Intertherm R104HD Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Intertherm R104HD Guide d'installation | Fixfr
R104HD SERIES
13,4 SEER2 / 95 % AFUE
DIRECTIVES D’INSTALLATION
APPAREIL MONOBLOC DE CHAUFFAGE AU GAZ/CLIMATISATION ÉLECTRIQUE
MONOPHASÉ
APPLICATION HORIZONTALE ILLUSTRÉE
WARNING
AVERTISSEMENT
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Failure to follow safety warnings exactly could Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la
lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures
result in serious injury or property damage.
ou des dommages matériels.
– Do not store or use gasoline or other flammable – Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapors and liquids in the vicinity of this or any vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
other appliance.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
DÉTECTÉE
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
• Leave the building immediately.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
• Ne mettre en marche aucun appareil.
• Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas
utiliser de téléphone dans le bâtiment.
• Quitter le bâtiment immédiatement.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
• Si le fournisseur de gaz n’est pas accessible, appeler
le service d’incendie.
– Installation and service must be performed by – L’installation et l’entretien doivent être effectués
a qualified installer, service agency or the gas par un installateur ou une entreprise d’entretien
qualifié, ou le fournisseur de gaz.
supplier.
DO NOT DESTROY THIS MANUAL. READ ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
NE PAS DÉTRUIRE. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DONNÉE DANS LE MANUEL ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ.............. 3
EXIGENCES ET CODES................................................................. 4
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX................................................... 5
Avant d’installer cet appareil........................................................................ 5
Emplacement de l’équipement.................................................................... 5
Charge calorifique....................................................................................... 5
EXIGENCES RELATIVES À L’AIR DE COMBUSTION ET À LA
VENTILATION.................................................................................. 6
Terminaison d’évent.................................................................................... 7
ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT............................................ 8
Conduits d’air.............................................................................................. 8
Espaces non conditionnés.......................................................................... 8
Conduits acoustiques.................................................................................. 8
INSTALLATION DE L’APPAREIL.................................................... 9
Retrait de l’emballage.................................................................................. 9
Gréage et levage......................................................................................... 9
Dégagements aux matériaux combustibles................................................. 9
Niveau du sol............................................................................................... 9
Sur le toit..................................................................................................... 9
Conversion de l’horizontal au flux descendant............................................ 10
Drain à condensats (climatisation).............................................................. 10
Exigences du filtre à air............................................................................... 11
Installation des filtres dans le support de filtre interne................................ 11
Conversion des filtres de 1 po à 2 po..................................................... 11
Retrait des filtres du support du filtre interne.............................................. 11
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE................................................................ 12
Liste de contrôle avant le branchement électrique...................................... 12
Mise à la terre.............................................................................................. 12
Tension de ligne.......................................................................................... 12
Thermostat/Raccordements basse tension................................................. 13
Thermostat de chauffage 2 étages/climatisation étage :........................ 13
Thermostat de chauffage mono-étage/climatisation mono-étage.......... 13
Anticipateur de chaleur................................................................................ 13
Configurations de climatisation................................................................... 13
Configurations de chauffage........................................................................ 13
Vitesse du souffleur..................................................................................... 13
Configuration du souffleur à vitesse fixe................................................ 14
Sélection du débit d’air de refroidissement............................................ 14
Sélection du débit d’air de chauffage..................................................... 14
Options de déshumidification...................................................................... 14
Connexions du tableau de commande du fournaise en option................... 14
Purificateur d’air électronique................................................................. 14
Humidificateur........................................................................................ 14
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE.................................... 15
Essai d’étanchéité....................................................................................... 15
Conversion pour haute altitude – Gaz naturel............................................. 16
Conversion au gaz liquéfié/propane............................................................ 16
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES....................................................... 17
Liste de contrôle avant démarrage.............................................................. 17
Procédure de démarrage............................................................................ 17
Circulation d’air...................................................................................... 17
Allumage de l’appareil............................................................................ 17
Vérification du système de chauffage.................................................... 18
Vérification et réglage de la hausse température................................... 18
Vérification et ajustement de la pression d’alimentation en gaz............ 18
Vérification du taux d’allumage de l’appareil.......................................... 18
Mesure de la pression d’admission........................................................ 19
Réglage de la pression d’admission...................................................... 19
Retrait du manomètre/jauge de pression............................................... 19
Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe.................. 19
Vérification du fonctionnement du brûleur.............................................. 19
Vérification du système de climatisation................................................ 21
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT............................................ 22
Mode chauffage........................................................................................... 22
Démarrage/Arrêt du cycle de décongélation............................................... 23
Mise hors tension de l’évent/l’évacuation des condensats bloqués............ 23
Mode de climatisation- Fonctionnement à mono-étage............................... 23
Contrôle de la déshumidification................................................................. 23
Mode ventilateur.......................................................................................... 23
2
FONCTIONS DES COMPOSANTES............................................... 23
ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT.................................................... 24
Entretien de l’échangeur thermique et du brûleur....................................... 24
Nettoyage des brûleurs............................................................................... 25
PIÈCES DE RECHANGE................................................................. 25
DÉPANNAGE................................................................................... 25
Mode climatisation....................................................................................... 25
Mode chauffage........................................................................................... 25
FIGURES ET TABLEAUX................................................................ 26
Figure 8. Dimensions de l’appareil......................................................... 26
Tableau 7. Centre de gravité et poids à l’expédition............................... 27
Informations sur le débit d’air................................................... 28
Tableau 8. Réglages de débit d’air de climatisation............................... 28
Tableau 9. Réglages du débit d’air de la hausse du chauffage.............. 28
Tableau 10. Performance du souffleur – 2 et 2,5 tonnes........................ 29
Tableau 11. Performance du souffleur – 3 tonnes.................................. 30
Tableau 12. Performance du souffleur – 3,5 tonnes............................... 31
Tableau 13. Performance du souffleur – 4 et 5 tonnes........................... 32
Renseignements sur le gaz........................................................ 33
Tableau 14. Capacités de la tuyau de gaz.............................................. 33
Tableau 15. Débits de gaz...................................................................... 33
Figure 9. Étiquette de vanne à gaz......................................................... 34
Données électriques................................................................... 35
Tableau 16. Données électriques........................................................... 35
Tableau 17. Dimension du fil de cuivre................................................... 35
Tableau 18. Calibre de fil de thermostat................................................. 35
Schémas électriques.................................................................. 36
Figure 10. Configuration du chauffage 2 étages/climatisation
mono-étage........................................................................... 36
Figure 12. Tableau de commande d’allumage - 624817......................... 36
Figure 11. Panneau de commande de moteur à vitesse fixe................. 36
Branchements électriques......................................................... 37
Figure 13. Monophasés, 2,5 tonnes, 208/230 V..................................... 37
Tableaux de charge..................................................................... 38
Figure 14. Tableau de charge pour les appareils de 2 tonnes................ 38
Figure 15. Tableau de charge pour les appareils de 2,5 tonnes............. 38
Figure 16. Tableau de charge pour les appareils de 3 tonnes................ 39
Figure 17. Tableau de charge pour les appareils de 3,5 tonnes............. 39
Figure 18. Tableau de charge pour les appareils de 4 tonnes................ 40
Figure 19. Tableau de charge pour les appareils de 5 tonnes................ 40
Conversion des filtres internes................................................. 41
Figure 20. Conversion des filtres............................................................ 41
APPENDICE A – TROUSSE DE VIDANGE DES CONDENSATS
ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(APPLICATIONS À MONTAGE HORIZONTAL).............................. 42
À propos de la trousse................................................................................ 42
Assemblage du tuyau d’évent et du flexible de vidange.............................. 42
Méthode de vidange verticale..................................................................... 42
Préparation de la fosse.......................................................................... 43
Essai de perméabilité (en option)........................................................... 43
Installation du tuyau de drainage vertical............................................... 43
Méthode de tranchée horizontale................................................................ 43
Préparation de la tranchée..................................................................... 44
Installation du tuyau de drainage horizontal........................................... 44
FINALISATION de l’installation de l’évent................................................... 44
APPENDICE B – TROUSSE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS
ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(APPLICATIONS À MONTAGE REBORD DU TOIT)....................... 46
À propos de la trousse................................................................................ 46
Avant de mettre l’unité sur la boîte.............................................................. 46
Réglage de l’unité........................................................................................ 47
Installation de la vidange des condensats de l’échangeur thermique......... 47
Élimination du condensat............................................................................ 47
Complétion de l’assemblage et de l’installation du tuyau d’évent............... 47
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION...................................... 52
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir cet
équipement. Prêtez attention à tous les avertissements
de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans
le manuel. Des symboles de sécurité sont fréquemment
utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner un
degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés.
AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
AVERTISSEMENT :
Les appareils sont entièrement chargés avec
une charge de frigorigène R-410A et prêtes pour
l’installation. Lorsqu’un système est installé
conformément à ces directives, aucune charge de
frigorigène supplémentaire n’est requise. Si des
réparations nécessitent l’évacuation et la recharge,
ces opérations doivent être effectuées uniquement
par un technicien qualifié dûment formé qui connaît
à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux
exigent que ce type de réparation soit effectué par
un installateur/réparateur agréé. Le propriétaire ne
doit en aucun cas tenter d’installer ou d’entretenir
cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement
peut endommager l’appareil ou causer des blessures
ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de matière combustible sur le dessus
ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez pas de
matériaux combustibles, notamment de l’essence et
tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité
de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 :
Ce produit contient de l’isolant en fibre de verre.Toute
perturbation de l’isolation de ce produit pendant
l’installation, l’entretien ou la réparation peut vous
exposer à l’isolant en fibre de verre.
• L’inhalation de ce matériau peut causer une irritation
respiratoire.
• L’isolant en fibre de verre peut aussi causer une
irritation aux yeux, une sensibilisation de la peau
ou d’autres réactions allergiques chez les individus
sensibles.
• Portez toujours des lunettes de protection, des
gants jetables, des manches longues et un dispositif
de protection respiratoire lorsque vous travaillez
près d’un tel isolant. En cas de contact avec la
peau, lavez-vous immédiatement avec de l’eau
et du savon. En cas de contact oculaire, rincez
immédiatement les yeux à l’eau pendant au moins
15 minutes. Contactez un médecin au besoin.
AVERTISSEMENT :
Les renseignements indiqués ci-dessous et à la
page suivante doivent être respectés pendant
l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet
appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas
tenter d’interpréter ces directives ou d’installer cet
équipement. Le non-respect des recommandations de
sécurité peut causer des dommages à l’équipement
ou des blessures graves, voire mortelles.
• Avant de commencer l’installation, assurez-vous que le
modèle de l’appareil correspond à la tâche. Le numéro de
modèle de l’appareil est imprimé sur l’étiquette signalétique.
Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification
du fonctionnement de l’appareil.
• N’effectuez jamais d’essai d’étanchéité des gaz avec une
flamme nue. Utilisez une solution savonneuse vendue sur le
marché pour vérifier tous les raccords. Voyez la page 15.
• L’installation de l’appareil peut requérir du brasage.
L’installateur doit respecter les codes de sécurité et porter
l’équipement de protection approprié (lunettes de protection,
gants de travail, extincteur, etc.) pendant les opérations de
brasage.
• Cette fournaise ne doit PAS être utilisée pour chauffer
temporairement les bâtiments ou les structures en
construction.
• Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec
soin. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil
fabriqué en tôle peuvent causer des blessures.
• Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification
du fonctionnement de l’appareil.
3
• L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage
de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique
sur l’appareil. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil
ou la Figure 13 (page 37).
EXIGENCES ET CODES
• Cet appareil doit être installé conformément à ces
directives, à tous les codes du bâtiment locaux applicables
et à la révision actuelle du National Fuel Gas Code
(NFPA54/ANSI Z223.1) ou du Code d’installation relatif
au gaz naturel et au propane, CAN/CGA B149.1.
• Tout le câblage électrique doit être effectué conformément
aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au
National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au
Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1.
• L’installateur doit respecter tous les codes et règlements
locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement.
Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute
recommandation contenue dans les présentes instructions.
Consultez les codes locaux du bâtiment et le National Electric
Code (ANSI CI) pour des exigences d’installation spéciales.
• Cet équipement contient du frigorigène liquide et gazeux
sous haute pression. L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un technicien qualifié et formé qui connaît à
fond ce type d’équipement.
• Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une
position conformes aux indications de la page 5. Cet
appareil est conçu pour les installations extérieures
seulement et il doit être positionné de manière à minimiser
la longueur des conduits d’alimentation et de retour. Il faut
également tenir compte de l’accessibilité du carburant, de
l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien, du
bruit, de l’ombre et de la fosse d’évacuation des condensats
de l’échangeur thermique.
• Les conduits d’air doivent être installées conformément
aux normes de la National Fire Protection Association
intitulées « Standards for Installation of Air Conditioning
and Ventilation Systems » (NFPA 90A) et « Standard for
Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air
Conditioning Systems », au présent mode d’emploi et à tous
les codes locaux applicables. Consultez page 8 pour des
informations supplémentaires.
• Consultez les Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28),
Tableau 10 (page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12
(page 31) et Tableau 13 (page 32), ainsi que la plaque
signalétique pour connaître le débit de circulation d’air et
l’augmentation de température appropriés. Il est important
que le réseau de conduits soit conçu pour fournir les débits
et les hausses de pression externe appropriés. Un réseau
de conduits mal conçu peut entraîner des arrêts intempestifs
et des problèmes de confort ou de bruit.
4
• Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cet appareil.
Consultez la plaque signalétique de l’appareil.
• Fournissez suffisamment d’air de combustion et d’aération
à l’appareil. Voyez les page 6, page 7 et page 8.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour de la prise d’air
de ventilation. Voyez la Figure 1 (page 5).
• Les produits de la combustion doivent être évacués à
l’extérieur. Raccordez cet appareil à un système d’évacuation
homologué, comme indiqué à la page 6 et à l’Appendice 6
(pages 36-38).
• Les renseignements ci-dessous sont donnés à titre de
référence seulement et n’ont pas nécessairement juridiction
sur les codes locaux ou provinciaux. Consultez toujours les
autorités compétentes locales avant d’installer un appareil
alimenté au gaz.
Air de combustion et air de ventilation
• É.-U. : National Fuel Gas Code (NFGC), air pour la combustion
et la ventilation
• CANADA : Codes d’installation relatifs au gaz naturel et au
propane (NSCNGPIC), système d’évacuation et alimentation
d’air pour appareils
Réseaux de conduits
• É.-U. et CANADA : Manuel D de l’Air Conditioning Contractors
Association (ACCA), Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA), ou American
Society of Heating, Refrigeration, et Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) Fundamentals Handbook
Branchements électriques
• É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70
• CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1
Tuyauterie de gaz et essai de pression de tuyau de gaz
• É.-U. : NFGC et Codes nationaux de la plomberie
• CANADA : NSCNGPIC
Installation générale
• É.-U. : Édition actuelle du code NFGC et norme NFPA 90B Pour
obtenir des exemplaires, communiquez avec la National Fire
Protection Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA
02269; ou avec l’American Gas Association, 400 N. Capitol,
N.W., Washington DC 20001 ou à l’adresse www.NFPA.org.
• CANADA : NSCNGPIC Pour obtenir un exemplaire,
communiquez avec le groupe Ventes de normes, CSA
International, 178, boulevard Rexdale, Etobicoke (Toronto),
Ontario, M9W 1R3, Canada
Sécurité
• É.-U. : (NFGC) NFPA 54–1999/ANSI Z223.1 et la norme
d’installation Warm Air Heating and Air Conditioning Systems
ANSI/NFPA 90B.
• CANADA : Norme nationale du Canada CAN/CGA-B149.1
et .2–M00 (NSCNGPIC)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Cet appareil monobloc de chauffage au gaz/climatisation
électrique est conçu uniquement pour les installations
extérieures de toit ou au sol et il peut être facilement connecté
aux conduits d’une maison ou d’un édifice. La capacité et
l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux
normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années
de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et
entretenu correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil
fonctionnera de manière satisfaisante pendant des années.
L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié
peuvent raccourcir la vie de l’appareil et causer des dangers.
Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances
de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement
cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert
certains outils et des compétences mécaniques.
Avant d’installer cet appareil
√ La charge de climatisation de la zone à climatiser doit être
calculée et un système de capacité adéquate doit être
sélectionné. Il est recommandé que la zone à climatiser soit
complètement isolée et scellée à l’épreuve des vapeurs.
√ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle
convient au fonctionnement de l’appareil. Il faut tenir compte
de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité
pour l’entretien, du bruit et de l’ombre. En cas de questions
à propos de l’alimentation électrique, communiquez avec le
fournisseur d’électricité local.
√ Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire
au moment de leur expédition; à leur arrivée, inspectez-les
soigneusement pour détecter tout dommage avant d’installer
l’appareil sur le terrain. Assurez-vous que les ailettes du
serpentin sont droites. Au besoin, brossez les ailettes pour
réparer celles qui sont aplaties ou tordues. Les réclamations
pour dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées
immédiatement auprès du transporteur.
√ Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal
pour l’installation de l’appareil. Choisissez un emplacement
approprié qui minimise la longueur des conduits d’entrée et
de retour d’air.
√ Veuillez consulter votre détaillant pour des informations sur
l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. Lisez
toutes les directives avant d’installer l’appareil.
Emplacement de l’équipement
• Sélectionnez un endroit robuste et de niveau, préférablement
une dalle de béton, situé légèrement au-dessus du sol et
parallèle à l’édifice. N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL SOUS
LA MAISON.
• Les obstacles aériens, les zones mal aérées et les zones
propices à l’accumulation de débris sont à proscrire. Ne
placez pas l’appareil dans un espace clos ou encastré où
la sortie d’air de l’appareil risquerait de retourner à l’entrée
d’air du condensateur vers le serpentin.
• Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler
sans obstruction à travers le panneau d’accès aux
commandes à persiennes et le serpentin extérieur doit
être maintenu pour obtenir la performance nominale. Voyez
la Figure 1 pour les exigences relatives au dégagement
minimal.
• Il faut prévoir un dégagement d’au moins 36 pouces du
panneau d’accès du souffleur et du panneau d’accès aux
commandes à persiennes pour l’entretien et la maintenance.
Lorsque le dégagement requis pour les matériaux
combustibles est plus élevé que le dégagement minimal,
le dégagement requis doit prendre préséance.
• L’air chaud du condenseur doit être évacué vers le haut
et l’extérieur du domicile et, si possible, dans la direction
dominante du vent.
• Si possible, placez l’équipement et ses conduits dans un
endroit où il sera à l’ombre l’après-midi, lorsque la charge
calorifique est maximale.
Charge calorifique
Le choix de cet appareil doit être fait en fonction de l’exigence
relative à la charge calorifique nominale. Les estimations
de charge calorifique peuvent être réalisées au moyen des
méthodes approuvées établies par l’Air Conditioning Contractors
of America (Manuel J); l’American Society of Heating,
Refrigerating, and Air Conditioning Engineers ou par tout autre
méthode d’ingénierie approuvée. Pour les installations réalisées
au-dessus de 2 000 pieds, le débit calorifique au niveau de la
mer de l’appareil doit être suffisamment élevé pour satisfaire
la charge calorifique après le déclassement relatif à l’altitude.
Voyez la remarque 1 Voyez la remarque 2
36 po
36 po
36 po
Dégagements minimaux requis
pour les combustibles
REMARQUE 1: 6 po lorsque le serpentin est présent du côté
du conduit.
REMARQUE 2: 1 po lorsqu’aucun serpentin n’est présent du
côté du conduit.
Figure 1. Dégagements requis
5
EXIGENCES RELATIVES À L’AIR DE COMBUSTION ET À LA VENTILATION
WARNING:
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD
Failure to follow the steps outlined below for
each appliance connected to the venting system
being placed into operation could result in carbon
monoxide poisoning or death.
The following steps shall be followed with each
individual appliance connected to the venting
system being placed in operation, while all other
appliances connected to the venting system are
not in operation:
1.Seal any unused openings in the venting
system.
2.Inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch, as required in the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the CSA
B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Codes and these instructions. Determine that
there is no blockage or restriction, leakage,
corrosion and other deficiencies which could
cause an unsafe condition.
3.As far as practical, close all building doors
and windows and all doors between the space
in which the appliance(s) connected to the
venting system are located and other spaces
of the building.
4.Close fireplace dampers.
5.Turn on clothes dryers and any appliance
not connected to the venting system. Turn on
any exhaust fans, such as range hoods and
bathroom exhausts, so they are operating at
maximum speed. Do not operate a summer
exhaust fan.
6.Follow the lighting instructions. Place the
appliance being inspected into operation.
Adjust the thermostat so appliance is operating
continuously.
7.Test for spillage from draft hood equipped
appliances at the draft hood relief opening
after 5 minutes of main burner operation. Use
the flame of a match or candle.
8.If improper venting is observed during any of
the above tests, the venting system must be
corrected in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or CSA
B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Codes.
9.After it has been determined that each
appliance connected to the venting system
properly vents when tested as outlined above,
return doors, windows, exhaust fans, fireplace
dampers and any other gas-fired burning
appliance to their previous conditions of use.
6
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INTOXICATION AU
MONOXYDE DE CARBONE
Si les étapes décrites ci-dessous ne sont pas suivies
pour chacun des appareils raccordés au système de
ventilation au moment de sa mise en marche, cela
peut entraîner une intoxication au monoxyde de
carbone ou la mort. Les étapes suivantes doivent
être suivies pour chacun des appareils raccordés
au système de ventilation au moment de sa mise en
marche, alors que tous les autres appareils raccordés
au système de ventilation ne sont pas en marche :
1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système
de ventilation.
2. Inspecter le système de ventilation afin de
vérifier si la taille et l’inclinaison par rapport à
l’horizontale sont conformes aux exigences du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
du Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CSA B149.1 et à ces instructions. Vérifier qu’il n’y
a pas d’obstruction ou de restriction, de fuite, de
corrosion et d’autres problèmes qui pourraient
entraîner une situation dangereuse.
3. Si possible, fermer toutes les portes et fenêtres
du bâtiment ainsi que toutes les portes séparant
l’endroit où se trouvent les appareils raccordés
au système de ventilation et les autres zones du
bâtiment.
4. Fermer le registre des foyers.
5. Mettre les sécheuses en marche ainsi que tous
les autres appareils qui ne sont pas raccordés au
système de ventilation. Mettre en marche tous les
ventilateurs de tirage, comme celui des hottes de
cuisine et des salles de bains, et les régler à la
puissance maximale. Ne pas mettre en marche les
ventilateurs d’été.
6. Suivre les instructions d’allumage. Mettre en
marche l’appareil soumis à l’inspection. Régler le
thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne
en continu.
7. Vérifier la présence de fuite au niveau de l’ouverture
du coupe-tirage des appareils qui en sont dotés
après 5 minutes de fonctionnement du brûleur
principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une
bougie.
8. Si un problème de ventilation est observé pendant
l’un des essais décrits ci-dessus, des correctifs
doivent être apportés au système de ventilation
conformément au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) au Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
9. Une fois qu’il a été déterminé que chaque appareil
raccordé au système de ventilation fonctionne
correctement au moyen des essais décrits
ci-dessus, les portes, les fenêtres, les ventilateurs,
les registres de foyer et tous les autres appareils
de combustion alimentés au gaz doivent être remis
dans leur état initial.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Les méthodes d’installation autres que celles qui
sont décrites dans les sections suivantes doivent
respecter le National Fuel Gas Code ainsi que tous
les codes locaux applicables afin de fournir assez
d’air de combustion à la fournaise.
Cet appareil est conçu pour une installation à
l’extérieur seulement. Cet appareil doit être ventilé
à l’extérieur. Aucune ventilation supplémentaire ne
doit être utilisée. N’aérez pas l’appareil à l’aide d’un
système d’aération classique.
• Il faut prendre les dispositions pendant l’installation de cet
appareil de façon à prévoir une alimentation d’air adéquate
pour la combustion.
• Les directives visant à déterminer la conformité d’une
installation se trouvent dans la révision actuelle de la norme
NFGC (ANSI Z223.1 / NFPA54). Consultez les codes locaux
pour connaître les exigences spéciales. Ces exigences
concernent les installations aux États-Unis, tel qu’indiqué
dans la norme NFGC.
• Les exigences au Canada (B149.1) sont structurées
différemment. Consultez B149.1 et les responsables locaux
des codes pour les installations canadiennes.
L’ensemble d’évent et de vidange doit être installé pour
assurer le fonctionnement correct de l’appareil. La Figure 2
montre l’installation correcte de l’ensemble évent et drain pour
les applications horizontales et descendantes. Les attaches
utilisées pour fixer l’ensemble de ventilation et d’évacuation sont
incluses dans la trousse. La liste qui suit résume les exigences
de positionnement de la terminaison d’évent :
• Sa position doit respecter le National Fuel Gas Code
(ANSI Z223.1) ou les codes d’installation CAN/CGA-B149.
• La terminaison d’évent doit être située à au moins 4 pieds
horizontalement de tout compteur électrique, compteur de
gaz, régulateur et dispositif détendeur.
AVERTISSEMENT :
L’air de combustion ne doit pas provenir d’une
atmosphère corrosive. Une exposition excessive à
l’air de combustion contaminé cause des problèmes
de sécurité et de performance.
MONTAGE AU SOL HORIZONTAL
Pour maximiser la durée de vie de l’échange de chaleur, l’air de
combustion doit être exempt de produits chimiques qui peuvent
entraîner la formation de composés acides corrosifs dans les
gaz de combustion.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne rangez pas de produits chimiques aux vapeurs
inflammables ou caustiques près de l’évent. Ces
produits chimiques incluent :
•
Tétrachlorure de carbone
•Essence/Kérosène
•Adhésifs, colles, décapants,
vernis, etc.
•Frigorigènes halogénés
•Solvants de nettoyage
•Acide chlorhydrique
•Produits chimiques pour
•Matériaux de lavage à l’acide
piscine à base de chlore
•Cires ou produits nettoyants
chlorés
•Produits chimiques ou sels de
déglaçage
Système combiné de
vidange/de vidange
des condensats
UNITÉ MONTÉE SUR LE TOIT
(BOÎTE DE TOIT ET TOIT NON ILLUSTRÉS)
pour maçonnerie
•Solutions pour permanente
•Produits chimiques
adoucisseurs d’eau
Terminaison d’évent
Cet appareil a été développer pour être utilisé avec un système
combiné d’évacuation des condensats et de ventilation de
l’échangeur thermique conçu pour fonctionner uniquement avec
ce type de système. Les trousses d’évacuation des condensats
et de ventilation sont disponibles à l’achat en tant qu’accessoires.
Les applications horizontales de montage au sol peuvent
utiliser la pièce 922323 pour fixer le tuyau PVC de 13,25 po x
2 po dans la zone de contrôle de cet appareil. Les applications
montées sur le toit peuvent utiliser la trousse d’évacuation du
condensat/de ventilation à flux descendant (pièce no 922485).
Si une de ces trousses n’est pas utilisée, consultez l’Appendice
en page 42 ou page 44 pour votre application spécifique.
Coude 2 po PVC x 22,5 degrés
et tamis à mailles de 1/4 po
Figure 2. Ensemble d’évent et d’évacuation des
condensats de l’échangeur thermique
7
• La terminaison d’évent doit être située à au moins 3 pieds
au-dessus de toute admission d’air pulsé située à moins de
10 pieds.
• La terminaison d’évent doit être située à au moins 4 pieds
au-dessous, 4 pieds horizontalement de ou 1 pied au-dessus
de toute porte, fenêtre ou prise d’air fonctionnant par gravité
dans tout édifice.
• L’appareil doit être installé de manière à prévenir l’obstruction
de l’orifice de ventilation pendant les chutes de neige.
• Vérifiez que les gaz d’échappement n’empiètent pas sur
les fenêtres ni les surfaces de l’édifice qui pourraient être
compromises ou endommagées par la condensation.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où les gaz qui sortent
de l’évent seraient dirigés vers des fenêtres, des cages
d’escaliers, le dessous de terrasses ou d’autres espaces
encastrés.
ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT
AVERTISSEMENT :
Les produits de combustion ne doivent pas entrer
dans les conduits de retour d’air ni dans l’alimentation
en air. Le défaut de prévenir la circulation des produits
de combustion dans l’espace habitable peut créer des
conditions potentiellement dangereuses, notamment
l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut
entraîner des blessures ou la mort.
Tous les conduits de retour doivent être scellés
adéquatement, tous les joints doivent être couverts
de ruban et les conduits doivent être fixés à l’appareil
avec des vis à tôle. Lorsque l’air de retour est fourni
par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil et le
plénum de retour doit être étanche à l’air.
La boîte de toit ou la dalle de ciment sur laquelle
l’appareil est monté doit offrir un support physique
solide sans espace, fente ni gauchissement entre
l’appareil et la dalle.
Les systèmes de conduits d’air de retour et d’air
circulant ne doivent être raccordés à aucun autre
dispositif générateur d’air chaud, comme un foyer
encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement
peut entraîner un incendie, une explosion, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou des dommages matériels.
Conduits d’air
Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec un
conduit d’alimentation et de retour. Les conduits d’air doivent
être installées conformément aux normes de la National Fire
Protection Association intitulées « Standard for Installation of Air
Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation
of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning
Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables.
Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant
à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org.
8
• Concevez les conduits conformément au manuel D de l’ACCA
(Air Conditioning Contractors of America).
• Les conduits doivent être d’une taille appropriée qui n’excède
pas la capacité ESP maximum des appareils à 400 pi³/min
par tonne nominale de capacité de climatisation.
• Les conduits doivent être attachés directement aux brides
de fixation de l’appareil pour les applications horizontales.
• Si une boîte de toit est installée, les conduits doivent être
fixés aux supports de la boîte et non pas à l’appareil.
• Il est recommandé de doter le conduit de sortie d’un panneau
d’accès amovible. L’ouverture doit être accessible lorsque
l’appareil est installé et doit avoir une dimension qui permet
d’observer la fumée ou la lumière réfléchie à l’intérieur de la
gaine pour déterminer la présence de fuites dans l’échangeur
thermique. Le couvercle de l’ouverture doit être fixé de façon
à prévenir les fuites.
• Si on utilise l’air extérieur comme air de retour de l’appareil
pour la ventilation ou pour améliorer la qualité de l’air intérieur,
le système doit être conçu de façon à ce que la température
de l’air de retour soit supérieure à 15 °C (60 °F) pendant le
fonctionnement.
• Si on utilise une combinaison d’air intérieur et extérieur, les
conduits et le système de registres doivent être conçus de
façon à ce que l’alimentation en air de reprise de la fournaise
soit équivalente à l’alimentation en air de reprise d’un système
d’air de reprise intérieur normal.
Espaces non conditionnés
Tous les conduits qui passent par des espaces non conditionnés
doivent être isolés de manière à minimiser les pertes thermiques
et prévenir la condensation. Utilisez un isolant avec un coupevapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les exigences
en matière de matériaux d’isolation.
Conduits acoustiques
• Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une
doublure acoustique à l’intérieur des conduits d’alimentation.
• L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la
norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA) pour les
doublures de conduits.
• La doublure de conduit doit être en matelas ou couvertures
homologués UL avec une classification du risque d’incendie
de FHC-25/50 ou moins.
• Des conduits en fibre de verre peuvent être utilisés en
remplacement des doublures de conduits internes si elles
respectent la révision courante de la norme de construction
SMACNA pour les conduits en fibre de verre. Les conduits
en fibre de verre et les doublures acoustiques internes
doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduits d’air
lorsqu’elles sont testés conformément à la norme UL 181
pour les conduits de classe 1.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Retrait de l’emballage
Retirez le carton et le guide de l’utilisateur de l’appareil.
Mettez de côté le tuyau en PVC de 13 po x 2 po pour l’utiliser
ultérieurement pendant l’installation de la trousse d’évacuation
du condensat et de ventilation de l’échangeur thermique.
Assurez-vous de ne pas endommager le serpentin ou le boîtier
en enlevant le carton. Pour les installations sur toit, retirez et
jetez les deux supports fixés sous l’appareil.
Gréage et levage
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir les risques de dommages matériels,
de blessures et de mort, le gréeur est responsable de
s’assurer que la méthode utilisée pour lever l’appareil
est sécuritaire et adéquate :
• L’équipement de levage doit être adéquat pour la
charge. Consultez le Tableau 7 (page 27) pour les
poids de levage.
• L’appareil doit être soulevé par les trous dans les
rails inférieurs à l’aide de câbles ou de chaînes.
• Des barres d’écartement sont requises pour protéger
l’appareil et assurer une charge uniforme.
• Gardez l’appareil à la verticale en tout temps.
Le gréage doit se situer à l’extérieur du centre
de gravité des appareils. Consultez la Figure 7
(page 19) pour localiser le centre de gravité.
• Tous les panneaux doivent être solidement en
place pendant le gréage et le levage, à l’exception
du panneau d’accès aux commandes. Voir la
page 47 pour des exigences supplémentaires
de levage et de positionnement de l’appareil.
• Retirez et jetez les couvercles des conduits d’entrée et
de retour d’air horizontaux situés à l’arrière de l’appareil.
Formez des brides de fixation pour conduits en pliant la tôle
de 90 degrés vers l’extérieur le long des lignes perforées.
• Fixez fermement les conduits directement sur ces brides à
l’aide de vis ou d’autres connexions mécaniques approuvées
et non sur les panneaux de alimentation ou de retour d’air
pour éviter d’endommager les composants internes de
l’équipement. Utilisez des méthodes de scellement de conduits
appropriées pour assurer l’étanchéité à l’air et à l’eau.
Sur le toit
Les installations de toit doivent être positionnées conformément
aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux
exigences suivantes :
• Le toit doit être en mesure de supporter le poids de l’appareil.
Renforcez le toit au besoin. Pour les poids unitaires, consultez
le Tableau 7 (page 27).
• Une boîte de toit accessoire appropriée doit être installée
avant l’installation de l’appareil. La boîte de toit doit être à
l’équerre et de niveau pour assurer un drainage approprié
de la condensation. Voyez la Figure 2 (page 7). Veuillez
suivre les directives fournies avec la trousse.
• Fixez la boîte de toit ou le cadre au toit avec des méthodes
mécaniques acceptables conformes aux codes locaux.
REMARQUE : Assurez-vous que les deux supports fixés
sous l’appareil ont été enlevés.
INSTALLATION AU NIVEAU DU SOL
Dégagements aux matériaux combustibles
Ces appareils sont homologués comme équipement binaire de
chauffage et climatisation pour installations extérieures sur toit
ou au sol seulement. Les appareils peuvent être installés sur
un plancher combustible ou matériau de couverture de classe
A, B ou C lorsqu’ils sont utilisés avec des conduits d’entrée et
de retour d’air dans le bas, pourvu que les exigences suivantes
soient respectées :
• Lorsqu’une décharge par le bas avec conduits de retour
d’air est utilisée, une boîte de toit doit être installée avant
l’installation de l’appareil. Voyez la section Gréage et levage
pour le positionnement de l’appareil.
• Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler
sans obstruction à travers le serpentin extérieur doit aussi
être maintenu pour obtenir le rendement nominal. Voir la
page 5 pour de plus amples renseignements sur
l’emplacement de l’équipement.
2 po
INSTALLATION SUR LE TOIT
Niveau du sol
Les installations au niveau du sol doivent être positionnées
conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux
ainsi qu’aux exigences suivantes :
• Les dégagements doivent respecter ceux qui sont illustrés à
la Figure 1 (page 5).
• Une dalle de montage adéquate doit être installée et séparée
de la fondation de l’édifice. La dalle doit être de niveau pour
assurer une évacuation adéquate de la condensation et assez
résistante pour supporter le poids de l’appareil. La dalle doit
être à au moins 5cm au-dessus du sol et offrir un drainage
adéquat. Voyez la Figure 3.
ACCESSOIRE DE
BOÎTE DE TOIT
Figure 3. Installation sur le toit ou au niveau du sol
9
REMARQUE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATEUR
• Pendant la préparation du rebord de toit en vue de l’installation,
il faut tout d’abord positionner et fixer le conduit d’évacuation
du condensat de l’échangeur thermique avant de déposer
l’appareil sur la boîte de toit. Il est recommandé de percer
un trou de 1 po à 1,25 po de diamètre à travers le toit, sous
l’ouverture rectangulaire située dans le panneau de fermeture
extérieur (G), environ 15 po devant le côté court du rebord et de
1 po à 2 po du côté long du rebord. Si le perçage d’un trou n’est
pas possible, vous pouvez acheminer le boyau d’évacuation
du condensat vers l’ouverture du conduit en assurant une
pente suffisante, pourvu que le boyau d’évacuation soit fixé au
rebord et au conduit afin de prévenir la formation de nœuds ou
de pièges entre la boîte de collecte du condensat et l’intérieur
du bâtiment. Laissez le conduit d’évacuation du condensat
dépasser d’au moins 24 po du panneau de fermeture avant
du rebord du toit (G) pour permettre son passage à travers
le fond de l’appareil et sa connexion au drain de l’appareil au
moment de son installation. Voir les instructions de la trousse
d’évacuation du condensat / de ventilation à flux descendant
(pièce n° 922485) pour savoir comment connecter le drain.
• Il est recommandé de n’installer aucun raccord sans entretien
sur le conduit d’évacuation entre le point de branchement
du drain de l’appareil et une zone accessible à l’intérieur du
bâtiment.
• La fixation d’un conduit d’évacuation à la surface intérieure
du rebord de toit est acceptable dans la zone de clouage
en bois (les 3,5 po du haut) afin de prévenir les fuites ou les
infiltrations potentielles dans les matériaux de toiture.
• Coupez et enlevez l’isolant qui couvre le passage d’évacuation
du condensat de 2 po x 3 po dans le panneau extérieur (G)
seulement. Avant d’installer le panneau intérieur (G), assurezvous que la pente est suffisante et qu’il n’y a pas de nœuds
ni de points surélevés qui risqueraient d’emprisonner l’eau
dans le conduit avant son entrée dans l’intérieur plus chaud
du bâtiment où un siphon peut être installé.
• Tous les panneaux doivent être solidement en place pendant
le gréage et le levage, à l’exception du panneau d’accès
aux commandes. Voir la page 47 pour des exigences
supplémentaires de levage et de positionnement de l’appareil.
Conversion de l’horizontal au flux descendant
Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la
connexion de conduits horizontaux. Si des conduits à flux
descendant sont requis, l’appareil doit être converti à l’aide
des étapes suivantes, et ce, tant pour les conduits d’entrée
que de retour.
1. Retirez les deux capuchons de conduits horizontaux.
2. Localisez le capuchon dans les ouvertures de conduits
horizontaux et retirez la vis qui tient le capuchon en place.
3. Retirez le capuchon de l’appareil en le soulevant. (Conseil :
Le capuchon peut être poussé depuis le dessous en insérant
une fourchette à travers la fente.)
4. Couvrez les ouvertures de conduits horizontaux avec les
capuchons de conduits horizontaux retirés précédemment
à l’étape 1. L’isolant se trouve sur le côté intérieur.
5. Attachez le couvercle avec les vis pour bien sceller.
6. Retirez et jetez les deux supports en bois qui se trouvent
sous l’appareil.
Drain à condensats (climatisation)
Les condensats de climatisation sont évacués de l’appareil par
un raccord de tuyau femelle de 3/4 po situé sur le devant de
l’appareil Figure 4 (page 11).
Installez un siphon de 2 po dans le conduit d’évacuation du
condensat de la même taille et amorcez-le avec de l’eau. Au
moment de raccorder toute conduite d’évacuation rigide, tenez
le raccord femelle avec une clé pour prévenir toute torsion.
Ne pas trop serrer. Consultez les codes et restrictions des
autorités locales pour connaître les restrictions et les exigences
de mise au rebut appropriée des condensats.
TAILLES DES FILTRES EXTERNES
CLIMATISATION
NOMINALE
(TONNAGE)
TAILLES DES FILTRES
(PO X PO)
2,0
2,5
PLAGE DE DÉBIT D’AIR
APPROXIMATIVE
(PI³/MIN)
SURFACE APPROXIMATIVE
DU FILTRE
(PO2)*
20 x 25
600-900
450
20 x 30
750-1200
550
3,0
25 x 25
1100-1300
625
3,5
24 x 30
1200-1600
750
4,0
5,0
18 x 24 (2 requis)
20 x 25 (2 requis)
1400-1800
1700-2200
850
1000
TAILLES DES FILTRES INTERNES
HAUTEUR DE
L’ARMOIRE
30 po
34 po
38 po
42 po
DIAMÈTRE DU
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
TAILLES DES FILTRES
(PO X PO)
20
(2) 14 po x 25 po
24 po
(1) 12 po x 20 po et (1) 16 po x 25 po
20
(2) 16 po x 25 po
24 po
(1) 12 po x 20 po et (2) 10 po x 25 po
20 po
(2) 18 po x 25 po
24 po
(1) 12 po x 20 po et (2) 12 po x 25 po
20 po
24 po
(2) 20 po x 25 po
(1) 12 po x 20 po et (2) 14 po x 25 po
PLAGE DE DÉBIT D’AIR
APPROXIMATIVE
(PI³/MIN)
700 – 1300
900 – 1400
1100 – 1600
1300 – 1800
* Basé sur une vitesse de 300 pi/min pour les filtres jetables.
Tableau 1. Tailles des filtres externes et internes
10
SURFACE APPROXIMATIVE
DU FILTRE
(PO2)*
700
640
800
740
900
840
1000
940
Exigences du filtre à air
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La
poussière et la mousse peuvent s’accumuler dans
les composants internes, ce qui entraîne une perte
d’efficacité, des dommages matériels et un risque
d’incendie.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Après l’installation ou le
remplacement du système de filtration de cet appareil, apposez
la déclaration suivante sur le panneau d’entretien du filtre ou près
de celui-ci : « Remplacer les filtres jetables de votre système
avec des filtres de même dimension exclusivement. »
• Un filtre à air est fourni avec cet appareil lors de l’expédition
de l’usine. L’installateur doit fournir un filtre à vélocité élevée
d’une taille appropriée à l’ouverture de retour d’air ou au
support de filtre interne. Les filtres doit respecter les normes
ANSI/UL 900 ou CAN/ULC-S111.
CÔTÉ HAUT
CÔTÉ BAS
DRAIN À
CONDENSAT
• Pour les tailles de filtres externes recommandés, voir le
Tableau 1 (page 10).
• Tout l’air de retour doit passer par les filtres avant d’entrer
dans le serpentin de l’évaporateur. Il est important que tous les
filtres restent propres et qu’ils soient remplacés régulièrement
pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Les filtres
sales ou bouchés réduisent l’efficacité de l’appareil et causent
des mises hors service de l’appareil.
• La chute de pression au filtre à air ne doit pas dépasser
0,08 pouce de colonne d’eau.
• Les applications monophasées à flux descendant requièrent
soit une trousse de filtration interne Nortek, soit un système
de filtration d’air installé dans le conduit de retour d’air. Voir
le Tableau 1 pour les numéros d’appareils et tailles de filtres
spécifiques. Le support de filtre interne Nortek s’ajuste pour
les filtres de 1 po ou 2 po. Pour convertir l’appareil des filtres
1 po à 2 po, voir la section Conversion des filtres de 1 po à
2 po ci-dessous.
• Les installations horizontales requièrent l’installation d’un
système de filtration dans le conduit de retour d’air.
Installation des filtres dans le support de filtre interne
(s’il y a lieu)
1. Enlevez les vis du panneau d’accès du panneau de retour
d’air. (Conseil : Desserrez les vis du panneau supérieur
de l’appareil près du bord supérieur du panneau d’accès.
Le panneau d’accès a été conçu pour être capturé sous le
panneau supérieur).
2. Faites glisser le premier filtre entre les deux canaux de guidage
du support du filtre et laissez le filtre tomber facilement en
place.
3. Vérifiez que le bas du filtre se trouve dans les canaux du
support.
4. Faites glisser le deuxième filtre (et le troisième filtre sur les
modèles plus hauts) entre les deux canaux de guidage de
support du filtre .
5. Vérifiez que le haut du filtre se trouve dans les canaux de la
grille.
6. Remettez le couvercle d’accès en place en glissant le bord
supérieur du panneau sous la lèvre du panneau supérieur
de l’appareil. Fixez le panneau d’accès en replaçant les vis.
Conversion des filtres de 1 po à 2 po
Figure 4. Orifices de service de frigorigène et
emplacement des drains de condensat des
climatisation
Le support de filtre interne installé en usine (modèles triphasés
uniquement) est configuré pour accepter des filtres de 1 po. Si
vous souhaitez passer à des filtres de 2 po, retirez les deux (ou
trois) adaptateurs de filtre de 1 po fixés dans l’ensemble par
des clips en tirant droit sur le cadre.
Le support de filtre doit être réorienté pour accepter des filtres
de 2 po en retirant les deux vis qui le fixent à la charnière et en
le faisant pivoter de 180 degrés. Voyez la Figure 22 (page 45).
Retrait des filtres du support du filtre interne
(s’il y a lieu)
Vis de
fixation
1. Enlevez les vis du panneau d’accès du panneau de retour
d’air. (Conseil : Desserrez les vis du panneau supérieur
de l’appareil près du bord supérieur du panneau d’accès.
Le panneau d’accès a été conçu pour être capturé sous le
panneau supérieur).
2. Retirez le filtre supérieur en le tirant délicatement par
l’ouverture du panneau d’accès.
3. Retirez le filtre inférieur en soulevant l’élément filtrant jusqu’au
agent du support du filtre. Retirez-le de la même façon que
celle décrite à l’étape 2.
4. Installez le nouveau filtre dans le support de filtre comme
décrit dans la section précédente.
Figure 5. Emplacement du support de filtre intérieur
11
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR
EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury or property damage.
Improper servicing could result in dangerous
operation, serious injury, death or property damage.
• Before servicing, disconnect all electrical power
to furnace.
• When servicing controls, label all wires prior to
disconnecting. Reconnect wires correctly.
• Verify proper operation after servicing.
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner un fonctionnement dangereux
de l’appareil, des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Un entretein incorrect pourrait entraîner un
fonctionnement dangereux de l’appareil, des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
•Couper toute alimentation électrique au générateur
d’air chaud avant de prodéder aux travaux d’entretein.
•Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez
tous les fils avant de les débrancher. S’assurer de
les raccorder correctement.
•S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement
aprés l’entretien.
• Les branchements électriques doivent être conformes à
tous les codes locaux applicables et à la révision actuelle
du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70).
• Pour les installations canadiennes, les branchements
électriques et la mise à la terre doivent être conformes au
Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes
locaux).
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit
être remplacé, le fil de remplacement doit être en
cuivre et avoir le même calibre et la même cote de
température et de tension.
12
Liste de contrôle avant le branchement électrique
(Modèles monophasés)
√ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la
source d’alimentation correspondent aux spécifications de la
plaque signalétique de l’appareil.
√ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur
est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de
cet équipement. Voir le Tableau 16 (page 35) (ou la plaque
signalétique de l’appareil) pour les exigences de câblage
haute tension appropriées.
√ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma
de câblage de l’appareil. Figure 13 (page 37). Assurez-vous
que les branchements ne se sont pas desserrés pendant
l’expédition ou l’installation.
Mise à la terre
AVERTISSEMENT :
Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise
de terre électrique ininterrompue et continue pour
minimiser les blessures en cas de défaillance
électrique. N’utilisez pas de tuyauterie de gaz en guise
de mise à la terre électrique.
Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément
aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au
Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de
l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la
boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre.
Tension de ligne
• Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil
provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible
ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil.
• Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue
de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit
être en mesure de mettre l’appareil extérieur hors tension.
Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le
câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de
câblage doit être acceptable par l’autorité compétente.
• Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation
électrique de tension de ligne de cet appareil. Voyez la
Tableau 17 (page 35). Utilisez des conduites et des
connecteurs homologués par un organisme approprié pour
le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Il est
recommandé d’utiliser des conduites imperméables.
• Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte
le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil.
• Une protection contre les surintensités doit être installée
au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit
correspondre à la plaque signalétique de l’appareil en plus
de respecter tous les codes locaux applicables. Consultez le
Tableau 16 (page 35) ou la plaque signalétique de l’appareil
pour connaître l’intensité maximale du circuit et les limites de
protection maximales contre les surintensités.
• Un diagramme/schéma de câblage se trouve à l’intérieur
du couvercle du coffret électrique de l’appareil extérieur.
L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage
avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil
extérieur. Voyez la Figure 13 (page 37).
• Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de
208/240 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V.
Pour les appareils utilisés dans une installation de 208 volts,
retirez le fil de la borne 240V et branchez-le dans la borne
208V.
• Branchez les fils de la ligne de tension aux bornes sur la
plaque de branchement située à l’intérieur du compartiment
de contrôle.
Thermostat/Raccordements basse tension
• L’appareil est conçue pour fonctionner sur un circuit de
commande de 24 V c.a. classe II. Un thermostat de climatisation
à mono-étage/chauffage à deux étages doit être utilisé
avec cet appareil. Voyez la Figure 10 (page 36) pour les
branchements de thermostat typiques.
• Le câblage du circuit de commande doit respecter les normes
actuelles du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70)
ainsi que les codes locaux applicables.
• Les branchements du thermostat doivent être effectués
conformément aux directives qui accompagnent le thermostat
et l’équipement intérieur.
• Les fils de basse tension doivent être branchés correctement
Faites passer les fils de commande de 24V par le passe-fil
d’étanchéité situé près de l’entrée de l’alimentation. Le calibre
et la longueur des fils recommandés pour les branchements
typiques de thermostats sont données dans le Tableau 18
(page 35).
• Plusieurs options de thermostat sont disponibles en fonction
des accessoires installés avec l’appareil. Sélectionnez un
thermostat qui fonctionne en tandem avec les accessoires
installés.
• Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m (5 pi) au-dessus
du sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur
un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur
rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils
d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air
chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une
incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la
feuille de directives du fabricant du thermostat pour obtenir
les renseignements de montage détaillés.
Thermostat de chauffage 2 étages/climatisation étage
(Recommandée) : Pour une efficacité maximale, un thermostat
de climatisation à mono-étage/chauffage à deux étages sont
recommandés pour cet appareil. Un thermostat de climatisation
à un étage n'est requis que pour le contrôle de l'opération de
refroidissement de cet appareil. Un thermostat de chauffage
à deux phases permet au chauffage au gaz de fonctionner
à un niveau de chaleur faible plus efficace jusqu’à ce qu’il y
ait une demande de chaleur plus élevée dans l’espace de
conditionnement.
Thermostat de chauffage mono-étage/climatisation
mono-étage
(Facultatif) : Un thermostat de chauffage/climatisation
mono-étage est requis pour que cet équipement fonctionne
correctement. Un thermostat de chauffage à mono-étage peut
être utilisé en conjonction avec le cavalier d’échelonnement
automatique de la chaleur sur le tableau de commande de
l’allumage. La fonction d’échelonnement de la chaleur fera
automatiquement passer l’appareil en mode de chauffage élevé
après 10 minutes lorsque le cavalier est déplacé de la position
OFF (arrêt) à ON (marche). Voyez la Figure 12 (page 36).
Connectez les fils rouge, jaune, vert, blanc et brun du thermostat
basse tension aux bornes R, Y1 (climatisation 1er étage), G, W1
(chauffage 1er étage) et W2 (chauffage 2e étage – en option)
du sous-base du thermostat et de la plaque à bornes basse
tension de l’appareil. La borne C (fil noir), est le fil commun
24 V requis sur certains modèles de thermostat. Voyez la
Figure 10 (page 36).
Anticipateur de chaleur
Vérifiez si le thermostat qui sera utilisé dans l’installation est
équipé d’un réglage anticipateur de chaleur. Cette fonction
permet au thermostat d’anticiper le taux calorifique de l’espace
et de programmer l’arrêt du brûleur en conséquence. Référezvous toujours aux directives du fabricant du thermostat pour
les réglages corrects.
• Ajoutez l’appel de courant des composants de chauffage du
système.
OU
• Mesurez la circulation du courant sur le circuit R-W du
thermostat après le démarrage du moteur de souffleur de
circulation. Réglez l’anticipateur de chaleur conformément
aux instructions du fabricant du thermostat pour le réglage
de l’anticipateur de chaleur.
Configurations de climatisation
Cet appareil est conçu pour se connecter à tout thermostat de
climatisation à mono-étage. La connexion entre Y1 du thermostat
et Y1 de plaque à borne de l’appareil active le fonctionnement
en climatisation. Voyez la Figure 10 (page 36).
Configurations de chauffage
Ce bloc gaz est configuré en usine pour un fonctionnement
de chauffage au gaz à deux étages avec un thermostat de
chauffage à deux étages. Connectez les fils blanc et brun du
thermostat basse tension à W1 et W2, entre la plaque à bornes
basse tension de l’appareil et sous-base du thermostat. Voyez
la Figure 10.
Pour un fonctionnement avec un thermostat de chauffage à
mono-étage, connectez uniquement le fil blanc du thermostat
basse tension entre W1 sur la plaque à bornes basse tension
de l’appareil et sous-base du thermostat. Repositionnez le
cavalier d’échelonnement automatique de la chaleur situé sur le
module de commande d’allumage de OFF (arrêt) à ON (marche)
pour régler un délai de 10 minutes avant que la chaudière à
gaz ne passe automatiquement en mode de chauffage élevé.
REMARQUE : Lorsque la combustion faible de la soupape de
gaz est activée, la fournaise fonctionne en mode de combustion
faible à une vitesse de soufflage plus faible et la minuterie
commence sa fonction de retardement. Si le thermostat de
la pièce n’est pas satisfait avant l’activation de la minuterie,
l’appareil se met en marche à feu vif. Le moteur de l’inducteur
et le ventilateur passent à une vitesse plus élevée jusqu’à ce
que le thermostat ait atteint son réglage.
Vitesse du souffleur
La vitesse du souffleur est préréglée en usine pour un
fonctionnement correct du ventilateur seul, du chauffage et du
climatisation. Les réglages d’usine sont inscrits sous Tableau 8
(page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10 (page 29),
Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et Tableau 13
(page 32) Pour optimiser le rendement du système et le
confort, il pourrait être nécessaire de changer la vitesse réglée
en usine. Pour prévenir les blessures et les dommages
matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent
pas en contact avec les composants métalliques non
isolés de l’appareil.
REMARQUES :
• Les valeurs en pi³/min données dans le Tableau 8, Tableau 9,
Tableau 10, Tableau 11, Tableau 12 et Tableau 13 sont
DÉPENDANTS des pressions statiques de conduit pour les
réglages individuels des interrupteurs.
• Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible que
le débit d’air de climatisation soit réglé trop bas. Assurezvous que le réglage sélectionné se trouve à l’intérieur de
la plage indiquée dans le Tableau 8 et que le système est
adéquatement chargé. Si le glaçage continue, augmentez le
débit d’air sélectionné au robinet supérieur suivant.
• Pour une déshumidification et une efficacité énergétique
maximales, choisissez un débit d’air près du milieu ou du
bas de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale.
• La fonction de chauffage à deux étages de l’appareil nécessite
la modulation du débit d’air. L’unité ajustera automatiquement le
débit d’air au taux approprié lorsque la capacité de chauffage
de l’unité change.
13
Configuration du souffleur à vitesse fixe
L’ensemble de souffleur haut rendement à vitesse fixe est
conçu pour donner à l’installateur une flexibilité maximale afin
d’optimiser le rendement et l’efficience du système et le niveau
de confort des utilisateurs. Il est équipé d’un moteur contrôlé
par microprocesseur qui, lorsqu’il en plus d’un panneau de
commande du moteur à vitesse fixe, fournit un couple constant
pour optimiser le débit d’air dans différentes conditions et
configurations de système. Comme le ventilateur peut être
configuré de plusieurs façons, il est important de lire et de suivre
attentivement toutes les instructions.
Lors de la mise en service initiale, le souffleur à vitesse fixe
doit être vérifié afin que les réglages d’usine correspondent à
l’appareil avec l’installation, les conditions climatiques et les
autres options du système. Lorsque le souffleur est installé
et configuré correctement, la fournaise change de vitesse en
réponse aux changements des variables du système, comme le
réglage de la chaleur et de la fraîcheur, l’activation automatique
du ventilateur ou le réglage de la chaleur élevée et faible de la
fournaise à deux étages. Le souffleur à vitesse fixe est configuré
en réglant les 8 contacteurs de chauffage et de refroidissement
situés sur le panneau de commande du souffleur. Utilisez les
broches 1 à 4 pour régler la vitesse du souffleur pour le chauffage
et les broches 5 à 8 pour régler la vitesse pour le climatisation.
Pour déterminer les réglages du contacteur appropriés pour
votre installation, consultez le Tableau 9, Tableau 10, Tableau
11, Tableau 12 et Tableau 13 pour le chauffage et le Tableau 8
pour la climatisation. Consultez la Figure 10 (page 36) pour
les emplacements des interrupteurs. REMARQUE : Pour que
la modification de la sélection de la vitesse du souffleur prenne
effet, l’alimentation du système doit être coupée puis rétablie
après 10 secondes.
Sélection du débit d’air de refroidissement
(contacteurs n° 5, 6, 7 et 8)
réalisé en réduisant le débit (pi3/min) et en laissant refroidir le
serpentin de climatisation. Cela se produit uniquement lorsqu’il y
a un appel de climatisation. Il existe de nombreuses possibilités
de branchement électrique.
Lorsque 24 V c.a. sont présents à la borne DEHUM du panneau
de commande du souffleur, les besoins en débit d’air sont réduits
à environ 75 % des besoins en débit d’air nominal. Cette fonction
peut également surclimatiser l’espace jusqu’à 3 degrés pour
atteindre le taux d’humidité désiré.
• Si le thermostat de la salle intègre un capteur d’humidité et
une sortie DEHUM, branchez la sortie DEHUM du thermostat
à la borne DEHUM du panneau de commande de moteur.
Voyez la Figure 10 (page 36).
• Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes
DEHUM et R de l’humidistat aux bornes DEHUM et R du
panneau de commande du moteur. Dans cette option, la
sortie DEHUM de l’humidistat doit être réglée à normalement
ouverte et doit se fermer en cas d’appel d’humidification.
Si aucun humidistat n’est disponible, il est possible de raccorder
directement par cavalier les bornes R et DEHUM sur le panneau
de commande du souffleur. REMARQUE : Cette option actionne
toujours le ventilateur à 75 % du débit d’air nominal pendant les
10 premières minutes de chaque cycle de refroidissement, quel
que soit le niveau d’humidité de la maison. Voyez la Figure 10.
MISE EN GARDE :
Pour prévenir les blessures et les dommages matériels,
assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en
contact avec les composants métalliques non isolés
de l’appareil.
Le débit d’air de REFROIDISSEMENT est sélectionné au moyen
des contacteurs 5, 6, 7, et 8 sur le panneau de commande du
moteur (Figure 10). Le Tableau 8 (page 28) donne la liste des
valeurs de débit d’air en pi³/min recommandées et réglages de
l’interrupteur pour chaque capacité nominale du système de
refroidissement. Tous les débits d’air pour les autres modes
de fonctionnement sont déterminés par ces réglages de base.
Pour une capacité maximale, règle générale, choisissez un
débit d’air près du milieu ou du haut de la plage en pi³/min pour
cette capacité nominale. Les réglages d’usine sont affichés en
ITALIQUES GRAS
Connexions du tableau de commande du fournaise en
option
Sélection du débit d’air de chauffage
(contacteurs n° 1, 2, 3 et 4)
Humidificateur
Le débit d’air de CHAUFFAGE est sélectionné en réglant les
contacteurs 1, 2, 3 et 4 sur le panneau de commande du moteur
(Figure 10, page 31). Les Tableau 9, Tableau 10, Tableau 11,
Tableau 12 et Tableau 13 donnent la liste des valeurs de débit
d’air en pi³/min recommandées pour chaque capacité de
l’échangeur thermique. Tous les débits d’air sont déterminés
par ces réglages de base. Pour la plupart des applications,
le réglage de chaleur d’usine fonctionne à une augmentation
nominale basée sur l’efficacité nominale et le taux d’allumage.
Suivez la ligne du tableau pour trouver le réglage du commutateur
et le débit d’air nominal. Vérifiez que la hausse sélectionnée
est conforme aux spécifications indiquées sur l’étiquette de
puissance de la fournaise ou dans les tableaux.
Options de déshumidification
Le panneau de commande du moteur à vitesse fixe est muni
d’une borne DEHUM qui permet au système d’augmenter la
quantité d’humidité qu’il extrait de l’air de circulation. Cela est
14
Purificateur d’air électronique
Le panneau de commande de la fournaise comporte des bornes
de sortie pour un purificateur d’air électronique (EAC) en option
qui peut être installé dans le conduit d’air de retour de votre
système. La sortie EAC est alimentée chaque fois que la vitesse
de chauffage (HEAT) ou de refroidissement (COOL) du souffleur
est activée. Les valeurs nominales de contrôle sont de 1,0 A.
@ 240 V c.a. Les connexions de sortie sont effectuées via les
bornes de carte étiquetées EAC et NEUTRAL.
Le panneau de commande de la fournaise fournit des bornes
de sortie pour un humidificateur (HUM) en option qui peut être
installé sur votre système. La sortie HUM est mise sous tension
chaque fois que le moteur de l’inducteur de la fournaise est mis
sous tension. Les valeurs nominales de contrôle sont de 1,0 A.
@ 240 V c.a. Les connexions de sortie sont effectuées via les
bornes de carte étiquetées HUM et NEUTRAL.
Vérifiez tous les câblages d’usine sur le schéma de câblage
de l’unité approprié : Figure 13 (page 37). Inspectez les
connexions de câblage d’usine et assurez-vous qu’elles ne se
sont pas desserrées pendant l’expédition ou l’installation.
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE
AVERTISSEMENT :
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
• Failure to follow safety warnings exactly could
result in serious injury or property damage.
• Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
•
•
•
•
•
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
Leave the building immediately.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU D’ EXPLOSION
•Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
•L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, un organisme de service ou
le fournisseur de gazstaller, service agency or the
gas supplier.
•Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
•Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
•Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun téléphone dans le bâtiment.
•Évacuer l’immeuble immédiatement.
•Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en
employant le téléphone d’un voisin. Respecter à la
lettre les instructions du fournisseur de gaz.
•Si personne ne répond, appeler le service des
incendies.
• Toute la tuyauterie de gaz doit être installée conformément
aux codes locaux et à la réglementation des services
publics. Dans le cas où il n’y aurait pas de codes locaux,
l’installation de la conduite de gaz doit être conforme à la
plus récente édition du Code d’installation National Fuel
Gas Code (ANSI Z223.1) ou CAN/CGA B149.1 ou .2.
• Certaines réglementations locales exigent l’installation
d’une valve d’arrêt principal manuel et d’un raccord-union
de mise à la terre à l’extérieur de la fournaise. La valve
d’arrêt doit être facilement accessible pour l’entretien
ou l’utilisation d’urgence. Communiquez avec le service
public local ou le fournisseur de gaz pour connaître les
exigences supplémentaires relatives à l’emplacement du
•
•
•
•
•
•
robinet d’arrêt de gaz principal manuel. Voyez la Figure 6
(page 16).
La pression d’admission doit être réglée à la valeur
appropriée pour votre installation. Pour mesurer et régler
la pression d’admission, voir la page 19.
La tuyauterie de gaz ne doit jamais être acheminée dans
ou à travers des conduits, des cheminées, des évents à
gaz ou des puits d’ascenseur.
Les composés utilisés sur les joints filetés de la tuyauterie
de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole
liquéfié.
L’installateur doit étiqueter correctement la valve d’arrêt
de gaz principal et le sectionneur principal de l’appareil
en cas de nécessité d’un arrêt d’urgence.
Une vanne fermée de 1/8 po NPT peut être installée sur la
conduite de gaz immédiatement en amont du raccord de
gaz sur l’appareil pour permettre de mesurer la pression
de gaz lorsque la prise de pression d’entrée sur la siyoaoe
de gaz installée en usine n’est pas utilisée. La prise doit
être facilement accessible pour l’entretien.
Il faut installer un collecteur de condensat dans la longueur
de tuyau verticale acheminée jusqu’à l’appareil. Voyez la
Figure 6.
L’appareil a seulement une entrée de gaz sur le côté droit.
Au moment de raccorder l’alimentation en gaz, prévoyez un
dégagement entre la conduite d’alimentation de gaz et le trou
d’entrée dans le boîtier de l’appareil pour éviter les bruits non
désirés ou les dommages à l’appareil. Un branchement typique
de l’alimentation en gaz est illustré à la Figure 6.
Le Tableau 14 (page 33) indique les capacités de débit de
gaz pour les dimensions de tuyau standard comme fonction de
la longueur dans les applications typiques, basées sur la chute
de pression nominale dans le conduit.
Essai d’étanchéité
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury or property damage.
Never test for gas leaks with an open flame. Use
a commercially available soap solution made
specifically for the detection of leaks to check all
connections. A fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la
lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures
ou des dommages matériels.
Ne jamais vérifier la présence de fuites de gaz au
moyen d’une flamme nue. Vérifier tous les raccords en
utilisant une solution savonneuse commerciale conçue
spécialement pour la détection de fuites. Un incendie
ou une explosion risque de se produire, ce qui peut
entraîner la mort, des blessures ou des dommages
matériels.
15
Soupape de gaz automatique
(avec arrêt manuel)
Vanne d’arrêt
fermée
1/8 NPT
Certains services
exigent que la
vanne d’arrêt soit
à 4 à 5 pieds
au-dessus du sol
Ensemble
brûleur
Raccordunion
Collecteur
de condensat
Tous les fours expédiés en usine sont prêts à fonctionner au
gaz naturel entre 0 et 2000 pieds au-dessus du niveau de la
mer. Pour les altitudes comprises entre 2000 et 10 000 pieds
au-dessus du niveau de la mer, l’appareil peut être converti
en ajustant la pression du collecteur de l’appareil et/ou en
changeant les orifices. Reportez-vous au Tableau 3 pour
connaître les réglages de pression d’admission corrects.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est installé à plus de 2000 pieds,
la puissance nominale doit être réduite de 4 % par tranche de
1000 pieds d’altitude (par exemple : 12 % à 3000 pieds, 16 %
à 4000 pieds, etc.). La réduction est requise pour tenir compte
de la pression atmosphérique réduite à haute altitude.
Conversion au gaz liquéfié/propane
Collecteur
Figure 6. Raccordements de gaz typiques Entrée côté droit
Une fois le raccordement de la tuyauterie de gaz à l’appareil
terminé, il faut soumettre tous les raccords à un essai
d’étanchéité au gaz. Cela inclut les raccordements de tuyau
à la valve de gaz principal, à la valve d’arrêt d’urgence et aux
autres raccordements de gaz. Une solution d’eau savonneuse
peut être appliquée sur chaque joint ou raccord-union avec
un petit pinceau. Si on observe des bulles, le raccord n’est
pas étanche et doit être resserré. Répétez le processus de
serrage et de vérification à l’eau savonneuse jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de bulles.
• Si les conduites d’alimentation de gaz doivent être
soumises à un essai de pression à des pressions
supérieures à 1/2 psig (14 po C.E.), il faut débrancher
l’appareil de la tuyauterie d’alimentation de gaz pour
éviter d’endommager le détendeur de régulation de gaz.
• Si l’essai de pression est inférieur ou égal à 1/2 psig
(14 po C.E.), isolez l’appareil de la conduite d’alimentation
de gaz en fermant la valve d’arrêt manuel.
Conversion pour haute altitude – Gaz naturel
La conversion de cet appareil doit être faite par un technicien
qualifié et utiliser uniquement des pièces approuvées. Toutes
les installations doivent être conformes au National Fuel Gas
Code et aux autres codes locaux applicables.
AVERTISSEMENT :
La réduction du débit calorifique nécessaire pour
une installation à haute altitude peut uniquement être
réalisée avec des orifices fournis à l’usine. Ne tentez
pas de percer des orifices sur place. Des orifices mal
percés peuvent causer un incendie, une explosion,
un empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
La conversion à la haute altitude peut être effectuée sur le
terrain par un simple ajustement de la pression du collecteur
ou un changement des orifices (si nécessaire) comme décrit
dans la section Mesure et ajustement du collecteur (page 19).
Les modifications requises dépendent de l’altitude de
l’installation et du pouvoir calorifique du gaz (basé sur le niveau
de la mer) qui peut être obtenu auprès de votre fournisseur
de gaz local. La valeur de chauffage du gaz à haute altitude
est toujours inférieure à la valeur de chauffage au niveau de
la mer. Les valeurs de chauffage au gaz naturel répertoriées
dans le Tableau 3 (page 20) sont basées sur les valeurs du
niveau de la mer.
16
AVERTISSEMENT :
Cette unité a été équipée en usine pour une utilisation
au gaz naturel uniquement. Une trousse spéciale,
fournie par le fabricant, est nécessaire pour convertir
l’unité au gaz liquéfié/propane. L’utilisation de la
mauvaise trousse de conversion peut causer un
incendie, une explosion, des dommages matériels,
un empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
La conversion de cet équipement au gaz liquéfié/propane (GPL)
doit être faite par un technicien qualifié et utiliser uniquement
des pièces approuvées. La conversion au gaz liquéfié peut
être effectuée en remplaçant les orifices de gaz naturel par les
orifices de gaz liquéfié/propane appropriés, puis en ajustant
la pression d’admission (page 19). La conversion au gaz
liquéfié/propane (GPL) (niveau de la mer et haute altitude)
est détaillée dans les directives d’installation fournies avec la
trousse de conversion. Veuillez suivre les directives fournies
avec chaque trousse. Les trousses de conversion approuvées
sont indiquées ci-dessous :
• La trousse de conversion au gaz liquéfié/propane (GPL)
des États-Unis pour niveau de la mer et haute altitude (réf.
922311) est destinée à la conversion au gaz liquéfié/propane
(GPL) aux États-Unis à des altitudes comprises entre 0 m et
3000 m (0 et 10 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer.
• La trousse de conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) du
Canada pour niveau de la mer et haute altitude (réf. 922312)
est destinée à la conversion au gaz liquéfié/propane (GPL)
au Canada à des altitudes comprises entre 0 m et 1375 m
(0 et 4500 pieds) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les installations entre 0 et 1524 m (0 et 4999 pieds)
au-dessus du niveau de la mer, un orifice de taille 55 doit être
utilisé. Les installations situées à 1524 m (5000 pieds) audessus du niveau de la mer nécessitent un orifice de taille 56.
Le Tableau 4 (page 20) donne la liste des tailles d’orifices
à utiliser selon l’altitude.
Après avoir changé les orifices, il faut mesurer le taux d’apport
des gaz en relevant le compteur de gaz et en utilisant le pouvoir
calorifique du gaz local. Voyez la section intitulée Vérification
du taux d’allumage de l’appareil à la page 18.
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES
Liste de contrôle avant démarrage
√ Assurez-vous que l’appareil est de niveau et qu’il permet aux
condensats de l’évaporateur d’être évacués.
√ Assurez-vous que la trousse d’évent et de vidange
des condensats de l’échangeur thermique est installée
conformément aux directives de la trousse horizontale
922323 ou le trousse de flux descendant 922485 ou comme
décrit dans la section Appendice (page 42).
√ Vérifiez que toutes les exigences de dégagement sont
respectées et que l’air circule librement vers et depuis le
serpentin extérieur.
√ Assurez-vous que les conduits sont adéquatement scellés
pour prévenir les fuites d’air et que le filtre à air est installé.
√ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne
sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon
appropriée.
√ Assurez-vous que les fils à basse tension sont branchés
solidement aux bornes appropriées dans la zone de basse
tension de la boîte de commande.
√ Vérifiez que la pression de service de la conduite de gaz
n’excède pas 10 po C.E. (0,36 psig) et qu’elle n’est pas
inférieure à 4,5 po C.E. pour le gaz naturel. Pour le gaz de
pétrole liquéfié, la pression dans les conduites ne doit pas
dépasser 14 po C.E. (0,51 psig), ni être inférieure à 11 po
C.E. (0,40 psig).
√ Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement
de la flamme est fermé. Au besoin, appuyez sur le bouton
pour réarmer le contacteur. N’installez PAS de cavalier sur
le contacteur pour neutraliser cette fonction. Si un contacteur
s’ouvre à nouveau au démarrage, NE réarmez PAS le
contacteur sans avoir déterminé et corrigé la défaillance.
√ Vérifiez que la conduite de gaz a été purgée et que tous les
raccordements sont étanches.
√ Vérifiez que tous les panneaux extérieurs sont remis en place
et solidement fixés.
√ Assurez-vous que le ventilateur extérieur tourne librement.
√ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit
d’alimentation est de la taille appropriée.
√ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Le
mode de fonctionnement du thermostat doit être réglé sur
OFF (arrêt) et le mode du ventilateur doit être réglé sur AUTO.
Procédure de démarrage
AVERTISSEMENT :
Si cet appareil est équipé de chaufferettes de carter,
allouez 24 heures pour le chauffage du carter du
compresseur de frigorigène avant le démarrage et
chaque fois que l’alimentation est coupée pendant
plus de 12 heures. Le non-respect de cette consigne
peut causer des dommages ou une défaillance précoce
du système.
Circulation d’air
Laissez le mode thermostat sur OFF (arrêt) et le mode du
ventilateur sur ON (marche). Le souffleur doit fonctionner en
continu. Vérifiez l’arrivée d’air aux registres d’alimentation et
réglez l’ouverture des registres pour équilibrer la distribution de
l’air. Si un manque d’air est détecté, recherchez des fuites ou
des obstructions dans les gaines. Réglez le mode du ventilateur
du thermostat sur AUTO. Le souffleur devrait s’arrêter.
REMARQUE : Lorsque l’option FAN ON (marche du ventilateur)
est sélectionnée, le souffleur fonctionne à 50 % du débit d’air
sélectionné lorsqu’il n’y a pas de demande de chauffage ou de
climatisation
Allumage de l’appareil
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
• Failure to follow safety warnings exactly could
result in serious injury or property damage.
• Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
• Leave the building immediately.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU D’ EXPLOSION
•Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
•L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, un organisme de service ou
le fournisseur de gazstaller, service agency or the
gas supplier.
•Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
•Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
•Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun téléphone dans le bâtiment.
•Évacuer l’immeuble immédiatement.
•Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en
employant le téléphone d’un voisin. Respecter à la
lettre les instructions du fournisseur de gaz.
•Si personne ne répond, appeler le service des
incendies.
1. Ouvrez le robinet de gaz manuel, situé à l’extérieur de
l’appareil.
2. Effectuez un essai d’étanchéité de tous les raccordements
de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Si la solution
produit des bulles, il y a une fuite de gaz qui doit être corrigée.
3. Allumez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Réglez le bouton de marche/arrêt du robinet de gaz en
position ON (marche). Voyez la Figure 7 (page 19).
17
5. Réglez le thermostat à un point au-dessus de la température
ambiante pour commencer le cycle de chauffage de la
fournaise.
6. Vérifiez que la fournaise s’allume et fonctionne correctement.
7. Après l’allumage, inspectez visuellement l’ensemble brûleur
pour vous assurer que la flamme est aspirée directement au
centre du tube de l’échangeur thermique. Dans un ensemble
brûleur bien réglé, la couleur de la flamme doit être bleue avec
de légers traits jaunes à proximité des portions extérieures
de la flamme.
REMARQUE : L’allumeur pourrait ne pas allumer le gaz
jusqu’à ce que la totalité de l’air ait été purgée de la conduite
de gaz. Si la commande d’allumage se verrouille, tournez le
thermostat à son plus bas réglage et attendez une minute
avant de mettre le thermostat à un point au-dessus de la
température ambiante, puis l’allumeur tentera de nouveau
d’allumer les brûleurs principaux. Il peut être nécessaire
de répéter ce processus à plusieurs reprises avant que les
brûleurs ne s’allument. Une fois les brûleurs allumés, effectuez
un nouvel essai d’étanchéité de tous les raccordements de
gaz avec une solution d’eau savonneuse.
Vérification du système de chauffage
(Chauffage à 2 étages)
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Suivez les procédures indiquées sur l’étiquette d’instructions
de fonctionnement, dans ce manuel ou fixées à l’intérieur du
panneau d’accès aux commandes à persiennes.
3. Réglez le thermostat à une température de un degré supérieure
à celle de la pièce et vérifiez la séquence de fonctionnement
(page 22).
4. Assurez-vous que le compresseur et le moteur du ventilateur
extérieur sont hors tension.
5. Après avoir déterminé que le système fonctionne (1 à 2 minutes),
augmentez le point de réglage du thermostat de 3 à 4 degrés
supplémentaires jusqu’à ce que le système de chauffage passe
en mode de fonctionnement de 2e étape ou de chaleur élevée.
La vanne de gaz se met en marche en mode de chauffage
élevé tandis que le moteur de tirage induit et le moteur du
souffleur intérieur augmentent tous deux leur vitesse.
6. Une fois que l’appareil a fonctionné pendant environ cinq
minutes, réglez le thermostat sous la température ambiante
et vérifiez la séquence d’arrêt; voir les étapes 10-12 de la
section Séquence de fonctionnement (page 22).
Vérification et réglage de la hausse température
Assurez-vous que la hausse de température dans l’appareil
rentre dans les normes spécifiées sur l’étiquette signalétique
de l’appareil et au Tableau 2 (page 20). Les hausses de
température à l’extérieur de la plage spécifiée peuvent causer
une défaillance précoce de l’échangeur thermique.
1. Placez les thermomètres dans le flux d’air de retour et
d’alimentation aussi près que possible de l’appareil. Afin
d’éviter les relevés erronés, le thermomètre du côté air
alimentation doit être protégé contre le rayonnement direct
de l’échangeur thermique.
2. Réglez les registres et les clapets des conduits sur les
positions désirées. Faites fonctionner l’appareil pendant 10 à
15 minutes avant de mesurer les températures. La hausse de
température correspond à la différence entre la température
de l’air d’alimentation et la température de l’air de reprise.
REMARQUE : Pour les systèmes de conduits typiques, la
hausse de température se situera dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique lorsque la vitesse du souffleur
correspond au réglage recommandé par le fabricant est illustré
au Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10
(page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et
Tableau 13 (page 32). Si la hausse de température mesurée
18
se situe à l’extérieur des limites indiquées, il peut être nécessaire
de changer la vitesse du souffleur. La réduction de la vitesse du
souffleur augmente la hausse de température et une vitesse de
souffleur plus élevée diminue la hausse de température.
L’appareil est doté d’un moteur de type ECM. La sélection
de la vitesse se fait en réglant les interrupteurs sur la carte
de commande du moteur. Voyez la Figure 11 (page 36).
REMARQUE : Pour que la modification de la sélection de la
vitesse du souffleur prenne effet, l’alimentation du système
doit être coupée puis rétablie après 10 secondes. Consultez la
section Vitesse du souffleur (page 13) pour de plus amples
renseignements.
La commande intégrée démarre le souffleur de circulation d’air
22 secondes après l’ouverture de le robinet de gaz. La carte
de commande est réglée en usine pour arrêter le moteur du
souffleur 120 secondes après la fermeture du robinet de gaz.
Vérification et ajustement de la pression d’alimentation
en gaz
1. Coupez l’alimentation en gaz au robinet situé sur l’extérieur
de l’appareil.
2. Utilisez une clé hexagonale 3/16 po pour retirer le bouchon
de la prise de pression d’entrée (côté ENTRÉE du robinet de
gaz). Voyez la Figure 7 (page 19).
3. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT compatible
avec un manomètre ou une autre jauge de pression.
4. Branchez le manomètre ou la jauge de pression sur la prise
de pression de sortie.
5. Ouvrez (ON) l’alimentation principale de gaz au robinet.
6. Vérifiez et réglez la pression de la conduite de gaz entrant
à 4,5-10,0 pouces de colonne d’eau pour le gaz naturel ou
11,0-14,0 pouces si vous convertissez l’unité au gaz liquéfié/
propane.
7. Coupez (OFF) l’alimentation de gaz au robinet.
8. Débranchez le manomètre ou la jauge de pression.
9. Retirez le raccord NPT et réinstallez le bouchon de la prise
de pression d’ENTRÉE. Serrez d’abord le bouchon à la main
pour éviter de fausser le filetage. Serrez ensuite avec une clé
Allen de 3/16 po.
Vérification du taux d’allumage de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de percer des orifices de gaz. Si la taille
de l’orifice doit être changée, utilisez uniquement
les orifices faits en usine. Des orifices mal percés
peuvent causer un incendie, une explosion, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
Le taux d’allumage doit être vérifié tant pour la flamme ÉLEVÉE
que la flamme BASSE pour chaque installation afin de prévenir la
surchauffe de l’appareil. Le taux d’allumage ne doit pas dépasser
celui indiqué sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Pour
déterminer le taux d’allumage, suivez les étapes ci-dessous :
1. Obtenez le pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur
(HHV).
2. Éteignez tous les autres appareils au gaz.
3. Démarrez l’appareil en mode chauffage faible (LOW) et
laissez-le fonctionner pendant au moins trois minutes.
4. Mesurez le temps (en secondes) requis au compteur de gaz
pour faire une révolution.
5. Convertissez le temps par révolution en pieds cubes de gaz
par heure à l’aide du Tableau 15 (page 33).
6. Multipliez le débit du gaz en pieds cubes par heure par la
valeur calorifique du gaz en BTU par pied cube pour obtenir
le taux d’allumage en BTU/h. Voyez l’Exemple.
Réglage de la pression d’admission
EXEMPLE
(ENTRÉE --> HAUT = 100 000 / BAS = 65 000)
• Temps pour 1 révolution du compteur de gaz avec un
cadran à 1 pied cube = 58 secondes.
• À partir du Tableau 15, lisez 62 pieds cubes par heure.
• Valeur calorifique locale du gaz (obtenue auprès du
fournisseur de gaz) = 1 040 BTU par pied cube.
• Débit calorifique = 1040 x 62 = 64 480 BTU/h = SUCCÈS
7. Notez vos résultats et mettez l’appareil en mode de chauffage
ÉLEVÉ et répétez les étapes 3 à 6.
8. Réglez la pression d’admission si nécessaire en suivant les
étapes de la section Mesure et réglage du collecteur. Pour plus
d’informations sur les élévations supérieures à 2000 pieds,
voir la section Conversion en haute altitude (page 16).
Mesure de la pression d’admission
La pression d’admission doit être mesurée pour le taux FAIBLE
et ÉLEVÉ d’allumage en installant une jauge de pression
(manomètre, lecteur Magnehelic, etc.) sur l’extrémité sortie du
robinet de gaz, comme suit :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
2. Coupez l’alimentation en gaz en fermant le soupape de gaz
à commande manuelle située à l’extérieur de l’appareil.
3. Utilisez une clé hexagonale 3/16 po pour retirer le bouchon
de la prise de pression d’admission située du côté sortie du
robinet de gaz (Figure 7).
4. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT compatible
avec un manomètre ou une autre jauge de pression.
5. Branchez le manomètre ou la jauge de pression sur la prise
de pression d’admission.
6. Réglez le thermostat de la pièce à un degré au-dessus de
la température ambiante pour démarrer la fournaise en
combustion FAIBLE.
7. Laissez la fournaise fonctionner pendant 3 minutes, puis
vérifiez la pression d’admission. Comparez la valeur mesurée
avec la valeur indiquée au Tableau 3 (page 20) pour le
gaz naturel et au Tableau 4 (page 20) pour le gaz liquéfié/
propane. Si la pression d’admission n’est pas réglée sur la
pression appropriée, elle doit être ajustée.
8. Notez vos résultats et mettez l’appareil en mode de chauffage
ÉLEVÉ et répétez les étapes 3 à 6.
VALVES DE GAZ BI-ÉTAGES
Modèle VR9205Q1127
Vis
d’assemblage
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Prise de
pression de
collecteur
Vis de
réglage d’entrée
élevée
Vis de réglage
d’entrée basse
(LO)
REMARQUE : Si le réglage doit être effectué sur les réglages
d’allumage faible (LOW) ou élevé (HIGH), effectuez les étapes
suivantes :
1. Retirez la vis d’assemblage du dessus du régulateur du robinet
de gaz (Figure 7).
2. À l’aide d’un tournevis ou d’une clé Allen (le cas échéant),
tournez lentement la vis de réglage jusqu’à ce que la pression
de collecteur appropriée indiquée dans le Tableau 3 ou le
Tableau 4, ou le taux d’allumage BAS et/ou HAUT pour votre
HHV de gaz spécifique soit atteinte.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage dans le sens horaire
augmente la pression et dans le sens antihoraire réduit la
pression. Pour éviter de trop dévisser la vis du régulateur,
tournez-la lentement.
3. Replacez et serrez la vis d’assemblage ou le capuchon en
plastique sur la vis de réglage.
Retrait du manomètre/jauge de pression
Une fois les pressions d’admission BASSE et HAUTE ajustées
correctement, le manomètre ou la jauge de pression doit être
retiré du robinet de gaz.
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Coupez (OFF) l’alimentation de gaz principale de l’appareil
avec le robinet d’arrêt manuel situé à l’extérieur de l’appareil.
3. Coupez (OFF) toute alimentation électrique de l’appareil
4. Retirez l’adaptateur de manomètre du robinet de gaz et
remplacez-le par le bouchon de pression d’admission 1/8 po
NPT retiré précédemment. REMARQUE : Assurez-vous que
le bouchon est serré et bien vissé dans le filetage.
5. Activez toute alimentation électrique à l’appareil.
6. Ouvrez (ON) l’alimentation en gaz principale de l’appareil
avec le robinet d’arrêt manuel.
Vérification du fonctionnement du dispositif
anti-surchauffe
1. Vérifiez que le panneau d’accès aux commandes à persiennes
est en place pour vous assurer que l’alimentation se rend à
l’appareil.
2. Bloquez le débit d’air de retour jusqu’à l’appareil en posant
une plaque d’obturation au lieu des filtres ou en amont des
filtres.
3. Réglez le thermostat à une température supérieure à celle de
la pièce et vérifiez la séquence de fonctionnement (page 22).
REMARQUE : Le dispositif anti-surchauffe devrait couper
la soupape de gaz en quatre minutes ou moins environ (le
délai exact dépend de l’efficacité du blocage du retour d’air).
Les souffleurs d’air de circulation et de combustion doivent
continuer à fonctionner lorsque le contacteur de sécurité
anti-surchauffe s’ouvre.
4. Retirez la plaque de coupure immédiatement après l’ouverture
du dispositif anti-surchauffe. Si l’appareil continue à fonctionner
pendant plus de quatre minutes sans air de reprise, réglez
le thermostat à une température inférieure à la température
ambiante, coupez l’alimentation électrique de l’appareil et
remplacez le contacteur de sécurité.
Vérification du fonctionnement du brûleur
Prise de
pression d’entrée
Figure 7. Emplacement des bouchon
et prise de régulateur
AVERTISSEMENT :
Les composantes sous tension non isolées sont
exposées lorsque le panneau d’accès aux commandes
est démonté.
19
NUMÉRO DE
MODÈLE R104HD
PRESSION D’ALIMENTATION EN
GAZ MAXIMALE
(PO C.E.)
PRESSION D’ALIMENTATION EN
GAZ MINIMAUX
(PO C.E.)
PRESSION D’ADMISSION
(PO C.E.)
ENTRÉE ÉLEVÉE
(BTU/H)
SORTIE ÉLEVÉE
(BTU/H)
ENTRÉE BASSE
(BTU/H)
SORTIE BASSE
(BTU/H)
TAILLE DE L’ORIFICE
DE GAZ
PLAGE DE HAUSSE (°F)
TEMP. MAX. AIR DE SORTIE
PRESSION STATIQUE EXTERNE
MAXIMALE
(PO C.E.)
CAPACITÉ NETTE DE
CLIMATISATION
(BTUH)
DIMENSION DU
SOUFFLEUR
MOTEUR (HP)
-X24K060C
10,0
4,5
3,5
60 000
57 000
39 000
37 050
45
30-60
160
0,80
24 000
11 po x 8 po
3/4
-X30K060C
10,0
4,5
3,5
60 000
57 000
39 000
37 050
45
30-60
160
0,80
28 600
11 po x 8 po
3/4
-X36K080C
10,0
4,5
3,5
80 000
76 000
52 000
49 400
45
35-65
165
0,80
34 600
11 po x 8 po
1
-X42K080C
10,0
4,5
3,5
80 000
76 000
52 000
49 400
45
35-65
165
0,80
41 000
11 po x 10 po
1
-X48K096C
10,0
4,5
3,5
96 000
91 200
62 400
59 300
45
40-70
170
0,80
47 000
11 po x 10 po
1
-X60K096C
10,0
4,5
3,5
96 000
91 200
62 400
59 300
45
40-70
170
0,80
57 000
11 po x 10 po
1
Tableau 2. Débits nominal et hausses de température R104HD
PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.)
POUR LES INSTALLATIONS DE GAZ NATUREL
ALTITUDE
AU-DESSUS
DU NIVEAU
DE LA MER
VALEUR CALORIFIQUE (BTU/PI3)
800 PI À 899 PI 900 PI À 999 PI
1 000 PI À
1 100 PI
PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) ET ORIFICES POUR
LES INSTALLATIONS DE GAZ GPL/PROPANE
TAILLE DE
L’ORIFICE
ALTITUDE
AU-DESSUS
DU NIVEAU
DE LA MER
PRESSION D’ADMISSION
TAILLE DE L’ORIFICE
0 pi –
1 999 pi
3,5
3,5
3,5
45
0 pi –
1 999 pi
10
54
2 000 pi –
2 999 pi
3,2
3,2
3,2
45
2 000 pi –
2 999 pi
9,2
54
3 000 pi –
3 999 pi
2,9
2,9
2,9
45
3 000 pi –
3 999 pi
8,5
54
4 000 pi –
4 999 pi
2,7
2,7
2,7
45
4 000 pi –
4 999 pi
8
54
5 000 pi –
5 999 pi
3,4
3,4
3,4
48
5 000 pi –
5 999 pi
9,2
55
6 000 pi –
6 999 pi
3,1
3,1
3,1
48
6 000 pi –
6 999 pi
8,4
55
7 000 pi –
7 999 pi
2,9
2,9
2,9
48
7 000 pi –
7 999 pi
8
55
8 000 pi –
8 999 pi
2,7
2,7
2,7
48
8 000 pi –
8 999 pi
10
56
9 000 pi –
10 000 pi
2,6
2,6
2,6
48
9 000 pi –
10 000 pi
9
56
Tableau 3. Réglage de pression d’admission
(po C.E.) et tailles d’orifice pour le gaz naturel
20
Tableau 4. Réglage de pression d’admission
(po C.E.) et tailles d’orifice pour le gaz GPL
1. Retirez le panneau d’accès aux commandes à persiennes et
vérifiez que l’alimentation se rend à l’appareil.
2. Réglez le thermostat à une température supérieure à la
température ambiante et observez la séquence d’allumage.
REMARQUE : La flamme du brûleur doit se transmettre
immédiatement à tous les brûleurs sans soulèvement,
courbure ou flottement. Les flammes doivent être bleues et
exemptes de sommets jaunes. Assurez-vous que la flamme
est aspirée au centre du tube de l’échangeur thermique.
Dans un ensemble de brûleur correctement réglé, la flamme
courbe vers le bas et vers la droite à l’extrémité du tube de
l’échangeur thermique. L’extrémité de la flamme sera hors de
vue autour de la courbe.
La charge de frigorigène peut être vérifiée et ajustée par les
orifices de service sur le panneau avant. Utilisez uniquement
les jauges pourvues d’un dispositif dépresseur « Schrader »
pour actionner la valve. Établissez un vide dans les conduites
de la jauge pour évacuer l’air avant de les fixer aux orifices
d’entretien de l’unité. Le remplissage du frigorigène doit être
effectué par un technicien qualifié qui connaît bien les procédures
de manipulation du frigorigène sécuritaires et respectueuses
de l’environnement.
3. Après avoir vérifié les caractéristiques de la flamme, réglez
le thermostat sous la température ambiante et assurez-vous
que la flamme du brûleur s’éteint complètement.
Vérification du système de climatisation
(Fonctionnement mono-étage)
AVERTISSEMENT :
Ces appareils sont expédiés avec une charge complète
de frigorigène R-410A et prêts pour l’installation.
Lorsqu’un système est installé conformément
à ces directives, aucune charge de frigorigène
supplémentaire n’est requise. Si des réparations
nécessitent l’évacuation et la recharge, ces opérations
doivent être effectuées uniquement par un technicien
qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type
d’équipement. Certains codes locaux exigent que ce
type de réparation soit effectué par un installateur/
réparateur agréé. Le propriétaire ne doit en aucun
cas tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute
dérogation à cet avertissement peut endommager
l’appareil ou causer des blessures ou la mort.
MISE EN GARDE :
Cet appareil utilise du frigorigène R-410A. N’utilisez
AUCUN autre frigorigène dans cet appareil. L’utilisation
d’un autre frigorigène endommagerait l’appareil.
1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le
mode du ventilateur sur AUTO. Baissez graduellement le point
de consigne du thermostat sous la température ambiante et
assurez-vous que le compresseur, le ventilateur et le souffleur
intérieur se mettent à fonctionner.
2. Assurez-vous que l’air qui est poussé par le ventilateur intérieur
est plus frais que la température ambiante. Vérifiez s’il y a
des bruits inhabituels. Si des bruits inusités se produisent,
repérez la source du bruit et corrigez le problème au besoin.
3. Laissez le système de refroidissement fonctionner pendant
plusieurs minutes, puis réglez le sélecteur de température
au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le
ventilateur et le compresseur s’arrêtent avec le thermostat.
REMARQUE : Le souffleur s’arrête également après un délai
de 60 secondes.
21
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Les ordres de fonctionnement des modes de chauffage,
climatisation et ventilation sont décrits ci-dessous. Vérifiez les
schémas de câblage sur le terrain et de câblage de l’appareil :
Figure 13 (page 37).
Mode chauffage
1. Lorsque le 1er étage de chauffage est activé, le thermostat
se ferme et applique 24 V c.a. sur la borne W1 du panneau
de commande.
2. Vérification du circuit de sécurité – le panneau de commande
vérifie la continuité à travers le circuit de commande de
limite 24 V c.a. Si le limiteur thermique haute température, le
commutateur de sécurité de l’inducteur et le contacteur de
retour de flamme sont fermés et que le capteur à effet Hall
de l’inducteur et les pressostats de ventilation sont ouverts, le
panneau de commande commence alors à vérifier le pressostat.
Si une limite ouverte est détectée, le panneau de commande
met sous tension le moteur de souffleur intérieur et le fait
fonctionner en continu pendant que le circuit du commutateur
de sécurité est ouvert. Toutes les autres fonctions du système
sont inopérantes jusqu’à ce que le circuit de limite se ferme.
Lorsque le circuit de limite est ouvert, la commande affiche
Open Limit Switch Fault. Voyez la Tableau 5 (page 25).
3. La commande de la fournaise vérifie la continuité (24 V c.a.)
entre le capteur à effet Hall et le pressostat. Si le capteur à
effet Hall ou le pressostat de ventilation est fermé, la séquence
du mode de chauffage ne se poursuit pas. Si l’un ou l’autre
reste fermé, la commande affiche un message de « pressostat
fermé avec inducteur désactivé » jusqu’à ce que la condition
d’anomalie disparaisse.
4. Vérification du capteur à effet Hall et du pressostat – la
commande met sous tension le moteur à tirage induit à la
vitesse élevée et attend la fermeture du capteur à effet Hall et
du pressostat de ventilation. Si le commutateur du capteur à
effet Hall ne se ferme pas dans les 12 secondes, la commande
affiche un message de « pressostat ouvert avec inducteur
activé ». Si le commutateur du capteur à effet Hall ne se ferme
pas dans les 60 secondes, la commande met l’inducteur hors
tension pendant 5 minutes et continue à afficher un message
de « pressostat ouvert avec inducteur activé » pendant la
période de désactivation de l’inducteur de 5 minutes. Après
que l’inducteur a été arrêté pendant 5 minutes, la commande
met sous tension le moteur de l’inducteur et relance la période
de vérification de 60 secondes.
5. Pré-purge – si le commutateur du capteur à effet Hall se ferme,
la commande fait tourner l’inducteur à grande vitesse pendant
un temps de pré-purge de 30 secondes tout en surveillant
l’appel de chaleur du thermostat, le circuit du contacteur de
fin de course, le pressostat de ventilation et la détection de
flamme.
6. Préchauffage de l’allumeur – lorsque le temps de pré-purge de
30 secondes s’est écoulé, la commande lance le préchauffage
de l’allumeur par surface chaude (HSI) comme suit :
Mise en marche initiale : Après 30 secondes de préchauffage
de l’allumeur, la soupape de gaz s’ouvre. Le circuit de l’allumeur
reste alimenté pendant 3 secondes après l’ouverture de la
soupape de gaz.
Après la mise en marche initiale : La commande est dotée d’une
fonction d’allumage adaptatif programmée qui fait varier la
période de préchauffage comme suit : Si l’allumage est réussi,
le préchauffage est réduit de 3 secondes à chaque appel de
chauffage suivant jusqu’à ce qu’il y ait panne d’allumage. En
cas de défaillance de l’allumage, le temps de réchauffage est
augmenté de 3 secondes lors de l’essai suivant. En cas de
réussi, l’intervalle reste fixé à ce niveau. En général, chaque
fois qu’une défaillance de l’allumage se produit, l’intervalle
de réchauffage est augmenté de 3 secondes lors de l’essai
suivant. En cas de réussite, il reste à ce niveau. Les limites
22
minimale et maximale du temps de réchauffage sont fixées
à 9 et 54 secondes.
7. Essai de flamme / Allumage / Fonctionnement à faible
chaleur – la commande de la fournaise doit vérifier la présence
d’une flamme via le capteur de flamme 5 secondes après
l’activation de la soupape de gaz principale (réglage élevé).
• Si une flamme est détectée, les brûleurs sont allumés et
l’allumeur refroidit. La DEL jaune sera allumée.
• Si aucune flamme n’est détectée, la soupape de gaz se ferme
immédiatement et l’inducteur continue de fonctionner à un
réglage élevé. Une deuxième tentative d’allumage (étape
6) commence. Si aucune flamme n’est détectée lors du
cinquième essai d’allumage, la commande de la fournaise
est verrouillée et la commande affiche un message de
verrouillage 1 heure. Le thermostat doit être ouvert pendant
au moins 10 secondes pour réinitialiser la commande de
la fournaise après un verrouillage. Dans le cas contraire,
la fournaise tente une autre séquence d’allumage dans
1 heure.
Chauffage à apport thermique faible (phase 1) : Si une flamme
est présente à la fin de l’essai pour le temps d’allumage,
la commande laisse la soupape de gaz principale (élevé)
sous tension et le moteur de l’inducteur sur haute vitesse
pendant les 15 premières secondes, et commence le délai
d’activation du souffleur de chauffage de 22 secondes. Les
entrées de commande sont surveillées en permanence lorsque
l’appel de chaleur demeure actif. La commande met toujours
sous tension la soupape de gaz en mode feu élevé avec
l’inducteur en mode haute vitesse pendant les 15 premières
secondes d’un cycle de chauffage. Après cette période de
15 secondes, la commande règle la soupape de gaz sur feu
faible et l’inducteur sur vitesse faible si aucune demande de
deuxième étage (W2) n’est présente.
8. Démarrage du souffleur – après la preuve de la flamme, la
commande de la fournaise met sous tension le souffleur d’air
en circulation après 22 secondes. Le régime du souffleur
augmente alors jusqu’au débit d’air sélectionné pour le
chauffage.
9. Chauffage élevé (avec thermostat à 2 étages) – l’unité
démarre toujours en mode de chauffage élevé. Voir l’étape
7 pour la séquence de démarrage. Une fois la séquence de
démarrage initiale de 15 secondes terminée, la commande
passe en mode de chauffage faible et attend un appel W2
d’un thermostat à 2 étages. Après une demande de chaleur
de deuxième étage (W2 sous tension), la soupape de gaz
s’ouvre en mode de chauffage élevé, ce qui augmente le débit
de gaz vers les brûleurs tandis que l’inducteur et le moteur
de souffleur passent à une vitesse élevée.
Thermostat de chauffage à un étage avec réglage automatique
d’étage – la fonction de réglage d’étage permet à l’unité de
fonctionner comme une fournaise à gaz à deux étages avec
l’utilisation d’un thermostat de chauffage à un seul étage.
Lorsque le cavalier AUTO HEAT STAGE de la commande
d’allumage est repositionné de la position OFF à la position
ON, voir la Figure 12 (page 36), la fournaise à gaz passe
automatiquement en mode de chauffage élevé après un
délai de 10 minutes. Le moteur à tirage induit et le moteur
de souffleur passeront tous deux à la vitesse élevée.
10. Lorsque le thermostat atteint son réglage, la valve de gaz
est coupée.
11. Le souffleur principal est mis hors tension après un délai
post-purge de 30 secondes.
12. Le souffleur d’air de circulation reste sous tension pendant
environ 120 secondes (réglage d’usine) après l’arrêt de la
demande de chaleur.
13. Conditions anormales – si un commutateur de sécurité s’ouvre
pendant le fonctionnement du chauffage, la soupape de gaz
est immédiatement mise hors tension. La commande met
hors tension le moteur à tirage induit et fait tourner le moteur
de souffleur intérieur en continu lorsque le commutateur de
sécurité est ouvert.
REMARQUE : Cette unité possède deux fonctions
spéciales programmées dans le panneau de
commande de la fournaise pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’unité.
Démarrage/Arrêt du cycle de décongélation
Le pressostat de ventilation est surveillé en permanence tout
au long du cycle d’allumage. Si, après 1 minute d’allumage du
brûleur, le pressostat de ventilation reste ouvert, la commande
met hors tension la soupape de gaz, met sous tension le
souffleur principal et commence une autre séquence d’allumage
après une inter-purge de 30 secondes. Si, après 5 cycles,
le pressostat ne se ferme toujours pas, l’unité se verrouille
pendant une heure. Le souffleur reste sous tension pendant
la période de temporisation d’arrêt du souffleur sélectionnée.
Cette fonction ne s’active que si l’unité est éteinte pendant
une période prolongée entre les cycles de chauffage par
temps extrêmement froid, ce qui peut entraîner la formation
de glace au niveau de la prise de pression de ventilation
ou que si le commutateur lui-même est défectueux. Toute
formation de glace disparaîtra après un ou deux essais. La
période de verrouillage de 1 heure peut être interrompue en
coupant le thermostat pendant 5 à 10 secondes ou en coupant
l’alimentation principale de l’unité pendant 1 ou 2 secondes.
Mise hors tension de l’évent/l’évacuation des
condensats bloqués
Le pressostat est surveillé en permanence tout au long du
cycle d’allumage. Une fois le fonctionnement normal établi, si
le pressostat s’ouvre pendant plus de 2 à 3 secondes, l’unité
s’arrête et passe en mode verrouillage pendant 1 heure. La
commande met hors tension la soupape de gaz et le moteur
de l’inducteur après un délai normal post-purge, met sous
tension le souffleur principal et enregistre l’anomalie dans la
mémoire non volatile. Le souffleur reste sous tension pendant
la période de temporisation d’arrêt du souffleur sélectionnée.
La commande d’allumage affiche un code clignotant vert-éteint/
rouge-clignotant pour indiquer une défaillance du système pour
« perte du pressostat due à l’obstruction de l’évent/l’évacuation
des condensats ». La période de verrouillage de 1 heure
peut être interrompue en coupant le thermostat pendant 5 à
10 secondes ou en coupant l’alimentation principale de l’unité
pendant 1 ou 2 secondes.
Après l’expiration de la période de verrouillage de 1 heure ou de
la réinitialisation manuelle, la commande tente un nouveau cycle
d’allumage. Si le pressostat ne se ferme pas lors de la première
tentative d’allumage de 1 minute de temps de combustion et
qu’un défaut d’évent/d’évacuation des condensats est enregistré
dans la mémoire non volatile, la commande revient en mode
de verrouillage et affiche le code de clignotement de défaut
d’évent/d’évacuation des condensats. Le défaut reste enregistré
dans la mémoire non volatile même en cas de cyclage du
thermostat ou de l’alimentation principale. REMARQUE : Le
défaut d’évent/d’évacuation des condensats obstrué est
effacé de la mémoire non volatile lorsqu’une demande de
chaleur complète du thermostat est satisfaite en mode
chauffage continu.
Mode de climatisation- Fonctionnement à mono-étage
1. Lorsque le chauffage est activé, le thermostat se ferme et
applique 24 V c.a. sur les bornes G et Y se bornier basse
tension.
2. La borne G applique 24 V c.a. à la borne G de la commande
intégrée, ce qui alimente le circuit principal du souffleur de
circulation à la vitesse de refroidissement sélectionnée.
3. La borne Y applique 24 V c.a. au contacteur alimentant le
compresseur et le ventilateur extérieur.
4. Lorsque le thermostat atteint son réglage, le contacteur et la
commande intégrée sont mis hors tension. Le compresseur
et le ventilateur extérieur arrêtent de fonctionner.
5. Le souffleur de circulation est mis hors tension après un délai
de 60 secondes.
Contrôle de la déshumidification.
Si vous installez un humidistat, installez-le dans le conduit d’air
de retour comme indiqué dans les instructions d’installation
incluses dans la trousse d’accessoires. Faites passer le câblage
de l’humidistat à travers l’entrée du fil basse tension de l’unité
emballée. Connectez un côté de l’humidistat à la borne R du
panneau de connexion sur site basse tension et connectez
l’autre côté à la borne DEHUM du panneau de commande du
souffleur. Câblez l’humidistat pour de façon qu’il se ferme en
cas d’augmentation de l’humidité.
Pour la déshumidification, l’entrée DEHUM sur le panneau
FSHE (Figure 11 (page 36) peut être utilisée pour contrôler
cette fonction. Si l’entrée DEHUM est active et que l’unité
fonctionne, le débit en CFM du souffleur correspond à 75 %
du refroidissement pour la vitesse de fonctionnement.
Mode ventilateur
1. Lorsqu’une commande de mise en marche du ventilateur
seulement est émise, le thermostat applique 24 V c.a.
directement à la borne G de la commande intégrée.
2. Le souffleur de circulation est immédiatement mis sous tension
et fonctionne à 50 % du débit d’air sélectionné lorsqu’il n’y a
pas de demande de chauffage ou de climatisation.
REMARQUE : Si un appel de chaleur se produit, le souffleur
de circulation se met hors tension avant le cycle de chauffage
normal.
FONCTIONS DES COMPOSANTES
Dispositif de contrôle de débordement de la flamme – le
dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’assure
que la flamme du brûleur est tirée vers les tubes de l’échangeur
thermique. Si la flamme du brûleur n’est pas tirée vers les
tubes de l’échangeur thermique, le dispositif de contrôle de
débordement de la flamme s’ouvre après quelques secondes
et le témoin de diagnostic de la commande intégrée clignotera
une fois. Les souffleur d’air de circulation et de combustion
continuera à fonctionner si le dispositif anti-surchauffe s’ouvre.
Capteur de flamme – le capteur de flamme confirme que la
flamme est acheminée de l’allumeur au brûleur le plus à droite. Si
aucune flamme n’est détectée, l’unité s’éteint automatiquement.
Valve de gaz – régule le débit de gaz aux brûleurs. Lorsque la
valve de gaz est mise sous tension, il s’ouvre automatiquement
et régule la pression de gaz dans le collecteur.
Commutateur du capteur à effet Hall de l’inducteur – ce
capteur vérifie que le moteur de l’inducteur fonctionne en cas
de coupure de courant ou pendant de longs intervalles d’arrêt
de l’unité où la lecture du pressostat peut être perdue en raison
de la formation de glace sur le port du pressostat. Cela passera
au cours du premier ou du deuxième cycle de décongélation.
Pressostat – le pressostat vérifie que le moteur de l’inducteur
aspire les gaz de combustion dans les tubes de l’échangeur
thermique et les évacue dans le système d’aération.
Dispositif anti-surchauffe – le dispositif anti-surchauffe s’assure
que la température de l’air qui quitte l’appareil ne dépasse pas
la température maximale d’air de sortie. Si la limite s’ouvre,
le diagnostic de la commande intégrée clignote une fois. Les
souffleurs d’air de circulation et de combustion continueront à
fonctionner si le dispositif anti-surchauffe s’ouvre.
23
ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR
EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury or property damage.
Improper servicing could result in dangerous
operation, serious injury, death or property damage.
• Before servicing, disconnect all electrical power
to furnace.
• When servicing controls, label all wires prior to
disconnecting. Reconnect wires correctly.
• Verify proper operation after servicing.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies
à la lettre, cela peut entraîner la mort, de graves
blessures, un fonctionnement dangereux ou
des dommages matériels.
Un entretien inadéquat peut entraîner la mort,
de graves blessures, un fonctionnement
dangereux ou des dommages matériels.
• Avant de faire l’entretien de l’appareil de chauffage,
le débrancher de l’alimentation électrique.
• Avant l’entretien des commandes, étiqueter tous
les fils avant de les déconnecter. Rebrancher
correctement les fils.
• Vérifier que l’appareil fonctionne correctement
après l’entretien.
MISE EN GARDE :
Soyez prudent lorsque vous démontez des pièces
de cet appareil. Les arêtes vives en métal présentes
sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des
blessures.
Il est important de bien entretenir le système pour assurer son
fonctionnement optimal. L’entretien approprié de cet appareil
requiert certains outils et certaines compétences mécaniques.
Si vous ne possédez pas les compétences, communiquez avec
votre détaillant pour obtenir de l’assistance. Consultez votre
détaillant local sur la disponibilité des contrats d’entretien.
L’entretien de routine doit inclure les éléments suivants :
24
MISE EN GARDE :
L’appareil ne doit jamais fonctionner sans filtre dans
le retour d’air. Remplacez les filtres jetables avec des
filtres du même type et de la même taille.
• Inspectez, nettoyez ou remplacez les filtres à air au début
de chaque saison de chauffage et de climatisation, ou plus
fréquemment si nécessaire.
• Inspectez la vidange des condensats de l’évaporateur
et le serpentin extérieur au début de chaque saison de
climatisation. Retirez tout débris. Nettoyez le serpentin
extérieur et les volets au besoin avec un détergent doux et
de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau.
• Assurez-vous que les branchements électriques sont serrés
au début de chaque saison de chauffage ou de climatisation.
• Le compartiment du souffleur doit être nettoyé une fois par
mois pendant les saisons de chauffage et de climatisation
afin d’enlever la poussière et la mousse accumulées dans
le compartiment de souffleur ou sur le souffleur et le moteur.
L’accumulation de poussière et de mousse sur le souffleur et
le moteur peut créer des charges excessives sur ce dernier,
ce qui entraîne des températures de fonctionnement plus
élevées que la normale et peut-être une durée de vie utile
réduite.
• Les moteurs du souffleur de circulation d’air, du ventilateur
extérieur et du souffleur de combustion sont pré-lubrifiés à
l’usine. Aucune lubrification supplémentaire n’est requise
pour la durée de vie de ce produit.
• Inspectez et nettoyez la grille du couvercle d’aération au
début de chaque saison de chauffage ou de climatisation.
• Inspectez le drain des condensats de l’échangeur thermique
au début de chaque saison de chauffage.
• Unités montées horizontalement seulement – inspectez
la fosse ou la tranchée d’évacuation des condensats pour
vous assurer que le sol est encore plus haut que la zone
environnante afin d’éloigner la pluie et la neige qui fond de
la fosse ou de la tranchée.
Entretien de l’échangeur thermique et du brûleur
AVERTISSEMENT :
Des trous dans l’échangeur thermique peuvent
entraîner l’infiltration des produits de combustion
dans la maison. Remplacez l’échangeur thermique en
cas de fuite. Le défaut de prévenir la circulation des
produits de combustion dans l’espace habitable peut
créer des conditions potentiellement dangereuses,
notamment l’empoisonnement au monoxyde de
carbone, qui peut entraîner des blessures ou la mort.
• Entretien de l’échangeur thermique et des brûleurs. L’appareil
devrait fonctionner pendant de nombreuses années sans
accumulation excessive de suie dans l’échangeur thermique;
toutefois, le système d’évacuation et les brûleurs doivent
être inspectés et nettoyés annuellement (au besoin) par un
technicien de service qualifié pour garantir un fonctionnement
sûr continu. Prêtez une attention particulière à toute
détérioration causée par la corrosion ou par d’autres sources.
DÉPANNAGE
Nettoyage des brûleurs
S’il faut nettoyer les brûleurs, suivez les étapes ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil au niveau du
compteur ou de la soupape à commande manuelle située
sur la tuyauterie d’alimentation.
2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et réglez le
thermostat à son plus faible réglage.
3. Retirez le panneau d’accès aux commandes à persiennes
de l’appareil.
4. Tourner l’interrupteur de commande du gaz en position
« OFF » (arrêt). Consultez la Figure 9 (page 34) pour les
directives de fermeture de la valve de gaz.
5. Débranchez les fils de la valve de gaz, de l’allumeur et
du détecteur de flamme. REMARQUE : Marquez les fils
afin d’éviter toute erreur de câblage de l’appareil lors du
réassemblage.
MISE EN GARDE :
Pour éviter d’endommager l’appareil ou les
composants internes, il est recommandé d’utiliser
deux clés pour desserrer ou serrer les écrous. Ne
pas trop serrer.
6. Utilisez deux clés pour séparer le raccord-union de mise à
la terre dans la tuyauterie d’alimentation en gaz raccordé à
l’appareil.
7. Retirez la tuyauterie entre la valve de gaz et le raccord-union
de mise à la terre (si applicable).
8. Retirez toutes les vis qui fixent l’ensemble brûleur à l’appareil.
9. Retirez soigneusement l’ensemble brûleur de l’appareil.
NE PAS ENDOMMAGER L’ALLUMEUR EN RETIRANT
L’ENSEMBLE BRÛLEUR.
10.Inspectez les brûleurs pour voir s’il y a accumulation
de poussière ou de débris. Au besoin, nettoyer
soigneusement les brûleurs avec une brosse métallique
douce et un aspirateur. NE PAS ENDOMMAGER
L’ALLUMEUR EN NETTOYANT LE BRÛLEUR.
11.Remettez en place toutes les pièces dans l’ordre de
désassemblage inverse.
12.Suivez les directives d’allumage situées sur la porte
inférieure pour remettre l’appareil en fonction.
13.Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont offertes par tous les distributeurs
Nortek. Assurez-vous d’avoir le numéro de modèle et le numéro
de série complets de l’appareil au moment de commander des
pièces de rechange.
ÉLECTRIQUES :
• Tableau de commande de
souffleur
• Condensateurs
• Compresseurs
• Contacteurs
• Valves de gaz
• Capteur à effet Hall
• Commandes d’allumage
• Allumeur ou le détecteur de flamme
•
•
•
•
•
•
Pressostats
Relais
Sectionneurs thermiques
Thermostats
Relais de temporisation
Transformateurs
Mode climatisation
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode
climatisation, vérifiez ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Le thermostat fonctionne correctement
L’alimentation électrique liée à l’appareil est sous tension
Assurez-vous que les filtres à air ne sont pas sales
Les portes de service sont en place
Assurez-vous que le fusible de 3 ampères est opérationnel
Assurez-vous que le cycle de 5 minutes de la minuterie anticourt cycle est terminé.
• Assurez-vous le code de clignotement de la DEL (sur le
panneau de commande du ventilateur) par rapport aux codes
de diagnostic indiqués dans Tableau 5 ou sur les schémas
de câblage : Figure 13 (page 37).
Mode chauffage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode
climatisation, vérifiez ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le thermostat fonctionne correctement
L’alimentation électrique liée à l’appareil est sous tension
Assurez-vous que les filtres à air ne sont pas sales
Assurez-vous que le gaz est allumé, que le détendeur d’arrêt
manuelle est ouvert et que l'interrupteur du soupape de gaz
est en position ON
Les portes de service sont en place
Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement
de la flamme est fermé
Assurez-vous que le fusible de 3 ampères est opérationnel
Assurez-vous les codes de clignotement des DEL sur le
tableau de commande d’allumage de la fournaise par rapport
aux codes de diagnostic indiqués dans le Tableau 5 ou sur
les schémas de câblage : Figure 13 (page 37).
Assurez-vous le code de clignotement de la DEL (sur le
panneau de commande du ventilateur) par rapport aux codes
de diagnostic indiqués dans le Tableau 6 ou sur les schémas
de câblage : Figure 13.
DESCRIPTION DU DIAGNOSTIC
Défectuosité du contrôleur
(aucune alimentation)
Défectuosité – L1/polarité neutre
Verrouillage 1 heure
Fonctionnement normal
Défectuosité – Pressostat fermé
Défectuosité – Pressostat ouvert
Défectuosité – Commutateur de
sécurité ouvert
Défectuosité – Moteur
Drain ou évent de condensat bloqué
COMPOSANTES :
•
•
•
•
•
Ensemble souffleur
Collecteur du brûleur
Brûleurs/Orifices
Panneaux du boîtier
Détendeurs
•
•
•
•
Grille du ventilateur
Déshydrateurs-filtres
Joints
Échangeur thermique
DEL ROUGE
Éteinte
Éteinte
Clignotante
Clignotante
Clignotement alternant
Allumée
Allumée
Allumée
Clignotante
Clignotante
Allumée
Clignotante
Éteinte
Allumée
ÉTEINTE
Éteinte
Clignotante
DESCRIPTION DU DIAGNOSTIC
Signal de détection de flamme faible
Flamme présente
DEL JAUNE
Clignotement continu
Allumée
Tableau 5. Défectuosités du tableau
de commande de la fournaise
MOTEURS :
• Moteur du souffleur
• Moteur de ventilateur
• Moteur de souffleur de l’inducteur
DEL VERTE
DESCRIPTION DU DIAGNOSTIC
FOURNAISES
À VITESSE
VARIABLE
DEL VERTE DEL ROUGE
Défectuosité du contrôleur
(aucune alimentation)
Fonctionnement normal
Allumée
Allumée
Défectuosité – Moteur
Allumée
Clignotante
Éteinte
Éteinte
Défectuosité – Communication Clignotante Clignotante
Tableau 6. Défectuosités du tableau
de commande de moteur
25
FIGURES ET TABLEAUX
PÉRIMÈTRE INTÉRIEUR
RACCORD DE
DU RAIL DE BASE
VIDANGE FEMELLE
(LE CAS ÉCHÉANT)
3/4 PO NPT
25
2.63
OUVERTURE
DU CONDUIT
D’ALIMENTATION DE
DÉBIT DESCENDANT
VUE DE DESSUS
(Application horizontale
est illustrée)
47.50
CG
45.75
13.50
16
16
B
13.50
13.31
12
12
23.50
OUVERTURE DU
CONDUIT DE RETOUR
DE DÉBIT DESCENDANT
A
1.75
C
16.0
30.89
OUVERTURE
DE CONDUIT DE
RETOUR HORIZONTAL
4.0
SERPENTIN DE
CONDENSEUR
OUVERTURE DU
CONDUIT D’ALIMENTATION
HORIZONTAL
16.0
8.75
13.5
13.5
VUE ARRIÈRE
(Application horizontale
est illustrée)
12.45
12.45
4.0
9.75
24.75
55.8
1.75
OUVERTURE
DU CONDUIT
DE RETOUR
HORIZONTAL
OUVERTURE DU CONDUIT
D’ALIMENTATION HORIZONTAL
VUE ARRIÈRE
(Application descendante
est illustrée)
8.75
16.0
C
16.0
13.5
13.5
17.50
12.45
12.45
4.0
SERPENTIN DE CONDENSEUR
ACCÈS AU FILTRE
3 PHASES UNIQUEMENT
4.0
9.75
24.75
Figure 8. Dimensions de l’appareil
26
55.8
7.03
6.53
5.40
ENTRÉE
D’ALIMENTATION
2.03
ÉLECTRIQUE
(DIAM. 1,25 PO)
ENTRÉE BASSE
TENSION
(DIAM. 0,875 PO)
VUE DE CÔTÉ
ENSEMBLE D’ÉVENT
(APPLICATION DE DÉBIT
DESCENDANT)
28
25.65
25.15
14.82
ACCÈS AU
SOUFFLEUR
ENTRÉE D’ALIMENTATION EN GAZ
(DIAM. 1,625 PO)
2.03
47.50
5.40
2.03
ENTRÉE
D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
(DIAM. 1,25 PO)
ENTRÉE
D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
(DIAM. 1,25 PO)
ENSEMBLE D’ÉVENT ET DE
VIDANGE DES CONDENSATS
(APPLICATION HORIZONTALE)
ACCÈS DU
SOUFFLEUR
VUE DE CÔTÉ
28
25.65
14.82
ENTRÉE
D’ALIMENTATION
EN GAZ
2.03
47.50
Figure 8. Suite
CENTRE DE GRAVITÉ
MODÈLE NUMÉRO
R104HD
MODÈLES
MONOPHASÉS
POIDS DE
POIDS
L’APPAREIL D’EXPÉDITION
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
A
B
HAUTEUR
AVEC RAILS
INFÉRIEURS
HAUTEUR SANS
LONGUEUR LARGEUR
X24K060C
380
410
26,5
26,5
35
31,3
55,8
47,5
X30K060C
384
414
26,5
26,5
35
31,3
55,8
47,5
X36K080C
391
417
26,5
26,5
35
31,3
55,8
47,5
X42K080C
407
436
27,0
26,5
39
35,3
55,8
47,5
X48K096C
455
482
27,5
26,5
43
39,3
55,8
47,5
X60K096C
485
510
28,0
26,5
47
43,3
55,8
47,5
Tableau 7. Centre de gravité et poids à l’expédition
27
Informations sur le débit d’air
RÉGLAGE
DES INTERRUPTEURS
5
6
7
8
0 0 0 0
1 0 0 0
0 1 0 0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
RÉGLAGE
DES INTERRUPTEURS
5
6
7
1 1 0 0
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
RÉGLAGE
DES INTERRUPTEURS
5
6
7
8
0
1
0
1
0
1
0
0
0
1
1
0
0
1
0
0
0
0
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
1 1 1 0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
2
T
O
N
N
E
S
800
875
925
1000
1075
1125
1175
1225
1300
1350
1400
1450
1500
1525
1560
1600
DÉBIT D’AIR
RECOMMANDÉ (PI³/MIN)
8
0 0 0 0
1 0 0 0
0 1 0 0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
DÉBIT D’AIR
RECOMMANDÉ
(PI³/MIN)
1
1
1
1
1
1
1
1
3
T
O
N
N
E
S
1110
1145
1180
1215
1250
1285
1320
1355
1390
1430
1480
1525
1575
1625
1675
1725
DÉBIT D’AIR
RECOMMANDÉ (PI³/MIN)
4
T
O
N
N
E
S
1180
1250
1320
1380
1440
1500
1560
1610
1660
1710
1740
1770
1800
1830
1860
1895
RÉGLAGE
DES INTERRUPTEURS
5
6
7
8
0
1
0
1
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
1 0 1 0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
RÉGLAGE
DES INTERRUPTEURS
5
6
7
8
0
1
0
1
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
1 0 1 0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
RÉGLAGE
DES INTERRUPTEURS
5
6
7
8
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1 0 0 1
0
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DÉBIT D’AIR
RECOMMANDÉ
(PI³/MIN)
2,5
T
O
N
N
E
S
800
875
925
1000
1075
T
O
N
N
E
S
T
O
N
N
E
S
1
4
HAUSSE
0 0 0 0
885
55
1180
64
60
1 0 0 0
938
52
1250
61
925
57
0 1 0 0
990
49
1320
58
46
1000
53
1 1 0 0 1035
47
1380
55
806
43
1075
49
0 0 1 0 1080
45
1440
53
1 0 1 0
844
41
1125
47
1 0 1 0 1125
43
1500
51
0 1 1 0
881
39
1175
45
0 1 1 0 1170
42
1560
49
1 1 1 0
919
37
1225
43
1 1 1 0 1208
41
1610
47
0 0 0 1
975
35
1300
40
0 0 0 1 1245
40
1660
45
1 0 0 1 1013
34
1350
39
1 0 0 1 1283
39
1710
44
0 1 0 1 1050
33
1400
38
0 1 0 1 1305
38
1740
43
1 1 0 1 1088
32
1450
36
1 1 0 1 1328
37
1770
42
0 0 1 1 1125
30
1500
35
0 0 1 1 1350
36
1800
41
1 0 1 1 1144
30
1525
35
1 0 1 1 1373
35
1830
40
0 1 1 1 1170
29
1560
34
0 1 1 1 1395
34
1860
39
1 1 1 1 1200
29
1600
33
1 1 1 1 1421
34
1895
39
4
0 0 0 0
600
57
800
66
1 0 0 0
656
52
875
1125
0 1 0 0
694
49
1175
1225
1300
1350
1400
1450
1500
1525
1560
1600
1 1 0 0
750
0 0 1 0
1500
1560
1610
1660
1710
1740
1770
1800
1830
1860
1895
1180
1250
1320
1380
1440
1500
1560
1610
1660
1710
1740
1770
1800
1830
1860
1895
Tableau 8. Réglages de débit d’air de climatisation
2
3
3 TONNES (PI³/MIN)
RÉGLAGE
DES INTER- CHAUFFAGE CHAUFFAGE
RUPTEURS
FAIBLE
ÉLEVÉ
52 000
2
3
80 000
PI³/MIN
HAUSSE
1180
1250
1320
1380
1440
52 000
HAUSSE
PI³/MIN
REMARQUE : Réglages d’usine et la portée opérationnelle
recommandée est mise en évidence en gras.
28
1
3 TONNES (PI³/MIN)
PI³/MIN
HAUSSE
DÉBIT D’AIR
RECOMMANDÉ (PI³/MIN)
5
RÉGLAGE
DES INTER- CHAUFFAGE CHAUFFAGE
FAIBLE
ÉLEVÉ
RUPTEURS
PI³/MIN
DÉBIT D’AIR
RECOMMANDÉ (PI³/MIN)
3,5
2 ET 2,5 TONNES (PI³/MIN)
RÉGLAGE
DES
CHAUFFAGE CHAUFFAGE
INTERRUPFAIBLE
ÉLEVÉ
TEURS
39 000
60 000
4 ET 5 TONNES (PI³/MIN)
RÉGLAGE
DES INTER- CHAUFFAGE CHAUFFAGE
RUPTEURS
FAIBLE
ÉLEVÉ
80 000
62 400
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
63
0 0 0 0
885
62
1180
73
1145
61
1 0 0 0
938
59
1250
70
52
1180
60
0 1 0 0
990
55
1320
67
911
50
1215
58
1 1 0 0 1035
53
1380
65
0 0 1 0
938
49
1250
56
0 0 1 0 1080
51
1440
63
1 0 1 0
964
47
1285
55
1 0 1 0 1125
49
1500
61
0 1 1 0
990
46
1320
53
0 1 1 0 1170
47
1560
59
1 1 1 0 1016
45
1355
52
1 1 1 0 1208
46
1610
57
0 0 0 1 1043
44
1390
50
0 0 0 1 1245
45
1660
55
1 0 0 1 1073
43
1430
49
1 0 0 1 1283
44
1710
54
0 1 0 1 1110
41
1480
48
0 1 0 1 1305
43
1740
53
1 1 0 1 1144
40
1525
46
1 1 0 1 1328
42
1770
52
0 0 1 1 1181
39
1575
45
0 0 1 1 1350
41
1800
51
1 0 1 1 1219
38
1625
43
1 0 1 1 1373
40
1830
50
0 1 1 1 1256
36
1675
42
0 1 1 1 1395
39
1860
49
1 1 1 1 1294
35
1725
41
1 1 1 1 1421
39
1895
48
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
0 0 0 0
833
55
1110
1 0 0 0
859
53
0 1 0 0
885
1 1 0 0
1
2
3
96 000
4
1
REMARQUES :
1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L'utilisation de tout autre réglage d’interrupteur
peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l'application.
2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de
températures réelles peuvent varier.
3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement
correct de l’équipement.
Tableau 9. Réglages du débit d’air de la
hausse du chauffage
R104HD -X24K060C / -X30K060C
60 000 BTUH, CABINET DE 30 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 3/4 HP
FONCTIONNEMENT SUR 230 V.
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
0
0
0
0
824
64
782
67
740
71
697
76
653
81
611
86
568
93
529
100
489
108
1
0
0
0
894
59
852
62
810
65
766
69
722
73
681
78
640
82
601
88
562
94
0
1
0
0
964
55
922
57
880
60
836
63
791
67
752
70
712
74
674
78
635
83
1
1
0
0
1039
51
997
53
956
55
915
58
874
60
833
63
793
67
754
70
716
74
0
0
1
0
1113
47
1073
49
1032
51
995
53
957
55
915
58
873
60
835
63
797
66
1
0
1
0
1168
45
1128
47
1088
49
1051
50
1014
52
973
54
932
57
894
59
857
62
0
1
1
0
1222
43
1183
45
1144
46
1107
48
1070
49
1031
51
991
53
954
55
916
58
1
1
1
0
1283
41
1246
42
1209
44
1158
46
1107
48
1081
49
1054
50
1015
52
975
54
0
0
0
1
1343
39
1308
40
1273
41
1209
44
1144
46
1131
47
1117
47
1076
49
1034
51
1
0
0
1
1393
38
1358
39
1324
40
1273
41
1223
43
1196
44
1169
45
1128
47
1088
49
0
1
0
1
1443
37
1409
37
1374
38
1338
39
1301
41
1261
42
1220
43
1181
45
1142
46
1
1
0
1
1482
36
1446
37
1410
37
1374
38
1339
39
1300
41
1261
42
1223
43
1185
45
0
0
1
1
1521
35
1483
36
1445
37
1411
37
1376
38
1339
39
1301
41
1264
42
1227
43
1
0
1
1
1560
34
1522
35
1485
36
1450
36
1416
37
1378
38
1340
39
1303
40
1267
42
0
1
1
1
1598
33
1562
34
1525
35
1490
35
1455
36
1417
37
1379
38
1343
39
1306
40
1
1
1
1
1633
32
1595
33
1557
34
1524
35
1490
35
1458
36
1426
37
1390
38
1353
39
FONCTIONNEMENT SUR 208 V
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
0
0
0
0
783
67
740
71
696
76
645
82
594
89
554
95
514
103
472
112
429
123
1
0
0
0
851
62
808
65
765
69
719
73
672
79
631
84
590
90
549
96
509
104
HAUSSE
0
1
0
0
919
57
877
60
834
63
792
67
750
70
708
75
665
79
627
84
588
90
1
1
0
0
994
53
953
55
913
58
871
61
830
64
785
67
741
71
702
75
664
79
0
0
1
0
1068
49
1030
51
991
53
950
56
909
58
863
61
816
65
778
68
740
71
1
0
1
0
1122
47
1084
49
1046
50
1005
53
964
55
920
57
876
60
837
63
797
66
62
0
1
1
0
1175
45
1138
46
1101
48
1060
50
1018
52
977
54
936
56
895
59
854
1
1
1
0
1237
43
1198
44
1159
46
1120
47
1082
49
1040
51
999
53
957
55
916
58
0
0
0
1
1299
41
1258
42
1216
43
1181
45
1146
46
1104
48
1061
50
1020
52
978
54
1
0
0
1
1349
39
1308
40
1267
42
1232
43
1197
44
1156
46
1115
47
1072
49
1030
51
0
1
0
1
1398
38
1358
39
1318
40
1283
41
1248
42
1208
44
1168
45
1125
47
1082
49
1
1
0
1
1440
37
1398
38
1357
39
1322
40
1288
41
1247
42
1206
44
1163
45
1121
47
0
0
1
1
1481
36
1439
37
1396
38
1362
39
1327
40
1285
41
1243
42
1202
44
1160
45
1
0
1
1
1516
35
1476
36
1436
37
1400
38
1365
39
1325
40
1285
41
1247
42
1209
44
0
1
1
1
1550
34
1513
35
1475
36
1439
37
1402
38
1365
39
1327
40
1292
41
1257
42
1
1
1
1
1581
33
1544
34
1507
35
1476
36
1444
37
1410
37
1375
38
1332
40
1289
41
REMARQUES :
1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L'utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l'application.
2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier.
3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage.
Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08
Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08)
Tableau 10. Performance du souffleur – 2 et 2,5 tonnes
29
R104HD -X36K080C
80 000 BTUH, CABINET DE 30 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 1 HP
FONCTIONNEMENT SUR 230 V.
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
0
0
0
0
1272
55
1227
57
1181
60
1145
61
1108
64
1076
65
1043
67
1005
70
967
73
1
0
0
0
1323
53
1282
55
1241
57
1205
58
1170
60
1135
62
1101
64
1062
66
1024
69
HAUSSE
0
1
0
0
1374
51
1338
53
1301
54
1266
56
1231
57
1195
59
1158
61
1119
63
1080
65
1
1
0
0
1424
49
1387
51
1350
52
1314
54
1279
55
1242
57
1205
58
1167
60
1130
62
0
0
1
0
1474
48
1437
49
1399
50
1363
52
1326
53
1289
55
1251
56
1215
58
1179
60
1
0
1
0
1516
46
1478
48
1441
49
1404
50
1366
52
1329
53
1292
54
1257
56
1222
58
56
0
1
1
0
1557
45
1520
46
1483
47
1445
49
1406
50
1370
51
1333
53
1299
54
1265
1
1
1
0
1598
44
1559
45
1521
46
1482
47
1444
49
1409
50
1374
51
1339
53
1304
54
0
0
0
1
1638
43
1598
44
1558
45
1520
46
1481
48
1448
49
1415
50
1379
51
1343
52
1
0
0
1
1674
42
1634
43
1595
44
1557
45
1520
46
1484
47
1448
49
1413
50
1379
51
0
1
0
1
1709
41
1671
42
1632
43
1595
44
1558
45
1519
46
1480
48
1448
49
1415
50
1
1
0
1
1741
40
1702
41
1664
42
1628
43
1593
44
1555
45
1517
46
1484
47
1452
48
0
0
1
1
1772
40
1734
41
1695
42
1662
42
1628
43
1591
44
1554
45
1521
46
1488
47
1
0
1
1
1809
39
1772
40
1735
41
1718
41
1701
41
1662
42
1623
43
1589
44
1555
45
0
1
1
1
1846
38
1811
39
1775
40
1774
40
1773
40
1732
41
1691
42
1657
42
1622
43
1
1
1
1
1928
36
1890
37
1852
38
1810
39
1767
40
1732
41
1697
41
1658
42
1618
43
FONCTIONNEMENT SUR 208 V
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
0
0
0
0
1218
58
1175
60
1132
62
1097
64
1062
66
1024
69
986
71
950
74
914
77
1
0
0
0
1270
55
1230
57
1191
59
1153
61
1116
63
1079
65
1043
67
1005
70
966
73
0
1
0
0
1321
53
1285
55
1249
56
1209
58
1169
60
1135
62
1100
64
1059
66
1018
69
HAUSSE
1
1
0
0
1373
51
1335
53
1298
54
1260
56
1222
58
1185
59
1147
61
1107
64
1066
66
0
0
1
0
1425
49
1386
51
1346
52
1311
54
1275
55
1235
57
1194
59
1154
61
1114
63
1
0
1
0
1466
48
1426
49
1387
51
1350
52
1314
54
1274
55
1234
57
1195
59
1156
61
0
1
1
0
1507
47
1467
48
1427
49
1390
51
1352
52
1313
54
1273
55
1236
57
1198
59
1
1
1
0
1543
46
1504
47
1466
48
1425
49
1383
51
1347
52
1312
54
1274
55
1237
57
0
0
0
1
1578
45
1542
46
1505
47
1460
48
1414
50
1382
51
1350
52
1313
54
1276
55
1
0
0
1
1615
44
1575
45
1536
46
1494
47
1452
48
1417
50
1381
51
1346
52
1312
54
0
1
0
1
1651
43
1609
44
1567
45
1529
46
1490
47
1451
48
1412
50
1380
51
1347
52
1
1
0
1
1683
42
1642
43
1601
44
1564
45
1528
46
1490
47
1452
48
1416
50
1381
51
0
0
1
1
1715
41
1675
42
1634
43
1600
44
1565
45
1528
46
1491
47
1453
48
1414
50
1
0
1
1
1754
40
1731
41
1708
41
1670
42
1632
43
1593
44
1554
45
1515
46
1477
48
0
1
1
1
1792
39
1787
39
1782
39
1741
40
1699
41
1658
42
1617
44
1578
45
1539
46
1
1
1
1
1865
38
1824
39
1783
39
1741
40
1698
41
1658
42
1617
44
1579
45
1540
46
REMARQUES :
1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L’utilisation de tout autre réglage de commutateur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l’application.
2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier.
3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage.
Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08
Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08)
Tableau 11. Performance du souffleur – 3 tonnes
30
R104HD -X42K080C
80 000 BTUH, CABINET DE 34 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 1 HP
FONCTIONNEMENT SUR 230 V.
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
1
2
3
4
0,20
PI³/MIN
0,30
HAUSSE
PI³/MIN
0,40
HAUSSE
PI³/MIN
0,50
HAUSSE
PI³/MIN
0,60
HAUSSE
PI³/MIN
0,70
HAUSSE
PI³/MIN
0,80
HAUSSE
PI³/MIN
0,90
HAUSSE
PI³/MIN
1,00
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
0
0
0
0
1347
53
1295
55
1242
57
1187
60
1131
63
1077
66
1023
70
970
74
916
78
1
0
0
0
1402
51
1353
53
1305
55
1252
57
1199
59
1147
62
1094
65
1039
69
984
72
0
1
0
0
1457
49
1412
50
1367
52
1317
54
1267
56
1216
59
1165
61
1109
64
1052
68
1
1
0
0
1517
47
1468
49
1420
50
1374
52
1328
54
1279
56
1229
58
1172
61
1115
64
0
0
1
0
1576
45
1524
47
1472
48
1431
50
1389
51
1341
53
1293
55
1236
58
1178
61
1
0
1
0
1625
44
1576
45
1528
47
1485
48
1442
49
1394
51
1346
53
1289
55
1233
58
0
1
1
0
1674
43
1629
44
1583
45
1539
46
1494
48
1446
49
1398
51
1343
53
1287
55
1
1
1
0
1721
41
1675
43
1629
44
1583
45
1538
46
1491
48
1445
49
1390
51
1336
53
0
0
0
1
1768
40
1721
41
1674
43
1628
44
1582
45
1537
46
1491
48
1438
50
1384
52
1
0
0
1
1807
39
1762
40
1717
42
1671
43
1626
44
1580
45
1534
46
1483
48
1433
50
0
1
0
1
1846
39
1803
40
1759
41
1715
42
1670
43
1623
44
1576
45
1529
47
1482
48
1
1
0
1
1889
38
1843
39
1798
40
1754
41
1710
42
1663
43
1617
44
1571
45
1526
47
0
0
1
1
1931
37
1884
38
1837
39
1793
40
1749
41
1703
42
1657
43
1613
44
1569
45
1
0
1
1
1970
36
1925
37
1881
38
1836
39
1792
40
1747
41
1703
42
1658
43
1614
44
0
1
1
1
2008
36
1967
36
1925
37
1880
38
1834
39
1791
40
1748
41
1704
42
1659
43
1
1
1
1
2038
35
1998
36
1957
36
1924
37
1891
38
1874
38
1857
38
1809
39
1760
41
FONCTIONNEMENT SUR 208 V
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
0
0
0
0
1308
55
1252
57
1196
60
1139
63
1082
66
1025
70
967
74
915
78
863
83
1
0
0
0
1363
52
1309
54
1255
57
1199
59
1143
62
1088
66
1033
69
979
73
926
77
HAUSSE
0
1
0
0
1417
50
1366
52
1314
54
1259
57
1203
59
1151
62
1098
65
1043
68
988
72
1
1
0
0
1470
49
1418
50
1366
52
1315
54
1265
56
1212
59
1159
62
1102
65
1045
68
0
0
1
0
1523
47
1471
48
1418
50
1372
52
1326
54
1273
56
1220
58
1161
61
1102
65
1
0
1
0
1566
46
1515
47
1464
49
1417
50
1371
52
1321
54
1271
56
1211
59
1151
62
0
1
1
0
1608
44
1559
46
1509
48
1462
49
1415
50
1369
52
1322
54
1261
57
1200
59
1
1
1
0
1650
43
1602
45
1554
46
1508
47
1461
49
1411
51
1362
52
1303
55
1245
57
0
0
0
1
1691
42
1645
43
1599
45
1553
46
1507
47
1454
49
1401
51
1345
53
1289
55
1
0
0
1
1737
41
1691
42
1644
43
1599
45
1554
46
1503
47
1451
49
1396
51
1342
53
0
1
0
1
1783
40
1736
41
1689
42
1645
43
1601
45
1551
46
1501
47
1448
49
1394
51
1
1
0
1
1823
39
1776
40
1730
41
1684
42
1638
44
1589
45
1539
46
1488
48
1437
50
0
0
1
1
1862
38
1817
39
1771
40
1723
41
1675
43
1626
44
1577
45
1529
47
1480
48
1
0
1
1
1904
37
1857
38
1810
39
1763
40
1717
42
1672
43
1627
44
1599
45
1572
45
0
1
1
1
1946
37
1898
38
1849
39
1804
40
1758
41
1717
42
1676
43
1670
43
1664
43
1
1
1
1
1977
36
1936
37
1895
38
1878
38
1860
38
1809
39
1757
41
1709
42
1660
43
REMARQUES :
1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L'utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l'application.
2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier.
3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage.
Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08
Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08)
Tableau 12. Performance du souffleur – 3,5 tonnes
31
R104HD -X48K096C ET R104HD -X60K096C
96 000 BTUH, CABINET DE 38 PO -42 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 1 HP
FONCTIONNEMENT SUR 230 V.
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
1
2
3
4
0,20
PI³/MIN
0,30
HAUSSE
PI³/MIN
0,40
HAUSSE
PI³/MIN
0,50
HAUSSE
PI³/MIN
0,60
HAUSSE
PI³/MIN
0,70
HAUSSE
PI³/MIN
0,80
HAUSSE
PI³/MIN
0,90
HAUSSE
PI³/MIN
1,00
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
0
0
0
0
1347
65
1295
68
1242
71
1187
74
1131
78
1077
82
1023
86
970
91
916
96
1
0
0
0
1402
63
1353
65
1305
67
1252
70
1199
73
1147
77
1094
80
1039
85
984
89
0
1
0
0
1457
60
1412
62
1367
64
1317
67
1267
69
1216
72
1165
76
1109
79
1052
84
1
1
0
0
1517
58
1468
60
1420
62
1374
64
1328
66
1279
69
1229
72
1172
75
1115
79
0
0
1
0
1576
56
1524
58
1472
60
1431
61
1389
63
1341
66
1293
68
1236
71
1178
75
1
0
1
0
1625
54
1576
56
1528
58
1485
59
1442
61
1394
63
1346
65
1289
68
1233
71
0
1
1
0
1674
53
1629
54
1583
56
1539
57
1494
59
1446
61
1398
63
1343
66
1287
68
1
1
1
0
1721
51
1675
53
1629
54
1583
56
1538
57
1491
59
1445
61
1390
63
1336
66
0
0
0
1
1768
50
1721
51
1674
53
1628
54
1582
56
1537
57
1491
59
1438
61
1384
64
1
0
0
1
1807
49
1762
50
1717
51
1671
53
1626
54
1580
56
1534
57
1483
59
1433
61
0
1
0
1
1846
48
1803
49
1759
50
1715
51
1670
53
1623
54
1576
56
1529
58
1482
59
1
1
0
1
1889
47
1843
48
1798
49
1754
50
1710
51
1663
53
1617
54
1571
56
1526
58
0
0
1
1
1931
46
1884
47
1837
48
1793
49
1749
50
1703
52
1657
53
1613
55
1569
56
1
0
1
1
1970
45
1925
46
1881
47
1836
48
1792
49
1747
50
1703
52
1658
53
1614
54
0
1
1
1
2008
44
1967
45
1910
46
1880
47
1834
48
1791
49
1748
50
1704
52
1659
53
1
1
1
1
2038
43
1980
44
1939
46
1910
46
1891
47
1874
47
1857
47
1809
49
1760
50
FONCTIONNEMENT SUR 208 V
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1
2
3
4
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
PI³/MIN
HAUSSE
0
0
0
0
1308
67
1252
70
1196
74
1139
77
1082
81
1025
86
967
91
915
96
863
102
1
0
0
0
1363
65
1309
67
1255
70
1199
73
1143
77
1088
81
1033
85
979
90
926
95
0
1
0
0
1417
62
1366
64
1314
67
1259
70
1203
73
1151
76
1098
80
1043
84
988
89
1
1
0
0
1470
60
1418
62
1366
64
1315
67
1265
70
1212
73
1159
76
1102
80
1045
84
0
0
1
0
1523
58
1471
60
1418
62
1372
64
1326
66
1273
69
1220
72
1161
76
1102
80
1
0
1
0
1566
56
1515
58
1464
60
1417
62
1371
64
1321
67
1271
69
1211
73
1151
76
0
1
1
0
1608
55
1559
56
1509
58
1462
60
1415
62
1369
64
1322
67
1261
70
1200
73
1
1
1
0
1650
53
1602
55
1554
57
1508
58
1461
60
1411
62
1362
65
1303
68
1245
71
0
0
0
1
1691
52
1645
53
1599
55
1553
57
1507
58
1454
60
1401
63
1345
65
1289
68
1
0
0
1
1737
51
1691
52
1644
54
1599
55
1554
57
1503
59
1451
61
1396
63
1342
66
0
1
0
1
1783
49
1736
51
1689
52
1645
53
1601
55
1551
57
1501
59
1448
61
1394
63
1
1
0
1
1823
48
1776
50
1730
51
1684
52
1638
54
1589
55
1539
57
1488
59
1437
61
0
0
1
1
1862
47
1817
48
1771
50
1723
51
1675
53
1626
54
1577
56
1529
58
1480
59
1
0
1
1
1904
46
1857
47
1810
49
1763
50
1717
51
1672
53
1627
54
1599
55
1572
56
0
1
1
1
1946
45
1898
46
1849
48
1804
49
1758
50
1717
51
1676
52
1670
53
1664
53
1
1
1
1
1977
44
1936
45
1895
46
1878
47
1860
47
1809
49
1757
50
1709
51
1660
53
REMARQUES :
1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L’utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l’application.
2. Les hausses de température dans les tableaux sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier.
3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage.
Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08
Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08)
Tableau 13. Performance du souffleur – 4 et 5 tonnes
32
Renseignements sur le gaz
CAPACITÉ DU TUYAU À GAZ EN FER NOIR (PIEDS CUBES PAR HEURE)
POUR GAZ NATUREL (DENSITÉ SPÉCIFIQUE = 0,60)
LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS)
DIAMÈTRE DE TUYAU
NOMINAL (PO)
10
1/2
130
90
75
65
3/4
280
190
150
130
1
520
350
285
245
1 1/4
1 050
730
590
1 1/2
1 600
1 100
890
20
30
Pieds cubes par heure requis =
40
50
60
70
80
55
50
45
40
115
105
95
90
215
195
180
170
500
440
400
370
350
760
670
610
Puissance fournie à la fournaise (BTU/h)
Valeur calorifique du gaz (Btu/pi3)
REMARQUE : Les pieds cubes par heure indiqués dans le tableau ci-dessus doivent être supérieurs aux pieds cubes par heure du débit de
gaz requis par la fournaise. Pour déterminer les pieds cubes par heure de débit de gaz requis par la fournaise, divisez le débit calorifique de la
fournaise par la valeur calorifique (obtenue auprès du fournisseur de gaz) du gaz.
Tableau 14. Capacités de la tuyau de gaz
DÉBITS DE GAZ (PIEDS CUBES PAR HEURE)
TEMPS POUR
UNE RÉVOLUTION
(SECONDES)
10
12
PIEDS CUBES PAR RÉVOLUTION
DE COMPTEUR DE GAZ
DÉBITS DE GAZ (PIEDS CUBES PAR HEURE)
1
5
10
TEMPS POUR
UNE RÉVOLUTION
(SECONDES)
360
300
1 800
1 500
3 600
3 000
66
68
PIEDS CUBES PAR RÉVOLUTION
DE COMPTEUR DE GAZ
1
5
10
55
53
273
265
545
529
14
257
1 286
2 571
70
51
257
514
16
225
1 125
2 250
72
50
250
500
18
200
1 000
2 000
74
49
243
486
20
180
900
1 800
76
47
237
474
22
164
818
1 636
78
46
231
462
24
150
750
1 500
80
45
225
450
26
138
692
1 385
82
44
220
439
28
129
643
1 286
84
43
214
429
30
120
600
1 200
86
42
209
419
32
113
563
1 125
88
41
205
409
34
106
529
1 059
90
40
200
400
36
100
500
1 000
92
39
196
391
38
95
474
947
94
38
191
383
40
90
450
900
96
38
188
375
42
86
429
857
98
37
184
367
44
82
409
818
100
36
180
360
46
78
391
783
102
35
176
353
48
75
375
750
104
35
173
346
50
72
360
720
106
34
170
340
52
69
346
692
108
33
167
333
54
67
333
667
110
33
164
327
56
64
321
643
112
32
161
321
58
62
310
621
114
32
158
316
60
60
300
600
116
31
155
310
62
64
58
56
290
281
581
563
118
120
31
30
153
150
305
300
Tableau 15. Débits de gaz
33
FOR YOUR SAFETY READ
BEFORE OPERATING
POUR VOTRE SÉCURITÉ.
À LIRE AVANT L’EMPLOI
WARNING: If you do not follow these instructions
ATTENTION! L’inobservation de ces instructions
exactly, a fire or explosion may result causing property
damage, personal injury, or loss of life.
peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant
causer des dammages à votre propriété à votre
personne, ou la mort.
A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with
an ignition device which automatically lights the burner.
Do not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance
area for gas. Be sure to smell next to the floor because
some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone
in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control
knob. Never use tools. If the knob will not push in or move
by hand, do not try to repair it, call a qualified service
technician. Force or attempted repair may result in a fire
or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which has been
under water.
A. Cet appareil ménager n’a pas de veilleuse. II est doté
d’un système d’allumage automatique. Ne pas essayer
d’allumer le brûleur manuellement.
B. AVANT L’USAGE. Attention à une possible odeur de
gaz surtout au niveau du plancher où les gaz les plus
lourds ont la tendance de se concentrer.
EN CAS D’ODEUR DE GAZ.
• Ne mettre en marche aucun appareil électrique.
• Ne toucher à aucun commutateur électrique, ne pas
employer le téléphone.
• Quitter le bâtiment immédiatement et avertir la
compagnie du gaz en utili sant le téléphone d’un voisin.
• A défaut de la compagnie du gaz, avertir le service des
pompiers.
C. Enfoncer ou faire tourner le robinet à gaz à la main
seulement. Ne jamais utiliser d’outils. S’il n’est pas
possible de faire tourner ou d’enfoncer le robinet à la
main, ne pas essayer de le réparer. Faire appel à un
spécialiste. Forcer ou tenter de réparer le robinet pourrait
être à l’origine d’une explosion ou d’un incendie.
D. II est déconseillé d’utiliser cet appareil en contact
prolongé avec l’eau. Faire inspecter ou remplacer
toute commande par un technicien qualifié si un des
systèmes de contrôle du gaz s’est trouvé sous l’eau.
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
1. ATTENTION! Lire d’abord la liste des mesures de
1. STOP! Read the safety information above on this label.
2. Set the thermostat to the lowest setting.
sécurité ci-dessus.
3. Turn off all electrical power to the appliance.
2. Mettre le thermostat à la position minimale.
4. The appliance’s ignition device automatically lights the
3. Couper le courant électrique qui mène à l’appareil.
burner. Do not try to light burner by hand.
4. Cet appareil ménager étant doté d’un système
5. Remove the control access door/panel (upper door if
d’allumage automatique, ne pas essayer d’allumer le
two-door model).
brûleur manuellement.
6. Move the gas control switch to the “OFF” position. (See Figure 1)
5. Retirer le panneau/volet d’accès de commande
7. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas,
including near the fl oor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in above (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
information. If you don’t smell gas, go to the next step.
panneaux).
8. Move the gas control
6. Réglez l’interrupteur de commande du gaz à la position
SWITCH
(L’INTERRUPTEUR )
switch to the “ON”
“OFF”. (voir Figure 1).
position. (See Figure 1)
7. Attendre cinq (5) minutes pour s’assurer de la
9. Replace the control
dissipation du gaz.
access door/panel
En cas d’odeur, ARRÊTER LE PROCÉDÉ. Suivre les
(upper door if two
instructions ci-dessus (Section B). En l’absence de
door model).
toute odeur de gaz, avancer à l’étape suivante.
10. Turn on all electrical
8. Réglez l’interrupteur de commande du gaz à la position
power to the appliance.
11. Turn the thermostat to a
“ON”. (voir Figure 1).
desired setting.
9. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en
12. If the appliance will not
place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
operate, follow the
panneaux).
instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and call your
10.
Rebrancher l’appareil sur le réseau électrique.
service technician or gas supplier.
11. Ajuster le thermostat à la position désirée.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les “Directives
d’arrêt” cidessous et appeler le technicien de service.
TO TURN OFF
GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to the lowest setting.
2. Turn off all electrical power to the appliance if service is
to be performed.
3. Remove the control access door/panel (upper door if
two-door model).
4. Move the gas control switch to the “OFF” position. Do
not use force. (See Figure 1)
5. Replace the control access door/panel (upper door if
two-door model).
DIRECTIVES D’ARRÊT
1. Mettre le thermostat à la position minimale.
2. Débrancher l’appareil en prévision de la réparation.
3. Retirer le panneau/volet d’accès de commande
(panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
4. Réglez l’interrupteur de commande du gaz à la position
“OFF”. Ne forcez pas. (voir Figure 1).
5. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en
place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
10186330 (Remplace 7106740)
(10/17)
Figure 9. Étiquette de vanne à gaz
34
Données électriques
MODÈLES MONOPHASÉS
APPORT
CALORIFIQUE
(BTU/H)
MODÈLE NUMÉRO
R104HD
Haute - 60 000
Basse - 39 000
X24K060C
Haute - 60 000
X30K060C
Basse - 39 000
Haute - 80 000
X36K080C
Basse - 52 000
Haute - 80 000
X42K080C
Basse - 52 000
Haute - 96 000
X48K096C
Basse - 62 400
Haute - 96 000
Basse - 62 400
X60K096C
MOTEUR DE
ALIMENTATION
L’INDUCTEUR
ÉLECTRIQUE
NOMINALE
RLA
PLAGE DE
TENSION
COMPRESSEUR
MIN.
MAX.
RLA
LRA
INTENSITÉ
INTENSITÉ
PROTECTION DE
COURANT DU DU MOTEUR DE COURANT
SURINTENSITÉ
VENTILATEUR
DU
MINIMALE DU
MAXIMALE
SOUFFLEUR
CIRCUIT
0,30
208/230-1-60
187
253
12,8
58
1,0
5,4
22,4
35
0,30
208/230-1-60
187
253
14,1
73
1,5
5,4
24,5
35
0,30
208/230-1-60
187
253
15,4
84
1,5
7,0
27,7
40
0,30
208/230-1-60
187
253
19,9
110
1,5
7,0
33,3
50
0,30
208/230-1-60
187
253
21,8
117
1,5
7,0
35,7
50
0,30
208/230-1-60
187
253
26,9
171
1,5
7,0
42,1
60
REMARQUES : LRA = Intensité de courant avec rotor bloqué; RLA = Intensité de courant de charge nominale
Tableau 16. Données électriques
DIMENSION DU FIL DE CUIVRE – AWG
(CHUTE DE TENSION DE 1 %)
200
150
100
50
COURANT ADMISSIBLE
DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION
6
4
4
4
3
3
2
2
2
1
8
6
6
4
4
4
3
3
3
2
10
8
8
6
6
6
4
4
4
3
14
12
10
10
8
8
6
6
6
4
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
LONGUEUR DU FIL D’ALIMENTATION-PIEDS
CALIBRE DE FIL DE
THERMOSTAT
24
22
20
18
LONGUEUR DE FIL RECOMMANDÉE ENTRE
L’APPAREIL ET LE THERMOSTAT
2 FILS
(CHAUFFAGE)
5 FILS
(CHAUFFAGE/
CLIMATISATION)
55
90
140
225
25
45
70
110
Tableau 18. Calibre de fil de thermostat
REMARQUE : Taille du câble selon le Code national de l’électricité pour les
conducteurs en cuivre de type 60°.
Tableau 17. Dimension du fil de cuivre
35
Schémas électriques
THERMOSTAT
PLAQUETTE DE CONNEXIONS
G
VERT
G
Souffleur (automatique ou
continuellement en marche)
C
NOIR (facultatif)
C
24 V c.a. (commun)
A1
NON UTILISÉ
A1
W1
BLANC
W1
1er étage du chauffage
R
24 V c.a.
ROUGE
R
NON UTILISÉ
Y2
Y2
NON UTILISÉ
E
NON UTILISÉ
O
Y1
JAUNE
Y1
1er étage de la climatisation
W2
BRUN
W2
2e étage du chauffage
Au tableau de commande de souffleur (facultatif)
DÉSHUMIDIFICATION
Figure 10. Configuration du chauffage 2 étages/climatisation mono-étage
PORT D’ESSAI
R
W1
NON UTILISÉ
VERT
VITESSE DU
VENTILATEUR
ROUGE
ÉTEINTE ALLUMÉE
JUMEAU
DEHUM
Y1
C
PORT
D’EXTENSION
1 2 3 4 5 6 78
CHAUF
CLIM
ÉTAT
MOTEUR DU SOUFFLEUR
W1
W2
G
Y1
60
90
120
180
NEUTRES
JAUNE
(FLAMME)
ROUGE
VERT
LIGNE-N
XMFR-N
HUM
ÉTEINTE
ALLUMÉE
Y/Y2
ÉTAGE
AUTOMATIQUE
LIGNE-N
ENTRÉES
C
SOUFFLEUR
ÉTEINTE
DÉLAI
R
ÉTAT
BRANCHEMENTS DU THERMOSTAT
PORT
D’EXTENSION
Figure 11. Panneau de commande de moteur à vitesse fixe
LIGNE
LIGNE
XMFR
EAC
FUSIBLE 3 A
Figure 12. Tableau de commande d’allumage - 624817
36
C
Allumé
Allumé
Défectuosité du moteur
L1
T1
Clignotement
Allumé
ÉTEINTE
DEL
rouge
L2
NOIR
AU BLOC D’ALIMENTATION
208/230-1-60
MISE À
LA TERRE
L1
NOIR
CCH
CONTACTEUR
L2
T2
NOIR
CHAUFFE-CARTER
(S’IL Y A LIEU)
G
R Y2 E
NOIR
JAUNE
C A1 W1
S
O Y1 W2
LIMITE DE
RETOUR
DE FLAMME
LIMITE
HAUTE
TEMP
BRUN
JAUNE
ROUGE
BLEU
COMMUTATEUR
DE SÉCURITÉ
D’INDUCTEUR
1
2
3
TABLEAU DE
COMMANDE
DE SOUFFLEUR
P4
R C Y1 DEHUM
PORT D’ESSAI
LIMITE DE
L’INDUCTEUR
BLANC
NOIR
VERT
BLEU
BLEU
W1
P8 1
JAUNE
NOIR
DÉTECTEUR
DE FLAMME
HPS
SORTIE 24 V
ENTRÉE 24 V
VERT
BLANC
ROUGE
JUMEAU
2/22
Éteinte
Éteinte
2
5
1
8
7
4
3
6
9
10 11 12
G
Flamme présente
1
2
3
NOIR
BLANC
NOIR
JAUNE
BRUN
4
5
COMMANDE
DE GAZ
DÉLAI D’ARRÊT
DU SOUFFLEUR
C R
Signal de détection de flamme faible
Description du diagnostic
(Évent ou vidange des condensats obstrué)
BRUN
BRUN
3
2
1
3
2
1
BLANC
230
208
ALLUMEUR
MOTEUR
DE
L’INDUCTEUR
COM
24V
VOIR LA
REMARQUE 6
BLANC
BLANC
ROUGE
NOIR
HAUTE
BASSE
COM
ROUGE
NOIR
NOIR
ROUGE
Allumée
Clignotement continu
VALVE DE
GAZ BI-ÉTAGES
ROUGE
NOIR
VERT
BLEU
ORANGE
BLANC
Éteinte
Clignotement
Allumée
JAUNE LED
Éteinte
Clignotement
Défectuosité – Pressostat ouvert
Défectuosité du moteur
Défectuosité – Commutateur de sécurité ouvert
Allumée
Clignotement
Allumée
Allumée
Clignotement
Pressostat coincé en position ouverte et l’inducteur est en marche
Allumée
Clignotement alternant
Clignotement
DEL jaune
Éteinte
Clignotement
DEL verte
Pressostat coincé en position fermée et l’inducteur est éteint
Fonctionnement normal
Verrouillage 1 heure
Défectuosité L1/polarité neutre
10414180
(NOUVEAU)
ROUGE
VIOLET
VIOLET
VERT
BLANC
ORANGE
JAUNE
BRUN
NOIR
MOTEUR
DU
SOUFFLEUR
INTÉRIEUR
VERT
FAISCEAU
DU
SOUFFLEUR
Description du diagnostic
Défectuosité du contrôleur (aucune alimentation)
HUM
LINE
LINE
XMFR
EAC
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
JA
MOTEUR DE
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
C
R
BLEU
PORT
D’EXTENSION
1. Coupez le courant avant de faire letretien.
2. Employez uniquement des conducteurs en cuivre.
3. Ne convient pas aux installations de plus de 150
volt a la terre.
LIGNE-N
LÉGENDE :
BLEU
NOIR
JA PRESSOSTAT
HAUTE
PRESSION
Clignotement Clignotement
ÉTEINTE
Défectuosité du contrôleur
(aucune alimentation)
Fonctionnement normaln
Défectuosité de
communication
DEL
verte
JAUNE
CONDENSATEUR
DOUBLE
F
H
ROUGE
S
R
Description du
diagnostic de la
commande de
soufflerie
NOIR
C
COMPRESSEUR
ORANGE
MOTEUR DU
SOUFFLEUR
ROUGE VERT
JAUNE
JAUNE
ÉTAT
4. Pour remplacer le câblage, utilisez des conducteurs qui résistent à 105 °C.
5. Pour connaître le courant minimal admissible et les protections de
surintensité, consultez la plaque signalétique de l’appareil.
6. Pour les modèles 208-230 V seulement. Pour le fonctionnement 208 V,
retirez le fil de la borne 230 V et branchez-le à la borne 208 V.
Y1
1. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
2. Pour les raccords d’alimentation, utilisez uniquement des
conducteurs en cuivre.
3. Ne convient pas aux installations de plus de 150 volts à la terre.
Y/Y2
CLIM
CHAUF
208/230 volts / 1 phase / 60 Hz
W2
W1
Ensemble de 2-5 tonnes, climatiseur 2 étages gaz/1 étage
LIGNE-N
2
REMARQUES :
1 2 3
1 2
W
RX
TX
COM
C
R
1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Branchements électriques
XMFR-N
Figure 13. Monophasés, 2,5 tonnes, 208/230V
37
Tableaux de charge
TABLEAU DE CHARGE DE 2 TONNES
500
Pression de liquide (psig)
480
460
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
440
420
400
380
360
340
320
300
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
280
260
80
85
90
95
100
105
110
115
120
Température du liquide (°F)
Figure 14. Tableau de charge pour les appareils de 2 tonnes
TABLEAU DE CHARGE DE 2.5 TONNES
500
Pression de liquide (psig)
480
460
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
440
420
400
380
360
340
320
300
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
280
260
80
85
90
95
100
105
110
Température du liquide (°F)
Figure 15. Tableau de charge pour les appareils de 2,5 tonnes
38
115
120
TABLEAU DE CHARGE DE 3 TONNES
Pression de liquide (psig)
500
480
460
440
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
420
400
380
360
340
320
300
280
260
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
240
220
60
65
70
80
75
85
90
95
100
105
110
115 120
Température du liquide (°F)
Figure 16. Tableau de charge pour les appareils de 3 tonnes
TABLEAU DE CHARGE DE 3,5 TONNES
Pression de liquide (psig)
520
500
480
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
460
440
420
400
380
360
340
320
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
300
280
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
Température du liquide (°F)
Figure 17. Tableau de charge pour les appareils de 3,5 tonnes
39
TABLEAU DE CHARGE DE 4 TONNES
Pression de liquide (psig)
520
500
480
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
460
440
420
400
380
360
340
320
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
300
280
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
Température du liquide (°F)
Figure 18. Tableau de charge pour les appareils de 4 tonnes
Pression de liquide (psig)
TABLEAU DE CHARGE DE 5 TONNES
520
500
480
460
440
420
400
380
360
340
320
300
280
260
240
220
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
Température du liquide (°F)
Figure 19. Tableau de charge pour les appareils de 5 tonnes
40
120
125 130
Conversion des filtres internes
Installations de
filtres de 1 po.
Installations de
filtres de 2 po.
Figure 20. Conversion des filtres
41
APPENDICE A – TROUSSE DE VIDANGE DES CONDENSATS ET DE VENTILATION
DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (APPLICATIONS À MONTAGE HORIZONTAL)
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
À propos de la trousse
Cette trousse d’évent et de vidange des condensats (réf.
922323) est disponible à l’achat en tant qu’accessoire pour
les groupes gaz/électriques de type condensation de la série
R8HE/R104HD. Ces instructions peuvent être utilisées pour
installer correctement sur le terrain un système d’aération et
d’évacuation des condensats de l’échangeur thermique. Le
Tableau 19 présente une liste détaillée des composants qui
seront nécessaires pour connecter correctement le système
d’aération et de vidange des condensats de l’échangeur
thermique si la trousse n’est pas utilisée.
Assemblage du tuyau d’évent et du flexible de vidange
1. Branchez le tuyau en PVC horizontal de 13,25 po x 2 po
(fourni avec l’unité) au raccord en caoutchouc du moteur de
l’inducteur et fixez-le à l’aide du collier de serrage de 3 po
fourni. REMARQUE : Une longueur de tuyau horizontale
allant jusqu’à 18 po est approuvée si l’emplacement de la
fosse exige qu’elle soit plus loin de l’unité et du tampon. Un
nouveau support ou adaptateur doit être créé sur le terrain
pour s’assurer que l’ensemble d’évent ne tourne pas.
2. Nettoyez et collez le manchon réducteur de 2 po x ½ po
dans le raccord en T.
3. Installez le connecteur de flexible ½ po sur le manchon
réducteur.
4. Placez le raccord en T en PVC de 2 po sur l’extrémité du
tuyau horizontal. NE CIMENTEZ PAS LE RACCORD EN T
POUR LE MOMENT. Utilisez un fil à plomb à partir du bas
du raccord de vidange de ½ po jusqu’au sol pour localiser le
point de départ de la fosse ou de la tranchée.
Méthode de vidange verticale
REMARQUE IMPORTANTE :
Le condensat résiduel de combustion de cette
unité est légèrement acide et certains codes locaux
peuvent nécessiter un traitement neutralisant lors de
l’élimination directe dans le sol.Vérifiez les exigences
de l’État ou du code local pour l’application de cet
équipement et, si nécessaire, utilisez de la roche
calcaire, du conglomérat à silex ou des pastilles de
chaux dans la fosse pour neutraliser les condensats
au lieu d’utiliser de la roche ordinaire.
PIÈCES FOURNIES SUR LE TERRAIN
ARTICLE
DESCRIPTION
QTÉ
1
Coude 2 po PVC x 90 degrés et tamis à mailles de 1/4 po
1
2
2 po PVC x 10 po tuyau
1
3
Té en PVC 2 po
1
4
Bague de réducteur PVC 2 po x 1/2 po
1
5
Connecteur NPTF de raccord cannelé de 1/2 po x 1/2 po
1
6
Collier de tuyau à ressort
1
7
Flexible de vidange 1/2 po D.I. x 36 po
1
8
Support de ventilation horizontal et étrier fileté
1
9
Écrous 1/4-20
4
Vis autotaraudeuses (non illustrées)
2
Serre-fils (non illustré)
1
(3 pi) Isolation flexible (non illustrée)
1
Tuyau PVC 2 po x longueur. (La longueur est d’environ 16 po + la profondeur de la ligne de
gel régionale pour l’unité sur un tampon en béton standard de 2 pi). REMARQUE : Pour une
installation de drain de type tranchée (page 3), vous aurez également besoin d’un tuyau flexible
ondulé de 4 po x 36 po (min.) avec trous de drainage, d’un réducteur en PVC de 2 po x 4 po,
d’un raccord de tuyauterie ondulé de 4 po, d’un coude en PVC de 2 po x 90 degrés et d’un
manchon de filtration ou d’un matériau barrière perméable de 4 po. (Non illustré)
40-80 lb de roche ou conglomérat à silex, (pierre calcaire ou pastilles de chaux si le code local
l’exige pour neutraliser les condensats lors de l’élimination dans le sol). (Non illustré)
Nettoyant à base de solvant et ciment pour tuyau PVC. (Non illustré)
Tableau 19. Liste de pièces
42
1
9
2
8
3
4
6
7
5
AVIS À L’INSTALLATEUR
LISEZ CECI AVANT DE CREUSER!
Avant de commencer à creuser la fosse pour l’ensemble
de la conduite de vidange des condensats, vous devrez
peut-être vous informer pour savoir où se trouvent les
installations électriques, de gaz ou d’autres services
publics souterrains. Certaines lois d’État exigent qu’une
demande de localisation soit placée au moins trois
(3) jours ouvrables avant tout projet de creusage. Les
services publics doivent répondre à votre demande en
marquant l’emplacement approximatif de leurs services
ou en vous avisant qu’ils n’en ont pas dans la zone de
votre site d’excavation. Après avoir confirmé la réponse
des services publics, vous pouvez procéder à l’excavation
en évitant les dommages.
Préparation de la fosse
Une fois l’emplacement de la fosse déterminé, la fosse de
drainage des condensats doit être préparée pour l’installation
du tuyau d’évent vertical en PVC de 2 po et de l’ensemble de
flexible d’évacuation isolé. Si vous le souhaitez, retirez le gazon
ou la terre arable avant de creuser pour une utilisation ultérieure
à la fin de l’installation.
La fosse verticale doit avoir un diamètre d’environ 12 po-14 po
(ou plus) pour l’installation de la base de roche et du système
de tuyauterie verticale afin de permettre une vidange appropriée
avec une profondeur de 4 po-6 po en dessous de la ligne de gel
régionale, si possible. Voyez la Figure 23 (page 46).
Essai de perméabilité (en option)
Un simple essai de perméabilité (non requis) peut être effectué
pour aider à déterminer si le diamètre et la profondeur de la
fosse sont appropriés. Il vous permettra d’observer simplement
la rapidité avec laquelle un volume d’eau connu se dissipe dans
le sous-sol d’un trou percé d’une surface connue. En général,
le sol sablonneux absorbera plus d’eau que le sol avec une
forte concentration d’argile ou à un emplacement où la nappe
d’eau est près de la surface.
1. À l’aide du Tableau 20, identifiez le volume approximatif d’eau
produite pour l’équipement installé.
2. Versez un volume (V) d’eau suffisamment grand dans le trou
capable de mesurer la hauteur.
(V) = (X) x taux d’élimination à l’état continu.
Exemple : Pour 5 tubes (100 000 BTU), si X=4, alors le
volume d’eau (V) = 4 x 0,55 gal/h = 2,20 gal.
3. Mesurez immédiatement la profondeur du niveau d’eau au
début de l’essai (Y1Start), puis de nouveau après une heure
(Y2Final).
REMARQUE : Le changement de hauteur du niveau d’eau
de la fosse doit être supérieur ou égal au changement de
hauteur du taux d’élimination, ou nous recommandons
d’élargir ou d’approfondir le trou si possible. Changement de
hauteur du niveau d’eau de la fosse = (Y1Start)-(Y2Final) doit
être supérieur ou égal au changement de hauteur du taux
d’élimination = (Y1Start)/(X).
FORMAT ÉCH. THERM.
FOURNAISE
TAUX D’ÉLIMINATION DES
CONDENSATS DE L’UNITÉ
ÉTAT CONTINU
3 conduites – 60 000 KBTU
0,35 GPH
4 conduites – 80 000 KBTU
0,45 GPH
5 conduites – 96 000 KBTU
0,55 GPH
Tableau 20. Taux d’élimination des condensats
Installation du tuyau de drainage vertical
1. Une fois la fosse creusée, versez la base de roche ou de
conglomérat à silex à un niveau d’environ 2 po en dessous
de la ligne de gel. Mélangez 50 % de la roche calcaire, du
conglomérat à silex ou des pastilles de chaux (si le code
l’exige) avec la base de roche initiale.
2. Mesurez la distance entre le haut de la base de roche et le
bas du raccord de vidange de ½ po.
3. Coupez le tuyau en PVC de 2 po fourni sur place à la longueur
mesurée.
4. Coupez le flexible de vidange et l’isolation à la longueur
mesurée moins 3 po afin que le drain ne puisse pas être
obstrué.
5. Branchez le tube d’évacuation en vinyle au raccord de vidange
cannelé ½ po au bas du raccord en T en PVC de 2 po et
fixez-le avec un collier de serrage à ressort.
6. Installez une isolation flexible sur toute la longueur du tube
d’évacuation et coupez tout excédent, puis fixez à la partie
supérieure à l’aide de l’attache de câble fournie.
7. Placez le tuyau en PVC de 2 po dans la fosse et insérez
le tube d’évacuation dans le tuyau jusqu’à ce que toute la
longueur soit à l’intérieur et que le tuyau en PVC soit vertical.
8. Collez ou utilisez deux vis de 1/2 po de longueur (fournies
sur place) pour fixer le raccord en T en PVC de 2 po au
tuyau d’aération horizontal de l’unité. Voir la jonction A à la
Figure 23. REMARQUE : La fixation du raccord en T sur
le tuyau de ventilation horizontal à l’aide de vis de 1/2 po
facilite le démontage pour un nettoyage ou une inspection
ultérieurs du système de vidange/ventilation.
9. Tout en maintenant le tuyau de 2 po complètement à la verticale
et centré sur le raccord en T de vidange, remblayez lentement
la fosse autour de l’extérieur du tuyau. REMARQUE : Utilisez
le reste de la roche ou du conglomérat à silex jusqu’au-dessus
de la ligne de gel, puis utilisez les matériaux de remblai
restants de la zone d’excavation.
10. Continuez à remplir le trou jusqu’à 1 po-2 po au-dessus du
niveau de la pente, puis nivelez dans l’autre direction pour
empêcher l’eau de pluie de s’accumuler dans la zone de
la fosse au fur et à mesure que le sol se stabilise. Ajoutez
le reste de la terre arable et le gazon à l’emplacement de
la fosse si désiré.
11. Passez à la section Complétion de l’assemblage (page 44).
AVIS À L’INSTALLATEUR
LISEZ CECI AVANT DE CREUSER!
Avant de commencer à creuser la tranchée pour
l’ensemble de la conduite de vidange des condensats,
vous devrez peut-être vous informer pour savoir où se
trouvent les installations électriques, de gaz ou d’autres
services publics souterrains. Certaines lois d’État exigent
qu’une demande de localisation soit placée au moins trois
(3) jours ouvrables avant tout projet de creusage. Les
services publics doivent répondre à votre demande en
marquant l’emplacement approximatif de leurs services
ou en vous avisant qu’ils n’en ont pas dans la zone de
votre site d’excavation. Après avoir confirmé la réponse
des services publics, vous pouvez procéder à l’excavation
en évitant les dommages.
Méthode de tranchée horizontale
(Autre moyen de construction d’un drain)
Si la zone environnante ne permet pas le creusage d’une
fosse en raison de la roche, d’un sol argileux dense, etc., le
drain peut être appliqué dans une tranchée horizontale moins
profonde tant que les conditions régionales le permettent. Ce
type d’application n’est pas recommandé pour les zones où
les températures sont inférieures à 20 °F pendant de longues
43
périodes, mais dépend également de la profondeur finale de
la tranchée si la ligne de gel ne peut pas être atteinte. L’unité
fonctionne plus longtemps et plus fréquemment par temps froid
pour empêcher la tranchée de geler.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le condensat résiduel de combustion de cette
unité est légèrement acide et certains codes locaux
peuvent nécessiter un traitement neutralisant lors de
l’élimination directe dans le sol. Vérifiez les exigences
de l’État ou du code local pour l’application de cet
équipement et, si nécessaire, utilisez de la roche
calcaire, du conglomérat à silex ou des pastilles de
chaux dans la fosse pour neutraliser les condensats
au lieu d’utiliser de la roche ordinaire.
Préparation de la tranchée
Commencez la tranchée là où le tuyau vertical de 2 po peut
être installé verticalement dans la tranchée et centré sous
le raccord en T de l’évent. La tranchée horizontale doit être
d’environ 8 po-10 po de largeur x 30 po-36 po de longueur
avec une profondeur minimale de 12 po-14 po (ou plus) lorsque
cela est possible pour permettre une vidange appropriée et
minimiser les risques de gel. La tranchée doit être placée
dans la direction opposée de l’unité et de la maison, avec une
pente d’environ 1 po/12 po. Pour déterminer si la longueur et
la largeur de la tranchée conviennent, se reporter à la section
Essai de perméabilité (en option) de la page 43.
Installation du tuyau de drainage horizontal
1. Une fois la tranchée creusée, posez-la dans une base de
roche ou du conglomérat à silex de 3 po-4 po sur toute la
longueur de la tranchée avec une légère pente de 1/4 po
à 1/2 po par pied. Mélangez 50 % de la roche calcaire, du
conglomérat à silex ou des pastilles de chaux (si le code
l’exige) avec la base de roche initiale.
2. Nettoyez et cimentez ensemble le coude de 2 po x 90 degrés
fourni sur le site et le réducteur de 2 po x 4 po.
3. Mesurez et coupez une section de PVC de 2 po qui s’étend
verticalement depuis le bas du raccord de vidange de ¾ po
au bas du raccord en T jusqu’à l’ensemble coude/réducteur
de 2 po reposant sur la base rocheuse, comme illustré à la
Figure 24 (page 48).
4. Coupez le tuyau d’évacuation en vinyle de 3/4 po et l’isolation
flexible à la même longueur que le tuyau vertical en PVC de
2 po.
5. Fixez l’ensemble coude/réducteur à une extrémité du tuyau
de vidange 4 po.
6. Coupez le tuyau d’évacuation flexible ondulé de 4 po avec les
trous d’évacuation à une longueur allant jusqu’à l’extrémité
de la tranchée.
7. Branchez le tube d’évacuation en vinyle au raccord de
vidange cannelé ½ po au bas du raccord en T en PVC de
2 po et fixez-le avec un collier de serrage à ressort.
8. Installez une isolation flexible sur toute la longueur du tube
d’évacuation et coupez tout excédent, puis fixez à la partie
supérieure à l’aide de l’attache de câble fournie.
9. Cimentez le tuyau en PVC de 2 po dans l’ensemble coude/
réducteur.
44
10. Insérez le flexible de vidange dans le tuyau jusqu’à ce que
toute la longueur soit à l’intérieur et que le tuyau en PVC
soit vertical.
11. Collez ou utilisez deux vis de 1/2 po de longueur (fournies
sur place) pour fixer le raccord en T en PVC de 2 po au
tuyau d’aération horizontal de l’unité. Voir la jonction A à la
Figure 24. REMARQUE : La fixation du raccord en T sur
le tuyau de ventilation horizontal à l’aide de vis de 1/2 po
facilite le démontage pour un nettoyage ou une inspection
ultérieurs du système de vidange/ventilation.
12. Avant le remblayage, installez le manchon de filtration de
tuyau flexible de 4 po sur le tuyau de vidange ou posez la
barrière perméable sur la longueur du tuyau dans la tranchée.
13. Tout en maintenant le tuyau de 2 po complètement à la
verticale et centré sur le raccord en T de vidange, remblayez
lentement la tranchée sur toute la longueur du tuyau. Utilisez
toute roche ou tout conglomérat à silex restant jusqu’à ce
que toute la longueur du tuyau d’évacuation de 4 po soit
couverte, puis utilisez les matériaux de remblai restants de
la zone d’excavation.
14. Continuez à remplir le trou jusqu’à 1 po-2 po au-dessus du
niveau de la pente, puis nivelez dans l’autre direction pour
empêcher l’eau de pluie de s’accumuler dans la zone de la
tranchée à mesure que le sol se stabilise au fil du temps.
Ajoutez le reste de la terre arable et le gazon à l’emplacement
de la fosse si désiré.
FINALISATION de l’installation de l’évent
1. Tracez un trait de crayon à partir de la ligne centrale du trou
de sortie de l’évent de l’unité pour aligner et fixer la ferrure
de support d’évent.
2. En maintenant le support sur la ligne de crayon à la hauteur
souhaitée (pour la fixation au tuyau d’aération de 10 po), fixez
le support à l’unité à l’aide des deux vis autotaraudeuses
fournies avec la trousse.
3. Insérez avec précaution le tamis en maille de 1/4 po dans
le coude et assurez-vous qu’il est bien en place.
4. Cimentez le coude en PVC de 2 po x 90 degrés (extrémité
opposée avec un tamis en maille de 1/4 po) et le tuyau de
10 po ensemble.
5. Cimentez ou fixez mécaniquement l’ensemble (avec des vis
de 1/2 po de longueur) dans la partie supérieure du raccord
en T. Vérifiez que la prise est perpendiculaire à l’unité. Voir
la jonction B à la Figure 23 et la Figure 24.
REMARQUE : La fixation du tuyau de 10 po sur le raccord
en T avec des vis de 1/2 po facilite le démontage pour
un nettoyage ou une inspection ultérieurs du système de
vidange/d’aération.
6. Installez l’étrier fileté 2-1/2 po sur le support à l’aide des
écrous (fournis dans la trousse) pour fixer l’ensemble d’évent
à l’unité.
COUSSIN
MONTAGE EN PLAQUE
DE L’ÉVACUATION DES
GAZ DE COMBUSTION ET
DES CONDENSATS À
L’AIDE D’UNE FOSSE
D’ÉVACUATION VERTICALE
NIVEAU DE PENTE
NIVEAU DE PENTE
REMBLAI
LIGNE
DE GEL
MÉLANGE
ROCHE/TERRE
BASE ROCHEUSE
Figure 21. Élimination des condensats à l’aide d’une fosse de vidange verticale
COUSSIN
MONTAGE EN PLAQUE DES
GAZ DE COMBUSTION ET
DE L’ÉVACUATION DES
CONDENSATS À L’AIDE D’UNE
TRANCHÉE D’ÉVACUATION
HORIZONTALE
NIVEAU DE PENTE
NIVEAU DE PENTE
REMBLAI
ROCHE
BASE ROCHEUSE
Figure 22. Élimination des condensats à l’aide d’une tranchée de vidange horizontale
45
APPENDICE B – TROUSSE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS
ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(APPLICATIONS À MONTAGE REBORD DU TOIT)
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
PIÈCES FOURNIES AVEC LA TROUSSE
DESCRIPTION
QTÉ
Coude 2 po PVC x 22,5 degrés et tamis à mailles de 1/4 po
1
Collier de tuyau à ressort
1
Flexible de vidange 1/2 po D.I. x 84 po
1
Collier de tuyau 3/4 po diam.
1
Vis autotaraudeuses
1
PIÈCES FOURNIES SUR LE TERRAIN
• Nettoyant à base de solvant et ciment pour tuyau PVC.
• Composants supplémentaires de la vidange des condensats
pour terminer l’installation : Tuyau en PVC, colliers de serrage,
supports.
Tableau 21. Trousse et pièces fournies sur place
À propos de la trousse
Cette trousse d’accessoires est destinée à être utilisée avec les
installations de montage sur boîte de toit à unité électrique/
gaz de type groupe à 95 % de condensation de 2-5 tonnes
pour une aération et une évacuation correctes des condensats
de l’échangeur thermique. Le Tableau 21 présente une liste
détaillée des composants de la trousse d’évent et de vidange
permettant à la conduite des condensats de l’échangeur
thermique de traverser le toit. Veuillez vérifier le contenu de
la trousse contre la liste des pièces et familiarisez-vous avec
chaque composante.
Avant de mettre l’unité sur la boîte
NOTE IMPORTANTE POUR
L’INSTALLATEUR
Pendant la préparation du rebord de toit en vue de
l’installation, il faut tout d’abord positionner et fixer
le conduit d’évacuation du condensat de l’échangeur
thermique avant de déposer l’appareil sur le rebord.
• La trousse d’aération et de vidange des condensats Nortek n°
922485 est configurée pour installer la conduite de vidange des
condensats de l’échangeur thermique directement à travers
le toit. Il est recommandé de percer un trou de 1 po à 1,25 po
de diamètre à travers le toit, sous l’ouverture rectangulaire
située dans le panneau de fermeture extérieur (G), environ
15 po devant le côté court du rebord et de 1 po à 2 po du côté
long de la boîte. Voyez la Figure 23.
• Si le perçage d’un trou n’est pas possible, vous pouvez
acheminer le boyau d’évacuation du condensat vers l’ouverture
du conduit en assurant une pente suffisante, pourvu que le
boyau d’évacuation soit fixé au rebord et au conduit afin de
prévenir la formation de nœuds ou de pièges entre la boîte
de collecte du condensat et l’intérieur du bâtiment. Laissez
le conduit d’évacuation du condensat dépasser d’au moins
24 po du panneau de fermeture avant du rebord du toit (G)
pour permettre son passage à travers le fond de l’appareil
et sa connexion au drain de l’appareil au moment de son
installation. Voyez la Figure 23. Scellez l’ouverture du toit
selon les besoins
46
1 po à 1,25 po de
diamètre par le toit
1 po – 2 po
15 po
(G)
TUYAU DE 24 PO MINIMUM
DE 1/2 PO D.I. REQUIS À L’EXTÉRIEUR
DU DESSUS DE LA BOÎTE DE TOIT
Figure 23. Boîte de toit pour les appareils
de 2 à 5 tonnes
• Il est recommandé de n’installer aucun raccord sans entretien
sur le conduit d’évacuation entre le point de branchement
du drain de l’appareil et une zone accessible à l’intérieur du
bâtiment. La fixation d’un conduit d’évacuation à la surface
intérieure du rebord de toit est acceptable dans la zone de
clouage en bois (les 3,5 po du haut) afin de prévenir les fuites
ou les infiltrations potentielles dans les matériaux de toiture.
• Coupez et enlevez l’isolant qui couvre le passage d’évacuation
du condensat de 2 po x 3 po dans le panneau extérieur (G)
seulement. Avant d’installer le panneau intérieur (G),
assurez-vous que la pente est suffisante et qu’il n’y a
pas de nœuds ni de points surélevés qui risqueraient
d’emprisonner l’eau dans le conduit avant son entrée
dans l’intérieur plus chaud du bâtiment où un siphon est
REQUIS.
Réglage de l’unité
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant de soulever et de mettre l’unité en place, le petit
morceau de conduite de vidange installé en usine, situé
à côté de la section du brûleur de l’unité, doit être retiré
de la vanne de purge du boîtier collecteur de l’échangeur
thermique pour permettre le passage de la conduite de
vidange des condensats installée avec la boîte de toit. La
vanne de purge des condensats se trouve dans le coin
inférieur gauche du boîtier collecteur de l’échangeur
thermique. Voyez la Figure 24 (page 48). Déposez la
conduite de vidange et le passe-câble en caoutchouc situés
dans le carter inférieur de l’unité; mettez le passe-câble en
caoutchouc de côté pour une utilisation ultérieure.
• Mettez l’unité en place sur la boîte comme indiqué dans la
section Gréage et levage des instructions d’installation de
l’unité.
REMARQUE IMPORTANTE :
Les modèles R104HD peuvent être soulevés sans que
le panneau d’accès de commande ne soit en place pour
permettre le passage et l’installation de la conduite de
vidange des condensats.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure accidentelle, des panneaux
de 6 po x 6 po doivent être placés à travers les coins
de la boîte de toit tout en acheminant la conduite de
vidange des condensats par le bas de l’unité. Une fois
qu’une longueur suffisante de conduite de vidange est
passée par l’ouverture du bac inférieur pour guider
depuis l’intérieur de la zone de commande/brûleur, les
panneaux peuvent être retirés pour abaisser l’unité
jusqu’à la boîte.
• Tout en abaissant l’unité sur la boîte, faites passer avec
précaution les premiers pouces de la conduite de vidange
des condensats de 24 pouces laissés à l’extérieur du haut
de la boîte par le trou dans le bac inférieur sous le raccord
de purge du boîtier collecteur.
• Tout en maintenant l’extrémité de la conduite de vidange,
continuez à abaisser l’unité jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place sur la boîte, en s’assurant que la conduite de vidange
passe par le trou et ne se coince pas ou ne se tord pas sous
l’unité.
Installation de la vidange des condensats de
l’échangeur thermique
REMARQUE IMPORTANTE
Pour les applications de débit descendant, la position
réglée en usine de la vanne de purge des condensats
doit être changée de la position horizontale (H) à la
position de débit descendant (D). La vanne de purge
des condensats se trouve dans le coin inférieur gauche
du boîtier collecteur de l’échangeur thermique, à
gauche du moteur de l’inducteur. Voyez la Figure 24.
Faites tourner avec précaution la vanne de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la flèche soit orientée verticalement vers le bas.
1. Faites glisser le passe-fils en caoutchouc (grand diamètre en
premier) le long des 24 po de la tubulure et réinstallez-le dans
le bac inférieur de l’unité en veillant à ce qu’il soit étanche.
Une étanchéisation supplémentaire est autorisée.
2. Acheminez la conduite de vidange vers le haut et sur le raccord
cannelé de la vanne de purge des condensats. Coupez le
flexible à la longueur requise pour empêcher la conduite de
se plier et fixez-le au raccord cannelé à l’aide du collier de
serrage à ressort fourni dans la trousse.
Élimination du condensat
• La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes
locaux. Consultez le code local ou les autorités compétentes
de votre région.
• La conduite de vidange des condensats doit recevoir un drain à
siphon provenant d’une trousse (Nortek 922485) ou de pièces
fournies sur place. Après le drain à siphon, les condensats
peuvent continuer jusqu’à la vidange en les raccordant à une
conduite de vidange minimale recommandée de 3/4 po de
diamètre interne, mais pas plus petite que le diamètre interne
de la tubulure d’origine fournie par le fabricant. La conduite
de vidange doit avoir une pente s’éloignant de la fournaise
pour assurer une vidange correcte.
• La trousse de neutralisation no 902377 est offerte pour cette
fournaise.Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse.
• Pour les installations où le dégagement nécessaire au siphon
en J est limité (comme un comble, où le siphon peut être installé
entre des solives de plafond), il est possible de raccourcir les
deux côtés du siphon en J jusqu’à un minimum de 3 pouces.
Voyez la Figure 24 (page 48).
Complétion de l’assemblage et de l’installation du
tuyau d’évent
1. Raccordez le tuyau en PVC horizontal de 13,25 po x 2 po
fourni avec l’unité au coupleur en caoutchouc du moteur de
l’inducteur et fixez-le à l’aide du collier de serrage de 3 po
fourni.
2. Nettoyez l’extrémité opposée du tuyau d’évent et cimentez le
coude de 2 po x 22,5 degrés sur le tuyau de 2 po à ce stade.
Orientez le coude vers le bas.
47
UNITÉ MONTÉE SUR LE TOIT
(BOÎTE DE TOIT ET TOIT NON ILLUSTRÉS)
Vanne de purge des condensats
(position « D » pour les applications
de débit descendant uniquement)
Coude 2 po PVC x 22,5 degrés
et tamis à mailles de 1/4 po
Collier de serrage
à ressort
Flexible de vidange
1/2 po D.I. x 84 po
Isolation flexible
(en option)
Hauteur du
siphon en
J 3 po min.
DRAIN À SIPHON REQUIS
(INTÉRIEUR DU BÂTIMENT)
Figure 24. Élimination du condensat
48
Vers le drain de bâtiment
selon les codes d’État et locaux
49
50
51
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
SYSTÈME AU GAZ
ADRESSE DE L’INSTALLATION :
VILLE :
Type de gaz : (encerclez une réponse)
PROVINCE :
No MODÈLE DE L’APPAREIL
OUI
NON
OUI
NON
L’alimentation en air frais est-elle adéquate
pour la combustion et la ventilation?
OUI
NON
Altitude de l’installation :..................................................................(PI)
NOM DE L’INSTALLATEUR :
VILLE :
Propane
Pression de conduite de gaz :....................................................(pouce d’eau)
No SÉRIE DE L’APPAREIL
Dégagements minimaux selon le Figure 1
(page 5)?
Gaz naturel
A-t-on effectué un essai d’étanchéité des
raccordements de tuyau de gaz?
Pourcentage de déclassement :......................................................(%)
PROVINCE :
Débit calorifique...............................................................................(BTU/h)
L’information du propriétaire a-t-elle été
revue par le consommateur?
OUI
NON
Les documents ont-ils été laissés à
proximité de l’appareil?
OUI
NON
Température de l’air d’alimentation : ..............................................(°F)
Température de l’air de reprise : ....................................................(°F)
Hausse de température : ................................................................(°F)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Pendant le fonctionnement de l’appareil :
Les branchements électriques sont-ils
serrés?
OUI
NON
La polarité de la tension de ligne est-elle
correcte?
OUI
NON
Pression du manostat à flamme élevée :...................................(pouce d’eau)
Le thermostat a-t-il été étalonné?
OUI
NON
Pression du manostat à flamme faible :.....................................(pouce d’eau)
Le thermostat est-il de niveau?
OUI
NON
Le réglage de l’anticipateur de chaleur est
correct?
OUI
NON
SYSTÈME FRIGORIFIQUE
L’appareil a-t-il eu une période de
chauffage du carter de 24 heures?
APPAREILS MONOPHASÉS
Tension nominale :........................................................................ VOLTS
Volts L1-L2 :.................................................................................. VOLTS
SYSTÈME D’ÉVACUATION
OUI
NON
Étage 1 – pression hydraulique (côté élevé)
Étage 1 – pression d’aspiration (côté bas)
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
L’évacuateur du condensat et le tuyau
d’aération de l’échangeur thermique
sont-ils installés?
OUI
NON
Le tuyau est-il libre de toute obstruction?
OUI
NON
Le ou les filtres sont-ils bien fixés en place?
OUI
NON
Le ou les filtres sont-ils propres?
OUI
NON
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre
client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux
directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser
et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La
sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation
de ce produit et le fait de faire preuve de bon sens est également
important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et
toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation
inappropriée de l’appareil ou le non-respect des avertissements
de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées
à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation
de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil
soit installé par un installateur/réparateur agréé.
Modèles monophasés seulement
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (09/22).
O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2022. Tous droits réservés.
1040843F0
(NOUVEAU)

Manuels associés