▼
Scroll to page 2
of
52
R104HD SERIES 13,4 SEER2 / 95 % AFUE DIRECTIVES D’INSTALLATION APPAREIL MONOBLOC DE CHAUFFAGE AU GAZ/CLIMATISATION ÉLECTRIQUE MONOPHASÉ APPLICATION HORIZONTALE ILLUSTRÉE WARNING AVERTISSEMENT FIRE OR EXPLOSION HAZARD RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Failure to follow safety warnings exactly could Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures result in serious injury or property damage. ou des dommages matériels. – Do not store or use gasoline or other flammable – Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapors and liquids in the vicinity of this or any vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil. other appliance. QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS DÉTECTÉE • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Leave the building immediately. • Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. • Ne mettre en marche aucun appareil. • Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. • Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz n’est pas accessible, appeler le service d’incendie. – Installation and service must be performed by – L’installation et l’entretien doivent être effectués a qualified installer, service agency or the gas par un installateur ou une entreprise d’entretien qualifié, ou le fournisseur de gaz. supplier. DO NOT DESTROY THIS MANUAL. READ ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. NE PAS DÉTRUIRE. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DONNÉE DANS LE MANUEL ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ.............. 3 EXIGENCES ET CODES................................................................. 4 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX................................................... 5 Avant d’installer cet appareil........................................................................ 5 Emplacement de l’équipement.................................................................... 5 Charge calorifique....................................................................................... 5 EXIGENCES RELATIVES À L’AIR DE COMBUSTION ET À LA VENTILATION.................................................................................. 6 Terminaison d’évent.................................................................................... 7 ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT............................................ 8 Conduits d’air.............................................................................................. 8 Espaces non conditionnés.......................................................................... 8 Conduits acoustiques.................................................................................. 8 INSTALLATION DE L’APPAREIL.................................................... 9 Retrait de l’emballage.................................................................................. 9 Gréage et levage......................................................................................... 9 Dégagements aux matériaux combustibles................................................. 9 Niveau du sol............................................................................................... 9 Sur le toit..................................................................................................... 9 Conversion de l’horizontal au flux descendant............................................ 10 Drain à condensats (climatisation).............................................................. 10 Exigences du filtre à air............................................................................... 11 Installation des filtres dans le support de filtre interne................................ 11 Conversion des filtres de 1 po à 2 po..................................................... 11 Retrait des filtres du support du filtre interne.............................................. 11 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE................................................................ 12 Liste de contrôle avant le branchement électrique...................................... 12 Mise à la terre.............................................................................................. 12 Tension de ligne.......................................................................................... 12 Thermostat/Raccordements basse tension................................................. 13 Thermostat de chauffage 2 étages/climatisation étage :........................ 13 Thermostat de chauffage mono-étage/climatisation mono-étage.......... 13 Anticipateur de chaleur................................................................................ 13 Configurations de climatisation................................................................... 13 Configurations de chauffage........................................................................ 13 Vitesse du souffleur..................................................................................... 13 Configuration du souffleur à vitesse fixe................................................ 14 Sélection du débit d’air de refroidissement............................................ 14 Sélection du débit d’air de chauffage..................................................... 14 Options de déshumidification...................................................................... 14 Connexions du tableau de commande du fournaise en option................... 14 Purificateur d’air électronique................................................................. 14 Humidificateur........................................................................................ 14 ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE.................................... 15 Essai d’étanchéité....................................................................................... 15 Conversion pour haute altitude – Gaz naturel............................................. 16 Conversion au gaz liquéfié/propane............................................................ 16 DÉMARRAGE ET RÉGLAGES....................................................... 17 Liste de contrôle avant démarrage.............................................................. 17 Procédure de démarrage............................................................................ 17 Circulation d’air...................................................................................... 17 Allumage de l’appareil............................................................................ 17 Vérification du système de chauffage.................................................... 18 Vérification et réglage de la hausse température................................... 18 Vérification et ajustement de la pression d’alimentation en gaz............ 18 Vérification du taux d’allumage de l’appareil.......................................... 18 Mesure de la pression d’admission........................................................ 19 Réglage de la pression d’admission...................................................... 19 Retrait du manomètre/jauge de pression............................................... 19 Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe.................. 19 Vérification du fonctionnement du brûleur.............................................. 19 Vérification du système de climatisation................................................ 21 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT............................................ 22 Mode chauffage........................................................................................... 22 Démarrage/Arrêt du cycle de décongélation............................................... 23 Mise hors tension de l’évent/l’évacuation des condensats bloqués............ 23 Mode de climatisation- Fonctionnement à mono-étage............................... 23 Contrôle de la déshumidification................................................................. 23 Mode ventilateur.......................................................................................... 23 2 FONCTIONS DES COMPOSANTES............................................... 23 ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT.................................................... 24 Entretien de l’échangeur thermique et du brûleur....................................... 24 Nettoyage des brûleurs............................................................................... 25 PIÈCES DE RECHANGE................................................................. 25 DÉPANNAGE................................................................................... 25 Mode climatisation....................................................................................... 25 Mode chauffage........................................................................................... 25 FIGURES ET TABLEAUX................................................................ 26 Figure 8. Dimensions de l’appareil......................................................... 26 Tableau 7. Centre de gravité et poids à l’expédition............................... 27 Informations sur le débit d’air................................................... 28 Tableau 8. Réglages de débit d’air de climatisation............................... 28 Tableau 9. Réglages du débit d’air de la hausse du chauffage.............. 28 Tableau 10. Performance du souffleur – 2 et 2,5 tonnes........................ 29 Tableau 11. Performance du souffleur – 3 tonnes.................................. 30 Tableau 12. Performance du souffleur – 3,5 tonnes............................... 31 Tableau 13. Performance du souffleur – 4 et 5 tonnes........................... 32 Renseignements sur le gaz........................................................ 33 Tableau 14. Capacités de la tuyau de gaz.............................................. 33 Tableau 15. Débits de gaz...................................................................... 33 Figure 9. Étiquette de vanne à gaz......................................................... 34 Données électriques................................................................... 35 Tableau 16. Données électriques........................................................... 35 Tableau 17. Dimension du fil de cuivre................................................... 35 Tableau 18. Calibre de fil de thermostat................................................. 35 Schémas électriques.................................................................. 36 Figure 10. Configuration du chauffage 2 étages/climatisation mono-étage........................................................................... 36 Figure 12. Tableau de commande d’allumage - 624817......................... 36 Figure 11. Panneau de commande de moteur à vitesse fixe................. 36 Branchements électriques......................................................... 37 Figure 13. Monophasés, 2,5 tonnes, 208/230 V..................................... 37 Tableaux de charge..................................................................... 38 Figure 14. Tableau de charge pour les appareils de 2 tonnes................ 38 Figure 15. Tableau de charge pour les appareils de 2,5 tonnes............. 38 Figure 16. Tableau de charge pour les appareils de 3 tonnes................ 39 Figure 17. Tableau de charge pour les appareils de 3,5 tonnes............. 39 Figure 18. Tableau de charge pour les appareils de 4 tonnes................ 40 Figure 19. Tableau de charge pour les appareils de 5 tonnes................ 40 Conversion des filtres internes................................................. 41 Figure 20. Conversion des filtres............................................................ 41 APPENDICE A – TROUSSE DE VIDANGE DES CONDENSATS ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (APPLICATIONS À MONTAGE HORIZONTAL).............................. 42 À propos de la trousse................................................................................ 42 Assemblage du tuyau d’évent et du flexible de vidange.............................. 42 Méthode de vidange verticale..................................................................... 42 Préparation de la fosse.......................................................................... 43 Essai de perméabilité (en option)........................................................... 43 Installation du tuyau de drainage vertical............................................... 43 Méthode de tranchée horizontale................................................................ 43 Préparation de la tranchée..................................................................... 44 Installation du tuyau de drainage horizontal........................................... 44 FINALISATION de l’installation de l’évent................................................... 44 APPENDICE B – TROUSSE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (APPLICATIONS À MONTAGE REBORD DU TOIT)....................... 46 À propos de la trousse................................................................................ 46 Avant de mettre l’unité sur la boîte.............................................................. 46 Réglage de l’unité........................................................................................ 47 Installation de la vidange des condensats de l’échangeur thermique......... 47 Élimination du condensat............................................................................ 47 Complétion de l’assemblage et de l’installation du tuyau d’évent............... 47 LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION...................................... 52 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir cet équipement. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique à l’appareil. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. AVERTISSEMENT : Les appareils sont entièrement chargés avec une charge de frigorigène R-410A et prêtes pour l’installation. Lorsqu’un système est installé conformément à ces directives, aucune charge de frigorigène supplémentaire n’est requise. Si des réparations nécessitent l’évacuation et la recharge, ces opérations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux exigent que ce type de réparation soit effectué par un installateur/réparateur agréé. Le propriétaire ne doit en aucun cas tenter d’installer ou d’entretenir cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT : Ne placez pas de matière combustible sur le dessus ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez pas de matériaux combustibles, notamment de l’essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de l’appareil. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 : Ce produit contient de l’isolant en fibre de verre.Toute perturbation de l’isolation de ce produit pendant l’installation, l’entretien ou la réparation peut vous exposer à l’isolant en fibre de verre. • L’inhalation de ce matériau peut causer une irritation respiratoire. • L’isolant en fibre de verre peut aussi causer une irritation aux yeux, une sensibilisation de la peau ou d’autres réactions allergiques chez les individus sensibles. • Portez toujours des lunettes de protection, des gants jetables, des manches longues et un dispositif de protection respiratoire lorsque vous travaillez près d’un tel isolant. En cas de contact avec la peau, lavez-vous immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact oculaire, rincez immédiatement les yeux à l’eau pendant au moins 15 minutes. Contactez un médecin au besoin. AVERTISSEMENT : Les renseignements indiqués ci-dessous et à la page suivante doivent être respectés pendant l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas tenter d’interpréter ces directives ou d’installer cet équipement. Le non-respect des recommandations de sécurité peut causer des dommages à l’équipement ou des blessures graves, voire mortelles. • Avant de commencer l’installation, assurez-vous que le modèle de l’appareil correspond à la tâche. Le numéro de modèle de l’appareil est imprimé sur l’étiquette signalétique. Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil. Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du fonctionnement de l’appareil. • N’effectuez jamais d’essai d’étanchéité des gaz avec une flamme nue. Utilisez une solution savonneuse vendue sur le marché pour vérifier tous les raccords. Voyez la page 15. • L’installation de l’appareil peut requérir du brasage. L’installateur doit respecter les codes de sécurité et porter l’équipement de protection approprié (lunettes de protection, gants de travail, extincteur, etc.) pendant les opérations de brasage. • Cette fournaise ne doit PAS être utilisée pour chauffer temporairement les bâtiments ou les structures en construction. • Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec soin. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des blessures. • Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil. Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du fonctionnement de l’appareil. 3 • L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou la Figure 13 (page 37). EXIGENCES ET CODES • Cet appareil doit être installé conformément à ces directives, à tous les codes du bâtiment locaux applicables et à la révision actuelle du National Fuel Gas Code (NFPA54/ANSI Z223.1) ou du Code d’installation relatif au gaz naturel et au propane, CAN/CGA B149.1. • Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1. • L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement. Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute recommandation contenue dans les présentes instructions. Consultez les codes locaux du bâtiment et le National Electric Code (ANSI CI) pour des exigences d’installation spéciales. • Cet équipement contient du frigorigène liquide et gazeux sous haute pression. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié et formé qui connaît à fond ce type d’équipement. • Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une position conformes aux indications de la page 5. Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur des conduits d’alimentation et de retour. Il faut également tenir compte de l’accessibilité du carburant, de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien, du bruit, de l’ombre et de la fosse d’évacuation des condensats de l’échangeur thermique. • Les conduits d’air doivent être installées conformément aux normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standards for Installation of Air Conditioning and Ventilation Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems », au présent mode d’emploi et à tous les codes locaux applicables. Consultez page 8 pour des informations supplémentaires. • Consultez les Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10 (page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et Tableau 13 (page 32), ainsi que la plaque signalétique pour connaître le débit de circulation d’air et l’augmentation de température appropriés. Il est important que le réseau de conduits soit conçu pour fournir les débits et les hausses de pression externe appropriés. Un réseau de conduits mal conçu peut entraîner des arrêts intempestifs et des problèmes de confort ou de bruit. 4 • Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cet appareil. Consultez la plaque signalétique de l’appareil. • Fournissez suffisamment d’air de combustion et d’aération à l’appareil. Voyez les page 6, page 7 et page 8. • Prévoyez des dégagements adéquats autour de la prise d’air de ventilation. Voyez la Figure 1 (page 5). • Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur. Raccordez cet appareil à un système d’évacuation homologué, comme indiqué à la page 6 et à l’Appendice 6 (pages 36-38). • Les renseignements ci-dessous sont donnés à titre de référence seulement et n’ont pas nécessairement juridiction sur les codes locaux ou provinciaux. Consultez toujours les autorités compétentes locales avant d’installer un appareil alimenté au gaz. Air de combustion et air de ventilation • É.-U. : National Fuel Gas Code (NFGC), air pour la combustion et la ventilation • CANADA : Codes d’installation relatifs au gaz naturel et au propane (NSCNGPIC), système d’évacuation et alimentation d’air pour appareils Réseaux de conduits • É.-U. et CANADA : Manuel D de l’Air Conditioning Contractors Association (ACCA), Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA), ou American Society of Heating, Refrigeration, et Air Conditioning Engineers (ASHRAE) Fundamentals Handbook Branchements électriques • É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70 • CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1 Tuyauterie de gaz et essai de pression de tuyau de gaz • É.-U. : NFGC et Codes nationaux de la plomberie • CANADA : NSCNGPIC Installation générale • É.-U. : Édition actuelle du code NFGC et norme NFPA 90B Pour obtenir des exemplaires, communiquez avec la National Fire Protection Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269; ou avec l’American Gas Association, 400 N. Capitol, N.W., Washington DC 20001 ou à l’adresse www.NFPA.org. • CANADA : NSCNGPIC Pour obtenir un exemplaire, communiquez avec le groupe Ventes de normes, CSA International, 178, boulevard Rexdale, Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3, Canada Sécurité • É.-U. : (NFGC) NFPA 54–1999/ANSI Z223.1 et la norme d’installation Warm Air Heating and Air Conditioning Systems ANSI/NFPA 90B. • CANADA : Norme nationale du Canada CAN/CGA-B149.1 et .2–M00 (NSCNGPIC) RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Cet appareil monobloc de chauffage au gaz/climatisation électrique est conçu uniquement pour les installations extérieures de toit ou au sol et il peut être facilement connecté aux conduits d’une maison ou d’un édifice. La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil fonctionnera de manière satisfaisante pendant des années. L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie de l’appareil et causer des dangers. Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils et des compétences mécaniques. Avant d’installer cet appareil √ La charge de climatisation de la zone à climatiser doit être calculée et un système de capacité adéquate doit être sélectionné. Il est recommandé que la zone à climatiser soit complètement isolée et scellée à l’épreuve des vapeurs. √ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle convient au fonctionnement de l’appareil. Il faut tenir compte de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien, du bruit et de l’ombre. En cas de questions à propos de l’alimentation électrique, communiquez avec le fournisseur d’électricité local. √ Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire au moment de leur expédition; à leur arrivée, inspectez-les soigneusement pour détecter tout dommage avant d’installer l’appareil sur le terrain. Assurez-vous que les ailettes du serpentin sont droites. Au besoin, brossez les ailettes pour réparer celles qui sont aplaties ou tordues. Les réclamations pour dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées immédiatement auprès du transporteur. √ Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal pour l’installation de l’appareil. Choisissez un emplacement approprié qui minimise la longueur des conduits d’entrée et de retour d’air. √ Veuillez consulter votre détaillant pour des informations sur l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. Lisez toutes les directives avant d’installer l’appareil. Emplacement de l’équipement • Sélectionnez un endroit robuste et de niveau, préférablement une dalle de béton, situé légèrement au-dessus du sol et parallèle à l’édifice. N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL SOUS LA MAISON. • Les obstacles aériens, les zones mal aérées et les zones propices à l’accumulation de débris sont à proscrire. Ne placez pas l’appareil dans un espace clos ou encastré où la sortie d’air de l’appareil risquerait de retourner à l’entrée d’air du condensateur vers le serpentin. • Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler sans obstruction à travers le panneau d’accès aux commandes à persiennes et le serpentin extérieur doit être maintenu pour obtenir la performance nominale. Voyez la Figure 1 pour les exigences relatives au dégagement minimal. • Il faut prévoir un dégagement d’au moins 36 pouces du panneau d’accès du souffleur et du panneau d’accès aux commandes à persiennes pour l’entretien et la maintenance. Lorsque le dégagement requis pour les matériaux combustibles est plus élevé que le dégagement minimal, le dégagement requis doit prendre préséance. • L’air chaud du condenseur doit être évacué vers le haut et l’extérieur du domicile et, si possible, dans la direction dominante du vent. • Si possible, placez l’équipement et ses conduits dans un endroit où il sera à l’ombre l’après-midi, lorsque la charge calorifique est maximale. Charge calorifique Le choix de cet appareil doit être fait en fonction de l’exigence relative à la charge calorifique nominale. Les estimations de charge calorifique peuvent être réalisées au moyen des méthodes approuvées établies par l’Air Conditioning Contractors of America (Manuel J); l’American Society of Heating, Refrigerating, and Air Conditioning Engineers ou par tout autre méthode d’ingénierie approuvée. Pour les installations réalisées au-dessus de 2 000 pieds, le débit calorifique au niveau de la mer de l’appareil doit être suffisamment élevé pour satisfaire la charge calorifique après le déclassement relatif à l’altitude. Voyez la remarque 1 Voyez la remarque 2 36 po 36 po 36 po Dégagements minimaux requis pour les combustibles REMARQUE 1: 6 po lorsque le serpentin est présent du côté du conduit. REMARQUE 2: 1 po lorsqu’aucun serpentin n’est présent du côté du conduit. Figure 1. Dégagements requis 5 EXIGENCES RELATIVES À L’AIR DE COMBUSTION ET À LA VENTILATION WARNING: CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death. The following steps shall be followed with each individual appliance connected to the venting system being placed in operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation: 1.Seal any unused openings in the venting system. 2.Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Codes and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition. 3.As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building. 4.Close fireplace dampers. 5.Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan. 6.Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously. 7.Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle. 8.If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Codes. 9.After it has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use. 6 AVERTISSEMENT : RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE Si les étapes décrites ci-dessous ne sont pas suivies pour chacun des appareils raccordés au système de ventilation au moment de sa mise en marche, cela peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone ou la mort. Les étapes suivantes doivent être suivies pour chacun des appareils raccordés au système de ventilation au moment de sa mise en marche, alors que tous les autres appareils raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche : 1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système de ventilation. 2. Inspecter le système de ventilation afin de vérifier si la taille et l’inclinaison par rapport à l’horizontale sont conformes aux exigences du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 et à ces instructions. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction ou de restriction, de fuite, de corrosion et d’autres problèmes qui pourraient entraîner une situation dangereuse. 3. Si possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes séparant l’endroit où se trouvent les appareils raccordés au système de ventilation et les autres zones du bâtiment. 4. Fermer le registre des foyers. 5. Mettre les sécheuses en marche ainsi que tous les autres appareils qui ne sont pas raccordés au système de ventilation. Mettre en marche tous les ventilateurs de tirage, comme celui des hottes de cuisine et des salles de bains, et les régler à la puissance maximale. Ne pas mettre en marche les ventilateurs d’été. 6. Suivre les instructions d’allumage. Mettre en marche l’appareil soumis à l’inspection. Régler le thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne en continu. 7. Vérifier la présence de fuite au niveau de l’ouverture du coupe-tirage des appareils qui en sont dotés après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une bougie. 8. Si un problème de ventilation est observé pendant l’un des essais décrits ci-dessus, des correctifs doivent être apportés au système de ventilation conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. 9. Une fois qu’il a été déterminé que chaque appareil raccordé au système de ventilation fonctionne correctement au moyen des essais décrits ci-dessus, les portes, les fenêtres, les ventilateurs, les registres de foyer et tous les autres appareils de combustion alimentés au gaz doivent être remis dans leur état initial. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Les méthodes d’installation autres que celles qui sont décrites dans les sections suivantes doivent respecter le National Fuel Gas Code ainsi que tous les codes locaux applicables afin de fournir assez d’air de combustion à la fournaise. Cet appareil est conçu pour une installation à l’extérieur seulement. Cet appareil doit être ventilé à l’extérieur. Aucune ventilation supplémentaire ne doit être utilisée. N’aérez pas l’appareil à l’aide d’un système d’aération classique. • Il faut prendre les dispositions pendant l’installation de cet appareil de façon à prévoir une alimentation d’air adéquate pour la combustion. • Les directives visant à déterminer la conformité d’une installation se trouvent dans la révision actuelle de la norme NFGC (ANSI Z223.1 / NFPA54). Consultez les codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Ces exigences concernent les installations aux États-Unis, tel qu’indiqué dans la norme NFGC. • Les exigences au Canada (B149.1) sont structurées différemment. Consultez B149.1 et les responsables locaux des codes pour les installations canadiennes. L’ensemble d’évent et de vidange doit être installé pour assurer le fonctionnement correct de l’appareil. La Figure 2 montre l’installation correcte de l’ensemble évent et drain pour les applications horizontales et descendantes. Les attaches utilisées pour fixer l’ensemble de ventilation et d’évacuation sont incluses dans la trousse. La liste qui suit résume les exigences de positionnement de la terminaison d’évent : • Sa position doit respecter le National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1) ou les codes d’installation CAN/CGA-B149. • La terminaison d’évent doit être située à au moins 4 pieds horizontalement de tout compteur électrique, compteur de gaz, régulateur et dispositif détendeur. AVERTISSEMENT : L’air de combustion ne doit pas provenir d’une atmosphère corrosive. Une exposition excessive à l’air de combustion contaminé cause des problèmes de sécurité et de performance. MONTAGE AU SOL HORIZONTAL Pour maximiser la durée de vie de l’échange de chaleur, l’air de combustion doit être exempt de produits chimiques qui peuvent entraîner la formation de composés acides corrosifs dans les gaz de combustion. REMARQUE IMPORTANTE : Ne rangez pas de produits chimiques aux vapeurs inflammables ou caustiques près de l’évent. Ces produits chimiques incluent : • Tétrachlorure de carbone •Essence/Kérosène •Adhésifs, colles, décapants, vernis, etc. •Frigorigènes halogénés •Solvants de nettoyage •Acide chlorhydrique •Produits chimiques pour •Matériaux de lavage à l’acide piscine à base de chlore •Cires ou produits nettoyants chlorés •Produits chimiques ou sels de déglaçage Système combiné de vidange/de vidange des condensats UNITÉ MONTÉE SUR LE TOIT (BOÎTE DE TOIT ET TOIT NON ILLUSTRÉS) pour maçonnerie •Solutions pour permanente •Produits chimiques adoucisseurs d’eau Terminaison d’évent Cet appareil a été développer pour être utilisé avec un système combiné d’évacuation des condensats et de ventilation de l’échangeur thermique conçu pour fonctionner uniquement avec ce type de système. Les trousses d’évacuation des condensats et de ventilation sont disponibles à l’achat en tant qu’accessoires. Les applications horizontales de montage au sol peuvent utiliser la pièce 922323 pour fixer le tuyau PVC de 13,25 po x 2 po dans la zone de contrôle de cet appareil. Les applications montées sur le toit peuvent utiliser la trousse d’évacuation du condensat/de ventilation à flux descendant (pièce no 922485). Si une de ces trousses n’est pas utilisée, consultez l’Appendice en page 42 ou page 44 pour votre application spécifique. Coude 2 po PVC x 22,5 degrés et tamis à mailles de 1/4 po Figure 2. Ensemble d’évent et d’évacuation des condensats de l’échangeur thermique 7 • La terminaison d’évent doit être située à au moins 3 pieds au-dessus de toute admission d’air pulsé située à moins de 10 pieds. • La terminaison d’évent doit être située à au moins 4 pieds au-dessous, 4 pieds horizontalement de ou 1 pied au-dessus de toute porte, fenêtre ou prise d’air fonctionnant par gravité dans tout édifice. • L’appareil doit être installé de manière à prévenir l’obstruction de l’orifice de ventilation pendant les chutes de neige. • Vérifiez que les gaz d’échappement n’empiètent pas sur les fenêtres ni les surfaces de l’édifice qui pourraient être compromises ou endommagées par la condensation. • N’installez pas l’appareil dans un endroit où les gaz qui sortent de l’évent seraient dirigés vers des fenêtres, des cages d’escaliers, le dessous de terrasses ou d’autres espaces encastrés. ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT AVERTISSEMENT : Les produits de combustion ne doivent pas entrer dans les conduits de retour d’air ni dans l’alimentation en air. Le défaut de prévenir la circulation des produits de combustion dans l’espace habitable peut créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut entraîner des blessures ou la mort. Tous les conduits de retour doivent être scellés adéquatement, tous les joints doivent être couverts de ruban et les conduits doivent être fixés à l’appareil avec des vis à tôle. Lorsque l’air de retour est fourni par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil et le plénum de retour doit être étanche à l’air. La boîte de toit ou la dalle de ciment sur laquelle l’appareil est monté doit offrir un support physique solide sans espace, fente ni gauchissement entre l’appareil et la dalle. Les systèmes de conduits d’air de retour et d’air circulant ne doivent être raccordés à aucun autre dispositif générateur d’air chaud, comme un foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement peut entraîner un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou des dommages matériels. Conduits d’air Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec un conduit d’alimentation et de retour. Les conduits d’air doivent être installées conformément aux normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standard for Installation of Air Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables. Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org. 8 • Concevez les conduits conformément au manuel D de l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America). • Les conduits doivent être d’une taille appropriée qui n’excède pas la capacité ESP maximum des appareils à 400 pi³/min par tonne nominale de capacité de climatisation. • Les conduits doivent être attachés directement aux brides de fixation de l’appareil pour les applications horizontales. • Si une boîte de toit est installée, les conduits doivent être fixés aux supports de la boîte et non pas à l’appareil. • Il est recommandé de doter le conduit de sortie d’un panneau d’accès amovible. L’ouverture doit être accessible lorsque l’appareil est installé et doit avoir une dimension qui permet d’observer la fumée ou la lumière réfléchie à l’intérieur de la gaine pour déterminer la présence de fuites dans l’échangeur thermique. Le couvercle de l’ouverture doit être fixé de façon à prévenir les fuites. • Si on utilise l’air extérieur comme air de retour de l’appareil pour la ventilation ou pour améliorer la qualité de l’air intérieur, le système doit être conçu de façon à ce que la température de l’air de retour soit supérieure à 15 °C (60 °F) pendant le fonctionnement. • Si on utilise une combinaison d’air intérieur et extérieur, les conduits et le système de registres doivent être conçus de façon à ce que l’alimentation en air de reprise de la fournaise soit équivalente à l’alimentation en air de reprise d’un système d’air de reprise intérieur normal. Espaces non conditionnés Tous les conduits qui passent par des espaces non conditionnés doivent être isolés de manière à minimiser les pertes thermiques et prévenir la condensation. Utilisez un isolant avec un coupevapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les exigences en matière de matériaux d’isolation. Conduits acoustiques • Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une doublure acoustique à l’intérieur des conduits d’alimentation. • L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA) pour les doublures de conduits. • La doublure de conduit doit être en matelas ou couvertures homologués UL avec une classification du risque d’incendie de FHC-25/50 ou moins. • Des conduits en fibre de verre peuvent être utilisés en remplacement des doublures de conduits internes si elles respectent la révision courante de la norme de construction SMACNA pour les conduits en fibre de verre. Les conduits en fibre de verre et les doublures acoustiques internes doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduits d’air lorsqu’elles sont testés conformément à la norme UL 181 pour les conduits de classe 1. INSTALLATION DE L’APPAREIL Retrait de l’emballage Retirez le carton et le guide de l’utilisateur de l’appareil. Mettez de côté le tuyau en PVC de 13 po x 2 po pour l’utiliser ultérieurement pendant l’installation de la trousse d’évacuation du condensat et de ventilation de l’échangeur thermique. Assurez-vous de ne pas endommager le serpentin ou le boîtier en enlevant le carton. Pour les installations sur toit, retirez et jetez les deux supports fixés sous l’appareil. Gréage et levage AVERTISSEMENT : Pour prévenir les risques de dommages matériels, de blessures et de mort, le gréeur est responsable de s’assurer que la méthode utilisée pour lever l’appareil est sécuritaire et adéquate : • L’équipement de levage doit être adéquat pour la charge. Consultez le Tableau 7 (page 27) pour les poids de levage. • L’appareil doit être soulevé par les trous dans les rails inférieurs à l’aide de câbles ou de chaînes. • Des barres d’écartement sont requises pour protéger l’appareil et assurer une charge uniforme. • Gardez l’appareil à la verticale en tout temps. Le gréage doit se situer à l’extérieur du centre de gravité des appareils. Consultez la Figure 7 (page 19) pour localiser le centre de gravité. • Tous les panneaux doivent être solidement en place pendant le gréage et le levage, à l’exception du panneau d’accès aux commandes. Voir la page 47 pour des exigences supplémentaires de levage et de positionnement de l’appareil. • Retirez et jetez les couvercles des conduits d’entrée et de retour d’air horizontaux situés à l’arrière de l’appareil. Formez des brides de fixation pour conduits en pliant la tôle de 90 degrés vers l’extérieur le long des lignes perforées. • Fixez fermement les conduits directement sur ces brides à l’aide de vis ou d’autres connexions mécaniques approuvées et non sur les panneaux de alimentation ou de retour d’air pour éviter d’endommager les composants internes de l’équipement. Utilisez des méthodes de scellement de conduits appropriées pour assurer l’étanchéité à l’air et à l’eau. Sur le toit Les installations de toit doivent être positionnées conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux exigences suivantes : • Le toit doit être en mesure de supporter le poids de l’appareil. Renforcez le toit au besoin. Pour les poids unitaires, consultez le Tableau 7 (page 27). • Une boîte de toit accessoire appropriée doit être installée avant l’installation de l’appareil. La boîte de toit doit être à l’équerre et de niveau pour assurer un drainage approprié de la condensation. Voyez la Figure 2 (page 7). Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse. • Fixez la boîte de toit ou le cadre au toit avec des méthodes mécaniques acceptables conformes aux codes locaux. REMARQUE : Assurez-vous que les deux supports fixés sous l’appareil ont été enlevés. INSTALLATION AU NIVEAU DU SOL Dégagements aux matériaux combustibles Ces appareils sont homologués comme équipement binaire de chauffage et climatisation pour installations extérieures sur toit ou au sol seulement. Les appareils peuvent être installés sur un plancher combustible ou matériau de couverture de classe A, B ou C lorsqu’ils sont utilisés avec des conduits d’entrée et de retour d’air dans le bas, pourvu que les exigences suivantes soient respectées : • Lorsqu’une décharge par le bas avec conduits de retour d’air est utilisée, une boîte de toit doit être installée avant l’installation de l’appareil. Voyez la section Gréage et levage pour le positionnement de l’appareil. • Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler sans obstruction à travers le serpentin extérieur doit aussi être maintenu pour obtenir le rendement nominal. Voir la page 5 pour de plus amples renseignements sur l’emplacement de l’équipement. 2 po INSTALLATION SUR LE TOIT Niveau du sol Les installations au niveau du sol doivent être positionnées conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux exigences suivantes : • Les dégagements doivent respecter ceux qui sont illustrés à la Figure 1 (page 5). • Une dalle de montage adéquate doit être installée et séparée de la fondation de l’édifice. La dalle doit être de niveau pour assurer une évacuation adéquate de la condensation et assez résistante pour supporter le poids de l’appareil. La dalle doit être à au moins 5cm au-dessus du sol et offrir un drainage adéquat. Voyez la Figure 3. ACCESSOIRE DE BOÎTE DE TOIT Figure 3. Installation sur le toit ou au niveau du sol 9 REMARQUE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATEUR • Pendant la préparation du rebord de toit en vue de l’installation, il faut tout d’abord positionner et fixer le conduit d’évacuation du condensat de l’échangeur thermique avant de déposer l’appareil sur la boîte de toit. Il est recommandé de percer un trou de 1 po à 1,25 po de diamètre à travers le toit, sous l’ouverture rectangulaire située dans le panneau de fermeture extérieur (G), environ 15 po devant le côté court du rebord et de 1 po à 2 po du côté long du rebord. Si le perçage d’un trou n’est pas possible, vous pouvez acheminer le boyau d’évacuation du condensat vers l’ouverture du conduit en assurant une pente suffisante, pourvu que le boyau d’évacuation soit fixé au rebord et au conduit afin de prévenir la formation de nœuds ou de pièges entre la boîte de collecte du condensat et l’intérieur du bâtiment. Laissez le conduit d’évacuation du condensat dépasser d’au moins 24 po du panneau de fermeture avant du rebord du toit (G) pour permettre son passage à travers le fond de l’appareil et sa connexion au drain de l’appareil au moment de son installation. Voir les instructions de la trousse d’évacuation du condensat / de ventilation à flux descendant (pièce n° 922485) pour savoir comment connecter le drain. • Il est recommandé de n’installer aucun raccord sans entretien sur le conduit d’évacuation entre le point de branchement du drain de l’appareil et une zone accessible à l’intérieur du bâtiment. • La fixation d’un conduit d’évacuation à la surface intérieure du rebord de toit est acceptable dans la zone de clouage en bois (les 3,5 po du haut) afin de prévenir les fuites ou les infiltrations potentielles dans les matériaux de toiture. • Coupez et enlevez l’isolant qui couvre le passage d’évacuation du condensat de 2 po x 3 po dans le panneau extérieur (G) seulement. Avant d’installer le panneau intérieur (G), assurezvous que la pente est suffisante et qu’il n’y a pas de nœuds ni de points surélevés qui risqueraient d’emprisonner l’eau dans le conduit avant son entrée dans l’intérieur plus chaud du bâtiment où un siphon peut être installé. • Tous les panneaux doivent être solidement en place pendant le gréage et le levage, à l’exception du panneau d’accès aux commandes. Voir la page 47 pour des exigences supplémentaires de levage et de positionnement de l’appareil. Conversion de l’horizontal au flux descendant Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la connexion de conduits horizontaux. Si des conduits à flux descendant sont requis, l’appareil doit être converti à l’aide des étapes suivantes, et ce, tant pour les conduits d’entrée que de retour. 1. Retirez les deux capuchons de conduits horizontaux. 2. Localisez le capuchon dans les ouvertures de conduits horizontaux et retirez la vis qui tient le capuchon en place. 3. Retirez le capuchon de l’appareil en le soulevant. (Conseil : Le capuchon peut être poussé depuis le dessous en insérant une fourchette à travers la fente.) 4. Couvrez les ouvertures de conduits horizontaux avec les capuchons de conduits horizontaux retirés précédemment à l’étape 1. L’isolant se trouve sur le côté intérieur. 5. Attachez le couvercle avec les vis pour bien sceller. 6. Retirez et jetez les deux supports en bois qui se trouvent sous l’appareil. Drain à condensats (climatisation) Les condensats de climatisation sont évacués de l’appareil par un raccord de tuyau femelle de 3/4 po situé sur le devant de l’appareil Figure 4 (page 11). Installez un siphon de 2 po dans le conduit d’évacuation du condensat de la même taille et amorcez-le avec de l’eau. Au moment de raccorder toute conduite d’évacuation rigide, tenez le raccord femelle avec une clé pour prévenir toute torsion. Ne pas trop serrer. Consultez les codes et restrictions des autorités locales pour connaître les restrictions et les exigences de mise au rebut appropriée des condensats. TAILLES DES FILTRES EXTERNES CLIMATISATION NOMINALE (TONNAGE) TAILLES DES FILTRES (PO X PO) 2,0 2,5 PLAGE DE DÉBIT D’AIR APPROXIMATIVE (PI³/MIN) SURFACE APPROXIMATIVE DU FILTRE (PO2)* 20 x 25 600-900 450 20 x 30 750-1200 550 3,0 25 x 25 1100-1300 625 3,5 24 x 30 1200-1600 750 4,0 5,0 18 x 24 (2 requis) 20 x 25 (2 requis) 1400-1800 1700-2200 850 1000 TAILLES DES FILTRES INTERNES HAUTEUR DE L’ARMOIRE 30 po 34 po 38 po 42 po DIAMÈTRE DU VENTILATEUR EXTÉRIEUR TAILLES DES FILTRES (PO X PO) 20 (2) 14 po x 25 po 24 po (1) 12 po x 20 po et (1) 16 po x 25 po 20 (2) 16 po x 25 po 24 po (1) 12 po x 20 po et (2) 10 po x 25 po 20 po (2) 18 po x 25 po 24 po (1) 12 po x 20 po et (2) 12 po x 25 po 20 po 24 po (2) 20 po x 25 po (1) 12 po x 20 po et (2) 14 po x 25 po PLAGE DE DÉBIT D’AIR APPROXIMATIVE (PI³/MIN) 700 – 1300 900 – 1400 1100 – 1600 1300 – 1800 * Basé sur une vitesse de 300 pi/min pour les filtres jetables. Tableau 1. Tailles des filtres externes et internes 10 SURFACE APPROXIMATIVE DU FILTRE (PO2)* 700 640 800 740 900 840 1000 940 Exigences du filtre à air AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La poussière et la mousse peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. AVIS À L’INSTALLATEUR : Après l’installation ou le remplacement du système de filtration de cet appareil, apposez la déclaration suivante sur le panneau d’entretien du filtre ou près de celui-ci : « Remplacer les filtres jetables de votre système avec des filtres de même dimension exclusivement. » • Un filtre à air est fourni avec cet appareil lors de l’expédition de l’usine. L’installateur doit fournir un filtre à vélocité élevée d’une taille appropriée à l’ouverture de retour d’air ou au support de filtre interne. Les filtres doit respecter les normes ANSI/UL 900 ou CAN/ULC-S111. CÔTÉ HAUT CÔTÉ BAS DRAIN À CONDENSAT • Pour les tailles de filtres externes recommandés, voir le Tableau 1 (page 10). • Tout l’air de retour doit passer par les filtres avant d’entrer dans le serpentin de l’évaporateur. Il est important que tous les filtres restent propres et qu’ils soient remplacés régulièrement pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Les filtres sales ou bouchés réduisent l’efficacité de l’appareil et causent des mises hors service de l’appareil. • La chute de pression au filtre à air ne doit pas dépasser 0,08 pouce de colonne d’eau. • Les applications monophasées à flux descendant requièrent soit une trousse de filtration interne Nortek, soit un système de filtration d’air installé dans le conduit de retour d’air. Voir le Tableau 1 pour les numéros d’appareils et tailles de filtres spécifiques. Le support de filtre interne Nortek s’ajuste pour les filtres de 1 po ou 2 po. Pour convertir l’appareil des filtres 1 po à 2 po, voir la section Conversion des filtres de 1 po à 2 po ci-dessous. • Les installations horizontales requièrent l’installation d’un système de filtration dans le conduit de retour d’air. Installation des filtres dans le support de filtre interne (s’il y a lieu) 1. Enlevez les vis du panneau d’accès du panneau de retour d’air. (Conseil : Desserrez les vis du panneau supérieur de l’appareil près du bord supérieur du panneau d’accès. Le panneau d’accès a été conçu pour être capturé sous le panneau supérieur). 2. Faites glisser le premier filtre entre les deux canaux de guidage du support du filtre et laissez le filtre tomber facilement en place. 3. Vérifiez que le bas du filtre se trouve dans les canaux du support. 4. Faites glisser le deuxième filtre (et le troisième filtre sur les modèles plus hauts) entre les deux canaux de guidage de support du filtre . 5. Vérifiez que le haut du filtre se trouve dans les canaux de la grille. 6. Remettez le couvercle d’accès en place en glissant le bord supérieur du panneau sous la lèvre du panneau supérieur de l’appareil. Fixez le panneau d’accès en replaçant les vis. Conversion des filtres de 1 po à 2 po Figure 4. Orifices de service de frigorigène et emplacement des drains de condensat des climatisation Le support de filtre interne installé en usine (modèles triphasés uniquement) est configuré pour accepter des filtres de 1 po. Si vous souhaitez passer à des filtres de 2 po, retirez les deux (ou trois) adaptateurs de filtre de 1 po fixés dans l’ensemble par des clips en tirant droit sur le cadre. Le support de filtre doit être réorienté pour accepter des filtres de 2 po en retirant les deux vis qui le fixent à la charnière et en le faisant pivoter de 180 degrés. Voyez la Figure 22 (page 45). Retrait des filtres du support du filtre interne (s’il y a lieu) Vis de fixation 1. Enlevez les vis du panneau d’accès du panneau de retour d’air. (Conseil : Desserrez les vis du panneau supérieur de l’appareil près du bord supérieur du panneau d’accès. Le panneau d’accès a été conçu pour être capturé sous le panneau supérieur). 2. Retirez le filtre supérieur en le tirant délicatement par l’ouverture du panneau d’accès. 3. Retirez le filtre inférieur en soulevant l’élément filtrant jusqu’au agent du support du filtre. Retirez-le de la même façon que celle décrite à l’étape 2. 4. Installez le nouveau filtre dans le support de filtre comme décrit dans la section précédente. Figure 5. Emplacement du support de filtre intérieur 11 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE WARNING: ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury or property damage. Improper servicing could result in dangerous operation, serious injury, death or property damage. • Before servicing, disconnect all electrical power to furnace. • When servicing controls, label all wires prior to disconnecting. Reconnect wires correctly. • Verify proper operation after servicing. AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner un fonctionnement dangereux de l’appareil, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Un entretein incorrect pourrait entraîner un fonctionnement dangereux de l’appareil, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels •Couper toute alimentation électrique au générateur d’air chaud avant de prodéder aux travaux d’entretein. •Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. S’assurer de les raccorder correctement. •S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement aprés l’entretien. • Les branchements électriques doivent être conformes à tous les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70). • Pour les installations canadiennes, les branchements électriques et la mise à la terre doivent être conformes au Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes locaux). REMARQUE IMPORTANTE : Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé, le fil de remplacement doit être en cuivre et avoir le même calibre et la même cote de température et de tension. 12 Liste de contrôle avant le branchement électrique (Modèles monophasés) √ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la source d’alimentation correspondent aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil. √ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de cet équipement. Voir le Tableau 16 (page 35) (ou la plaque signalétique de l’appareil) pour les exigences de câblage haute tension appropriées. √ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de l’appareil. Figure 13 (page 37). Assurez-vous que les branchements ne se sont pas desserrés pendant l’expédition ou l’installation. Mise à la terre AVERTISSEMENT : Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise de terre électrique ininterrompue et continue pour minimiser les blessures en cas de défaillance électrique. N’utilisez pas de tuyauterie de gaz en guise de mise à la terre électrique. Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre. Tension de ligne • Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil. • Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit être en mesure de mettre l’appareil extérieur hors tension. Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de câblage doit être acceptable par l’autorité compétente. • Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique de tension de ligne de cet appareil. Voyez la Tableau 17 (page 35). Utilisez des conduites et des connecteurs homologués par un organisme approprié pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des conduites imperméables. • Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil. • Une protection contre les surintensités doit être installée au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre à la plaque signalétique de l’appareil en plus de respecter tous les codes locaux applicables. Consultez le Tableau 16 (page 35) ou la plaque signalétique de l’appareil pour connaître l’intensité maximale du circuit et les limites de protection maximales contre les surintensités. • Un diagramme/schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du coffret électrique de l’appareil extérieur. L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil extérieur. Voyez la Figure 13 (page 37). • Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de 208/240 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V. Pour les appareils utilisés dans une installation de 208 volts, retirez le fil de la borne 240V et branchez-le dans la borne 208V. • Branchez les fils de la ligne de tension aux bornes sur la plaque de branchement située à l’intérieur du compartiment de contrôle. Thermostat/Raccordements basse tension • L’appareil est conçue pour fonctionner sur un circuit de commande de 24 V c.a. classe II. Un thermostat de climatisation à mono-étage/chauffage à deux étages doit être utilisé avec cet appareil. Voyez la Figure 10 (page 36) pour les branchements de thermostat typiques. • Le câblage du circuit de commande doit respecter les normes actuelles du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ainsi que les codes locaux applicables. • Les branchements du thermostat doivent être effectués conformément aux directives qui accompagnent le thermostat et l’équipement intérieur. • Les fils de basse tension doivent être branchés correctement Faites passer les fils de commande de 24V par le passe-fil d’étanchéité situé près de l’entrée de l’alimentation. Le calibre et la longueur des fils recommandés pour les branchements typiques de thermostats sont données dans le Tableau 18 (page 35). • Plusieurs options de thermostat sont disponibles en fonction des accessoires installés avec l’appareil. Sélectionnez un thermostat qui fonctionne en tandem avec les accessoires installés. • Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m (5 pi) au-dessus du sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la feuille de directives du fabricant du thermostat pour obtenir les renseignements de montage détaillés. Thermostat de chauffage 2 étages/climatisation étage (Recommandée) : Pour une efficacité maximale, un thermostat de climatisation à mono-étage/chauffage à deux étages sont recommandés pour cet appareil. Un thermostat de climatisation à un étage n'est requis que pour le contrôle de l'opération de refroidissement de cet appareil. Un thermostat de chauffage à deux phases permet au chauffage au gaz de fonctionner à un niveau de chaleur faible plus efficace jusqu’à ce qu’il y ait une demande de chaleur plus élevée dans l’espace de conditionnement. Thermostat de chauffage mono-étage/climatisation mono-étage (Facultatif) : Un thermostat de chauffage/climatisation mono-étage est requis pour que cet équipement fonctionne correctement. Un thermostat de chauffage à mono-étage peut être utilisé en conjonction avec le cavalier d’échelonnement automatique de la chaleur sur le tableau de commande de l’allumage. La fonction d’échelonnement de la chaleur fera automatiquement passer l’appareil en mode de chauffage élevé après 10 minutes lorsque le cavalier est déplacé de la position OFF (arrêt) à ON (marche). Voyez la Figure 12 (page 36). Connectez les fils rouge, jaune, vert, blanc et brun du thermostat basse tension aux bornes R, Y1 (climatisation 1er étage), G, W1 (chauffage 1er étage) et W2 (chauffage 2e étage – en option) du sous-base du thermostat et de la plaque à bornes basse tension de l’appareil. La borne C (fil noir), est le fil commun 24 V requis sur certains modèles de thermostat. Voyez la Figure 10 (page 36). Anticipateur de chaleur Vérifiez si le thermostat qui sera utilisé dans l’installation est équipé d’un réglage anticipateur de chaleur. Cette fonction permet au thermostat d’anticiper le taux calorifique de l’espace et de programmer l’arrêt du brûleur en conséquence. Référezvous toujours aux directives du fabricant du thermostat pour les réglages corrects. • Ajoutez l’appel de courant des composants de chauffage du système. OU • Mesurez la circulation du courant sur le circuit R-W du thermostat après le démarrage du moteur de souffleur de circulation. Réglez l’anticipateur de chaleur conformément aux instructions du fabricant du thermostat pour le réglage de l’anticipateur de chaleur. Configurations de climatisation Cet appareil est conçu pour se connecter à tout thermostat de climatisation à mono-étage. La connexion entre Y1 du thermostat et Y1 de plaque à borne de l’appareil active le fonctionnement en climatisation. Voyez la Figure 10 (page 36). Configurations de chauffage Ce bloc gaz est configuré en usine pour un fonctionnement de chauffage au gaz à deux étages avec un thermostat de chauffage à deux étages. Connectez les fils blanc et brun du thermostat basse tension à W1 et W2, entre la plaque à bornes basse tension de l’appareil et sous-base du thermostat. Voyez la Figure 10. Pour un fonctionnement avec un thermostat de chauffage à mono-étage, connectez uniquement le fil blanc du thermostat basse tension entre W1 sur la plaque à bornes basse tension de l’appareil et sous-base du thermostat. Repositionnez le cavalier d’échelonnement automatique de la chaleur situé sur le module de commande d’allumage de OFF (arrêt) à ON (marche) pour régler un délai de 10 minutes avant que la chaudière à gaz ne passe automatiquement en mode de chauffage élevé. REMARQUE : Lorsque la combustion faible de la soupape de gaz est activée, la fournaise fonctionne en mode de combustion faible à une vitesse de soufflage plus faible et la minuterie commence sa fonction de retardement. Si le thermostat de la pièce n’est pas satisfait avant l’activation de la minuterie, l’appareil se met en marche à feu vif. Le moteur de l’inducteur et le ventilateur passent à une vitesse plus élevée jusqu’à ce que le thermostat ait atteint son réglage. Vitesse du souffleur La vitesse du souffleur est préréglée en usine pour un fonctionnement correct du ventilateur seul, du chauffage et du climatisation. Les réglages d’usine sont inscrits sous Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10 (page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et Tableau 13 (page 32) Pour optimiser le rendement du système et le confort, il pourrait être nécessaire de changer la vitesse réglée en usine. Pour prévenir les blessures et les dommages matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en contact avec les composants métalliques non isolés de l’appareil. REMARQUES : • Les valeurs en pi³/min données dans le Tableau 8, Tableau 9, Tableau 10, Tableau 11, Tableau 12 et Tableau 13 sont DÉPENDANTS des pressions statiques de conduit pour les réglages individuels des interrupteurs. • Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible que le débit d’air de climatisation soit réglé trop bas. Assurezvous que le réglage sélectionné se trouve à l’intérieur de la plage indiquée dans le Tableau 8 et que le système est adéquatement chargé. Si le glaçage continue, augmentez le débit d’air sélectionné au robinet supérieur suivant. • Pour une déshumidification et une efficacité énergétique maximales, choisissez un débit d’air près du milieu ou du bas de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. • La fonction de chauffage à deux étages de l’appareil nécessite la modulation du débit d’air. L’unité ajustera automatiquement le débit d’air au taux approprié lorsque la capacité de chauffage de l’unité change. 13 Configuration du souffleur à vitesse fixe L’ensemble de souffleur haut rendement à vitesse fixe est conçu pour donner à l’installateur une flexibilité maximale afin d’optimiser le rendement et l’efficience du système et le niveau de confort des utilisateurs. Il est équipé d’un moteur contrôlé par microprocesseur qui, lorsqu’il en plus d’un panneau de commande du moteur à vitesse fixe, fournit un couple constant pour optimiser le débit d’air dans différentes conditions et configurations de système. Comme le ventilateur peut être configuré de plusieurs façons, il est important de lire et de suivre attentivement toutes les instructions. Lors de la mise en service initiale, le souffleur à vitesse fixe doit être vérifié afin que les réglages d’usine correspondent à l’appareil avec l’installation, les conditions climatiques et les autres options du système. Lorsque le souffleur est installé et configuré correctement, la fournaise change de vitesse en réponse aux changements des variables du système, comme le réglage de la chaleur et de la fraîcheur, l’activation automatique du ventilateur ou le réglage de la chaleur élevée et faible de la fournaise à deux étages. Le souffleur à vitesse fixe est configuré en réglant les 8 contacteurs de chauffage et de refroidissement situés sur le panneau de commande du souffleur. Utilisez les broches 1 à 4 pour régler la vitesse du souffleur pour le chauffage et les broches 5 à 8 pour régler la vitesse pour le climatisation. Pour déterminer les réglages du contacteur appropriés pour votre installation, consultez le Tableau 9, Tableau 10, Tableau 11, Tableau 12 et Tableau 13 pour le chauffage et le Tableau 8 pour la climatisation. Consultez la Figure 10 (page 36) pour les emplacements des interrupteurs. REMARQUE : Pour que la modification de la sélection de la vitesse du souffleur prenne effet, l’alimentation du système doit être coupée puis rétablie après 10 secondes. Sélection du débit d’air de refroidissement (contacteurs n° 5, 6, 7 et 8) réalisé en réduisant le débit (pi3/min) et en laissant refroidir le serpentin de climatisation. Cela se produit uniquement lorsqu’il y a un appel de climatisation. Il existe de nombreuses possibilités de branchement électrique. Lorsque 24 V c.a. sont présents à la borne DEHUM du panneau de commande du souffleur, les besoins en débit d’air sont réduits à environ 75 % des besoins en débit d’air nominal. Cette fonction peut également surclimatiser l’espace jusqu’à 3 degrés pour atteindre le taux d’humidité désiré. • Si le thermostat de la salle intègre un capteur d’humidité et une sortie DEHUM, branchez la sortie DEHUM du thermostat à la borne DEHUM du panneau de commande de moteur. Voyez la Figure 10 (page 36). • Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes DEHUM et R de l’humidistat aux bornes DEHUM et R du panneau de commande du moteur. Dans cette option, la sortie DEHUM de l’humidistat doit être réglée à normalement ouverte et doit se fermer en cas d’appel d’humidification. Si aucun humidistat n’est disponible, il est possible de raccorder directement par cavalier les bornes R et DEHUM sur le panneau de commande du souffleur. REMARQUE : Cette option actionne toujours le ventilateur à 75 % du débit d’air nominal pendant les 10 premières minutes de chaque cycle de refroidissement, quel que soit le niveau d’humidité de la maison. Voyez la Figure 10. MISE EN GARDE : Pour prévenir les blessures et les dommages matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en contact avec les composants métalliques non isolés de l’appareil. Le débit d’air de REFROIDISSEMENT est sélectionné au moyen des contacteurs 5, 6, 7, et 8 sur le panneau de commande du moteur (Figure 10). Le Tableau 8 (page 28) donne la liste des valeurs de débit d’air en pi³/min recommandées et réglages de l’interrupteur pour chaque capacité nominale du système de refroidissement. Tous les débits d’air pour les autres modes de fonctionnement sont déterminés par ces réglages de base. Pour une capacité maximale, règle générale, choisissez un débit d’air près du milieu ou du haut de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. Les réglages d’usine sont affichés en ITALIQUES GRAS Connexions du tableau de commande du fournaise en option Sélection du débit d’air de chauffage (contacteurs n° 1, 2, 3 et 4) Humidificateur Le débit d’air de CHAUFFAGE est sélectionné en réglant les contacteurs 1, 2, 3 et 4 sur le panneau de commande du moteur (Figure 10, page 31). Les Tableau 9, Tableau 10, Tableau 11, Tableau 12 et Tableau 13 donnent la liste des valeurs de débit d’air en pi³/min recommandées pour chaque capacité de l’échangeur thermique. Tous les débits d’air sont déterminés par ces réglages de base. Pour la plupart des applications, le réglage de chaleur d’usine fonctionne à une augmentation nominale basée sur l’efficacité nominale et le taux d’allumage. Suivez la ligne du tableau pour trouver le réglage du commutateur et le débit d’air nominal. Vérifiez que la hausse sélectionnée est conforme aux spécifications indiquées sur l’étiquette de puissance de la fournaise ou dans les tableaux. Options de déshumidification Le panneau de commande du moteur à vitesse fixe est muni d’une borne DEHUM qui permet au système d’augmenter la quantité d’humidité qu’il extrait de l’air de circulation. Cela est 14 Purificateur d’air électronique Le panneau de commande de la fournaise comporte des bornes de sortie pour un purificateur d’air électronique (EAC) en option qui peut être installé dans le conduit d’air de retour de votre système. La sortie EAC est alimentée chaque fois que la vitesse de chauffage (HEAT) ou de refroidissement (COOL) du souffleur est activée. Les valeurs nominales de contrôle sont de 1,0 A. @ 240 V c.a. Les connexions de sortie sont effectuées via les bornes de carte étiquetées EAC et NEUTRAL. Le panneau de commande de la fournaise fournit des bornes de sortie pour un humidificateur (HUM) en option qui peut être installé sur votre système. La sortie HUM est mise sous tension chaque fois que le moteur de l’inducteur de la fournaise est mis sous tension. Les valeurs nominales de contrôle sont de 1,0 A. @ 240 V c.a. Les connexions de sortie sont effectuées via les bornes de carte étiquetées HUM et NEUTRAL. Vérifiez tous les câblages d’usine sur le schéma de câblage de l’unité approprié : Figure 13 (page 37). Inspectez les connexions de câblage d’usine et assurez-vous qu’elles ne se sont pas desserrées pendant l’expédition ou l’installation. ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE AVERTISSEMENT : FIRE OR EXPLOSION HAZARD • Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury or property damage. • Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. • Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. • • • • • WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. Leave the building immediately. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE OU D’ EXPLOSION •Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. •L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un organisme de service ou le fournisseur de gazstaller, service agency or the gas supplier. •Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil. QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ •Ne pas tenter d’allumer aucun appareil. •Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. •Évacuer l’immeuble immédiatement. •Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respecter à la lettre les instructions du fournisseur de gaz. •Si personne ne répond, appeler le service des incendies. • Toute la tuyauterie de gaz doit être installée conformément aux codes locaux et à la réglementation des services publics. Dans le cas où il n’y aurait pas de codes locaux, l’installation de la conduite de gaz doit être conforme à la plus récente édition du Code d’installation National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1) ou CAN/CGA B149.1 ou .2. • Certaines réglementations locales exigent l’installation d’une valve d’arrêt principal manuel et d’un raccord-union de mise à la terre à l’extérieur de la fournaise. La valve d’arrêt doit être facilement accessible pour l’entretien ou l’utilisation d’urgence. Communiquez avec le service public local ou le fournisseur de gaz pour connaître les exigences supplémentaires relatives à l’emplacement du • • • • • • robinet d’arrêt de gaz principal manuel. Voyez la Figure 6 (page 16). La pression d’admission doit être réglée à la valeur appropriée pour votre installation. Pour mesurer et régler la pression d’admission, voir la page 19. La tuyauterie de gaz ne doit jamais être acheminée dans ou à travers des conduits, des cheminées, des évents à gaz ou des puits d’ascenseur. Les composés utilisés sur les joints filetés de la tuyauterie de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfié. L’installateur doit étiqueter correctement la valve d’arrêt de gaz principal et le sectionneur principal de l’appareil en cas de nécessité d’un arrêt d’urgence. Une vanne fermée de 1/8 po NPT peut être installée sur la conduite de gaz immédiatement en amont du raccord de gaz sur l’appareil pour permettre de mesurer la pression de gaz lorsque la prise de pression d’entrée sur la siyoaoe de gaz installée en usine n’est pas utilisée. La prise doit être facilement accessible pour l’entretien. Il faut installer un collecteur de condensat dans la longueur de tuyau verticale acheminée jusqu’à l’appareil. Voyez la Figure 6. L’appareil a seulement une entrée de gaz sur le côté droit. Au moment de raccorder l’alimentation en gaz, prévoyez un dégagement entre la conduite d’alimentation de gaz et le trou d’entrée dans le boîtier de l’appareil pour éviter les bruits non désirés ou les dommages à l’appareil. Un branchement typique de l’alimentation en gaz est illustré à la Figure 6. Le Tableau 14 (page 33) indique les capacités de débit de gaz pour les dimensions de tuyau standard comme fonction de la longueur dans les applications typiques, basées sur la chute de pression nominale dans le conduit. Essai d’étanchéité WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury or property damage. Never test for gas leaks with an open flame. Use a commercially available soap solution made specifically for the detection of leaks to check all connections. A fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. AVERTISSEMENT: RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels. Ne jamais vérifier la présence de fuites de gaz au moyen d’une flamme nue. Vérifier tous les raccords en utilisant une solution savonneuse commerciale conçue spécialement pour la détection de fuites. Un incendie ou une explosion risque de se produire, ce qui peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. 15 Soupape de gaz automatique (avec arrêt manuel) Vanne d’arrêt fermée 1/8 NPT Certains services exigent que la vanne d’arrêt soit à 4 à 5 pieds au-dessus du sol Ensemble brûleur Raccordunion Collecteur de condensat Tous les fours expédiés en usine sont prêts à fonctionner au gaz naturel entre 0 et 2000 pieds au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes comprises entre 2000 et 10 000 pieds au-dessus du niveau de la mer, l’appareil peut être converti en ajustant la pression du collecteur de l’appareil et/ou en changeant les orifices. Reportez-vous au Tableau 3 pour connaître les réglages de pression d’admission corrects. REMARQUE : Lorsque l’appareil est installé à plus de 2000 pieds, la puissance nominale doit être réduite de 4 % par tranche de 1000 pieds d’altitude (par exemple : 12 % à 3000 pieds, 16 % à 4000 pieds, etc.). La réduction est requise pour tenir compte de la pression atmosphérique réduite à haute altitude. Conversion au gaz liquéfié/propane Collecteur Figure 6. Raccordements de gaz typiques Entrée côté droit Une fois le raccordement de la tuyauterie de gaz à l’appareil terminé, il faut soumettre tous les raccords à un essai d’étanchéité au gaz. Cela inclut les raccordements de tuyau à la valve de gaz principal, à la valve d’arrêt d’urgence et aux autres raccordements de gaz. Une solution d’eau savonneuse peut être appliquée sur chaque joint ou raccord-union avec un petit pinceau. Si on observe des bulles, le raccord n’est pas étanche et doit être resserré. Répétez le processus de serrage et de vérification à l’eau savonneuse jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles. • Si les conduites d’alimentation de gaz doivent être soumises à un essai de pression à des pressions supérieures à 1/2 psig (14 po C.E.), il faut débrancher l’appareil de la tuyauterie d’alimentation de gaz pour éviter d’endommager le détendeur de régulation de gaz. • Si l’essai de pression est inférieur ou égal à 1/2 psig (14 po C.E.), isolez l’appareil de la conduite d’alimentation de gaz en fermant la valve d’arrêt manuel. Conversion pour haute altitude – Gaz naturel La conversion de cet appareil doit être faite par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces approuvées. Toutes les installations doivent être conformes au National Fuel Gas Code et aux autres codes locaux applicables. AVERTISSEMENT : La réduction du débit calorifique nécessaire pour une installation à haute altitude peut uniquement être réalisée avec des orifices fournis à l’usine. Ne tentez pas de percer des orifices sur place. Des orifices mal percés peuvent causer un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort. La conversion à la haute altitude peut être effectuée sur le terrain par un simple ajustement de la pression du collecteur ou un changement des orifices (si nécessaire) comme décrit dans la section Mesure et ajustement du collecteur (page 19). Les modifications requises dépendent de l’altitude de l’installation et du pouvoir calorifique du gaz (basé sur le niveau de la mer) qui peut être obtenu auprès de votre fournisseur de gaz local. La valeur de chauffage du gaz à haute altitude est toujours inférieure à la valeur de chauffage au niveau de la mer. Les valeurs de chauffage au gaz naturel répertoriées dans le Tableau 3 (page 20) sont basées sur les valeurs du niveau de la mer. 16 AVERTISSEMENT : Cette unité a été équipée en usine pour une utilisation au gaz naturel uniquement. Une trousse spéciale, fournie par le fabricant, est nécessaire pour convertir l’unité au gaz liquéfié/propane. L’utilisation de la mauvaise trousse de conversion peut causer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort. La conversion de cet équipement au gaz liquéfié/propane (GPL) doit être faite par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces approuvées. La conversion au gaz liquéfié peut être effectuée en remplaçant les orifices de gaz naturel par les orifices de gaz liquéfié/propane appropriés, puis en ajustant la pression d’admission (page 19). La conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) (niveau de la mer et haute altitude) est détaillée dans les directives d’installation fournies avec la trousse de conversion. Veuillez suivre les directives fournies avec chaque trousse. Les trousses de conversion approuvées sont indiquées ci-dessous : • La trousse de conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) des États-Unis pour niveau de la mer et haute altitude (réf. 922311) est destinée à la conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) aux États-Unis à des altitudes comprises entre 0 m et 3000 m (0 et 10 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. • La trousse de conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) du Canada pour niveau de la mer et haute altitude (réf. 922312) est destinée à la conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) au Canada à des altitudes comprises entre 0 m et 1375 m (0 et 4500 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Pour les installations entre 0 et 1524 m (0 et 4999 pieds) au-dessus du niveau de la mer, un orifice de taille 55 doit être utilisé. Les installations situées à 1524 m (5000 pieds) audessus du niveau de la mer nécessitent un orifice de taille 56. Le Tableau 4 (page 20) donne la liste des tailles d’orifices à utiliser selon l’altitude. Après avoir changé les orifices, il faut mesurer le taux d’apport des gaz en relevant le compteur de gaz et en utilisant le pouvoir calorifique du gaz local. Voyez la section intitulée Vérification du taux d’allumage de l’appareil à la page 18. DÉMARRAGE ET RÉGLAGES Liste de contrôle avant démarrage √ Assurez-vous que l’appareil est de niveau et qu’il permet aux condensats de l’évaporateur d’être évacués. √ Assurez-vous que la trousse d’évent et de vidange des condensats de l’échangeur thermique est installée conformément aux directives de la trousse horizontale 922323 ou le trousse de flux descendant 922485 ou comme décrit dans la section Appendice (page 42). √ Vérifiez que toutes les exigences de dégagement sont respectées et que l’air circule librement vers et depuis le serpentin extérieur. √ Assurez-vous que les conduits sont adéquatement scellés pour prévenir les fuites d’air et que le filtre à air est installé. √ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon appropriée. √ Assurez-vous que les fils à basse tension sont branchés solidement aux bornes appropriées dans la zone de basse tension de la boîte de commande. √ Vérifiez que la pression de service de la conduite de gaz n’excède pas 10 po C.E. (0,36 psig) et qu’elle n’est pas inférieure à 4,5 po C.E. pour le gaz naturel. Pour le gaz de pétrole liquéfié, la pression dans les conduites ne doit pas dépasser 14 po C.E. (0,51 psig), ni être inférieure à 11 po C.E. (0,40 psig). √ Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement de la flamme est fermé. Au besoin, appuyez sur le bouton pour réarmer le contacteur. N’installez PAS de cavalier sur le contacteur pour neutraliser cette fonction. Si un contacteur s’ouvre à nouveau au démarrage, NE réarmez PAS le contacteur sans avoir déterminé et corrigé la défaillance. √ Vérifiez que la conduite de gaz a été purgée et que tous les raccordements sont étanches. √ Vérifiez que tous les panneaux extérieurs sont remis en place et solidement fixés. √ Assurez-vous que le ventilateur extérieur tourne librement. √ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit d’alimentation est de la taille appropriée. √ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Le mode de fonctionnement du thermostat doit être réglé sur OFF (arrêt) et le mode du ventilateur doit être réglé sur AUTO. Procédure de démarrage AVERTISSEMENT : Si cet appareil est équipé de chaufferettes de carter, allouez 24 heures pour le chauffage du carter du compresseur de frigorigène avant le démarrage et chaque fois que l’alimentation est coupée pendant plus de 12 heures. Le non-respect de cette consigne peut causer des dommages ou une défaillance précoce du système. Circulation d’air Laissez le mode thermostat sur OFF (arrêt) et le mode du ventilateur sur ON (marche). Le souffleur doit fonctionner en continu. Vérifiez l’arrivée d’air aux registres d’alimentation et réglez l’ouverture des registres pour équilibrer la distribution de l’air. Si un manque d’air est détecté, recherchez des fuites ou des obstructions dans les gaines. Réglez le mode du ventilateur du thermostat sur AUTO. Le souffleur devrait s’arrêter. REMARQUE : Lorsque l’option FAN ON (marche du ventilateur) est sélectionnée, le souffleur fonctionne à 50 % du débit d’air sélectionné lorsqu’il n’y a pas de demande de chauffage ou de climatisation Allumage de l’appareil WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD • Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury or property damage. • Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. • Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Leave the building immediately. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE OU D’ EXPLOSION •Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. •L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un organisme de service ou le fournisseur de gazstaller, service agency or the gas supplier. •Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil. QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ •Ne pas tenter d’allumer aucun appareil. •Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. •Évacuer l’immeuble immédiatement. •Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respecter à la lettre les instructions du fournisseur de gaz. •Si personne ne répond, appeler le service des incendies. 1. Ouvrez le robinet de gaz manuel, situé à l’extérieur de l’appareil. 2. Effectuez un essai d’étanchéité de tous les raccordements de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Si la solution produit des bulles, il y a une fuite de gaz qui doit être corrigée. 3. Allumez l’alimentation électrique à l’appareil. 4. Réglez le bouton de marche/arrêt du robinet de gaz en position ON (marche). Voyez la Figure 7 (page 19). 17 5. Réglez le thermostat à un point au-dessus de la température ambiante pour commencer le cycle de chauffage de la fournaise. 6. Vérifiez que la fournaise s’allume et fonctionne correctement. 7. Après l’allumage, inspectez visuellement l’ensemble brûleur pour vous assurer que la flamme est aspirée directement au centre du tube de l’échangeur thermique. Dans un ensemble brûleur bien réglé, la couleur de la flamme doit être bleue avec de légers traits jaunes à proximité des portions extérieures de la flamme. REMARQUE : L’allumeur pourrait ne pas allumer le gaz jusqu’à ce que la totalité de l’air ait été purgée de la conduite de gaz. Si la commande d’allumage se verrouille, tournez le thermostat à son plus bas réglage et attendez une minute avant de mettre le thermostat à un point au-dessus de la température ambiante, puis l’allumeur tentera de nouveau d’allumer les brûleurs principaux. Il peut être nécessaire de répéter ce processus à plusieurs reprises avant que les brûleurs ne s’allument. Une fois les brûleurs allumés, effectuez un nouvel essai d’étanchéité de tous les raccordements de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Vérification du système de chauffage (Chauffage à 2 étages) 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. 2. Suivez les procédures indiquées sur l’étiquette d’instructions de fonctionnement, dans ce manuel ou fixées à l’intérieur du panneau d’accès aux commandes à persiennes. 3. Réglez le thermostat à une température de un degré supérieure à celle de la pièce et vérifiez la séquence de fonctionnement (page 22). 4. Assurez-vous que le compresseur et le moteur du ventilateur extérieur sont hors tension. 5. Après avoir déterminé que le système fonctionne (1 à 2 minutes), augmentez le point de réglage du thermostat de 3 à 4 degrés supplémentaires jusqu’à ce que le système de chauffage passe en mode de fonctionnement de 2e étape ou de chaleur élevée. La vanne de gaz se met en marche en mode de chauffage élevé tandis que le moteur de tirage induit et le moteur du souffleur intérieur augmentent tous deux leur vitesse. 6. Une fois que l’appareil a fonctionné pendant environ cinq minutes, réglez le thermostat sous la température ambiante et vérifiez la séquence d’arrêt; voir les étapes 10-12 de la section Séquence de fonctionnement (page 22). Vérification et réglage de la hausse température Assurez-vous que la hausse de température dans l’appareil rentre dans les normes spécifiées sur l’étiquette signalétique de l’appareil et au Tableau 2 (page 20). Les hausses de température à l’extérieur de la plage spécifiée peuvent causer une défaillance précoce de l’échangeur thermique. 1. Placez les thermomètres dans le flux d’air de retour et d’alimentation aussi près que possible de l’appareil. Afin d’éviter les relevés erronés, le thermomètre du côté air alimentation doit être protégé contre le rayonnement direct de l’échangeur thermique. 2. Réglez les registres et les clapets des conduits sur les positions désirées. Faites fonctionner l’appareil pendant 10 à 15 minutes avant de mesurer les températures. La hausse de température correspond à la différence entre la température de l’air d’alimentation et la température de l’air de reprise. REMARQUE : Pour les systèmes de conduits typiques, la hausse de température se situera dans les limites indiquées sur la plaque signalétique lorsque la vitesse du souffleur correspond au réglage recommandé par le fabricant est illustré au Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10 (page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et Tableau 13 (page 32). Si la hausse de température mesurée 18 se situe à l’extérieur des limites indiquées, il peut être nécessaire de changer la vitesse du souffleur. La réduction de la vitesse du souffleur augmente la hausse de température et une vitesse de souffleur plus élevée diminue la hausse de température. L’appareil est doté d’un moteur de type ECM. La sélection de la vitesse se fait en réglant les interrupteurs sur la carte de commande du moteur. Voyez la Figure 11 (page 36). REMARQUE : Pour que la modification de la sélection de la vitesse du souffleur prenne effet, l’alimentation du système doit être coupée puis rétablie après 10 secondes. Consultez la section Vitesse du souffleur (page 13) pour de plus amples renseignements. La commande intégrée démarre le souffleur de circulation d’air 22 secondes après l’ouverture de le robinet de gaz. La carte de commande est réglée en usine pour arrêter le moteur du souffleur 120 secondes après la fermeture du robinet de gaz. Vérification et ajustement de la pression d’alimentation en gaz 1. Coupez l’alimentation en gaz au robinet situé sur l’extérieur de l’appareil. 2. Utilisez une clé hexagonale 3/16 po pour retirer le bouchon de la prise de pression d’entrée (côté ENTRÉE du robinet de gaz). Voyez la Figure 7 (page 19). 3. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT compatible avec un manomètre ou une autre jauge de pression. 4. Branchez le manomètre ou la jauge de pression sur la prise de pression de sortie. 5. Ouvrez (ON) l’alimentation principale de gaz au robinet. 6. Vérifiez et réglez la pression de la conduite de gaz entrant à 4,5-10,0 pouces de colonne d’eau pour le gaz naturel ou 11,0-14,0 pouces si vous convertissez l’unité au gaz liquéfié/ propane. 7. Coupez (OFF) l’alimentation de gaz au robinet. 8. Débranchez le manomètre ou la jauge de pression. 9. Retirez le raccord NPT et réinstallez le bouchon de la prise de pression d’ENTRÉE. Serrez d’abord le bouchon à la main pour éviter de fausser le filetage. Serrez ensuite avec une clé Allen de 3/16 po. Vérification du taux d’allumage de l’appareil AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de percer des orifices de gaz. Si la taille de l’orifice doit être changée, utilisez uniquement les orifices faits en usine. Des orifices mal percés peuvent causer un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort. Le taux d’allumage doit être vérifié tant pour la flamme ÉLEVÉE que la flamme BASSE pour chaque installation afin de prévenir la surchauffe de l’appareil. Le taux d’allumage ne doit pas dépasser celui indiqué sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Pour déterminer le taux d’allumage, suivez les étapes ci-dessous : 1. Obtenez le pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur (HHV). 2. Éteignez tous les autres appareils au gaz. 3. Démarrez l’appareil en mode chauffage faible (LOW) et laissez-le fonctionner pendant au moins trois minutes. 4. Mesurez le temps (en secondes) requis au compteur de gaz pour faire une révolution. 5. Convertissez le temps par révolution en pieds cubes de gaz par heure à l’aide du Tableau 15 (page 33). 6. Multipliez le débit du gaz en pieds cubes par heure par la valeur calorifique du gaz en BTU par pied cube pour obtenir le taux d’allumage en BTU/h. Voyez l’Exemple. Réglage de la pression d’admission EXEMPLE (ENTRÉE --> HAUT = 100 000 / BAS = 65 000) • Temps pour 1 révolution du compteur de gaz avec un cadran à 1 pied cube = 58 secondes. • À partir du Tableau 15, lisez 62 pieds cubes par heure. • Valeur calorifique locale du gaz (obtenue auprès du fournisseur de gaz) = 1 040 BTU par pied cube. • Débit calorifique = 1040 x 62 = 64 480 BTU/h = SUCCÈS 7. Notez vos résultats et mettez l’appareil en mode de chauffage ÉLEVÉ et répétez les étapes 3 à 6. 8. Réglez la pression d’admission si nécessaire en suivant les étapes de la section Mesure et réglage du collecteur. Pour plus d’informations sur les élévations supérieures à 2000 pieds, voir la section Conversion en haute altitude (page 16). Mesure de la pression d’admission La pression d’admission doit être mesurée pour le taux FAIBLE et ÉLEVÉ d’allumage en installant une jauge de pression (manomètre, lecteur Magnehelic, etc.) sur l’extrémité sortie du robinet de gaz, comme suit : 1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. 2. Coupez l’alimentation en gaz en fermant le soupape de gaz à commande manuelle située à l’extérieur de l’appareil. 3. Utilisez une clé hexagonale 3/16 po pour retirer le bouchon de la prise de pression d’admission située du côté sortie du robinet de gaz (Figure 7). 4. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT compatible avec un manomètre ou une autre jauge de pression. 5. Branchez le manomètre ou la jauge de pression sur la prise de pression d’admission. 6. Réglez le thermostat de la pièce à un degré au-dessus de la température ambiante pour démarrer la fournaise en combustion FAIBLE. 7. Laissez la fournaise fonctionner pendant 3 minutes, puis vérifiez la pression d’admission. Comparez la valeur mesurée avec la valeur indiquée au Tableau 3 (page 20) pour le gaz naturel et au Tableau 4 (page 20) pour le gaz liquéfié/ propane. Si la pression d’admission n’est pas réglée sur la pression appropriée, elle doit être ajustée. 8. Notez vos résultats et mettez l’appareil en mode de chauffage ÉLEVÉ et répétez les étapes 3 à 6. VALVES DE GAZ BI-ÉTAGES Modèle VR9205Q1127 Vis d’assemblage Interrupteur de MARCHE/ARRÊT Prise de pression de collecteur Vis de réglage d’entrée élevée Vis de réglage d’entrée basse (LO) REMARQUE : Si le réglage doit être effectué sur les réglages d’allumage faible (LOW) ou élevé (HIGH), effectuez les étapes suivantes : 1. Retirez la vis d’assemblage du dessus du régulateur du robinet de gaz (Figure 7). 2. À l’aide d’un tournevis ou d’une clé Allen (le cas échéant), tournez lentement la vis de réglage jusqu’à ce que la pression de collecteur appropriée indiquée dans le Tableau 3 ou le Tableau 4, ou le taux d’allumage BAS et/ou HAUT pour votre HHV de gaz spécifique soit atteinte. REMARQUE : Tourner la vis de réglage dans le sens horaire augmente la pression et dans le sens antihoraire réduit la pression. Pour éviter de trop dévisser la vis du régulateur, tournez-la lentement. 3. Replacez et serrez la vis d’assemblage ou le capuchon en plastique sur la vis de réglage. Retrait du manomètre/jauge de pression Une fois les pressions d’admission BASSE et HAUTE ajustées correctement, le manomètre ou la jauge de pression doit être retiré du robinet de gaz. 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. 2. Coupez (OFF) l’alimentation de gaz principale de l’appareil avec le robinet d’arrêt manuel situé à l’extérieur de l’appareil. 3. Coupez (OFF) toute alimentation électrique de l’appareil 4. Retirez l’adaptateur de manomètre du robinet de gaz et remplacez-le par le bouchon de pression d’admission 1/8 po NPT retiré précédemment. REMARQUE : Assurez-vous que le bouchon est serré et bien vissé dans le filetage. 5. Activez toute alimentation électrique à l’appareil. 6. Ouvrez (ON) l’alimentation en gaz principale de l’appareil avec le robinet d’arrêt manuel. Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe 1. Vérifiez que le panneau d’accès aux commandes à persiennes est en place pour vous assurer que l’alimentation se rend à l’appareil. 2. Bloquez le débit d’air de retour jusqu’à l’appareil en posant une plaque d’obturation au lieu des filtres ou en amont des filtres. 3. Réglez le thermostat à une température supérieure à celle de la pièce et vérifiez la séquence de fonctionnement (page 22). REMARQUE : Le dispositif anti-surchauffe devrait couper la soupape de gaz en quatre minutes ou moins environ (le délai exact dépend de l’efficacité du blocage du retour d’air). Les souffleurs d’air de circulation et de combustion doivent continuer à fonctionner lorsque le contacteur de sécurité anti-surchauffe s’ouvre. 4. Retirez la plaque de coupure immédiatement après l’ouverture du dispositif anti-surchauffe. Si l’appareil continue à fonctionner pendant plus de quatre minutes sans air de reprise, réglez le thermostat à une température inférieure à la température ambiante, coupez l’alimentation électrique de l’appareil et remplacez le contacteur de sécurité. Vérification du fonctionnement du brûleur Prise de pression d’entrée Figure 7. Emplacement des bouchon et prise de régulateur AVERTISSEMENT : Les composantes sous tension non isolées sont exposées lorsque le panneau d’accès aux commandes est démonté. 19 NUMÉRO DE MODÈLE R104HD PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ MAXIMALE (PO C.E.) PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ MINIMAUX (PO C.E.) PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) ENTRÉE ÉLEVÉE (BTU/H) SORTIE ÉLEVÉE (BTU/H) ENTRÉE BASSE (BTU/H) SORTIE BASSE (BTU/H) TAILLE DE L’ORIFICE DE GAZ PLAGE DE HAUSSE (°F) TEMP. MAX. AIR DE SORTIE PRESSION STATIQUE EXTERNE MAXIMALE (PO C.E.) CAPACITÉ NETTE DE CLIMATISATION (BTUH) DIMENSION DU SOUFFLEUR MOTEUR (HP) -X24K060C 10,0 4,5 3,5 60 000 57 000 39 000 37 050 45 30-60 160 0,80 24 000 11 po x 8 po 3/4 -X30K060C 10,0 4,5 3,5 60 000 57 000 39 000 37 050 45 30-60 160 0,80 28 600 11 po x 8 po 3/4 -X36K080C 10,0 4,5 3,5 80 000 76 000 52 000 49 400 45 35-65 165 0,80 34 600 11 po x 8 po 1 -X42K080C 10,0 4,5 3,5 80 000 76 000 52 000 49 400 45 35-65 165 0,80 41 000 11 po x 10 po 1 -X48K096C 10,0 4,5 3,5 96 000 91 200 62 400 59 300 45 40-70 170 0,80 47 000 11 po x 10 po 1 -X60K096C 10,0 4,5 3,5 96 000 91 200 62 400 59 300 45 40-70 170 0,80 57 000 11 po x 10 po 1 Tableau 2. Débits nominal et hausses de température R104HD PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) POUR LES INSTALLATIONS DE GAZ NATUREL ALTITUDE AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER VALEUR CALORIFIQUE (BTU/PI3) 800 PI À 899 PI 900 PI À 999 PI 1 000 PI À 1 100 PI PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) ET ORIFICES POUR LES INSTALLATIONS DE GAZ GPL/PROPANE TAILLE DE L’ORIFICE ALTITUDE AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER PRESSION D’ADMISSION TAILLE DE L’ORIFICE 0 pi – 1 999 pi 3,5 3,5 3,5 45 0 pi – 1 999 pi 10 54 2 000 pi – 2 999 pi 3,2 3,2 3,2 45 2 000 pi – 2 999 pi 9,2 54 3 000 pi – 3 999 pi 2,9 2,9 2,9 45 3 000 pi – 3 999 pi 8,5 54 4 000 pi – 4 999 pi 2,7 2,7 2,7 45 4 000 pi – 4 999 pi 8 54 5 000 pi – 5 999 pi 3,4 3,4 3,4 48 5 000 pi – 5 999 pi 9,2 55 6 000 pi – 6 999 pi 3,1 3,1 3,1 48 6 000 pi – 6 999 pi 8,4 55 7 000 pi – 7 999 pi 2,9 2,9 2,9 48 7 000 pi – 7 999 pi 8 55 8 000 pi – 8 999 pi 2,7 2,7 2,7 48 8 000 pi – 8 999 pi 10 56 9 000 pi – 10 000 pi 2,6 2,6 2,6 48 9 000 pi – 10 000 pi 9 56 Tableau 3. Réglage de pression d’admission (po C.E.) et tailles d’orifice pour le gaz naturel 20 Tableau 4. Réglage de pression d’admission (po C.E.) et tailles d’orifice pour le gaz GPL 1. Retirez le panneau d’accès aux commandes à persiennes et vérifiez que l’alimentation se rend à l’appareil. 2. Réglez le thermostat à une température supérieure à la température ambiante et observez la séquence d’allumage. REMARQUE : La flamme du brûleur doit se transmettre immédiatement à tous les brûleurs sans soulèvement, courbure ou flottement. Les flammes doivent être bleues et exemptes de sommets jaunes. Assurez-vous que la flamme est aspirée au centre du tube de l’échangeur thermique. Dans un ensemble de brûleur correctement réglé, la flamme courbe vers le bas et vers la droite à l’extrémité du tube de l’échangeur thermique. L’extrémité de la flamme sera hors de vue autour de la courbe. La charge de frigorigène peut être vérifiée et ajustée par les orifices de service sur le panneau avant. Utilisez uniquement les jauges pourvues d’un dispositif dépresseur « Schrader » pour actionner la valve. Établissez un vide dans les conduites de la jauge pour évacuer l’air avant de les fixer aux orifices d’entretien de l’unité. Le remplissage du frigorigène doit être effectué par un technicien qualifié qui connaît bien les procédures de manipulation du frigorigène sécuritaires et respectueuses de l’environnement. 3. Après avoir vérifié les caractéristiques de la flamme, réglez le thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que la flamme du brûleur s’éteint complètement. Vérification du système de climatisation (Fonctionnement mono-étage) AVERTISSEMENT : Ces appareils sont expédiés avec une charge complète de frigorigène R-410A et prêts pour l’installation. Lorsqu’un système est installé conformément à ces directives, aucune charge de frigorigène supplémentaire n’est requise. Si des réparations nécessitent l’évacuation et la recharge, ces opérations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux exigent que ce type de réparation soit effectué par un installateur/ réparateur agréé. Le propriétaire ne doit en aucun cas tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort. MISE EN GARDE : Cet appareil utilise du frigorigène R-410A. N’utilisez AUCUN autre frigorigène dans cet appareil. L’utilisation d’un autre frigorigène endommagerait l’appareil. 1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le mode du ventilateur sur AUTO. Baissez graduellement le point de consigne du thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que le compresseur, le ventilateur et le souffleur intérieur se mettent à fonctionner. 2. Assurez-vous que l’air qui est poussé par le ventilateur intérieur est plus frais que la température ambiante. Vérifiez s’il y a des bruits inhabituels. Si des bruits inusités se produisent, repérez la source du bruit et corrigez le problème au besoin. 3. Laissez le système de refroidissement fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le sélecteur de température au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le ventilateur et le compresseur s’arrêtent avec le thermostat. REMARQUE : Le souffleur s’arrête également après un délai de 60 secondes. 21 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT Les ordres de fonctionnement des modes de chauffage, climatisation et ventilation sont décrits ci-dessous. Vérifiez les schémas de câblage sur le terrain et de câblage de l’appareil : Figure 13 (page 37). Mode chauffage 1. Lorsque le 1er étage de chauffage est activé, le thermostat se ferme et applique 24 V c.a. sur la borne W1 du panneau de commande. 2. Vérification du circuit de sécurité – le panneau de commande vérifie la continuité à travers le circuit de commande de limite 24 V c.a. Si le limiteur thermique haute température, le commutateur de sécurité de l’inducteur et le contacteur de retour de flamme sont fermés et que le capteur à effet Hall de l’inducteur et les pressostats de ventilation sont ouverts, le panneau de commande commence alors à vérifier le pressostat. Si une limite ouverte est détectée, le panneau de commande met sous tension le moteur de souffleur intérieur et le fait fonctionner en continu pendant que le circuit du commutateur de sécurité est ouvert. Toutes les autres fonctions du système sont inopérantes jusqu’à ce que le circuit de limite se ferme. Lorsque le circuit de limite est ouvert, la commande affiche Open Limit Switch Fault. Voyez la Tableau 5 (page 25). 3. La commande de la fournaise vérifie la continuité (24 V c.a.) entre le capteur à effet Hall et le pressostat. Si le capteur à effet Hall ou le pressostat de ventilation est fermé, la séquence du mode de chauffage ne se poursuit pas. Si l’un ou l’autre reste fermé, la commande affiche un message de « pressostat fermé avec inducteur désactivé » jusqu’à ce que la condition d’anomalie disparaisse. 4. Vérification du capteur à effet Hall et du pressostat – la commande met sous tension le moteur à tirage induit à la vitesse élevée et attend la fermeture du capteur à effet Hall et du pressostat de ventilation. Si le commutateur du capteur à effet Hall ne se ferme pas dans les 12 secondes, la commande affiche un message de « pressostat ouvert avec inducteur activé ». Si le commutateur du capteur à effet Hall ne se ferme pas dans les 60 secondes, la commande met l’inducteur hors tension pendant 5 minutes et continue à afficher un message de « pressostat ouvert avec inducteur activé » pendant la période de désactivation de l’inducteur de 5 minutes. Après que l’inducteur a été arrêté pendant 5 minutes, la commande met sous tension le moteur de l’inducteur et relance la période de vérification de 60 secondes. 5. Pré-purge – si le commutateur du capteur à effet Hall se ferme, la commande fait tourner l’inducteur à grande vitesse pendant un temps de pré-purge de 30 secondes tout en surveillant l’appel de chaleur du thermostat, le circuit du contacteur de fin de course, le pressostat de ventilation et la détection de flamme. 6. Préchauffage de l’allumeur – lorsque le temps de pré-purge de 30 secondes s’est écoulé, la commande lance le préchauffage de l’allumeur par surface chaude (HSI) comme suit : Mise en marche initiale : Après 30 secondes de préchauffage de l’allumeur, la soupape de gaz s’ouvre. Le circuit de l’allumeur reste alimenté pendant 3 secondes après l’ouverture de la soupape de gaz. Après la mise en marche initiale : La commande est dotée d’une fonction d’allumage adaptatif programmée qui fait varier la période de préchauffage comme suit : Si l’allumage est réussi, le préchauffage est réduit de 3 secondes à chaque appel de chauffage suivant jusqu’à ce qu’il y ait panne d’allumage. En cas de défaillance de l’allumage, le temps de réchauffage est augmenté de 3 secondes lors de l’essai suivant. En cas de réussi, l’intervalle reste fixé à ce niveau. En général, chaque fois qu’une défaillance de l’allumage se produit, l’intervalle de réchauffage est augmenté de 3 secondes lors de l’essai suivant. En cas de réussite, il reste à ce niveau. Les limites 22 minimale et maximale du temps de réchauffage sont fixées à 9 et 54 secondes. 7. Essai de flamme / Allumage / Fonctionnement à faible chaleur – la commande de la fournaise doit vérifier la présence d’une flamme via le capteur de flamme 5 secondes après l’activation de la soupape de gaz principale (réglage élevé). • Si une flamme est détectée, les brûleurs sont allumés et l’allumeur refroidit. La DEL jaune sera allumée. • Si aucune flamme n’est détectée, la soupape de gaz se ferme immédiatement et l’inducteur continue de fonctionner à un réglage élevé. Une deuxième tentative d’allumage (étape 6) commence. Si aucune flamme n’est détectée lors du cinquième essai d’allumage, la commande de la fournaise est verrouillée et la commande affiche un message de verrouillage 1 heure. Le thermostat doit être ouvert pendant au moins 10 secondes pour réinitialiser la commande de la fournaise après un verrouillage. Dans le cas contraire, la fournaise tente une autre séquence d’allumage dans 1 heure. Chauffage à apport thermique faible (phase 1) : Si une flamme est présente à la fin de l’essai pour le temps d’allumage, la commande laisse la soupape de gaz principale (élevé) sous tension et le moteur de l’inducteur sur haute vitesse pendant les 15 premières secondes, et commence le délai d’activation du souffleur de chauffage de 22 secondes. Les entrées de commande sont surveillées en permanence lorsque l’appel de chaleur demeure actif. La commande met toujours sous tension la soupape de gaz en mode feu élevé avec l’inducteur en mode haute vitesse pendant les 15 premières secondes d’un cycle de chauffage. Après cette période de 15 secondes, la commande règle la soupape de gaz sur feu faible et l’inducteur sur vitesse faible si aucune demande de deuxième étage (W2) n’est présente. 8. Démarrage du souffleur – après la preuve de la flamme, la commande de la fournaise met sous tension le souffleur d’air en circulation après 22 secondes. Le régime du souffleur augmente alors jusqu’au débit d’air sélectionné pour le chauffage. 9. Chauffage élevé (avec thermostat à 2 étages) – l’unité démarre toujours en mode de chauffage élevé. Voir l’étape 7 pour la séquence de démarrage. Une fois la séquence de démarrage initiale de 15 secondes terminée, la commande passe en mode de chauffage faible et attend un appel W2 d’un thermostat à 2 étages. Après une demande de chaleur de deuxième étage (W2 sous tension), la soupape de gaz s’ouvre en mode de chauffage élevé, ce qui augmente le débit de gaz vers les brûleurs tandis que l’inducteur et le moteur de souffleur passent à une vitesse élevée. Thermostat de chauffage à un étage avec réglage automatique d’étage – la fonction de réglage d’étage permet à l’unité de fonctionner comme une fournaise à gaz à deux étages avec l’utilisation d’un thermostat de chauffage à un seul étage. Lorsque le cavalier AUTO HEAT STAGE de la commande d’allumage est repositionné de la position OFF à la position ON, voir la Figure 12 (page 36), la fournaise à gaz passe automatiquement en mode de chauffage élevé après un délai de 10 minutes. Le moteur à tirage induit et le moteur de souffleur passeront tous deux à la vitesse élevée. 10. Lorsque le thermostat atteint son réglage, la valve de gaz est coupée. 11. Le souffleur principal est mis hors tension après un délai post-purge de 30 secondes. 12. Le souffleur d’air de circulation reste sous tension pendant environ 120 secondes (réglage d’usine) après l’arrêt de la demande de chaleur. 13. Conditions anormales – si un commutateur de sécurité s’ouvre pendant le fonctionnement du chauffage, la soupape de gaz est immédiatement mise hors tension. La commande met hors tension le moteur à tirage induit et fait tourner le moteur de souffleur intérieur en continu lorsque le commutateur de sécurité est ouvert. REMARQUE : Cette unité possède deux fonctions spéciales programmées dans le panneau de commande de la fournaise pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l’unité. Démarrage/Arrêt du cycle de décongélation Le pressostat de ventilation est surveillé en permanence tout au long du cycle d’allumage. Si, après 1 minute d’allumage du brûleur, le pressostat de ventilation reste ouvert, la commande met hors tension la soupape de gaz, met sous tension le souffleur principal et commence une autre séquence d’allumage après une inter-purge de 30 secondes. Si, après 5 cycles, le pressostat ne se ferme toujours pas, l’unité se verrouille pendant une heure. Le souffleur reste sous tension pendant la période de temporisation d’arrêt du souffleur sélectionnée. Cette fonction ne s’active que si l’unité est éteinte pendant une période prolongée entre les cycles de chauffage par temps extrêmement froid, ce qui peut entraîner la formation de glace au niveau de la prise de pression de ventilation ou que si le commutateur lui-même est défectueux. Toute formation de glace disparaîtra après un ou deux essais. La période de verrouillage de 1 heure peut être interrompue en coupant le thermostat pendant 5 à 10 secondes ou en coupant l’alimentation principale de l’unité pendant 1 ou 2 secondes. Mise hors tension de l’évent/l’évacuation des condensats bloqués Le pressostat est surveillé en permanence tout au long du cycle d’allumage. Une fois le fonctionnement normal établi, si le pressostat s’ouvre pendant plus de 2 à 3 secondes, l’unité s’arrête et passe en mode verrouillage pendant 1 heure. La commande met hors tension la soupape de gaz et le moteur de l’inducteur après un délai normal post-purge, met sous tension le souffleur principal et enregistre l’anomalie dans la mémoire non volatile. Le souffleur reste sous tension pendant la période de temporisation d’arrêt du souffleur sélectionnée. La commande d’allumage affiche un code clignotant vert-éteint/ rouge-clignotant pour indiquer une défaillance du système pour « perte du pressostat due à l’obstruction de l’évent/l’évacuation des condensats ». La période de verrouillage de 1 heure peut être interrompue en coupant le thermostat pendant 5 à 10 secondes ou en coupant l’alimentation principale de l’unité pendant 1 ou 2 secondes. Après l’expiration de la période de verrouillage de 1 heure ou de la réinitialisation manuelle, la commande tente un nouveau cycle d’allumage. Si le pressostat ne se ferme pas lors de la première tentative d’allumage de 1 minute de temps de combustion et qu’un défaut d’évent/d’évacuation des condensats est enregistré dans la mémoire non volatile, la commande revient en mode de verrouillage et affiche le code de clignotement de défaut d’évent/d’évacuation des condensats. Le défaut reste enregistré dans la mémoire non volatile même en cas de cyclage du thermostat ou de l’alimentation principale. REMARQUE : Le défaut d’évent/d’évacuation des condensats obstrué est effacé de la mémoire non volatile lorsqu’une demande de chaleur complète du thermostat est satisfaite en mode chauffage continu. Mode de climatisation- Fonctionnement à mono-étage 1. Lorsque le chauffage est activé, le thermostat se ferme et applique 24 V c.a. sur les bornes G et Y se bornier basse tension. 2. La borne G applique 24 V c.a. à la borne G de la commande intégrée, ce qui alimente le circuit principal du souffleur de circulation à la vitesse de refroidissement sélectionnée. 3. La borne Y applique 24 V c.a. au contacteur alimentant le compresseur et le ventilateur extérieur. 4. Lorsque le thermostat atteint son réglage, le contacteur et la commande intégrée sont mis hors tension. Le compresseur et le ventilateur extérieur arrêtent de fonctionner. 5. Le souffleur de circulation est mis hors tension après un délai de 60 secondes. Contrôle de la déshumidification. Si vous installez un humidistat, installez-le dans le conduit d’air de retour comme indiqué dans les instructions d’installation incluses dans la trousse d’accessoires. Faites passer le câblage de l’humidistat à travers l’entrée du fil basse tension de l’unité emballée. Connectez un côté de l’humidistat à la borne R du panneau de connexion sur site basse tension et connectez l’autre côté à la borne DEHUM du panneau de commande du souffleur. Câblez l’humidistat pour de façon qu’il se ferme en cas d’augmentation de l’humidité. Pour la déshumidification, l’entrée DEHUM sur le panneau FSHE (Figure 11 (page 36) peut être utilisée pour contrôler cette fonction. Si l’entrée DEHUM est active et que l’unité fonctionne, le débit en CFM du souffleur correspond à 75 % du refroidissement pour la vitesse de fonctionnement. Mode ventilateur 1. Lorsqu’une commande de mise en marche du ventilateur seulement est émise, le thermostat applique 24 V c.a. directement à la borne G de la commande intégrée. 2. Le souffleur de circulation est immédiatement mis sous tension et fonctionne à 50 % du débit d’air sélectionné lorsqu’il n’y a pas de demande de chauffage ou de climatisation. REMARQUE : Si un appel de chaleur se produit, le souffleur de circulation se met hors tension avant le cycle de chauffage normal. FONCTIONS DES COMPOSANTES Dispositif de contrôle de débordement de la flamme – le dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’assure que la flamme du brûleur est tirée vers les tubes de l’échangeur thermique. Si la flamme du brûleur n’est pas tirée vers les tubes de l’échangeur thermique, le dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’ouvre après quelques secondes et le témoin de diagnostic de la commande intégrée clignotera une fois. Les souffleur d’air de circulation et de combustion continuera à fonctionner si le dispositif anti-surchauffe s’ouvre. Capteur de flamme – le capteur de flamme confirme que la flamme est acheminée de l’allumeur au brûleur le plus à droite. Si aucune flamme n’est détectée, l’unité s’éteint automatiquement. Valve de gaz – régule le débit de gaz aux brûleurs. Lorsque la valve de gaz est mise sous tension, il s’ouvre automatiquement et régule la pression de gaz dans le collecteur. Commutateur du capteur à effet Hall de l’inducteur – ce capteur vérifie que le moteur de l’inducteur fonctionne en cas de coupure de courant ou pendant de longs intervalles d’arrêt de l’unité où la lecture du pressostat peut être perdue en raison de la formation de glace sur le port du pressostat. Cela passera au cours du premier ou du deuxième cycle de décongélation. Pressostat – le pressostat vérifie que le moteur de l’inducteur aspire les gaz de combustion dans les tubes de l’échangeur thermique et les évacue dans le système d’aération. Dispositif anti-surchauffe – le dispositif anti-surchauffe s’assure que la température de l’air qui quitte l’appareil ne dépasse pas la température maximale d’air de sortie. Si la limite s’ouvre, le diagnostic de la commande intégrée clignote une fois. Les souffleurs d’air de circulation et de combustion continueront à fonctionner si le dispositif anti-surchauffe s’ouvre. 23 ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT WARNING: ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury or property damage. Improper servicing could result in dangerous operation, serious injury, death or property damage. • Before servicing, disconnect all electrical power to furnace. • When servicing controls, label all wires prior to disconnecting. Reconnect wires correctly. • Verify proper operation after servicing. AVERTISSEMENT: RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures, un fonctionnement dangereux ou des dommages matériels. Un entretien inadéquat peut entraîner la mort, de graves blessures, un fonctionnement dangereux ou des dommages matériels. • Avant de faire l’entretien de l’appareil de chauffage, le débrancher de l’alimentation électrique. • Avant l’entretien des commandes, étiqueter tous les fils avant de les déconnecter. Rebrancher correctement les fils. • Vérifier que l’appareil fonctionne correctement après l’entretien. MISE EN GARDE : Soyez prudent lorsque vous démontez des pièces de cet appareil. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des blessures. Il est important de bien entretenir le système pour assurer son fonctionnement optimal. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils et certaines compétences mécaniques. Si vous ne possédez pas les compétences, communiquez avec votre détaillant pour obtenir de l’assistance. Consultez votre détaillant local sur la disponibilité des contrats d’entretien. L’entretien de routine doit inclure les éléments suivants : 24 MISE EN GARDE : L’appareil ne doit jamais fonctionner sans filtre dans le retour d’air. Remplacez les filtres jetables avec des filtres du même type et de la même taille. • Inspectez, nettoyez ou remplacez les filtres à air au début de chaque saison de chauffage et de climatisation, ou plus fréquemment si nécessaire. • Inspectez la vidange des condensats de l’évaporateur et le serpentin extérieur au début de chaque saison de climatisation. Retirez tout débris. Nettoyez le serpentin extérieur et les volets au besoin avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau. • Assurez-vous que les branchements électriques sont serrés au début de chaque saison de chauffage ou de climatisation. • Le compartiment du souffleur doit être nettoyé une fois par mois pendant les saisons de chauffage et de climatisation afin d’enlever la poussière et la mousse accumulées dans le compartiment de souffleur ou sur le souffleur et le moteur. L’accumulation de poussière et de mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges excessives sur ce dernier, ce qui entraîne des températures de fonctionnement plus élevées que la normale et peut-être une durée de vie utile réduite. • Les moteurs du souffleur de circulation d’air, du ventilateur extérieur et du souffleur de combustion sont pré-lubrifiés à l’usine. Aucune lubrification supplémentaire n’est requise pour la durée de vie de ce produit. • Inspectez et nettoyez la grille du couvercle d’aération au début de chaque saison de chauffage ou de climatisation. • Inspectez le drain des condensats de l’échangeur thermique au début de chaque saison de chauffage. • Unités montées horizontalement seulement – inspectez la fosse ou la tranchée d’évacuation des condensats pour vous assurer que le sol est encore plus haut que la zone environnante afin d’éloigner la pluie et la neige qui fond de la fosse ou de la tranchée. Entretien de l’échangeur thermique et du brûleur AVERTISSEMENT : Des trous dans l’échangeur thermique peuvent entraîner l’infiltration des produits de combustion dans la maison. Remplacez l’échangeur thermique en cas de fuite. Le défaut de prévenir la circulation des produits de combustion dans l’espace habitable peut créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut entraîner des blessures ou la mort. • Entretien de l’échangeur thermique et des brûleurs. L’appareil devrait fonctionner pendant de nombreuses années sans accumulation excessive de suie dans l’échangeur thermique; toutefois, le système d’évacuation et les brûleurs doivent être inspectés et nettoyés annuellement (au besoin) par un technicien de service qualifié pour garantir un fonctionnement sûr continu. Prêtez une attention particulière à toute détérioration causée par la corrosion ou par d’autres sources. DÉPANNAGE Nettoyage des brûleurs S’il faut nettoyer les brûleurs, suivez les étapes ci-dessous. 1. Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil au niveau du compteur ou de la soupape à commande manuelle située sur la tuyauterie d’alimentation. 2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et réglez le thermostat à son plus faible réglage. 3. Retirez le panneau d’accès aux commandes à persiennes de l’appareil. 4. Tourner l’interrupteur de commande du gaz en position « OFF » (arrêt). Consultez la Figure 9 (page 34) pour les directives de fermeture de la valve de gaz. 5. Débranchez les fils de la valve de gaz, de l’allumeur et du détecteur de flamme. REMARQUE : Marquez les fils afin d’éviter toute erreur de câblage de l’appareil lors du réassemblage. MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’appareil ou les composants internes, il est recommandé d’utiliser deux clés pour desserrer ou serrer les écrous. Ne pas trop serrer. 6. Utilisez deux clés pour séparer le raccord-union de mise à la terre dans la tuyauterie d’alimentation en gaz raccordé à l’appareil. 7. Retirez la tuyauterie entre la valve de gaz et le raccord-union de mise à la terre (si applicable). 8. Retirez toutes les vis qui fixent l’ensemble brûleur à l’appareil. 9. Retirez soigneusement l’ensemble brûleur de l’appareil. NE PAS ENDOMMAGER L’ALLUMEUR EN RETIRANT L’ENSEMBLE BRÛLEUR. 10.Inspectez les brûleurs pour voir s’il y a accumulation de poussière ou de débris. Au besoin, nettoyer soigneusement les brûleurs avec une brosse métallique douce et un aspirateur. NE PAS ENDOMMAGER L’ALLUMEUR EN NETTOYANT LE BRÛLEUR. 11.Remettez en place toutes les pièces dans l’ordre de désassemblage inverse. 12.Suivez les directives d’allumage situées sur la porte inférieure pour remettre l’appareil en fonction. 13.Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont offertes par tous les distributeurs Nortek. Assurez-vous d’avoir le numéro de modèle et le numéro de série complets de l’appareil au moment de commander des pièces de rechange. ÉLECTRIQUES : • Tableau de commande de souffleur • Condensateurs • Compresseurs • Contacteurs • Valves de gaz • Capteur à effet Hall • Commandes d’allumage • Allumeur ou le détecteur de flamme • • • • • • Pressostats Relais Sectionneurs thermiques Thermostats Relais de temporisation Transformateurs Mode climatisation Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode climatisation, vérifiez ce qui suit : • • • • • • Le thermostat fonctionne correctement L’alimentation électrique liée à l’appareil est sous tension Assurez-vous que les filtres à air ne sont pas sales Les portes de service sont en place Assurez-vous que le fusible de 3 ampères est opérationnel Assurez-vous que le cycle de 5 minutes de la minuterie anticourt cycle est terminé. • Assurez-vous le code de clignotement de la DEL (sur le panneau de commande du ventilateur) par rapport aux codes de diagnostic indiqués dans Tableau 5 ou sur les schémas de câblage : Figure 13 (page 37). Mode chauffage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode climatisation, vérifiez ce qui suit : • • • • • • • • • Le thermostat fonctionne correctement L’alimentation électrique liée à l’appareil est sous tension Assurez-vous que les filtres à air ne sont pas sales Assurez-vous que le gaz est allumé, que le détendeur d’arrêt manuelle est ouvert et que l'interrupteur du soupape de gaz est en position ON Les portes de service sont en place Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement de la flamme est fermé Assurez-vous que le fusible de 3 ampères est opérationnel Assurez-vous les codes de clignotement des DEL sur le tableau de commande d’allumage de la fournaise par rapport aux codes de diagnostic indiqués dans le Tableau 5 ou sur les schémas de câblage : Figure 13 (page 37). Assurez-vous le code de clignotement de la DEL (sur le panneau de commande du ventilateur) par rapport aux codes de diagnostic indiqués dans le Tableau 6 ou sur les schémas de câblage : Figure 13. DESCRIPTION DU DIAGNOSTIC Défectuosité du contrôleur (aucune alimentation) Défectuosité – L1/polarité neutre Verrouillage 1 heure Fonctionnement normal Défectuosité – Pressostat fermé Défectuosité – Pressostat ouvert Défectuosité – Commutateur de sécurité ouvert Défectuosité – Moteur Drain ou évent de condensat bloqué COMPOSANTES : • • • • • Ensemble souffleur Collecteur du brûleur Brûleurs/Orifices Panneaux du boîtier Détendeurs • • • • Grille du ventilateur Déshydrateurs-filtres Joints Échangeur thermique DEL ROUGE Éteinte Éteinte Clignotante Clignotante Clignotement alternant Allumée Allumée Allumée Clignotante Clignotante Allumée Clignotante Éteinte Allumée ÉTEINTE Éteinte Clignotante DESCRIPTION DU DIAGNOSTIC Signal de détection de flamme faible Flamme présente DEL JAUNE Clignotement continu Allumée Tableau 5. Défectuosités du tableau de commande de la fournaise MOTEURS : • Moteur du souffleur • Moteur de ventilateur • Moteur de souffleur de l’inducteur DEL VERTE DESCRIPTION DU DIAGNOSTIC FOURNAISES À VITESSE VARIABLE DEL VERTE DEL ROUGE Défectuosité du contrôleur (aucune alimentation) Fonctionnement normal Allumée Allumée Défectuosité – Moteur Allumée Clignotante Éteinte Éteinte Défectuosité – Communication Clignotante Clignotante Tableau 6. Défectuosités du tableau de commande de moteur 25 FIGURES ET TABLEAUX PÉRIMÈTRE INTÉRIEUR RACCORD DE DU RAIL DE BASE VIDANGE FEMELLE (LE CAS ÉCHÉANT) 3/4 PO NPT 25 2.63 OUVERTURE DU CONDUIT D’ALIMENTATION DE DÉBIT DESCENDANT VUE DE DESSUS (Application horizontale est illustrée) 47.50 CG 45.75 13.50 16 16 B 13.50 13.31 12 12 23.50 OUVERTURE DU CONDUIT DE RETOUR DE DÉBIT DESCENDANT A 1.75 C 16.0 30.89 OUVERTURE DE CONDUIT DE RETOUR HORIZONTAL 4.0 SERPENTIN DE CONDENSEUR OUVERTURE DU CONDUIT D’ALIMENTATION HORIZONTAL 16.0 8.75 13.5 13.5 VUE ARRIÈRE (Application horizontale est illustrée) 12.45 12.45 4.0 9.75 24.75 55.8 1.75 OUVERTURE DU CONDUIT DE RETOUR HORIZONTAL OUVERTURE DU CONDUIT D’ALIMENTATION HORIZONTAL VUE ARRIÈRE (Application descendante est illustrée) 8.75 16.0 C 16.0 13.5 13.5 17.50 12.45 12.45 4.0 SERPENTIN DE CONDENSEUR ACCÈS AU FILTRE 3 PHASES UNIQUEMENT 4.0 9.75 24.75 Figure 8. Dimensions de l’appareil 26 55.8 7.03 6.53 5.40 ENTRÉE D’ALIMENTATION 2.03 ÉLECTRIQUE (DIAM. 1,25 PO) ENTRÉE BASSE TENSION (DIAM. 0,875 PO) VUE DE CÔTÉ ENSEMBLE D’ÉVENT (APPLICATION DE DÉBIT DESCENDANT) 28 25.65 25.15 14.82 ACCÈS AU SOUFFLEUR ENTRÉE D’ALIMENTATION EN GAZ (DIAM. 1,625 PO) 2.03 47.50 5.40 2.03 ENTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (DIAM. 1,25 PO) ENTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (DIAM. 1,25 PO) ENSEMBLE D’ÉVENT ET DE VIDANGE DES CONDENSATS (APPLICATION HORIZONTALE) ACCÈS DU SOUFFLEUR VUE DE CÔTÉ 28 25.65 14.82 ENTRÉE D’ALIMENTATION EN GAZ 2.03 47.50 Figure 8. Suite CENTRE DE GRAVITÉ MODÈLE NUMÉRO R104HD MODÈLES MONOPHASÉS POIDS DE POIDS L’APPAREIL D’EXPÉDITION DIMENSIONS DE L’APPAREIL A B HAUTEUR AVEC RAILS INFÉRIEURS HAUTEUR SANS LONGUEUR LARGEUR X24K060C 380 410 26,5 26,5 35 31,3 55,8 47,5 X30K060C 384 414 26,5 26,5 35 31,3 55,8 47,5 X36K080C 391 417 26,5 26,5 35 31,3 55,8 47,5 X42K080C 407 436 27,0 26,5 39 35,3 55,8 47,5 X48K096C 455 482 27,5 26,5 43 39,3 55,8 47,5 X60K096C 485 510 28,0 26,5 47 43,3 55,8 47,5 Tableau 7. Centre de gravité et poids à l’expédition 27 Informations sur le débit d’air RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS 5 6 7 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS 5 6 7 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS 5 6 7 8 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 2 T O N N E S 800 875 925 1000 1075 1125 1175 1225 1300 1350 1400 1450 1500 1525 1560 1600 DÉBIT D’AIR RECOMMANDÉ (PI³/MIN) 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 DÉBIT D’AIR RECOMMANDÉ (PI³/MIN) 1 1 1 1 1 1 1 1 3 T O N N E S 1110 1145 1180 1215 1250 1285 1320 1355 1390 1430 1480 1525 1575 1625 1675 1725 DÉBIT D’AIR RECOMMANDÉ (PI³/MIN) 4 T O N N E S 1180 1250 1320 1380 1440 1500 1560 1610 1660 1710 1740 1770 1800 1830 1860 1895 RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS 5 6 7 8 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS 5 6 7 8 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS 5 6 7 8 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DÉBIT D’AIR RECOMMANDÉ (PI³/MIN) 2,5 T O N N E S 800 875 925 1000 1075 T O N N E S T O N N E S 1 4 HAUSSE 0 0 0 0 885 55 1180 64 60 1 0 0 0 938 52 1250 61 925 57 0 1 0 0 990 49 1320 58 46 1000 53 1 1 0 0 1035 47 1380 55 806 43 1075 49 0 0 1 0 1080 45 1440 53 1 0 1 0 844 41 1125 47 1 0 1 0 1125 43 1500 51 0 1 1 0 881 39 1175 45 0 1 1 0 1170 42 1560 49 1 1 1 0 919 37 1225 43 1 1 1 0 1208 41 1610 47 0 0 0 1 975 35 1300 40 0 0 0 1 1245 40 1660 45 1 0 0 1 1013 34 1350 39 1 0 0 1 1283 39 1710 44 0 1 0 1 1050 33 1400 38 0 1 0 1 1305 38 1740 43 1 1 0 1 1088 32 1450 36 1 1 0 1 1328 37 1770 42 0 0 1 1 1125 30 1500 35 0 0 1 1 1350 36 1800 41 1 0 1 1 1144 30 1525 35 1 0 1 1 1373 35 1830 40 0 1 1 1 1170 29 1560 34 0 1 1 1 1395 34 1860 39 1 1 1 1 1200 29 1600 33 1 1 1 1 1421 34 1895 39 4 0 0 0 0 600 57 800 66 1 0 0 0 656 52 875 1125 0 1 0 0 694 49 1175 1225 1300 1350 1400 1450 1500 1525 1560 1600 1 1 0 0 750 0 0 1 0 1500 1560 1610 1660 1710 1740 1770 1800 1830 1860 1895 1180 1250 1320 1380 1440 1500 1560 1610 1660 1710 1740 1770 1800 1830 1860 1895 Tableau 8. Réglages de débit d’air de climatisation 2 3 3 TONNES (PI³/MIN) RÉGLAGE DES INTER- CHAUFFAGE CHAUFFAGE RUPTEURS FAIBLE ÉLEVÉ 52 000 2 3 80 000 PI³/MIN HAUSSE 1180 1250 1320 1380 1440 52 000 HAUSSE PI³/MIN REMARQUE : Réglages d’usine et la portée opérationnelle recommandée est mise en évidence en gras. 28 1 3 TONNES (PI³/MIN) PI³/MIN HAUSSE DÉBIT D’AIR RECOMMANDÉ (PI³/MIN) 5 RÉGLAGE DES INTER- CHAUFFAGE CHAUFFAGE FAIBLE ÉLEVÉ RUPTEURS PI³/MIN DÉBIT D’AIR RECOMMANDÉ (PI³/MIN) 3,5 2 ET 2,5 TONNES (PI³/MIN) RÉGLAGE DES CHAUFFAGE CHAUFFAGE INTERRUPFAIBLE ÉLEVÉ TEURS 39 000 60 000 4 ET 5 TONNES (PI³/MIN) RÉGLAGE DES INTER- CHAUFFAGE CHAUFFAGE RUPTEURS FAIBLE ÉLEVÉ 80 000 62 400 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE 63 0 0 0 0 885 62 1180 73 1145 61 1 0 0 0 938 59 1250 70 52 1180 60 0 1 0 0 990 55 1320 67 911 50 1215 58 1 1 0 0 1035 53 1380 65 0 0 1 0 938 49 1250 56 0 0 1 0 1080 51 1440 63 1 0 1 0 964 47 1285 55 1 0 1 0 1125 49 1500 61 0 1 1 0 990 46 1320 53 0 1 1 0 1170 47 1560 59 1 1 1 0 1016 45 1355 52 1 1 1 0 1208 46 1610 57 0 0 0 1 1043 44 1390 50 0 0 0 1 1245 45 1660 55 1 0 0 1 1073 43 1430 49 1 0 0 1 1283 44 1710 54 0 1 0 1 1110 41 1480 48 0 1 0 1 1305 43 1740 53 1 1 0 1 1144 40 1525 46 1 1 0 1 1328 42 1770 52 0 0 1 1 1181 39 1575 45 0 0 1 1 1350 41 1800 51 1 0 1 1 1219 38 1625 43 1 0 1 1 1373 40 1830 50 0 1 1 1 1256 36 1675 42 0 1 1 1 1395 39 1860 49 1 1 1 1 1294 35 1725 41 1 1 1 1 1421 39 1895 48 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE 0 0 0 0 833 55 1110 1 0 0 0 859 53 0 1 0 0 885 1 1 0 0 1 2 3 96 000 4 1 REMARQUES : 1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L'utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l'application. 2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier. 3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement. Tableau 9. Réglages du débit d’air de la hausse du chauffage R104HD -X24K060C / -X30K060C 60 000 BTUH, CABINET DE 30 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 3/4 HP FONCTIONNEMENT SUR 230 V. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE 0 0 0 0 824 64 782 67 740 71 697 76 653 81 611 86 568 93 529 100 489 108 1 0 0 0 894 59 852 62 810 65 766 69 722 73 681 78 640 82 601 88 562 94 0 1 0 0 964 55 922 57 880 60 836 63 791 67 752 70 712 74 674 78 635 83 1 1 0 0 1039 51 997 53 956 55 915 58 874 60 833 63 793 67 754 70 716 74 0 0 1 0 1113 47 1073 49 1032 51 995 53 957 55 915 58 873 60 835 63 797 66 1 0 1 0 1168 45 1128 47 1088 49 1051 50 1014 52 973 54 932 57 894 59 857 62 0 1 1 0 1222 43 1183 45 1144 46 1107 48 1070 49 1031 51 991 53 954 55 916 58 1 1 1 0 1283 41 1246 42 1209 44 1158 46 1107 48 1081 49 1054 50 1015 52 975 54 0 0 0 1 1343 39 1308 40 1273 41 1209 44 1144 46 1131 47 1117 47 1076 49 1034 51 1 0 0 1 1393 38 1358 39 1324 40 1273 41 1223 43 1196 44 1169 45 1128 47 1088 49 0 1 0 1 1443 37 1409 37 1374 38 1338 39 1301 41 1261 42 1220 43 1181 45 1142 46 1 1 0 1 1482 36 1446 37 1410 37 1374 38 1339 39 1300 41 1261 42 1223 43 1185 45 0 0 1 1 1521 35 1483 36 1445 37 1411 37 1376 38 1339 39 1301 41 1264 42 1227 43 1 0 1 1 1560 34 1522 35 1485 36 1450 36 1416 37 1378 38 1340 39 1303 40 1267 42 0 1 1 1 1598 33 1562 34 1525 35 1490 35 1455 36 1417 37 1379 38 1343 39 1306 40 1 1 1 1 1633 32 1595 33 1557 34 1524 35 1490 35 1458 36 1426 37 1390 38 1353 39 FONCTIONNEMENT SUR 208 V RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN 0 0 0 0 783 67 740 71 696 76 645 82 594 89 554 95 514 103 472 112 429 123 1 0 0 0 851 62 808 65 765 69 719 73 672 79 631 84 590 90 549 96 509 104 HAUSSE 0 1 0 0 919 57 877 60 834 63 792 67 750 70 708 75 665 79 627 84 588 90 1 1 0 0 994 53 953 55 913 58 871 61 830 64 785 67 741 71 702 75 664 79 0 0 1 0 1068 49 1030 51 991 53 950 56 909 58 863 61 816 65 778 68 740 71 1 0 1 0 1122 47 1084 49 1046 50 1005 53 964 55 920 57 876 60 837 63 797 66 62 0 1 1 0 1175 45 1138 46 1101 48 1060 50 1018 52 977 54 936 56 895 59 854 1 1 1 0 1237 43 1198 44 1159 46 1120 47 1082 49 1040 51 999 53 957 55 916 58 0 0 0 1 1299 41 1258 42 1216 43 1181 45 1146 46 1104 48 1061 50 1020 52 978 54 1 0 0 1 1349 39 1308 40 1267 42 1232 43 1197 44 1156 46 1115 47 1072 49 1030 51 0 1 0 1 1398 38 1358 39 1318 40 1283 41 1248 42 1208 44 1168 45 1125 47 1082 49 1 1 0 1 1440 37 1398 38 1357 39 1322 40 1288 41 1247 42 1206 44 1163 45 1121 47 0 0 1 1 1481 36 1439 37 1396 38 1362 39 1327 40 1285 41 1243 42 1202 44 1160 45 1 0 1 1 1516 35 1476 36 1436 37 1400 38 1365 39 1325 40 1285 41 1247 42 1209 44 0 1 1 1 1550 34 1513 35 1475 36 1439 37 1402 38 1365 39 1327 40 1292 41 1257 42 1 1 1 1 1581 33 1544 34 1507 35 1476 36 1444 37 1410 37 1375 38 1332 40 1289 41 REMARQUES : 1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L'utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l'application. 2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier. 3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage. Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08 Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08) Tableau 10. Performance du souffleur – 2 et 2,5 tonnes 29 R104HD -X36K080C 80 000 BTUH, CABINET DE 30 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 1 HP FONCTIONNEMENT SUR 230 V. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN 0 0 0 0 1272 55 1227 57 1181 60 1145 61 1108 64 1076 65 1043 67 1005 70 967 73 1 0 0 0 1323 53 1282 55 1241 57 1205 58 1170 60 1135 62 1101 64 1062 66 1024 69 HAUSSE 0 1 0 0 1374 51 1338 53 1301 54 1266 56 1231 57 1195 59 1158 61 1119 63 1080 65 1 1 0 0 1424 49 1387 51 1350 52 1314 54 1279 55 1242 57 1205 58 1167 60 1130 62 0 0 1 0 1474 48 1437 49 1399 50 1363 52 1326 53 1289 55 1251 56 1215 58 1179 60 1 0 1 0 1516 46 1478 48 1441 49 1404 50 1366 52 1329 53 1292 54 1257 56 1222 58 56 0 1 1 0 1557 45 1520 46 1483 47 1445 49 1406 50 1370 51 1333 53 1299 54 1265 1 1 1 0 1598 44 1559 45 1521 46 1482 47 1444 49 1409 50 1374 51 1339 53 1304 54 0 0 0 1 1638 43 1598 44 1558 45 1520 46 1481 48 1448 49 1415 50 1379 51 1343 52 1 0 0 1 1674 42 1634 43 1595 44 1557 45 1520 46 1484 47 1448 49 1413 50 1379 51 0 1 0 1 1709 41 1671 42 1632 43 1595 44 1558 45 1519 46 1480 48 1448 49 1415 50 1 1 0 1 1741 40 1702 41 1664 42 1628 43 1593 44 1555 45 1517 46 1484 47 1452 48 0 0 1 1 1772 40 1734 41 1695 42 1662 42 1628 43 1591 44 1554 45 1521 46 1488 47 1 0 1 1 1809 39 1772 40 1735 41 1718 41 1701 41 1662 42 1623 43 1589 44 1555 45 0 1 1 1 1846 38 1811 39 1775 40 1774 40 1773 40 1732 41 1691 42 1657 42 1622 43 1 1 1 1 1928 36 1890 37 1852 38 1810 39 1767 40 1732 41 1697 41 1658 42 1618 43 FONCTIONNEMENT SUR 208 V RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN 0 0 0 0 1218 58 1175 60 1132 62 1097 64 1062 66 1024 69 986 71 950 74 914 77 1 0 0 0 1270 55 1230 57 1191 59 1153 61 1116 63 1079 65 1043 67 1005 70 966 73 0 1 0 0 1321 53 1285 55 1249 56 1209 58 1169 60 1135 62 1100 64 1059 66 1018 69 HAUSSE 1 1 0 0 1373 51 1335 53 1298 54 1260 56 1222 58 1185 59 1147 61 1107 64 1066 66 0 0 1 0 1425 49 1386 51 1346 52 1311 54 1275 55 1235 57 1194 59 1154 61 1114 63 1 0 1 0 1466 48 1426 49 1387 51 1350 52 1314 54 1274 55 1234 57 1195 59 1156 61 0 1 1 0 1507 47 1467 48 1427 49 1390 51 1352 52 1313 54 1273 55 1236 57 1198 59 1 1 1 0 1543 46 1504 47 1466 48 1425 49 1383 51 1347 52 1312 54 1274 55 1237 57 0 0 0 1 1578 45 1542 46 1505 47 1460 48 1414 50 1382 51 1350 52 1313 54 1276 55 1 0 0 1 1615 44 1575 45 1536 46 1494 47 1452 48 1417 50 1381 51 1346 52 1312 54 0 1 0 1 1651 43 1609 44 1567 45 1529 46 1490 47 1451 48 1412 50 1380 51 1347 52 1 1 0 1 1683 42 1642 43 1601 44 1564 45 1528 46 1490 47 1452 48 1416 50 1381 51 0 0 1 1 1715 41 1675 42 1634 43 1600 44 1565 45 1528 46 1491 47 1453 48 1414 50 1 0 1 1 1754 40 1731 41 1708 41 1670 42 1632 43 1593 44 1554 45 1515 46 1477 48 0 1 1 1 1792 39 1787 39 1782 39 1741 40 1699 41 1658 42 1617 44 1578 45 1539 46 1 1 1 1 1865 38 1824 39 1783 39 1741 40 1698 41 1658 42 1617 44 1579 45 1540 46 REMARQUES : 1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L’utilisation de tout autre réglage de commutateur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l’application. 2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier. 3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage. Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08 Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08) Tableau 11. Performance du souffleur – 3 tonnes 30 R104HD -X42K080C 80 000 BTUH, CABINET DE 34 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 1 HP FONCTIONNEMENT SUR 230 V. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 1 2 3 4 0,20 PI³/MIN 0,30 HAUSSE PI³/MIN 0,40 HAUSSE PI³/MIN 0,50 HAUSSE PI³/MIN 0,60 HAUSSE PI³/MIN 0,70 HAUSSE PI³/MIN 0,80 HAUSSE PI³/MIN 0,90 HAUSSE PI³/MIN 1,00 HAUSSE PI³/MIN HAUSSE 0 0 0 0 1347 53 1295 55 1242 57 1187 60 1131 63 1077 66 1023 70 970 74 916 78 1 0 0 0 1402 51 1353 53 1305 55 1252 57 1199 59 1147 62 1094 65 1039 69 984 72 0 1 0 0 1457 49 1412 50 1367 52 1317 54 1267 56 1216 59 1165 61 1109 64 1052 68 1 1 0 0 1517 47 1468 49 1420 50 1374 52 1328 54 1279 56 1229 58 1172 61 1115 64 0 0 1 0 1576 45 1524 47 1472 48 1431 50 1389 51 1341 53 1293 55 1236 58 1178 61 1 0 1 0 1625 44 1576 45 1528 47 1485 48 1442 49 1394 51 1346 53 1289 55 1233 58 0 1 1 0 1674 43 1629 44 1583 45 1539 46 1494 48 1446 49 1398 51 1343 53 1287 55 1 1 1 0 1721 41 1675 43 1629 44 1583 45 1538 46 1491 48 1445 49 1390 51 1336 53 0 0 0 1 1768 40 1721 41 1674 43 1628 44 1582 45 1537 46 1491 48 1438 50 1384 52 1 0 0 1 1807 39 1762 40 1717 42 1671 43 1626 44 1580 45 1534 46 1483 48 1433 50 0 1 0 1 1846 39 1803 40 1759 41 1715 42 1670 43 1623 44 1576 45 1529 47 1482 48 1 1 0 1 1889 38 1843 39 1798 40 1754 41 1710 42 1663 43 1617 44 1571 45 1526 47 0 0 1 1 1931 37 1884 38 1837 39 1793 40 1749 41 1703 42 1657 43 1613 44 1569 45 1 0 1 1 1970 36 1925 37 1881 38 1836 39 1792 40 1747 41 1703 42 1658 43 1614 44 0 1 1 1 2008 36 1967 36 1925 37 1880 38 1834 39 1791 40 1748 41 1704 42 1659 43 1 1 1 1 2038 35 1998 36 1957 36 1924 37 1891 38 1874 38 1857 38 1809 39 1760 41 FONCTIONNEMENT SUR 208 V RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN 0 0 0 0 1308 55 1252 57 1196 60 1139 63 1082 66 1025 70 967 74 915 78 863 83 1 0 0 0 1363 52 1309 54 1255 57 1199 59 1143 62 1088 66 1033 69 979 73 926 77 HAUSSE 0 1 0 0 1417 50 1366 52 1314 54 1259 57 1203 59 1151 62 1098 65 1043 68 988 72 1 1 0 0 1470 49 1418 50 1366 52 1315 54 1265 56 1212 59 1159 62 1102 65 1045 68 0 0 1 0 1523 47 1471 48 1418 50 1372 52 1326 54 1273 56 1220 58 1161 61 1102 65 1 0 1 0 1566 46 1515 47 1464 49 1417 50 1371 52 1321 54 1271 56 1211 59 1151 62 0 1 1 0 1608 44 1559 46 1509 48 1462 49 1415 50 1369 52 1322 54 1261 57 1200 59 1 1 1 0 1650 43 1602 45 1554 46 1508 47 1461 49 1411 51 1362 52 1303 55 1245 57 0 0 0 1 1691 42 1645 43 1599 45 1553 46 1507 47 1454 49 1401 51 1345 53 1289 55 1 0 0 1 1737 41 1691 42 1644 43 1599 45 1554 46 1503 47 1451 49 1396 51 1342 53 0 1 0 1 1783 40 1736 41 1689 42 1645 43 1601 45 1551 46 1501 47 1448 49 1394 51 1 1 0 1 1823 39 1776 40 1730 41 1684 42 1638 44 1589 45 1539 46 1488 48 1437 50 0 0 1 1 1862 38 1817 39 1771 40 1723 41 1675 43 1626 44 1577 45 1529 47 1480 48 1 0 1 1 1904 37 1857 38 1810 39 1763 40 1717 42 1672 43 1627 44 1599 45 1572 45 0 1 1 1 1946 37 1898 38 1849 39 1804 40 1758 41 1717 42 1676 43 1670 43 1664 43 1 1 1 1 1977 36 1936 37 1895 38 1878 38 1860 38 1809 39 1757 41 1709 42 1660 43 REMARQUES : 1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L'utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l'application. 2. Les hausses de température dans le tableau sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier. 3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage. Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08 Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08) Tableau 12. Performance du souffleur – 3,5 tonnes 31 R104HD -X48K096C ET R104HD -X60K096C 96 000 BTUH, CABINET DE 38 PO -42 PO, VENTILATEUR DE 11 PO X 8 PO AVEC MOTEUR ECM 1 HP FONCTIONNEMENT SUR 230 V. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 1 2 3 4 0,20 PI³/MIN 0,30 HAUSSE PI³/MIN 0,40 HAUSSE PI³/MIN 0,50 HAUSSE PI³/MIN 0,60 HAUSSE PI³/MIN 0,70 HAUSSE PI³/MIN 0,80 HAUSSE PI³/MIN 0,90 HAUSSE PI³/MIN 1,00 HAUSSE PI³/MIN HAUSSE 0 0 0 0 1347 65 1295 68 1242 71 1187 74 1131 78 1077 82 1023 86 970 91 916 96 1 0 0 0 1402 63 1353 65 1305 67 1252 70 1199 73 1147 77 1094 80 1039 85 984 89 0 1 0 0 1457 60 1412 62 1367 64 1317 67 1267 69 1216 72 1165 76 1109 79 1052 84 1 1 0 0 1517 58 1468 60 1420 62 1374 64 1328 66 1279 69 1229 72 1172 75 1115 79 0 0 1 0 1576 56 1524 58 1472 60 1431 61 1389 63 1341 66 1293 68 1236 71 1178 75 1 0 1 0 1625 54 1576 56 1528 58 1485 59 1442 61 1394 63 1346 65 1289 68 1233 71 0 1 1 0 1674 53 1629 54 1583 56 1539 57 1494 59 1446 61 1398 63 1343 66 1287 68 1 1 1 0 1721 51 1675 53 1629 54 1583 56 1538 57 1491 59 1445 61 1390 63 1336 66 0 0 0 1 1768 50 1721 51 1674 53 1628 54 1582 56 1537 57 1491 59 1438 61 1384 64 1 0 0 1 1807 49 1762 50 1717 51 1671 53 1626 54 1580 56 1534 57 1483 59 1433 61 0 1 0 1 1846 48 1803 49 1759 50 1715 51 1670 53 1623 54 1576 56 1529 58 1482 59 1 1 0 1 1889 47 1843 48 1798 49 1754 50 1710 51 1663 53 1617 54 1571 56 1526 58 0 0 1 1 1931 46 1884 47 1837 48 1793 49 1749 50 1703 52 1657 53 1613 55 1569 56 1 0 1 1 1970 45 1925 46 1881 47 1836 48 1792 49 1747 50 1703 52 1658 53 1614 54 0 1 1 1 2008 44 1967 45 1910 46 1880 47 1834 48 1791 49 1748 50 1704 52 1659 53 1 1 1 1 2038 43 1980 44 1939 46 1910 46 1891 47 1874 47 1857 47 1809 49 1760 50 FONCTIONNEMENT SUR 208 V RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1 2 3 4 PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE PI³/MIN HAUSSE 0 0 0 0 1308 67 1252 70 1196 74 1139 77 1082 81 1025 86 967 91 915 96 863 102 1 0 0 0 1363 65 1309 67 1255 70 1199 73 1143 77 1088 81 1033 85 979 90 926 95 0 1 0 0 1417 62 1366 64 1314 67 1259 70 1203 73 1151 76 1098 80 1043 84 988 89 1 1 0 0 1470 60 1418 62 1366 64 1315 67 1265 70 1212 73 1159 76 1102 80 1045 84 0 0 1 0 1523 58 1471 60 1418 62 1372 64 1326 66 1273 69 1220 72 1161 76 1102 80 1 0 1 0 1566 56 1515 58 1464 60 1417 62 1371 64 1321 67 1271 69 1211 73 1151 76 0 1 1 0 1608 55 1559 56 1509 58 1462 60 1415 62 1369 64 1322 67 1261 70 1200 73 1 1 1 0 1650 53 1602 55 1554 57 1508 58 1461 60 1411 62 1362 65 1303 68 1245 71 0 0 0 1 1691 52 1645 53 1599 55 1553 57 1507 58 1454 60 1401 63 1345 65 1289 68 1 0 0 1 1737 51 1691 52 1644 54 1599 55 1554 57 1503 59 1451 61 1396 63 1342 66 0 1 0 1 1783 49 1736 51 1689 52 1645 53 1601 55 1551 57 1501 59 1448 61 1394 63 1 1 0 1 1823 48 1776 50 1730 51 1684 52 1638 54 1589 55 1539 57 1488 59 1437 61 0 0 1 1 1862 47 1817 48 1771 50 1723 51 1675 53 1626 54 1577 56 1529 58 1480 59 1 0 1 1 1904 46 1857 47 1810 49 1763 50 1717 51 1672 53 1627 54 1599 55 1572 56 0 1 1 1 1946 45 1898 46 1849 48 1804 49 1758 50 1717 51 1676 52 1670 53 1664 53 1 1 1 1 1977 44 1936 45 1895 46 1878 47 1860 47 1809 49 1757 50 1709 51 1660 53 REMARQUES : 1. Les réglages d’usine sont en caractères gras. L’utilisation de tout autre réglage d’interrupteur peut entraîner des déclenchements intempestifs et doit être vérifiée pour l’application. 2. Les hausses de température dans les tableaux sont approximatives. Les hausses de températures réelles peuvent varier. 3. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement de chauffage. Hausse du chauffage : BTU/h (Débit) = pi³/min * Δ T * 1,08 Δ T = (BTU/h * 0,95) / (pi³/min * 1,08) Tableau 13. Performance du souffleur – 4 et 5 tonnes 32 Renseignements sur le gaz CAPACITÉ DU TUYAU À GAZ EN FER NOIR (PIEDS CUBES PAR HEURE) POUR GAZ NATUREL (DENSITÉ SPÉCIFIQUE = 0,60) LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS) DIAMÈTRE DE TUYAU NOMINAL (PO) 10 1/2 130 90 75 65 3/4 280 190 150 130 1 520 350 285 245 1 1/4 1 050 730 590 1 1/2 1 600 1 100 890 20 30 Pieds cubes par heure requis = 40 50 60 70 80 55 50 45 40 115 105 95 90 215 195 180 170 500 440 400 370 350 760 670 610 Puissance fournie à la fournaise (BTU/h) Valeur calorifique du gaz (Btu/pi3) REMARQUE : Les pieds cubes par heure indiqués dans le tableau ci-dessus doivent être supérieurs aux pieds cubes par heure du débit de gaz requis par la fournaise. Pour déterminer les pieds cubes par heure de débit de gaz requis par la fournaise, divisez le débit calorifique de la fournaise par la valeur calorifique (obtenue auprès du fournisseur de gaz) du gaz. Tableau 14. Capacités de la tuyau de gaz DÉBITS DE GAZ (PIEDS CUBES PAR HEURE) TEMPS POUR UNE RÉVOLUTION (SECONDES) 10 12 PIEDS CUBES PAR RÉVOLUTION DE COMPTEUR DE GAZ DÉBITS DE GAZ (PIEDS CUBES PAR HEURE) 1 5 10 TEMPS POUR UNE RÉVOLUTION (SECONDES) 360 300 1 800 1 500 3 600 3 000 66 68 PIEDS CUBES PAR RÉVOLUTION DE COMPTEUR DE GAZ 1 5 10 55 53 273 265 545 529 14 257 1 286 2 571 70 51 257 514 16 225 1 125 2 250 72 50 250 500 18 200 1 000 2 000 74 49 243 486 20 180 900 1 800 76 47 237 474 22 164 818 1 636 78 46 231 462 24 150 750 1 500 80 45 225 450 26 138 692 1 385 82 44 220 439 28 129 643 1 286 84 43 214 429 30 120 600 1 200 86 42 209 419 32 113 563 1 125 88 41 205 409 34 106 529 1 059 90 40 200 400 36 100 500 1 000 92 39 196 391 38 95 474 947 94 38 191 383 40 90 450 900 96 38 188 375 42 86 429 857 98 37 184 367 44 82 409 818 100 36 180 360 46 78 391 783 102 35 176 353 48 75 375 750 104 35 173 346 50 72 360 720 106 34 170 340 52 69 346 692 108 33 167 333 54 67 333 667 110 33 164 327 56 64 321 643 112 32 161 321 58 62 310 621 114 32 158 316 60 60 300 600 116 31 155 310 62 64 58 56 290 281 581 563 118 120 31 30 153 150 305 300 Tableau 15. Débits de gaz 33 FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING POUR VOTRE SÉCURITÉ. À LIRE AVANT L’EMPLOI WARNING: If you do not follow these instructions ATTENTION! L’inobservation de ces instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant causer des dammages à votre propriété à votre personne, ou la mort. A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or move by hand, do not try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. A. Cet appareil ménager n’a pas de veilleuse. II est doté d’un système d’allumage automatique. Ne pas essayer d’allumer le brûleur manuellement. B. AVANT L’USAGE. Attention à une possible odeur de gaz surtout au niveau du plancher où les gaz les plus lourds ont la tendance de se concentrer. EN CAS D’ODEUR DE GAZ. • Ne mettre en marche aucun appareil électrique. • Ne toucher à aucun commutateur électrique, ne pas employer le téléphone. • Quitter le bâtiment immédiatement et avertir la compagnie du gaz en utili sant le téléphone d’un voisin. • A défaut de la compagnie du gaz, avertir le service des pompiers. C. Enfoncer ou faire tourner le robinet à gaz à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outils. S’il n’est pas possible de faire tourner ou d’enfoncer le robinet à la main, ne pas essayer de le réparer. Faire appel à un spécialiste. Forcer ou tenter de réparer le robinet pourrait être à l’origine d’une explosion ou d’un incendie. D. II est déconseillé d’utiliser cet appareil en contact prolongé avec l’eau. Faire inspecter ou remplacer toute commande par un technicien qualifié si un des systèmes de contrôle du gaz s’est trouvé sous l’eau. OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI 1. ATTENTION! Lire d’abord la liste des mesures de 1. STOP! Read the safety information above on this label. 2. Set the thermostat to the lowest setting. sécurité ci-dessus. 3. Turn off all electrical power to the appliance. 2. Mettre le thermostat à la position minimale. 4. The appliance’s ignition device automatically lights the 3. Couper le courant électrique qui mène à l’appareil. burner. Do not try to light burner by hand. 4. Cet appareil ménager étant doté d’un système 5. Remove the control access door/panel (upper door if d’allumage automatique, ne pas essayer d’allumer le two-door model). brûleur manuellement. 6. Move the gas control switch to the “OFF” position. (See Figure 1) 5. Retirer le panneau/volet d’accès de commande 7. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the fl oor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in above (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux information. If you don’t smell gas, go to the next step. panneaux). 8. Move the gas control 6. Réglez l’interrupteur de commande du gaz à la position SWITCH (L’INTERRUPTEUR ) switch to the “ON” “OFF”. (voir Figure 1). position. (See Figure 1) 7. Attendre cinq (5) minutes pour s’assurer de la 9. Replace the control dissipation du gaz. access door/panel En cas d’odeur, ARRÊTER LE PROCÉDÉ. Suivre les (upper door if two instructions ci-dessus (Section B). En l’absence de door model). toute odeur de gaz, avancer à l’étape suivante. 10. Turn on all electrical 8. Réglez l’interrupteur de commande du gaz à la position power to the appliance. 11. Turn the thermostat to a “ON”. (voir Figure 1). desired setting. 9. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en 12. If the appliance will not place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux operate, follow the panneaux). instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and call your 10. Rebrancher l’appareil sur le réseau électrique. service technician or gas supplier. 11. Ajuster le thermostat à la position désirée. 12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les “Directives d’arrêt” cidessous et appeler le technicien de service. TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE 1. Set the thermostat to the lowest setting. 2. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed. 3. Remove the control access door/panel (upper door if two-door model). 4. Move the gas control switch to the “OFF” position. Do not use force. (See Figure 1) 5. Replace the control access door/panel (upper door if two-door model). DIRECTIVES D’ARRÊT 1. Mettre le thermostat à la position minimale. 2. Débrancher l’appareil en prévision de la réparation. 3. Retirer le panneau/volet d’accès de commande (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 4. Réglez l’interrupteur de commande du gaz à la position “OFF”. Ne forcez pas. (voir Figure 1). 5. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 10186330 (Remplace 7106740) (10/17) Figure 9. Étiquette de vanne à gaz 34 Données électriques MODÈLES MONOPHASÉS APPORT CALORIFIQUE (BTU/H) MODÈLE NUMÉRO R104HD Haute - 60 000 Basse - 39 000 X24K060C Haute - 60 000 X30K060C Basse - 39 000 Haute - 80 000 X36K080C Basse - 52 000 Haute - 80 000 X42K080C Basse - 52 000 Haute - 96 000 X48K096C Basse - 62 400 Haute - 96 000 Basse - 62 400 X60K096C MOTEUR DE ALIMENTATION L’INDUCTEUR ÉLECTRIQUE NOMINALE RLA PLAGE DE TENSION COMPRESSEUR MIN. MAX. RLA LRA INTENSITÉ INTENSITÉ PROTECTION DE COURANT DU DU MOTEUR DE COURANT SURINTENSITÉ VENTILATEUR DU MINIMALE DU MAXIMALE SOUFFLEUR CIRCUIT 0,30 208/230-1-60 187 253 12,8 58 1,0 5,4 22,4 35 0,30 208/230-1-60 187 253 14,1 73 1,5 5,4 24,5 35 0,30 208/230-1-60 187 253 15,4 84 1,5 7,0 27,7 40 0,30 208/230-1-60 187 253 19,9 110 1,5 7,0 33,3 50 0,30 208/230-1-60 187 253 21,8 117 1,5 7,0 35,7 50 0,30 208/230-1-60 187 253 26,9 171 1,5 7,0 42,1 60 REMARQUES : LRA = Intensité de courant avec rotor bloqué; RLA = Intensité de courant de charge nominale Tableau 16. Données électriques DIMENSION DU FIL DE CUIVRE – AWG (CHUTE DE TENSION DE 1 %) 200 150 100 50 COURANT ADMISSIBLE DU CIRCUIT D’ALIMENTATION 6 4 4 4 3 3 2 2 2 1 8 6 6 4 4 4 3 3 3 2 10 8 8 6 6 6 4 4 4 3 14 12 10 10 8 8 6 6 6 4 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 LONGUEUR DU FIL D’ALIMENTATION-PIEDS CALIBRE DE FIL DE THERMOSTAT 24 22 20 18 LONGUEUR DE FIL RECOMMANDÉE ENTRE L’APPAREIL ET LE THERMOSTAT 2 FILS (CHAUFFAGE) 5 FILS (CHAUFFAGE/ CLIMATISATION) 55 90 140 225 25 45 70 110 Tableau 18. Calibre de fil de thermostat REMARQUE : Taille du câble selon le Code national de l’électricité pour les conducteurs en cuivre de type 60°. Tableau 17. Dimension du fil de cuivre 35 Schémas électriques THERMOSTAT PLAQUETTE DE CONNEXIONS G VERT G Souffleur (automatique ou continuellement en marche) C NOIR (facultatif) C 24 V c.a. (commun) A1 NON UTILISÉ A1 W1 BLANC W1 1er étage du chauffage R 24 V c.a. ROUGE R NON UTILISÉ Y2 Y2 NON UTILISÉ E NON UTILISÉ O Y1 JAUNE Y1 1er étage de la climatisation W2 BRUN W2 2e étage du chauffage Au tableau de commande de souffleur (facultatif) DÉSHUMIDIFICATION Figure 10. Configuration du chauffage 2 étages/climatisation mono-étage PORT D’ESSAI R W1 NON UTILISÉ VERT VITESSE DU VENTILATEUR ROUGE ÉTEINTE ALLUMÉE JUMEAU DEHUM Y1 C PORT D’EXTENSION 1 2 3 4 5 6 78 CHAUF CLIM ÉTAT MOTEUR DU SOUFFLEUR W1 W2 G Y1 60 90 120 180 NEUTRES JAUNE (FLAMME) ROUGE VERT LIGNE-N XMFR-N HUM ÉTEINTE ALLUMÉE Y/Y2 ÉTAGE AUTOMATIQUE LIGNE-N ENTRÉES C SOUFFLEUR ÉTEINTE DÉLAI R ÉTAT BRANCHEMENTS DU THERMOSTAT PORT D’EXTENSION Figure 11. Panneau de commande de moteur à vitesse fixe LIGNE LIGNE XMFR EAC FUSIBLE 3 A Figure 12. Tableau de commande d’allumage - 624817 36 C Allumé Allumé Défectuosité du moteur L1 T1 Clignotement Allumé ÉTEINTE DEL rouge L2 NOIR AU BLOC D’ALIMENTATION 208/230-1-60 MISE À LA TERRE L1 NOIR CCH CONTACTEUR L2 T2 NOIR CHAUFFE-CARTER (S’IL Y A LIEU) G R Y2 E NOIR JAUNE C A1 W1 S O Y1 W2 LIMITE DE RETOUR DE FLAMME LIMITE HAUTE TEMP BRUN JAUNE ROUGE BLEU COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ D’INDUCTEUR 1 2 3 TABLEAU DE COMMANDE DE SOUFFLEUR P4 R C Y1 DEHUM PORT D’ESSAI LIMITE DE L’INDUCTEUR BLANC NOIR VERT BLEU BLEU W1 P8 1 JAUNE NOIR DÉTECTEUR DE FLAMME HPS SORTIE 24 V ENTRÉE 24 V VERT BLANC ROUGE JUMEAU 2/22 Éteinte Éteinte 2 5 1 8 7 4 3 6 9 10 11 12 G Flamme présente 1 2 3 NOIR BLANC NOIR JAUNE BRUN 4 5 COMMANDE DE GAZ DÉLAI D’ARRÊT DU SOUFFLEUR C R Signal de détection de flamme faible Description du diagnostic (Évent ou vidange des condensats obstrué) BRUN BRUN 3 2 1 3 2 1 BLANC 230 208 ALLUMEUR MOTEUR DE L’INDUCTEUR COM 24V VOIR LA REMARQUE 6 BLANC BLANC ROUGE NOIR HAUTE BASSE COM ROUGE NOIR NOIR ROUGE Allumée Clignotement continu VALVE DE GAZ BI-ÉTAGES ROUGE NOIR VERT BLEU ORANGE BLANC Éteinte Clignotement Allumée JAUNE LED Éteinte Clignotement Défectuosité – Pressostat ouvert Défectuosité du moteur Défectuosité – Commutateur de sécurité ouvert Allumée Clignotement Allumée Allumée Clignotement Pressostat coincé en position ouverte et l’inducteur est en marche Allumée Clignotement alternant Clignotement DEL jaune Éteinte Clignotement DEL verte Pressostat coincé en position fermée et l’inducteur est éteint Fonctionnement normal Verrouillage 1 heure Défectuosité L1/polarité neutre 10414180 (NOUVEAU) ROUGE VIOLET VIOLET VERT BLANC ORANGE JAUNE BRUN NOIR MOTEUR DU SOUFFLEUR INTÉRIEUR VERT FAISCEAU DU SOUFFLEUR Description du diagnostic Défectuosité du contrôleur (aucune alimentation) HUM LINE LINE XMFR EAC CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION JA MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR C R BLEU PORT D’EXTENSION 1. Coupez le courant avant de faire letretien. 2. Employez uniquement des conducteurs en cuivre. 3. Ne convient pas aux installations de plus de 150 volt a la terre. LIGNE-N LÉGENDE : BLEU NOIR JA PRESSOSTAT HAUTE PRESSION Clignotement Clignotement ÉTEINTE Défectuosité du contrôleur (aucune alimentation) Fonctionnement normaln Défectuosité de communication DEL verte JAUNE CONDENSATEUR DOUBLE F H ROUGE S R Description du diagnostic de la commande de soufflerie NOIR C COMPRESSEUR ORANGE MOTEUR DU SOUFFLEUR ROUGE VERT JAUNE JAUNE ÉTAT 4. Pour remplacer le câblage, utilisez des conducteurs qui résistent à 105 °C. 5. Pour connaître le courant minimal admissible et les protections de surintensité, consultez la plaque signalétique de l’appareil. 6. Pour les modèles 208-230 V seulement. Pour le fonctionnement 208 V, retirez le fil de la borne 230 V et branchez-le à la borne 208 V. Y1 1. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. 2. Pour les raccords d’alimentation, utilisez uniquement des conducteurs en cuivre. 3. Ne convient pas aux installations de plus de 150 volts à la terre. Y/Y2 CLIM CHAUF 208/230 volts / 1 phase / 60 Hz W2 W1 Ensemble de 2-5 tonnes, climatiseur 2 étages gaz/1 étage LIGNE-N 2 REMARQUES : 1 2 3 1 2 W RX TX COM C R 1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Branchements électriques XMFR-N Figure 13. Monophasés, 2,5 tonnes, 208/230V 37 Tableaux de charge TABLEAU DE CHARGE DE 2 TONNES 500 Pression de liquide (psig) 480 460 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe 440 420 400 380 360 340 320 300 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 280 260 80 85 90 95 100 105 110 115 120 Température du liquide (°F) Figure 14. Tableau de charge pour les appareils de 2 tonnes TABLEAU DE CHARGE DE 2.5 TONNES 500 Pression de liquide (psig) 480 460 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe 440 420 400 380 360 340 320 300 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 280 260 80 85 90 95 100 105 110 Température du liquide (°F) Figure 15. Tableau de charge pour les appareils de 2,5 tonnes 38 115 120 TABLEAU DE CHARGE DE 3 TONNES Pression de liquide (psig) 500 480 460 440 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe 420 400 380 360 340 320 300 280 260 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 240 220 60 65 70 80 75 85 90 95 100 105 110 115 120 Température du liquide (°F) Figure 16. Tableau de charge pour les appareils de 3 tonnes TABLEAU DE CHARGE DE 3,5 TONNES Pression de liquide (psig) 520 500 480 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe 460 440 420 400 380 360 340 320 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 300 280 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 Température du liquide (°F) Figure 17. Tableau de charge pour les appareils de 3,5 tonnes 39 TABLEAU DE CHARGE DE 4 TONNES Pression de liquide (psig) 520 500 480 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe 460 440 420 400 380 360 340 320 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 300 280 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 Température du liquide (°F) Figure 18. Tableau de charge pour les appareils de 4 tonnes Pression de liquide (psig) TABLEAU DE CHARGE DE 5 TONNES 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 Température du liquide (°F) Figure 19. Tableau de charge pour les appareils de 5 tonnes 40 120 125 130 Conversion des filtres internes Installations de filtres de 1 po. Installations de filtres de 2 po. Figure 20. Conversion des filtres 41 APPENDICE A – TROUSSE DE VIDANGE DES CONDENSATS ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (APPLICATIONS À MONTAGE HORIZONTAL) AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique à l’appareil. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. À propos de la trousse Cette trousse d’évent et de vidange des condensats (réf. 922323) est disponible à l’achat en tant qu’accessoire pour les groupes gaz/électriques de type condensation de la série R8HE/R104HD. Ces instructions peuvent être utilisées pour installer correctement sur le terrain un système d’aération et d’évacuation des condensats de l’échangeur thermique. Le Tableau 19 présente une liste détaillée des composants qui seront nécessaires pour connecter correctement le système d’aération et de vidange des condensats de l’échangeur thermique si la trousse n’est pas utilisée. Assemblage du tuyau d’évent et du flexible de vidange 1. Branchez le tuyau en PVC horizontal de 13,25 po x 2 po (fourni avec l’unité) au raccord en caoutchouc du moteur de l’inducteur et fixez-le à l’aide du collier de serrage de 3 po fourni. REMARQUE : Une longueur de tuyau horizontale allant jusqu’à 18 po est approuvée si l’emplacement de la fosse exige qu’elle soit plus loin de l’unité et du tampon. Un nouveau support ou adaptateur doit être créé sur le terrain pour s’assurer que l’ensemble d’évent ne tourne pas. 2. Nettoyez et collez le manchon réducteur de 2 po x ½ po dans le raccord en T. 3. Installez le connecteur de flexible ½ po sur le manchon réducteur. 4. Placez le raccord en T en PVC de 2 po sur l’extrémité du tuyau horizontal. NE CIMENTEZ PAS LE RACCORD EN T POUR LE MOMENT. Utilisez un fil à plomb à partir du bas du raccord de vidange de ½ po jusqu’au sol pour localiser le point de départ de la fosse ou de la tranchée. Méthode de vidange verticale REMARQUE IMPORTANTE : Le condensat résiduel de combustion de cette unité est légèrement acide et certains codes locaux peuvent nécessiter un traitement neutralisant lors de l’élimination directe dans le sol.Vérifiez les exigences de l’État ou du code local pour l’application de cet équipement et, si nécessaire, utilisez de la roche calcaire, du conglomérat à silex ou des pastilles de chaux dans la fosse pour neutraliser les condensats au lieu d’utiliser de la roche ordinaire. PIÈCES FOURNIES SUR LE TERRAIN ARTICLE DESCRIPTION QTÉ 1 Coude 2 po PVC x 90 degrés et tamis à mailles de 1/4 po 1 2 2 po PVC x 10 po tuyau 1 3 Té en PVC 2 po 1 4 Bague de réducteur PVC 2 po x 1/2 po 1 5 Connecteur NPTF de raccord cannelé de 1/2 po x 1/2 po 1 6 Collier de tuyau à ressort 1 7 Flexible de vidange 1/2 po D.I. x 36 po 1 8 Support de ventilation horizontal et étrier fileté 1 9 Écrous 1/4-20 4 Vis autotaraudeuses (non illustrées) 2 Serre-fils (non illustré) 1 (3 pi) Isolation flexible (non illustrée) 1 Tuyau PVC 2 po x longueur. (La longueur est d’environ 16 po + la profondeur de la ligne de gel régionale pour l’unité sur un tampon en béton standard de 2 pi). REMARQUE : Pour une installation de drain de type tranchée (page 3), vous aurez également besoin d’un tuyau flexible ondulé de 4 po x 36 po (min.) avec trous de drainage, d’un réducteur en PVC de 2 po x 4 po, d’un raccord de tuyauterie ondulé de 4 po, d’un coude en PVC de 2 po x 90 degrés et d’un manchon de filtration ou d’un matériau barrière perméable de 4 po. (Non illustré) 40-80 lb de roche ou conglomérat à silex, (pierre calcaire ou pastilles de chaux si le code local l’exige pour neutraliser les condensats lors de l’élimination dans le sol). (Non illustré) Nettoyant à base de solvant et ciment pour tuyau PVC. (Non illustré) Tableau 19. Liste de pièces 42 1 9 2 8 3 4 6 7 5 AVIS À L’INSTALLATEUR LISEZ CECI AVANT DE CREUSER! Avant de commencer à creuser la fosse pour l’ensemble de la conduite de vidange des condensats, vous devrez peut-être vous informer pour savoir où se trouvent les installations électriques, de gaz ou d’autres services publics souterrains. Certaines lois d’État exigent qu’une demande de localisation soit placée au moins trois (3) jours ouvrables avant tout projet de creusage. Les services publics doivent répondre à votre demande en marquant l’emplacement approximatif de leurs services ou en vous avisant qu’ils n’en ont pas dans la zone de votre site d’excavation. Après avoir confirmé la réponse des services publics, vous pouvez procéder à l’excavation en évitant les dommages. Préparation de la fosse Une fois l’emplacement de la fosse déterminé, la fosse de drainage des condensats doit être préparée pour l’installation du tuyau d’évent vertical en PVC de 2 po et de l’ensemble de flexible d’évacuation isolé. Si vous le souhaitez, retirez le gazon ou la terre arable avant de creuser pour une utilisation ultérieure à la fin de l’installation. La fosse verticale doit avoir un diamètre d’environ 12 po-14 po (ou plus) pour l’installation de la base de roche et du système de tuyauterie verticale afin de permettre une vidange appropriée avec une profondeur de 4 po-6 po en dessous de la ligne de gel régionale, si possible. Voyez la Figure 23 (page 46). Essai de perméabilité (en option) Un simple essai de perméabilité (non requis) peut être effectué pour aider à déterminer si le diamètre et la profondeur de la fosse sont appropriés. Il vous permettra d’observer simplement la rapidité avec laquelle un volume d’eau connu se dissipe dans le sous-sol d’un trou percé d’une surface connue. En général, le sol sablonneux absorbera plus d’eau que le sol avec une forte concentration d’argile ou à un emplacement où la nappe d’eau est près de la surface. 1. À l’aide du Tableau 20, identifiez le volume approximatif d’eau produite pour l’équipement installé. 2. Versez un volume (V) d’eau suffisamment grand dans le trou capable de mesurer la hauteur. (V) = (X) x taux d’élimination à l’état continu. Exemple : Pour 5 tubes (100 000 BTU), si X=4, alors le volume d’eau (V) = 4 x 0,55 gal/h = 2,20 gal. 3. Mesurez immédiatement la profondeur du niveau d’eau au début de l’essai (Y1Start), puis de nouveau après une heure (Y2Final). REMARQUE : Le changement de hauteur du niveau d’eau de la fosse doit être supérieur ou égal au changement de hauteur du taux d’élimination, ou nous recommandons d’élargir ou d’approfondir le trou si possible. Changement de hauteur du niveau d’eau de la fosse = (Y1Start)-(Y2Final) doit être supérieur ou égal au changement de hauteur du taux d’élimination = (Y1Start)/(X). FORMAT ÉCH. THERM. FOURNAISE TAUX D’ÉLIMINATION DES CONDENSATS DE L’UNITÉ ÉTAT CONTINU 3 conduites – 60 000 KBTU 0,35 GPH 4 conduites – 80 000 KBTU 0,45 GPH 5 conduites – 96 000 KBTU 0,55 GPH Tableau 20. Taux d’élimination des condensats Installation du tuyau de drainage vertical 1. Une fois la fosse creusée, versez la base de roche ou de conglomérat à silex à un niveau d’environ 2 po en dessous de la ligne de gel. Mélangez 50 % de la roche calcaire, du conglomérat à silex ou des pastilles de chaux (si le code l’exige) avec la base de roche initiale. 2. Mesurez la distance entre le haut de la base de roche et le bas du raccord de vidange de ½ po. 3. Coupez le tuyau en PVC de 2 po fourni sur place à la longueur mesurée. 4. Coupez le flexible de vidange et l’isolation à la longueur mesurée moins 3 po afin que le drain ne puisse pas être obstrué. 5. Branchez le tube d’évacuation en vinyle au raccord de vidange cannelé ½ po au bas du raccord en T en PVC de 2 po et fixez-le avec un collier de serrage à ressort. 6. Installez une isolation flexible sur toute la longueur du tube d’évacuation et coupez tout excédent, puis fixez à la partie supérieure à l’aide de l’attache de câble fournie. 7. Placez le tuyau en PVC de 2 po dans la fosse et insérez le tube d’évacuation dans le tuyau jusqu’à ce que toute la longueur soit à l’intérieur et que le tuyau en PVC soit vertical. 8. Collez ou utilisez deux vis de 1/2 po de longueur (fournies sur place) pour fixer le raccord en T en PVC de 2 po au tuyau d’aération horizontal de l’unité. Voir la jonction A à la Figure 23. REMARQUE : La fixation du raccord en T sur le tuyau de ventilation horizontal à l’aide de vis de 1/2 po facilite le démontage pour un nettoyage ou une inspection ultérieurs du système de vidange/ventilation. 9. Tout en maintenant le tuyau de 2 po complètement à la verticale et centré sur le raccord en T de vidange, remblayez lentement la fosse autour de l’extérieur du tuyau. REMARQUE : Utilisez le reste de la roche ou du conglomérat à silex jusqu’au-dessus de la ligne de gel, puis utilisez les matériaux de remblai restants de la zone d’excavation. 10. Continuez à remplir le trou jusqu’à 1 po-2 po au-dessus du niveau de la pente, puis nivelez dans l’autre direction pour empêcher l’eau de pluie de s’accumuler dans la zone de la fosse au fur et à mesure que le sol se stabilise. Ajoutez le reste de la terre arable et le gazon à l’emplacement de la fosse si désiré. 11. Passez à la section Complétion de l’assemblage (page 44). AVIS À L’INSTALLATEUR LISEZ CECI AVANT DE CREUSER! Avant de commencer à creuser la tranchée pour l’ensemble de la conduite de vidange des condensats, vous devrez peut-être vous informer pour savoir où se trouvent les installations électriques, de gaz ou d’autres services publics souterrains. Certaines lois d’État exigent qu’une demande de localisation soit placée au moins trois (3) jours ouvrables avant tout projet de creusage. Les services publics doivent répondre à votre demande en marquant l’emplacement approximatif de leurs services ou en vous avisant qu’ils n’en ont pas dans la zone de votre site d’excavation. Après avoir confirmé la réponse des services publics, vous pouvez procéder à l’excavation en évitant les dommages. Méthode de tranchée horizontale (Autre moyen de construction d’un drain) Si la zone environnante ne permet pas le creusage d’une fosse en raison de la roche, d’un sol argileux dense, etc., le drain peut être appliqué dans une tranchée horizontale moins profonde tant que les conditions régionales le permettent. Ce type d’application n’est pas recommandé pour les zones où les températures sont inférieures à 20 °F pendant de longues 43 périodes, mais dépend également de la profondeur finale de la tranchée si la ligne de gel ne peut pas être atteinte. L’unité fonctionne plus longtemps et plus fréquemment par temps froid pour empêcher la tranchée de geler. REMARQUE IMPORTANTE : Le condensat résiduel de combustion de cette unité est légèrement acide et certains codes locaux peuvent nécessiter un traitement neutralisant lors de l’élimination directe dans le sol. Vérifiez les exigences de l’État ou du code local pour l’application de cet équipement et, si nécessaire, utilisez de la roche calcaire, du conglomérat à silex ou des pastilles de chaux dans la fosse pour neutraliser les condensats au lieu d’utiliser de la roche ordinaire. Préparation de la tranchée Commencez la tranchée là où le tuyau vertical de 2 po peut être installé verticalement dans la tranchée et centré sous le raccord en T de l’évent. La tranchée horizontale doit être d’environ 8 po-10 po de largeur x 30 po-36 po de longueur avec une profondeur minimale de 12 po-14 po (ou plus) lorsque cela est possible pour permettre une vidange appropriée et minimiser les risques de gel. La tranchée doit être placée dans la direction opposée de l’unité et de la maison, avec une pente d’environ 1 po/12 po. Pour déterminer si la longueur et la largeur de la tranchée conviennent, se reporter à la section Essai de perméabilité (en option) de la page 43. Installation du tuyau de drainage horizontal 1. Une fois la tranchée creusée, posez-la dans une base de roche ou du conglomérat à silex de 3 po-4 po sur toute la longueur de la tranchée avec une légère pente de 1/4 po à 1/2 po par pied. Mélangez 50 % de la roche calcaire, du conglomérat à silex ou des pastilles de chaux (si le code l’exige) avec la base de roche initiale. 2. Nettoyez et cimentez ensemble le coude de 2 po x 90 degrés fourni sur le site et le réducteur de 2 po x 4 po. 3. Mesurez et coupez une section de PVC de 2 po qui s’étend verticalement depuis le bas du raccord de vidange de ¾ po au bas du raccord en T jusqu’à l’ensemble coude/réducteur de 2 po reposant sur la base rocheuse, comme illustré à la Figure 24 (page 48). 4. Coupez le tuyau d’évacuation en vinyle de 3/4 po et l’isolation flexible à la même longueur que le tuyau vertical en PVC de 2 po. 5. Fixez l’ensemble coude/réducteur à une extrémité du tuyau de vidange 4 po. 6. Coupez le tuyau d’évacuation flexible ondulé de 4 po avec les trous d’évacuation à une longueur allant jusqu’à l’extrémité de la tranchée. 7. Branchez le tube d’évacuation en vinyle au raccord de vidange cannelé ½ po au bas du raccord en T en PVC de 2 po et fixez-le avec un collier de serrage à ressort. 8. Installez une isolation flexible sur toute la longueur du tube d’évacuation et coupez tout excédent, puis fixez à la partie supérieure à l’aide de l’attache de câble fournie. 9. Cimentez le tuyau en PVC de 2 po dans l’ensemble coude/ réducteur. 44 10. Insérez le flexible de vidange dans le tuyau jusqu’à ce que toute la longueur soit à l’intérieur et que le tuyau en PVC soit vertical. 11. Collez ou utilisez deux vis de 1/2 po de longueur (fournies sur place) pour fixer le raccord en T en PVC de 2 po au tuyau d’aération horizontal de l’unité. Voir la jonction A à la Figure 24. REMARQUE : La fixation du raccord en T sur le tuyau de ventilation horizontal à l’aide de vis de 1/2 po facilite le démontage pour un nettoyage ou une inspection ultérieurs du système de vidange/ventilation. 12. Avant le remblayage, installez le manchon de filtration de tuyau flexible de 4 po sur le tuyau de vidange ou posez la barrière perméable sur la longueur du tuyau dans la tranchée. 13. Tout en maintenant le tuyau de 2 po complètement à la verticale et centré sur le raccord en T de vidange, remblayez lentement la tranchée sur toute la longueur du tuyau. Utilisez toute roche ou tout conglomérat à silex restant jusqu’à ce que toute la longueur du tuyau d’évacuation de 4 po soit couverte, puis utilisez les matériaux de remblai restants de la zone d’excavation. 14. Continuez à remplir le trou jusqu’à 1 po-2 po au-dessus du niveau de la pente, puis nivelez dans l’autre direction pour empêcher l’eau de pluie de s’accumuler dans la zone de la tranchée à mesure que le sol se stabilise au fil du temps. Ajoutez le reste de la terre arable et le gazon à l’emplacement de la fosse si désiré. FINALISATION de l’installation de l’évent 1. Tracez un trait de crayon à partir de la ligne centrale du trou de sortie de l’évent de l’unité pour aligner et fixer la ferrure de support d’évent. 2. En maintenant le support sur la ligne de crayon à la hauteur souhaitée (pour la fixation au tuyau d’aération de 10 po), fixez le support à l’unité à l’aide des deux vis autotaraudeuses fournies avec la trousse. 3. Insérez avec précaution le tamis en maille de 1/4 po dans le coude et assurez-vous qu’il est bien en place. 4. Cimentez le coude en PVC de 2 po x 90 degrés (extrémité opposée avec un tamis en maille de 1/4 po) et le tuyau de 10 po ensemble. 5. Cimentez ou fixez mécaniquement l’ensemble (avec des vis de 1/2 po de longueur) dans la partie supérieure du raccord en T. Vérifiez que la prise est perpendiculaire à l’unité. Voir la jonction B à la Figure 23 et la Figure 24. REMARQUE : La fixation du tuyau de 10 po sur le raccord en T avec des vis de 1/2 po facilite le démontage pour un nettoyage ou une inspection ultérieurs du système de vidange/d’aération. 6. Installez l’étrier fileté 2-1/2 po sur le support à l’aide des écrous (fournis dans la trousse) pour fixer l’ensemble d’évent à l’unité. COUSSIN MONTAGE EN PLAQUE DE L’ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION ET DES CONDENSATS À L’AIDE D’UNE FOSSE D’ÉVACUATION VERTICALE NIVEAU DE PENTE NIVEAU DE PENTE REMBLAI LIGNE DE GEL MÉLANGE ROCHE/TERRE BASE ROCHEUSE Figure 21. Élimination des condensats à l’aide d’une fosse de vidange verticale COUSSIN MONTAGE EN PLAQUE DES GAZ DE COMBUSTION ET DE L’ÉVACUATION DES CONDENSATS À L’AIDE D’UNE TRANCHÉE D’ÉVACUATION HORIZONTALE NIVEAU DE PENTE NIVEAU DE PENTE REMBLAI ROCHE BASE ROCHEUSE Figure 22. Élimination des condensats à l’aide d’une tranchée de vidange horizontale 45 APPENDICE B – TROUSSE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (APPLICATIONS À MONTAGE REBORD DU TOIT) AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique à l’appareil. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. PIÈCES FOURNIES AVEC LA TROUSSE DESCRIPTION QTÉ Coude 2 po PVC x 22,5 degrés et tamis à mailles de 1/4 po 1 Collier de tuyau à ressort 1 Flexible de vidange 1/2 po D.I. x 84 po 1 Collier de tuyau 3/4 po diam. 1 Vis autotaraudeuses 1 PIÈCES FOURNIES SUR LE TERRAIN • Nettoyant à base de solvant et ciment pour tuyau PVC. • Composants supplémentaires de la vidange des condensats pour terminer l’installation : Tuyau en PVC, colliers de serrage, supports. Tableau 21. Trousse et pièces fournies sur place À propos de la trousse Cette trousse d’accessoires est destinée à être utilisée avec les installations de montage sur boîte de toit à unité électrique/ gaz de type groupe à 95 % de condensation de 2-5 tonnes pour une aération et une évacuation correctes des condensats de l’échangeur thermique. Le Tableau 21 présente une liste détaillée des composants de la trousse d’évent et de vidange permettant à la conduite des condensats de l’échangeur thermique de traverser le toit. Veuillez vérifier le contenu de la trousse contre la liste des pièces et familiarisez-vous avec chaque composante. Avant de mettre l’unité sur la boîte NOTE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATEUR Pendant la préparation du rebord de toit en vue de l’installation, il faut tout d’abord positionner et fixer le conduit d’évacuation du condensat de l’échangeur thermique avant de déposer l’appareil sur le rebord. • La trousse d’aération et de vidange des condensats Nortek n° 922485 est configurée pour installer la conduite de vidange des condensats de l’échangeur thermique directement à travers le toit. Il est recommandé de percer un trou de 1 po à 1,25 po de diamètre à travers le toit, sous l’ouverture rectangulaire située dans le panneau de fermeture extérieur (G), environ 15 po devant le côté court du rebord et de 1 po à 2 po du côté long de la boîte. Voyez la Figure 23. • Si le perçage d’un trou n’est pas possible, vous pouvez acheminer le boyau d’évacuation du condensat vers l’ouverture du conduit en assurant une pente suffisante, pourvu que le boyau d’évacuation soit fixé au rebord et au conduit afin de prévenir la formation de nœuds ou de pièges entre la boîte de collecte du condensat et l’intérieur du bâtiment. Laissez le conduit d’évacuation du condensat dépasser d’au moins 24 po du panneau de fermeture avant du rebord du toit (G) pour permettre son passage à travers le fond de l’appareil et sa connexion au drain de l’appareil au moment de son installation. Voyez la Figure 23. Scellez l’ouverture du toit selon les besoins 46 1 po à 1,25 po de diamètre par le toit 1 po – 2 po 15 po (G) TUYAU DE 24 PO MINIMUM DE 1/2 PO D.I. REQUIS À L’EXTÉRIEUR DU DESSUS DE LA BOÎTE DE TOIT Figure 23. Boîte de toit pour les appareils de 2 à 5 tonnes • Il est recommandé de n’installer aucun raccord sans entretien sur le conduit d’évacuation entre le point de branchement du drain de l’appareil et une zone accessible à l’intérieur du bâtiment. La fixation d’un conduit d’évacuation à la surface intérieure du rebord de toit est acceptable dans la zone de clouage en bois (les 3,5 po du haut) afin de prévenir les fuites ou les infiltrations potentielles dans les matériaux de toiture. • Coupez et enlevez l’isolant qui couvre le passage d’évacuation du condensat de 2 po x 3 po dans le panneau extérieur (G) seulement. Avant d’installer le panneau intérieur (G), assurez-vous que la pente est suffisante et qu’il n’y a pas de nœuds ni de points surélevés qui risqueraient d’emprisonner l’eau dans le conduit avant son entrée dans l’intérieur plus chaud du bâtiment où un siphon est REQUIS. Réglage de l’unité REMARQUE IMPORTANTE : Avant de soulever et de mettre l’unité en place, le petit morceau de conduite de vidange installé en usine, situé à côté de la section du brûleur de l’unité, doit être retiré de la vanne de purge du boîtier collecteur de l’échangeur thermique pour permettre le passage de la conduite de vidange des condensats installée avec la boîte de toit. La vanne de purge des condensats se trouve dans le coin inférieur gauche du boîtier collecteur de l’échangeur thermique. Voyez la Figure 24 (page 48). Déposez la conduite de vidange et le passe-câble en caoutchouc situés dans le carter inférieur de l’unité; mettez le passe-câble en caoutchouc de côté pour une utilisation ultérieure. • Mettez l’unité en place sur la boîte comme indiqué dans la section Gréage et levage des instructions d’installation de l’unité. REMARQUE IMPORTANTE : Les modèles R104HD peuvent être soulevés sans que le panneau d’accès de commande ne soit en place pour permettre le passage et l’installation de la conduite de vidange des condensats. AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure accidentelle, des panneaux de 6 po x 6 po doivent être placés à travers les coins de la boîte de toit tout en acheminant la conduite de vidange des condensats par le bas de l’unité. Une fois qu’une longueur suffisante de conduite de vidange est passée par l’ouverture du bac inférieur pour guider depuis l’intérieur de la zone de commande/brûleur, les panneaux peuvent être retirés pour abaisser l’unité jusqu’à la boîte. • Tout en abaissant l’unité sur la boîte, faites passer avec précaution les premiers pouces de la conduite de vidange des condensats de 24 pouces laissés à l’extérieur du haut de la boîte par le trou dans le bac inférieur sous le raccord de purge du boîtier collecteur. • Tout en maintenant l’extrémité de la conduite de vidange, continuez à abaisser l’unité jusqu’à ce qu’elle soit bien en place sur la boîte, en s’assurant que la conduite de vidange passe par le trou et ne se coince pas ou ne se tord pas sous l’unité. Installation de la vidange des condensats de l’échangeur thermique REMARQUE IMPORTANTE Pour les applications de débit descendant, la position réglée en usine de la vanne de purge des condensats doit être changée de la position horizontale (H) à la position de débit descendant (D). La vanne de purge des condensats se trouve dans le coin inférieur gauche du boîtier collecteur de l’échangeur thermique, à gauche du moteur de l’inducteur. Voyez la Figure 24. Faites tourner avec précaution la vanne de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit orientée verticalement vers le bas. 1. Faites glisser le passe-fils en caoutchouc (grand diamètre en premier) le long des 24 po de la tubulure et réinstallez-le dans le bac inférieur de l’unité en veillant à ce qu’il soit étanche. Une étanchéisation supplémentaire est autorisée. 2. Acheminez la conduite de vidange vers le haut et sur le raccord cannelé de la vanne de purge des condensats. Coupez le flexible à la longueur requise pour empêcher la conduite de se plier et fixez-le au raccord cannelé à l’aide du collier de serrage à ressort fourni dans la trousse. Élimination du condensat • La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes locaux. Consultez le code local ou les autorités compétentes de votre région. • La conduite de vidange des condensats doit recevoir un drain à siphon provenant d’une trousse (Nortek 922485) ou de pièces fournies sur place. Après le drain à siphon, les condensats peuvent continuer jusqu’à la vidange en les raccordant à une conduite de vidange minimale recommandée de 3/4 po de diamètre interne, mais pas plus petite que le diamètre interne de la tubulure d’origine fournie par le fabricant. La conduite de vidange doit avoir une pente s’éloignant de la fournaise pour assurer une vidange correcte. • La trousse de neutralisation no 902377 est offerte pour cette fournaise.Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse. • Pour les installations où le dégagement nécessaire au siphon en J est limité (comme un comble, où le siphon peut être installé entre des solives de plafond), il est possible de raccourcir les deux côtés du siphon en J jusqu’à un minimum de 3 pouces. Voyez la Figure 24 (page 48). Complétion de l’assemblage et de l’installation du tuyau d’évent 1. Raccordez le tuyau en PVC horizontal de 13,25 po x 2 po fourni avec l’unité au coupleur en caoutchouc du moteur de l’inducteur et fixez-le à l’aide du collier de serrage de 3 po fourni. 2. Nettoyez l’extrémité opposée du tuyau d’évent et cimentez le coude de 2 po x 22,5 degrés sur le tuyau de 2 po à ce stade. Orientez le coude vers le bas. 47 UNITÉ MONTÉE SUR LE TOIT (BOÎTE DE TOIT ET TOIT NON ILLUSTRÉS) Vanne de purge des condensats (position « D » pour les applications de débit descendant uniquement) Coude 2 po PVC x 22,5 degrés et tamis à mailles de 1/4 po Collier de serrage à ressort Flexible de vidange 1/2 po D.I. x 84 po Isolation flexible (en option) Hauteur du siphon en J 3 po min. DRAIN À SIPHON REQUIS (INTÉRIEUR DU BÂTIMENT) Figure 24. Élimination du condensat 48 Vers le drain de bâtiment selon les codes d’État et locaux 49 50 51 LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION SYSTÈME AU GAZ ADRESSE DE L’INSTALLATION : VILLE : Type de gaz : (encerclez une réponse) PROVINCE : No MODÈLE DE L’APPAREIL OUI NON OUI NON L’alimentation en air frais est-elle adéquate pour la combustion et la ventilation? OUI NON Altitude de l’installation :..................................................................(PI) NOM DE L’INSTALLATEUR : VILLE : Propane Pression de conduite de gaz :....................................................(pouce d’eau) No SÉRIE DE L’APPAREIL Dégagements minimaux selon le Figure 1 (page 5)? Gaz naturel A-t-on effectué un essai d’étanchéité des raccordements de tuyau de gaz? Pourcentage de déclassement :......................................................(%) PROVINCE : Débit calorifique...............................................................................(BTU/h) L’information du propriétaire a-t-elle été revue par le consommateur? OUI NON Les documents ont-ils été laissés à proximité de l’appareil? OUI NON Température de l’air d’alimentation : ..............................................(°F) Température de l’air de reprise : ....................................................(°F) Hausse de température : ................................................................(°F) CIRCUIT ÉLECTRIQUE Pendant le fonctionnement de l’appareil : Les branchements électriques sont-ils serrés? OUI NON La polarité de la tension de ligne est-elle correcte? OUI NON Pression du manostat à flamme élevée :...................................(pouce d’eau) Le thermostat a-t-il été étalonné? OUI NON Pression du manostat à flamme faible :.....................................(pouce d’eau) Le thermostat est-il de niveau? OUI NON Le réglage de l’anticipateur de chaleur est correct? OUI NON SYSTÈME FRIGORIFIQUE L’appareil a-t-il eu une période de chauffage du carter de 24 heures? APPAREILS MONOPHASÉS Tension nominale :........................................................................ VOLTS Volts L1-L2 :.................................................................................. VOLTS SYSTÈME D’ÉVACUATION OUI NON Étage 1 – pression hydraulique (côté élevé) Étage 1 – pression d’aspiration (côté bas) REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS : L’évacuateur du condensat et le tuyau d’aération de l’échangeur thermique sont-ils installés? OUI NON Le tuyau est-il libre de toute obstruction? OUI NON Le ou les filtres sont-ils bien fixés en place? OUI NON Le ou les filtres sont-ils propres? OUI NON Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de l’appareil ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur agréé. Modèles monophasés seulement Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (09/22). O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2022. Tous droits réservés. 1040843F0 (NOUVEAU)