Kingsman Fireplaces ZCV34 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
91 Des pages
Kingsman Fireplaces ZCV34 Manuel utilisateur | Fixfr
- Instructions d’installation -
BENTLEY
Codes d’article ZCV34N, ZCV34NE, ZCV34NE2, ZCV34LP,
: ZCV34LPE, ZCV34LPE2
ZCV34NH, ZCV34NHE, ZCV34NHE2,
ZCV34LPH, ZCV34LPHE, ZCV34LPHE2
Sont certifiés : CSA/ANSI Z21.88:19 • CSA 2.33:19
et CSA2.17-2017
⚠ AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
-
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment
où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien
qualifiée; ou par le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux
le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
⚠ ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil sans verre décoratif sur le brûleur et le plateau multimédia
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.
2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 11 octobre 2022
No de pièce 34ZCV-MAN19FR
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ
DU PROPRIÉTAIRE DE
S’ASSURER QUE PERSONNE NE
TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL
EST CHAUD.
• «Si l’écran est endommagé, il doit
être remplacé par celui fournit par le
fabricant de cet appareil.»
• «Tout écran ou protecteur retiré
pour permettre l’entretien de
l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en
marche.»
• Les enfants et les adultes doivent
être conscients des risques reliés
aux surfaces chaudes de cet appareil
et devrait s’en tenir à bonne distance
pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
• Ne pas nettoyer quand le verre est
chaud.
• Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
• Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres
personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
• L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent.
• Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel.
• Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de
24" du devant de la plaque de l’évent.
• Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de
vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la
ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
• L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
2
ZCV34
Table des matières
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent………………………………………………………………………………………..
Table des matières…………………………………………………………………………………………………………………..
Avertissements, installation et fonctionnement…………………………………………………………………………………...
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)………………………………………………………………………………………...
Questions et réponses avant l’installation…………………………………………………………………………………………
Instructions de fonctionnement et entretien……………………………………………………………………………………….
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts……………………………………………………………………
Installation dans les maisons mobiles et usinées………………………………………………………………………………...
2
3-4
5
6
7
7
8
9
Installation et encadrement
Comment encastrer votre foyer…………………………………………………………………………………………………….
Emplacement des espaceurs et languettes de clouage…………………………………………………………………………
Encadrement- Languettes de clouage…………………………………………………………………………………………….
Emplacement de votre appareil…………………………………………………………………………………………………….
Dimensions du foyer…………………………………………………………………………………………………………………
10
10
11
12
12
Choix d’installation : enchâssure non ventilée VS enchâssure ventilée
Options d’enchâssure : non ventilée/ ventilée / ventilée avec façade en retrait………………………………………………
Choix d’installation : enchâssure non ventilée VS enchâssure ventilée……………………………………………………….
Enchâssure ventilée- Retrait des couvercles d’évacuation……………………………………..…………………………...
13
14
14
Charpente - Enchâssure non ventilée
Dimensions de charpente - enchâssure non ventilée……………………………………………………………………………
Dimensions de charpente -enchâssure non ventilée (Niche)…………………………………………………………………...
Dégagements aux manteaux - enchâssure non ventilée………………………………………………………………………..
Dégagements aux combustibles - enchâssure non ventilée……………………………………………………………………
Exigences pour la Façade - enchâssure non ventilée…………………………………………………………………………..
15
16
17
18
19
Charpente - Enchâssure ventilée
Dimensions de charpente pour enchâssure ventilée avec V34EG -OU- V34EGS grilles…………………………………...
Dimensions de charpente pour enchâssure ventilée (Niche)…………………………………………………………………..
Dimensions de la charpente pour enchâssure ventilé avec toit ouvert………………………………………………………..
Dimensions de la charpente pour enchâssure encastré avec grilles V34EG -OU- V34EGS……………………………….
Dimensions d'encadrement pour enchâssure encastré avec toit ouvert………………………………………………………
Dégagements au manteau - enchâssure ventilée………………………………………………………………………………..
Dégagements aux combustibles- enchâssure ventilée………………………………………………………………………….
Face aux exigences - Enchâssure ventilée……………………………………………………………………………………….
V34EG Installation de la grille pour ZCV34 -Option……………………………………………………………………………...
V34EGS Installation des grilles pour ZCV34 -Option…………………………………………………………………………….
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Informations générales
Installation et retrait de la porte…………………………………………………………………………………………………….
Information sur les portes et vitre…………………………………………………………………………………………………..
Installation de l’écran de sécurité…………………………………………………………………………………………………..
Emplacements des composants……………………………………………………………………………………………………
30
31
32
33
Accessoires et options
34ZCV-TLK Ensemble de rebord pour tuile……………………………………………………………………………………….
ZCV34S1 / ZCV34S1PF / ZCV34S2PF Encadrements………………………………………………………………………….
Installation du ventilateur Z46FK…………………………………………………………………………………………………...
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer…………………………………………………………………………
Ensemble de lampes halogènes ULK5-2..………………………………………………………………………………………..
ZCV34PL Installation de la doublure………………………………………………………………………………………………
ZCV34RL Installation de revêtement réfractaire………………………………………………………………………………….
34
35
36
37
38-39
40
41
Options de médias
Verre décortif…………………………………………………………………………………………………………………………
MQROCK2, MQROCK3…………………………………………………………………………………………………………….
MQ STONE ensemble de roches décoratives……………………………………………………………………………………
MQEMBER……………………………………………………………………………………………………………………………
RBCB1 Boulets de canon…………………………………………………………………………………………………………...
LOGC44 Ensemble de bûches de chêne………………………………………………………………………………………….
42
43
43
43
44
45-46
3
MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté………………………………………………………………………………………………
MQRBD3 -Ensemble de Bois flotté………………………………………………………………………………………………...
MQRBRW……………………………………………………………………………………………………………………………..
MQLOGF34BW….…………………………………………………………………………………………………………………...
MQLOGF34OAK.…………………………………………………………………………………………………………………….
MQLOGF34BW & MQLOGF34OAK Instructions de configuration……………………………………………………………..
47
48
49
50
51
52
Installation de conduite de gaz, utilisation et entretien
Installation de la conduite de gaz…………………………………………………………………………………………………..
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe……………………………
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz……………………………………………………………………………
Entretien du brûleur………………………………………………………………………………………………………………….
Conversion de gaz Partie A - Brûleur ……………………………..………………………………………………………………
Conversion de gaz Partie B - veilleuse à dessus convertible SIT…….………………………………………………………..
Conversion de gaz Partie C - Régulateur SIT…………………………………………………………………………………….
Installer et enlever le système de brûleur…………………………………………………………………………………………
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur……………………………………………………………………………….
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours…………………………………………………………
Système IPI, allumage et contrôle de brûleur…………………………………………………………………………………….
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Système Proflame 1
Exposé général……………………………………………………………………………………………………………………….
Fonctionnement de la télécommande……………………………………………………………………………………………..
Liste de pièces………………………………………………………………………………………………………………………..
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels………………………………………………………….
Configuration #2 : Télécommande marche/arrêt et commande d’intensité manuelle ……………………………………….
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles………………………………………………………………………………….
Configuration #3 : Marche/arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur…………………………………...
64
65
66
67
68
69
70
Système Proflame 2
Liste de pièces………………………………………………………………………………………………………………………..
Proflame 2 Module IFC et Télécommande………………………………………………………………………………………..
Climats froids – Réglages du CPI………………………………………………………………………………………………….
Proflame 2 Télécommande…………………………………………………………………………………………………………
Schématique Proflame 2…………………………………………………………………………………………………………….
71
72
73
74-75
76
Évacuation
Dégagement des terminaux d'évacuation…………………………………………………………………………………………
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations……………………………………………………………..
Évacuation à travers un mur………………………………………………………………………………………………………..
Conduits d’évacuation et composantes……………………………………………………………………………………………
Tableau de conduits horizontaux…………………………………………………………………………………………………..
Restricteurs de carneau……………………………………………………………………………………………………………..
Évents horizontaux en tuba Z47ST24 / Z47ST36………………………………………………………………………………..
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit…………………………………………………………………………...
Évacuation – Plafond cathédrale…………………………………………………………………………………………………...
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires………………………………………………………………..
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal…………………………………………………………………………………………….
77
78
79
80
80
81
82
83-84
85
86
87
Liste de pièces
Liste de pièces- Évent Mécanisé Horizontal………………………………………………………………………………………
ZCV34 Liste de pièces……………………………………………………………………………………………………………....
88
89-90
Garantie
Garantie à vie limitée………………………………………………………………………………………………………………...
91
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
5
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher.
6
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
7
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
8
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De
Connexion Pour Installer De Mise A La
Terre (Trou D’languettes De Clouages).
Rondelle Striée Ou En Étoile
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis
D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL
DE CUIVRE DE CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS (MOBILES) LA
PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS PRÉFABRIQUÉES
(MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
9
ZCV34
Comment encastrer votre foyer
Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des
accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec
les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil.
Spécifications
1.
2.
3.
4.
Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une
enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux.
Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil
et l’isolation.
Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement
spécifiées (voir diagrammes).
Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse
situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer.
Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être
installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que
l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit.
Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois
d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil
installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil.
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue
(Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est
légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
Emplacement des espaceurs et languettes de clouage
Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter.
Donc aucun matériau de charpente n’est permis au-delà des espaceurs.
Attention : Les 2 espaceurs
doivent être pliés et vissés à leur
place avant l’installation du foyer.
Languettes
de clouage
Il y a des trous au bas de
l’appareil pour fixer celui-ci au
plancher après l’installation.
Espaceurs
arrière
10
ZCV34
Encadrement- Languettes de clouage
(Qté 2) Les languettes de
clouage sont situées à
chaque coin de l’appareil.
Les languettes de clouages peuvent être utilisées de 2 façons :
Charpente à égalité avec la façade du foyer
Le foyer doit être recouvert de matériaux non
combustibles (ex. : panneau de béton).
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer
Le foyer et les matériaux combustibles doivent être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. pierre).
Charpente
Charpente
Languette de clouage
Languette de
clouage
Gypse
Gypse
Matériau non combustible (p.
ex. panneau de béton)
Les languettes
de clouage
doivent être
pivotées à 180o
et pliées sur la
charpente
Languette
de clouage
Charpente
Surface à plat
Matériau non combustible
(ex. pierre)
Languette de
clouage
Languette
de clouage
Charpente
11
ZCV34
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
ZCV34
Dimensions du foyer
AVANT
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE DESSUS
12
ZCV34 Options d’enchâssure : non ventilée/ ventilée / ventilée avec façade en retrait
Option de Enchâssure non ventilée :
(Le foyer sera installé en laissant les plaques
de ventilation en place - tel que livré.)
• La hauteur minimale de l’enchâssure est de
48” à parti du bas de l’appareil au gaz
naturel, 60” pour le propane.
• La hauteur minimale de l’évent est de 40”
pour le gaz naturel; 52” pour le propane.
• Matériaux de façade non combustibles
seulement, pour le devant de l’appareil.
• Aucune enchâssure en retrait permise.
L’enchâssure est construite à
l'extérieur de la pièce (niche).
L’enchâssure est
construit dans la pièce.
Option de Enchâssure ventilée : (Il faut enlever les plaques de ventilation
pour faire l’installation du foyer - voir ci-dessous.)
• Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être recouverts de
cloisons sèches.
• Le foyer doit être ventilé au-dessus de l’enchâssure.
• La hauteur minimale de l’enchâssure est de 68” à partir du bas de l’appareil.
• La hauteur minimale de l’évent est de 40” pour le gaz naturel; 52” pour le
propane.
• Une façade combustible (c.-à-d., gypse) est permise sur le devant de
l’appareil.
Grille avant
requise
L’enchâssure est construite
à l'extérieur de la pièce
(niche).
est construit à l'extérieur
La grille arrière optionnelleDoit être dans la même zone
de pression (pièce / endroit)
Grilles latérales- Les deux
de la pièce (niche).
côtés de l’enchâssure
doivent être ventilé
Enchâssure ouverte
2” MIN
Grille avant
requise
Option de Enchâssure ventilée- En retrait : (Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer voir ci-dessous.)
Grilles latérales- Les deux
côtés de l’enchâssure
doivent être ventilés.
La grille arrière optionnelleDoit être dans la même zone
de pression (pièce / endroit)
Enchâssure ouverte
2” MIN
Grille avant requise
Façade en retrait
Façade en retrait
Façade en retrait
13
ZCV34 –Choix d’installation : enchâssure non ventilée VS enchâssure ventilée
POUR ENCHÂSSURE NON VENTILÉE :
POUR ENCHÂSSURE VENTILÉE :
(Le foyer sera installé en laissant les plaques de
ventilation en place - tel que livré.)
Ceci est une installation de foyer traditionnelle où le foyer est
encastré dans une enchâssure non ventilée.
(Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation
du foyer - voir ci-dessous.)
• Seulement des matériaux non combustibles peuvent
recouvrir la façade du foyer.
• La surface des murs de l’enchâssure sera plus chaude.
• Le manteau doit être plus haut.
• Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être
recouverts de cloisons sèches.
• Des matériaux combustibles peuvent recouvrir la façade du foyer.
• Les murs de l’enchâssure seront frais au toucher.
• Le manteau peut être fait de matériaux combustibles et s’étendre
à parti de dessus de l’ouverture du foyer.
ZCV34 -Enchâssure ventilée- Retrait des couvercles d’évacuation – Voir
charpente pour enchâssure ventilée
⚠ ATTENTION : SI LES COUVERCLES
D’ÉVACUATION SONT ENLEVÉS, VOUS DEVEZ
VENTILER L’ENCHÂSSURE!
LES MURS INTÉRIEURS DE L'ENCHÂSSURE DU
FOYER DOIVENT ÊTRE RECOUVERTS DE
CLOISONS SÈCHES.
ÉTAPE 1 : Avec une douille
hexagonale 1/4”, retirez les
composantes suivantes:
Foyer avant la
conversion
Demi écran extérieur Jetez
N.B. : Utilisez un couteau bien aiguisé
pour couper le silicone qui adhère au
demi-écran extérieur à l'appareil.
Couvercle d’évacuation
extérieur
Couvercle d’évacuation
intérieur - Jetez
ÉTAPE 2 : Pliez les languettes
latérales du Couvercle
d’évacuation extérieur de 90° vers
le haut on et retourner la pièce.
Espaceur de linteau
Languette latérale
Languette
latérale
`
Couvercle
d’évacuation
extérieur
Espaceur de linteau
ÉTAPE 3 : installez le
couvercle d’évacuation
extérieur à sa nouvelle
position et placez les
espaceurs.
Foyer après la
conversion
Espaceur de linteau
Couvercle d’évacuation
extérieur
14
ZCV34 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente.
Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
L’écran d’isolation mural
Z58WTS est nécessaire dans
toutes enchâssures avec
ventilation horizontale.
48” MIN POUR NG
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de
l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible
de 1/2" affleurant la façade de l'unité.
60” MIN POUR
PROPANE
40” MIN POUR NG
52” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
Vue du côté droit
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
COIN ENCADREMENT
15
ZCV34 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée (Niche)
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente.
Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
L’enchâssure est construite
à l'extérieur de la pièce
(niche).
L’écran d’isolation mural
Z58WTS est nécessaire dans
toutes enchâssures avec
ventilation horizontale.
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de
l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible
de 1/2" affleurant la façade de l'unité.
48” MIN POUR NG
60” MIN POUR
PROPANE
40” MIN POUR NG
52” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
Vue du côté droit
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
Vue de dessus
16
ZCV34 Dégagements aux manteaux - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Avant d’installer quelque type de manteau
que ce soit, il est important de déterminer
si ses matériaux sont combustibles ou
non. Il y a 2 types de manteaux à
considérer : combustible et non
combustible.
Vue du côté droit
L’écran d’isolation mural
Z58WTS est nécessaire dans
toutes enchâssures avec
ventilation horizontale.
Un manteau combustible est celui qui est
fait de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux
doivent obligatoirement se conformer aux
dimensions indiquées.
Inversement, un manteau non
combustible est celui qui est fait de
matériaux ininflammables. Vérifiez les
codes et règlements locaux pour
déterminer si votre manteau est
combustible ou non.
60” MIN
POUR
PROPANE
E
48” MIN
POUR GN
L’avantage des manteaux non
combustibles est qu’ils peuvent être
installés contre la bordure pour tuile de
l’appareil. Les manteaux combustibles
doivent se conformer aux restrictions de
dimension indiquées.
40” MIN
POUR GN
52” MIN
POUR
PROPANE
Ouverture du
haut du foyer
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé à la
hauteur minimale requise pour un manteau
combustible. Déterminer si votre manteau
respecte les dimensions des manteaux
combustibles.
Mur adjacent
Mur adjacent
17
ZCV34 Dégagements aux combustibles- Enchâssure non ventiléeLe foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher *
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du
foyer)
48” [122cm] gaz naturel
60” [152cm] Propane
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Mur adjacent
1/1/2” [3.8cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure
minimale
4-1/2” [11.5cm] avec écran de dé à
coudre mural Z58WTS installé
Haut du coude à 90° à l'intérieur des boîtiers audessus de la hauteur minimale
4-1/2” [11.5cm] avec écran de dé à
coudre mural Z58WTS installé
* N.B. : Si l’appareil est installé
sur du tapis ou matériau
combustible autre que du bois.
Il doit être déposé sur un
panneau de métal ou de bois
qui fait toute la largeur et la
longueur du foyer. Le tapis peut
dépasser de 1po au dessus du
plancher de l’appareil.
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
L’écran d’isolation mural Z58WTS est
nécessaire dans toutes enchâssures
avec ventilation horizontale.
Placez l’isolation mural Z58WTS contre
le coupe-feu mural à 1-3/4 po au-dessus
de l'évent. Installez avec [4] vis DT.
Les matériaux
recouvrant la face
de l'appareil
doivent être
incombustibles
48” MIN POUR NG
60” MIN POUR PROPANE
40” MIN
POUR NG
52” MIN
POUR
PROPANE
18
ZCV34 Face aux exigences - Enchâssure non ventiléeLe foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Tous les matériaux recouvrant la façade du foyer doivent être
incombustibles (c'est-à-dire brique, pierre, tuile, panneau de béton).
Matériau non combustible
34-3/4” x 38-5/8”
Ouverture encadrée
33-1/4” x 36-1/8”
Matériau non
combustible attaché à
la charpente
36-1/8”
Ouverture
encadrée
40” MIN POUR
NG
52” MIN POUR
PROPANE
19
ZCV34 Dimensions de charpente pour Enchâssure ventilée avec V34EG -OU- V34EGS grilles
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les grilles DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure. Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être
recouverts de cloisons sèches. Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la
charpente. Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.)
n'est autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
Ouverture de la
grille avant
3-1/4” x 31-3/8”
Ouvertures latérales du gril
4-13/16” x 10-1/4”
-Retirer les plaques de ventilationVoir Retrait des couvercles de ventilation à la page 14.
Grille arrière supplémentaire en option
- Doit être dans la même zone de
pression (pièce / zone)
Grilles latérales- Les deux
côtés de l’enchâssure
doivent être ventilé
Grille avant
requise
Ouverture de la
grille avant
3-1/4” x 31-3/8”
Ouvertures
latérales du gril
4-13/16” x 10-1/4”
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible de 1/2"
affleurant la façade de l'unité.
40” MIN POUR GN
52” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE CÔTÉ
COIN ENCADREMENT
V34EG SEULEMENT
AUCUNE OPTION DE GRILLE LATÉRALE
POUR L'ENCADREMENT D'ANGLE
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
20
ZCV34 Dimensions de charpente pour enchâssure ventilée (Niche) avec V34EG Grille
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
La grille DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure. Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être
recouverts de cloisons sèches. Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la
charpente. Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.)
n'est autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
-Retirer les plaques de ventilationVoir Retrait des couvercles de ventilation à la page 14.
Ouverture de la
grille avant
3-1/4” x 31-3/8”
V34EG Grille avant
requise
L’enchâssure est construit à
l'extérieur de la pièce (niche).
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
Ouverture de la
cloisons sèches.
grille avant
3-1/4” x 31-3/8”
40” MIN POUR GN
52” MIN POUR
PROPANE
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible de 1/2"
affleurant la façade de l'unité.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE DESSUS
V34EG GRILLE SEULEMENT
21
ZCV34 Dimensions de la charpente pour l’enchâssure ventilé avec toit ouvert
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être
recouverts de cloisons sèches. Déterminez si le devant du
foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la
charpente. Voir aussi la section languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationVoir Retrait des couvercles de ventilation à la page 14.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
2”
Le haut de
l’enchâssure est
ouvert sur 3 côtés
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
2" du plafond ou du
haut de l'enceinte
Le haut de
l’enchâssure
est ouvert
sur 3 côtés
40” MIN POUR GN
52” MIN POUR PROPANE
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible de
1/2" affleurant la façade de l'unité.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
Le haut de l’enchâssure
doit être ouvert sur 3 côtés
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
18-1/8”
VUE DE
DESSUS
22
ZCV34 Dimensions de la charpente pour enchâssure encastré avec grilles
V34EG -OU- V34EGS Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les grilles DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure.
Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être
recouverts de cloisons sèches. Déterminez si le devant du foyer
sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente.
Voir aussi la section languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de la zone de l’enchâssure.
Ouverture de la
grille avant
3-1/4” x 31-3/8”
Ouvertures latérales du gril
4-13/16” x 10-1/4”
-Retirer les plaques de ventilationVoir Retrait des couvercles de ventilation à la
page 14.
Grille arrière supplémentaire en option
- Doit être dans la même zone de
pression (pièce / zone)
Grilles latérales- Les deux
côtés de l’enchâssure
doivent être ventilé
Grille avant
requise
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible de 1/2"
affleurant la façade de l'unité.
Ouvertures
latérales du gril
4-13/16” x 10-1/4”
Ouverture de la
grille avant
3-1/4” x 31-3/8”
40” MIN POUR GN
52” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
18-1/8”
VUE DE DESSUS
23
ZCV34 Dimensions d'encadrement pour enchâssure encastré avec toit ouvert
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être recouverts de cloisons sèches. Déterminez si le devant du foyer
sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationAucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
Voir Retrait des couvercles de
autorisé à l'intérieur de la zone de l’enchâssure.
ventilation à la page 14.
2”
Le haut de
l’enchâssure est
ouvert sur 3 côtés
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
2" du plafond ou du
haut de l'enceinte
Le haut de
l’enchâssure
est ouvert sur
3 côtés
Profondeur de charpente :
18-1/8” pour le cadrage affleurant la face de l'unité.
17-5/8" pour un revêtement non combustible de
1/2" affleurant la façade de l'unité.
Evacuation Verticale 1
po de dégagement aux
combustibles
« OBLIGATOIRE »
40” MIN POUR GN
52” MIN POUR PROPANE
Le haut de
l’enchâssure doit
être ouvert sur 3
côtés
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
18-1/8”
VUE DE DESSUS
24
ZCV34 - Dégagements au manteau - Enchâssure ventilée
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être recouverts de cloisons sèches.
-Retirer les plaques de ventilationVoir Retrait des couvercles de
ventilation à la page 14.
Un manteau combustible peut
être placé immédiatement audessus de l’ouverture du foyer.
Un manteau combustible peut
être placé immédiatement sous
l’ouverture du foyer.
Ouverture de 2"
Un mur de côté adjacent peut
commencer directement à partir du
côté de l’ouverture du foyer.
68”
Plafond minimum /
Haut de l'enceinte
Ligne de manteau
combustible
Manteau
combustible
40” MIN
POUR GN
27”
Bas de l'unité
vers le haut de
l'ouverture
52” MIN
POUR
PROPANE
25-3/8”
Ouverture du
foyer
1-5/8”
Bas de l'unité au bas
de l'ouverture
Vue du
côté droit
Mur adjacent
Mur adjacent
25
ZCV34 Dégagements aux combustibles-
Enchâssure ventilée
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher*
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du
foyer)
68” [173cm] gaz naturel
68” [173cm] Propane
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Mur adjacent
1/1/2” [3.8cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure
minimale
28” [71cm] Natural Gas
16” [40.6cm] Propane
Haut du coude à 90° à l'intérieur des boîtiers audessus de la hauteur minimale
4-1/2”
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
L’enchâssure doit être ventilé à
l'aide d'un gril ou d'un toit ouvert.
Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer
doivent être recouverts de cloisons sèches.
* N.B. : Si l’appareil est installé
sur du tapis ou matériau
combustible autre que du bois. Il
doit être déposé sur un panneau
de métal ou de bois qui fait toute
la largeur et la longueur du foyer.
Le tapis peut dépasser de 1po au
dessus du plancher de l’appareil.
-Retirer les plaques de
ventilationVoir Retrait des couvercles
de ventilation à la page 14.
L’enchâssure doit être ventilé à
l'aide d'un gril ou d'un toit ouvert.
- Retirer les plaques de ventilation Le dessus du foyer doit être converti
pour l'installation d'un enclos ventilé.
68”
MIN
40” MIN
POUR GN
Les matériaux
recouvrant la
face de l'appareil
peuvent être
combustibles
52” MIN
POUR
PROPANE
26
ZCV34
Face aux exigences - Enchâssure ventilée-
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
L’appareil peut être recouvert de matériaux combustibles (i.e. gypse) jusqu’à l’ouverture du foyer.
N.B. :
•
•
•
Les murs intérieurs de l'enchâssure du foyer doivent être recouverts de cloisons sèches.
Le foyer doit être ventilé au-dessus de l’enchâssure.
La hauteur minimale de l’enchâssure est de 68” à partir du bas de l’appareil.
Le foyer doit être ventilé audessus de l’enchâssure avec
V34EG grille avant, V34EGS
grilles latérales, ou
Enchâssure ouverte.
Matériaux combustibles
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Voir Retrait des couvercles de ventilation dans le manuel.
Foyer avant la
conversion
Foyer après la
conversion
27
V34EG Installation de la grille pour ZCV34 - Enchâssure ventilée
-Option-
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
⚠ Les ouvertures du gril doivent affleurer le dessus du boîtier. Il s'agit d'éviter que l'excès de chaleur ne soit
piégé dans le haut de l’enchâssure. Voir la section Cadrage du manuel. Les murs intérieurs de l'enchâssure du
foyer doivent être recouverts de cloisons sèches.
Liste de pièces :
[1] Grille (prête à peindre)
Ce grille répond aux exigences minimales d'air libre d'ouverture.
La dimension d'ouverture requise : 31-3/8” x 3-1/4” x 1-3/4”
Dimensions de la garniture extérieure : 32-5/16” x 4-3/8”
-Retirer les plaques de
ventilationVoir Retrait des couvercles
de ventilation à la page 14.
Installation : Insérez le gril dans l'ouverture et fixez-le au cadre avec une vis à bois à chaque extrémité.
VUE DE
CÔTÉ
VUE DE DESSUS
Fixer au cadre avec une
vis à chaque extrémité
Ouverture requise :
31-3/8” x 3-1/4”
Encadrement
au dessus de
la cheminée
33-1/4”
28
V34EGS Installation des grilles pour ZCV34 - Enchâssure ventilée
-Option-
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
⚠ Les ouvertures du gril doivent affleurer le dessus du boîtier. Il s'agit d'éviter que l'excès de chaleur ne soit
piégé dans le haut de l’enchâssure. Voir la section Cadrage du manuel. Les murs intérieurs de l'enchâssure du
foyer doivent être recouverts de cloisons sèches.
Les grilles doivent être installées des deux côtés de l’enchâssure.
La dimension d'ouverture requise : 10-1/4” x 4-13/16”
Dimensions de la garniture extérieure : 11-1/4” x 6”
Liste de pièces :
[2] Grilles (prête à peindre)
-Retirer les plaques de ventilationVoir Retrait des couvercles de ventilation à la page 14.
Installation : Insérez les grilles dans les ouvertures et fixez-les au cadre avec une vis à bois à chaque extrémité.
L'ouverture du gril
doit affleurer le
dessus de
l’enchâssure
Dimension
intérieure de
l'encadrement
Ouverture
requise
10-1/4”
11-3/16”
VUE DE
CÔTÉ
VUE DE DESSUS
Les deux côtés de
l’enchâssure doivent être
ventilés.
Fixer au cadre avec
une vis à chaque
extrémité
Ouverture requise
4-13/16” x 10-1/4”
Dimension
intérieure de
l'encadrement
11-3/16”
29
ZCV34 Installation et retrait de la porte
⚠ AVERTISSEMENT:
Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte
vitrée.
Pour installer la porte:
1. Engagez la porte dans les loquets
inférieurs.
2. Faites pivoter la porte vers le haut et tirez les loquets supérieurs sur le rebord de la porte à chaque coin.
Porte
Loquet bas
3. Remplacez l'assemblage du cadre de l'écran de sécurité.
Pour retirer la porte:
1. Retirez l'écran de sécurité.
2. Dégagez les loquets supérieurs
et soulevez du foyer.
30
ZCV34
Information sur les portes et vitre
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre
deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par
saison selon les circonstances.
Précautions et avertissement :
•
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
•
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)
•
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.
•
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement de la vitre
ZCV34N, ZCV34NE, ZCV34NE2, ZCV34LP, ZCV34LPE, ZCV34LPE2 doit utiliser du verre trempé faible émissivité (Low E). Le verre
doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles ZCV34NH, ZCV34NHE,
ZCV34NHE2, ZCV34LPH, ZCV34LPHE, ZCV34LPHE2 Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le
métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant 500oF (260oC)) aux
quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez
délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ
15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant
légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché,
tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher
le bas.
3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez
d’abord le bas de la porte dans les loquets
inférieurs. Poussez ensuite la porte en place
pour sceller contre la chambre de combustion.
Remettre les loquets du haut pour fixer la porte.
Remplacement des ressorts
51MQ-123A
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte
(no de pièce 36HB-123) peuvent avoir besoin
d’être remplacés si la tension est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis
hexagonales qui le retiennent en place. Elles se
situent dans la chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le
loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et
remplacez le ressort. Quand vous replacez le
ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets
soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour
une tension adéquate.
26IDV-123A
31
ZCV34 - Installation de l’écran de sécurité
L'ÉCRAN DE SÉCURITÉ EST FOURNI AVEC LE FOYER
⚠
AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou
d’essayer d’installer ou de retirer l’écran de sécurité.
Pour installer les écrans de sécurité : Insérez les crochets de l’écran de sécurité dans les fentes du cadre de la
porte vitrée
FENTE
CROCHET
LA PORTE VITRÉE EST
INSTALLÉE SUR LE
FOYER.
CROCHET
FENTE
MONTRÉE À PART
POUR PLUS DE
CLARETÉ SEULEMENT
Procédure :
1: Engagez les crochets
inférieurs dans les fentes.
2: Élever l'écran. Assurez-vous que
les crochets inférieurs restent
engagés. Le crochet supérieur est
directement au-dessus de la fente.
3: Baissez l'écran. Observez les deux
côtés pour vous assurer que les
crochets supérieurs s'engagent
correctement.
Pour enlever les écrans de sécurité
ATTENDRE QUE LE FOYER SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI.
Soulevez l’écran de sécurité par le cadre et désengagez les crochets des fentes de la porte vitrée.
32
ZCV34
Emplacements des composants IPI
Commutateur
de climat froid
Proflame
1 Module
Proflame
2 Module
Batterie de
secours
Batterie de
secours
Récepteur à
distance
La boîte à composants peut être insérée et retirée du dessous du foyer par l'ouverture sous la porte (retirez d'abord la
porte vitrée).
Réceptacle
Valve
Boîte de
composant
s
Transformateur
de lampe
Ventilateur
Accès au
réglage de l'air
Réceptacle
Transformateur de lampe
Valve
Boîte de composants
33
34ZCV-TLK
ZCV34 Ensemble de rebord pour tuile
Option
ZCV34 Ensemble de rebord pour tuile (ZCV34TLK):
-1 Pièce bas
-2 Pièces latérales
-1 Pièce supérieure
- [Qty] 12 Vis DT
Fixez le kit de lèvre de carreau
à la façade du foyer avec les
vis à tête cylindrique DT
fournies
Visage du foyer
34
ZCV34S1 / ZCV34S1PF / ZCV34S2PF Encadrements
Option
Liste des pièces: Encadrement, [4] Vis combinées (noires)
ZCV34S1
ZCV34S1PF
ZCV34S2PF
Placez
l’encadrement sur
la face du foyer et
fixez-le avec [4]
vis DT
Remplacer l'écran
de sécurité
L'encadrement est
installé sur l'appareil.
35
ZCV34
Installation du ventilateur Z46FK
Le ventilateur peut être
installé en passant par le
côté du foyer.
Si le foyer est déjà
installé, le plateau de
brûleur doit être enlevé pour
l’installation du ventilateur.
(Voir la section Enlever le
brûleur).
N.b.: Les unités ZCV34
Proflame 2 ont un
ventilateur installé en
usine.
Option
⚠ AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger
des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle
à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre.
Avant l’entretien ou réparation :
1. Coupez l’alimentation électrique
2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De
mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié.
3. Entretien du ventilateur : Passez l’aspirateur et enlever les accumulations de
poussières sur les pales et le moteur.
4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant Millpac.
ÉTAPE 1 : Retirez le plateau de support (Voir la section
Enlever le brûleur). Retirez-les [6] vis DT du plateau du
brûleur (illustré ci-dessous). Ne retirez pas le plateau du
brûleur.
ÉTAPE 2 : Installez le ventilateur à travers
l'ouverture illustrée ci-dessous. Montez le ventilateur
sur les languettes au bas du foyer.
ÉTAPE 3: Branchez le ventilateur selon le schéma électrique cidessous. Remplacez toutes les vis et tous les composants.
VUE DU CÔTÉ
DROIT
N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils
électriques entrer en contact avec la chambre de
combustion ou le dessous du plateau du brûleur.
Languettes d’installation
du ventilateur
Languettes d’installation
du ventilateur
Contrôle (Placez en dehors
de foyer)
Thermodisque
(Placez sous le plateau du brûleur)
36
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
37
ZCV34 Proflame 2 unités
Lampes halogènes ULK5-2 - Installé en usine
Veuillez suivre le code électrique national ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et le Code électrique national canadien
CAN/CSA C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
•
•
•
•
2 lampes halogènes 12V
Plaque de lampes avec plot de connexion et filage isolés
Transformateur 12VAC avec connecteurs
(Millivolt & P1 seulement) Interrupteur et couvercle avec 10 pi
de fil et 1 connecteur femelle et 1 connecteur mâle séparés.
Interrupteur et filage
fournis pour les
appareils Millivolt &
Proflame 1 seulement
Lampes
Lampes
Dessus de la
plaque de lampes
Dans la chambre de combustion
Bas de la chambre de combustion
Branchez l’interrupteur ici pour
Millivolt & Proflame 1
Dessous de la plaque
de lampes
Alimentation électrique
Millivolt & Proflame 1
Alimentation électrique
Proflame 2
ÉTAPE 1 : Retirez le plateau de média et le couvercle.
Placez le transformateur ULK.
PLAQUE DE
LAMPES
Plateau de
média
Transformateur ULK
ÉTAPE 3 : Branchements
électriques – Voir le diagramme
en haut de la page à droite.
Branchez les fils du bas de la
plaque aux fils rouges du
transformateur ULK.
Proflame 2- Branchez le
connecteur jaune au connecteur
blanc du module Proflame 2.
Voir la page suivante pour
l’installation des lampes dans la
chambre de combustion.
ÉTAPE 2 : Enlevez le vieux scellant autour de l’ouverture.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Passez les
fils de la plaque de lampes par l’ouverture. Fixez la plaque
de lampes avec des vis.
Couvercle
PROFLAME 2
TRANSFORMATEUR ULK
38
ÉTAPE 4 :
Installez les lampes
dans le haut de la
chambre de
combustion, tel
qu’illustré.
N.B. : Installez une
lampe à la fois pour éviter
toute confusion
lors du branchement des fils
à la plaque à l’étape 5.
INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE
COMBUSTION EN HAUT
Lampe
Lampe
ÉTAPE 5 : Prenez les fils en bas à l’arrière de la chambre de combustion et BRANCHEZ-EN UN À CHAQUE PLOT
DE CONNECTION DE LA PLAQUE DE LAMPES. Répétez les étapes 4 et 5 pour la deuxième lampes.
UNE LAMPE BRANCHÉE
LES DEUX LAMPES SONT BRANCHÉES
39
ZCV34PL
Installation de la doublure de porcelaine
Option
⚠ AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser uniquement
des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil, peut occasionner des dommages matériels ou des blessures.
Le ZCV34PL comprend :
1 doublure arrière
1 doublure latérale gauche
1 doublure latérale droite
SUPPORT DE
BÛCHES
BRIDES FACE À
L'AVANT DU
FOYER
BAS DU FOYER
Étape un : Enlevez les 6 vis DT de l’intérieur de la chambre
de combustion, tel qu’illustré. Retirez le support de bûches
s’il y en a un.
Étape deux :
Installez la
doublure
arrière.
Remettez les
vis DT et le
support de
bûches si
nécessaire.
DOUBLURE
ARRIÈRE
Étape 3 : Retirez les attaches de brique, mais conservez les vis DT dans les
coins avant supérieurs de la chambre de combustion. N.B. : Si vous installez les
doublures Rev A. (une
fente sur le dessus)
dans un foyer plus
récent, conservez les
clips de brique. Les
clips de brique seront
utilisés pour fixer le
CLIP DE BRIQUE
haut des doublures
latérales.
Doublure latérale Rev. "A"
Étape quatre : Installez les doublures latérales. Placez le
rebord avant inférieur de la doublure latérale dans la
chambre de combustion et inclinez pour la mettre en place.
Étape cinq : Une fois en place, l’avant de la doublure latérale doit
être à égalité du devant de la chambre de combustion. Replacez les
vis DT.
⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie.
Les doublures de porcelaine ou de métal peint peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
40
ZCV34RL
Installation de revêtement réfractaire
Option
ZCV34RL Liste des pieces :
[1] – Doublure arrière
[1] – Doublure côté gauche
[1] – Doublure côté droit
⚠ Avertissement :
Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces
diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non
approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent
causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Doublure arrière
Support de bûche
Clip de brique
Étape 1: Retirer les vis DT et clips brique dans les
coins supérieurs avant du foyer.
Étape 2: Placez la doublure arrière contre la paroi arrière de la
chambre de combustion derrière le porte-bûches. N.B. : Le
support de bûche est utilisé pour LOGC44 uniquement.
Step 3: Inclinez et faites glisser les revêtements latéraux
gauche et droit en place. Retenir avec des pinces à
briques et des vis DT.
⚠ N.B. : La décoloration
des doublures n'est pas
couverte par la garantie.
Liners peuvent décolorer
pendant le fonctionnement
normal de votre appareil.
Ceci est normal et n'est pas
considéré comme un défaut.
Clip de brique
41
ZCV34
Verre décortif
Dépositaire MQ seulement
ZCV34 nécessite [Qté 2] sac de 5 LB de verre concassé. Tout le verre est vendu dans des sacs de 5 LB (Maximum 10 LBS de verre).
SKU
MQG5W
MQG5A
MQG5B
MQG5ZG
MQG5C
DESCRIPTION
Verre décortif – Blanc ½”
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
Verre décortif –Noir ½”
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Verre décoratif bronze
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Verre décoratif Kingsman
• Braise de verre de ½” de American Fireglass ½”.
VERRE (MQG5W, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG, MQG5C)
Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre
uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention
en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui
vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être
bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage.
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance
de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie. Le verre
peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas
couvert par la garantie.
ATTENTION
• La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
• Ne pas changer ou
substituer les braises de
verre fournies avec et
appareil. Si vous les
remplacez, utilisez
seulement le verre de
remplacement
disponible chez votre
détaillant autorisé.
Z5GC VERRE DÉCORATIF
BRONZE KINGSMAN
L'écran de la veilleuse doit être inspecté
visuellement tous les mois pour déceler
les signes de détérioration dus à
l'exposition aux flammes. Remplacez si
nécessaire.
ATTENTION
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte, ceci
retarderait l’allumage
Verre décortif
RETIREZ LE SUPPORT DE BÛCHE.
UTILISÉ POUR LOGC44 UNIQUEMENT.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
42
ZCV34 Collection Marquis - options
MQROCK2, MQROCK3
• Roche volcanique (fournie avec l’appareil de base). Ne pas placer sur le brûleur.
• Placez les roches au hasard sur le faux-plancher et le brûleur.
• Ne pas en mettre directement sur les ports du brûleur.
• Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
• S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés
• MQ EMBER peut être placé sur le brûleur.
RETIREZ LE
SUPPORT DE
BÛCHE. UTILISÉ
POUR LOGC44
UNIQUEMENT.
• Le verre MQ peut être placé sur le brûleur et le plateau en verre.
ATTENTION
La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci
retarderait l’allumage
MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES
• MQ Stone peut être placé sur ou autour du brûleur.
• Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
• Roche volcanique (fournie avec l’appareil de base). Ne pas placer sur le brûleur.
• Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
• S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
• MQ EMBER peut être placé sur le brûleur.
• Le verre MQ peut être placé sur le brûleur et le plateau en verre.
• MQEMBER• Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur.
• Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard.
• Peut être utilisé avec d’autres accessoires.
43
ZCV34
RBCB1 Boulets de canon Instructions d’installation
Option
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche
volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.
S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés.
• Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre
• (Maximum 10 LBS de verre).
• La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.
• La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur. Placez la roche
dans le canal devant la plateforme ou sur la plateforme.
ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
• Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte
RETIREZ LE SUPPORT DE BÛCHE.
UTILISÉ POUR LOGC44 UNIQUEMENT.
44
ZCV34
Ensemble de bûches LOGC44
Option
⚠AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser uniquement des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil, peut occasionner des dommages matériels ou des blessures.
Roche
volcanique 3/4
1
7
6
2
3
8
Braise 350
4
5
N.B. : La roche
volcanique et la braise
sont fournies avec le
foyer.
SUPPORT DE BÛCHES
Fourni avec le foyer
1
Étape 1 : Installez le support de bûches (fourni avec le
foyer).
Étape 2 : Placez la bûche 1 sur le support de bûches.
4
2
LANGUETTE
3
LANGUETTE
Étape 3 : Placez la bûche 2 et la bûche 3 entre les tubes
de brûleur avant et arrière. Tirez les bûches jusqu’aux
languettes derrière le tube avant du brûleur.
5
7
BRAISE 350
Étape 4 : Placez la bûche 4 et la bûche 5 tel qu’illustré. Placez la
bûche 7 entre les bûches 1 et 2, tel qu’illustré ci-dessus.
Étape 5 : Placez une petite quantité de braise 350 sur le brûleur
avant. Recouvrir environ 50% - 60% du tube du brûleur. (S’il se
forme de la suie, enlevez un peu de braise 350).
45
6
8
Étape 6 : Placez les bûches 6 et 8 en travers du tube de brûleur avant, tel qu’illustré.
ROCHE
VOLCANIQUE
ROCHE
VOLCANIQUE
ROCHE VOLCANIQUE
Étape 6 : Placez la roche volcanique sur le plancher de la chambre de combustion et sur le plateau de média. Ne pas
placer de roche sur les tubes du brûleur.
46
34ZCV
MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas
positionner les pièces selon ces diagrammes ou
le fait d’utiliser des pièces
non approuvées spécifiquement pour cet
appareil, peuvent causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
Option MQ
RETIREZ LE SUPPORT
DE BÛCHE. UTILISÉ
POUR LOGC44
UNIQUEMENT.
NB: Pierre volcanique, 350 Braise,
Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
3/4” Pierre volcanique
350 Braise
Bûche 1
Bûche 4
Bûche 2
Bûche 3
Bûche 5
1
1
3
3
4
2
2
4
47
34ZCV
MQRBD3 -Ensemble de bois flotté (5pc)-
⚠ ATTENTION
Option MQ
RETIREZ LE SUPPORT DE BÛCHE.
UTILISÉ POUR LOGC44 UNIQUEMENT.
• Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est
essentiel de répandre la
Verre Pilé ou MQEMBER
directement sur le tube
du brûleur.
• S’il y a formation de suie,
un ou plus bûches peut
être enlevée.
Peut être utilisé avec le
verre MQ, la roche MQ, la
pierre MQ ou la braise MQ.
Suivre les instructions pour
ces accessoires.
Bûche 3
Bûche 1
Bûche 4
Bûche 2
Bûche 5
1
2
4
3
5
1
2
4
5
3
48
ZCV34
MQRBRW
Option MQ
RETIREZ LE SUPPORT DE BÛCHE.
UTILISÉ POUR LOGC44 UNIQUEMENT.
5
1
4
2
3
⚠ ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte,
ceci retarderait l’allumage
• Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est
essentiel de répandre la
Verre Pilé ou MQEMBER
directement sur le tube du
brûleur.
2
1
4
5
• S’il y a formation de suie,
un ou plus bûches peut
être enlevée.
3
2
1
5
4
3
49
MQLOGF34BW Ensemble de bûches
Option MQ
⚠ AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas installer les pièces
selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces autre que
celles spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer
des dommages à la propriété ou des blessures corporelles.
⚠ ATTENTION : Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est essentiel de
répandre la Verre Pilé ou MQEMBER
directement sur le tube du brûleur.
Reportez-vous aux instructions de configuration MQLOGF34BW et MQLOGF34OAK.
5
2
1
6
RETIREZ LE SUPPORT DE BÛCHE.
UTILISÉ POUR LOGC44 UNIQUEMENT.
4
3
*N.B. : CES ITEMS SONT
FOURNIS AVEC LE FOYER :
7
*Braise
*Roche volcanique
*Laine isolante
50
MQLOGF34OAK Ensemble de bûches
⚠ ATTENTION : Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est essentiel de
répandre la Verre Pilé ou MQEMBER
directement sur le tube du brûleur.
Option MQ
⚠ AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas installer les pièces
selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces autre que
celles spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer
des dommages à la propriété ou des blessures corporelles.
Reportez-vous aux instructions de configuration MQLOGF34BW et MQLOGF34OAK.
5
2
1
6
RETIREZ LE SUPPORT DE BÛCHE.
UTILISÉ POUR LOGC44 UNIQUEMENT.
4
3
7
*N.B. : CES ITEMS SONT
FOURNIS AVEC LE FOYER :
*Roche volcanique
*Braise
*Laine isolante
51
ZCV34 - MQLOGF34BW & MQLOGF34OAK Instructions de configuration
2
1
Tirez vers le haut les onglets de
bûche en pour la bûche 3
6
5
4
3
7
Placez la bûche 3 au centre du brûleur et tirez vers l'avant
jusqu'aux onglets de bûche. Placez la bûche 4 sur le côté
avant gauche de la chambre de combustion.
Placez la bûche 5, la bûche 6 et la bûche 7 comme indiqué.
Placez la pierre de
lave sur le fond de la
chambre de
combustion et sur le
plateau multimédia.
Placer les braises et la laine
isolante sur le brûleur
52
ZCV34
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit
ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une
Raccord-union 3/8 po
entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la con- duite
de gaz.
Valve d’arrêt
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT.
1/2 po x 3/8 po
La figure de droite montre le schéma typique
d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
Duse 3/8 po
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
Entrée de gaz 1/2 po
caractéristiques pour le gaz pour les détails sur
la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les
détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du
compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à
une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt
à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil
à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée
par l’état du Massachusetts en vertu du code
CMR238 de l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une
solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme
nue.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être
soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
ZCV34N
ZCV34NH
ZCV34LP
ZCV34LPH
ZCV34NE
ZCV34NE2
ZCV34NHE
ZCV34NHE2
ZCV34LPE
ZCV34LPE2
ZCV34LPHE
ZCV34LPHE2
gaz naturel
gaz naturel
Propane
Propane
Gaz naturel
Gaz naturel
Propane
Propane
Contrôle de gaz
Millivolt
Millivolt
Millivolt
Millivolt
IPI
IPI
IPI
IPI
Maximum
19,000 BTU
19,000 BTU
18,000 BTU
18,000 BTU
19,000 BTU
19,000 BTU
18,000 BTU
18,000 BTU
Bas
Grandeur de
l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
13,500 BTU
13,500 BTU
14,000 BTU
14,000 BTU
13,500 BTU
13,500 BTU
14,000 BTU
14,000 BTU
# 44
# 44
# 54
# 54
# 44
# 44
# 54
# 54
3/32”
3/32”
3/8”
3/8”
3/32”
3/32”
3/8”
3/8”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Normal
Maximum
Gaz naturel
5.5”
7”
9”
Propane
11”
11”
12”
Pression du manifold
Gaz naturel
Propane
Pression supérieure du manifold
3.5 IN. W.C./.87 KPa
10 IN. W.C./2.61 KPa
Pression inférieure du manifold
1.6 IN. W.C./.40 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
53
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes
suivant l’ouverture de la valve principale. L’apparence devrait être la même que
celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas
obstruée.
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
54
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
55
ZCV34
Entretien du brûleur
Inspectez le système de brûleur annuellement. Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation
de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait
par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
⚠ -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de
la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir
ce rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois
par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
56
ZCV34
Conversion de gaz : Brûleur Partie A
ZCV34N, ZCV34NE, ZCV34NE2, ZCV34LP, ZCV34LPE, ZCV34LPE2, ZCV34NH, ZCV34NHE, ZCV34NHE2, ZCV34LPH, ZCV34LPHE, ZCV34LPHE2
Numéro
Description
Conversion
Propane -MillivoltConversion
gaz naturel -MillivoltConversion
Propane -IPIConversion
gaz naturel -IPIConversion
Propane -IPI-
Orifice de
Veilleuse
1001-P167SI
#30 (977.167)
1001-P165SI
#51 (977.165)
1001-P168SI
#35 (977.168)
1001-P166SI
#62 (977.166)
1001-P168SI
#35 (977.168)
Orifice de
Brûleur (1000-255)
Obturateur d’air
Régulateur
1001-P202SI
1000-253 Close
3/8”
34ZCV-CKLP
#54
(0.907.202)
1001-P201SI
1000-253
Close
3/32”
34ZCV-CKNG
#44
(0.907.201)
1002-P014SI
1000-253 Close
3/8”
34ZCV-CKLPI
#54
(0.907.014)
1002-P016SI
1000-253 Close
3/32”
34ZCV-CKNGI
#44
(0.907.016)
1002-P012SI
1000-253 Close
3/8”
34ZCV-CKLP2
#54
(907.012)
Conversion
1001-P166SI
1002-P013SI
1000-253 Close
3/32”
34ZCV-CKNG2
#44
gaz naturel -IPI#62 (977.166)
(907.013)
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Liste de pièces (SIT):
• HI/LO Régulateur de
pression
• Orifice du brûleur
• Duse
• Instructions
• Étiquette du kit de
conversion
• Orifice de veilleuse
Duse
Veilleuse
Support de brûleur
N.B. : Le réglage de
l'obturateur d'air
peut être effectué
en retirant le
couvercle d'accès
du côté droit du
Plateau Multimédia.
Valve
Obturateur d’air
Orifice
Couvercle
d'accès
⚠ Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion.
1.
2.
3.
Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le
tube du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire
indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire,
desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne
ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à
mesurer. Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice
de conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir
Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les
instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
• Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions
d’alimentation.
• Compteur d'horloge pour vérifier le taux d'entrée.
• Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des
contrôles de gaz convertis.
• Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale
d’allumage du système.
• Reportez-vous à Entretien du système de brûleur pour
connaître la relation appropriée entre la flamme de la veilleuse et
le brûleur principal et pour l'apparence de la flamme du brûleur
principal.
- ⚠ Avertissement Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les
instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant
juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production
de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de
conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de
l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier
fournies avec cet ensemble.
57
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
58
Conversion pour Régulateur – partie C
59
ZCV34
Enlever le brûleur
Pour retirer le brûleur, retirez le porte-bûches,
l’écran de veilleuse, le plateau multimédia, et
les dispositifs de retenue du brûleur.
Faites glisser le brûleur légèrement vers la
droite pour le déloger de l'orifice et retirez-le
du foyer.
Porte-bûches
Écran de veilleuse
Plateau
Multimédia
-⚠ Avertissement Éteignez l’appareil et laisser refroidir
avant de procéder au nettoyage.
Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
Support de brûleur
Brûleur
ZCV34
Guide pour installer et enlever le système de brûleur
Retrait du système de brûleur: Retirez le porte-bûches. Retirez le plateau multimédia. Retirez les vis DT autour du
périmètre du plateau du brûleur. Procédez délicatement pour décoller le plateau de brûleur et soulevez l’ensemble vers
le haut pour le sortir de la chambre de combustion.
L'installation du système de brûleur est l'inverse de ces étapes. Assurez-vous que la surface de montage est
propre. Utilisez du Black Mill Pac frais pour refermer le plat du brûleur.
Porte-bûches
Plateau
Multimédia
N.B. : Les
branchements de
veilleuse qui passent
par le plateau de brûleur
doivent être scellés à la
silicone rouge.
-⚠ Avertissement
Éteignez l’appareil et laisser refroidir avant
de procéder au nettoyage. Seulement un
technicien qualifié devrait réparer et
entretenir cet appareil.
Plateau de
Brûleur
60
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
61
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être
allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre.
B.
AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tentez d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur,
appelez le service des incendies.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz
qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si
la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer;
appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse à la demande
qui s'éteint au bout de 7 jours.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position
d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez
la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire
 jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être
tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
3.
4.
5.
6.
Bouton de commande
de gaz affiché en
position "PILOT"
7.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur
de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il
n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante.
8.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire
 jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre
main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce
que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue la poignée de la
veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se
fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à
DEUX MINUTES.
9.
10. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge
à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une
flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours
pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 7, 8 & 9.
11. Mettez Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée
de contrôle en position enfoncée pendant environ 25
secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez
les étapes 9 et 10.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez,
arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de
service ou votre fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à
“OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
12. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour
que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou
télécommande ou thermostat doit être en position
“ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir
demande de chaleur.
13. Fermez la porte d’accès.
14. Mettez l’appareil sous tension.
15. Réglez le thermostat à la température désirée.
16. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées « Comment couper l’admission
de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié
ou le fournisseur de gaz.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3.
4.
Ouvrez la panneau d’accès.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le
sens horaire  jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Ouvrez le panneau d’accès.
62
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
63
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée
par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que
: 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une
panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur
de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode
est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand
l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent
est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut
pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Module
principal
IPI
Couvercle
Bloc-piles
de secours
Composantes
Récepteur à
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
distance
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au
système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi
d’autres composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il
existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de
télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur
le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celuici garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis
à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite
dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
64
IPI Proflame 1 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
65
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
15. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
66
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
67
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
68
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
69
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
70
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.001 NG - Pas à pas
13. 1002-P033SI
TC - Veilleuse IPI (Assemblé) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.002 LP - Pas à pas
14. 1002-P047SI
TC - Veilleuse IPI (Assemblé) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice pilote NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilote LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Faisceau PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubes avec raccords 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
Kit pas à pas IPI - LP 907.012 - P2
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
Kit pas à pas IPI - NG 907.013 - P2
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
Kit de réglage IPI - LP Hi-Lo 907.014 - P1
21. 1002-P016SI
Kit de réglage IPI - NG Hi-Lo 907.016 - P1
22. 1002-P017SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
7.
584-PWR-C
Faisceau de câbles PF2 – Cordon d'alimentation
8.
584-X4P
Bloc de jonction
9.
584-X10
Faisceau de câbles PF2
24. 1002-P12BH
Boîtier de batterie IPI 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Faisceau de câbles PF2 - Ventilateur/Lumière
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de
réinitialisation en option
TC - Électrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
26. 1002-P910SI
12. 584-X12
Faisceau de câblage d'évent motorisé en option
TC - Électrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
6
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Émetteur Proflame
0.584.090 - Wi-Fi
Version actuelle
13
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
9
`
10
12
71
Proflame 2 IPI - Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
•
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
•
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
72
Proflame 2 IPI - Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
73
Proflame 2 Télécommande
74
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
(Lumières halogènes uniquement)
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
75
Faisceau principal
Batterie
Ensemble pilote IPI
Femelle
Mâle
Cordon d'alimentation
Accessoires lumière/ventilateur
Ventilateur
Vers l'APS
Vers l'APS
Lumières
disponibles uniquement sur les modèles 1005-P325si
Jaune
Accessoires harnais
Faisceau de câblage
d'évent électrique en
option 584-X12
Vers port pilote
Bouton d'appairage à
distance intégré
Bouton d'appairage externe en option
584-X8
Configuration du système IPI
Proflame 2 : schéma de câblage
simplifié des commandes modulantes
Vanne gaz IPI
1005-P001si pour NG
1005-P002si pour LP
Port pilote
76
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
Opérable
N
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
15 inches (38.1cm)
3po *
5” (13cm) *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
15 inches (38.1cm)
3po *
5” (13cm) *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
77
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par
un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « M & G Duravent»
(DirectVent Pro), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC
Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.»
est également approuvée pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation M & G Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab
Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour
les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B).
Suivez les instructions fournies par M & G Duravent, AmeriVent, ICC
Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour
l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de
dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez
du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits,
adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous
utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M & G
Duravent.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez
l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur
ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez
l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une
installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur faire la charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po.
Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et
après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en
métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de
soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du
mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui
de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à
l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide
calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez
de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si
vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les
joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de
sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Isolez les écran de manchon mural et les écrans d’isolation pour
grenier pour les terminaisons verticales de grenier avec un isolant en
laine minérale incombustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber
UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le périmètre extérieur du les écran de manchon
mural ou les écrans d’isolation pour grenier au pare-vapeur existant.
N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou
réinstaller correctement le système d'admission d'air.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE
12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT
Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
78
ZCV34
Évacuation à travers un mur
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer
votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2.
Voir les Dégagements aux combustibles.
3.
Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau
flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
L’écran d’isolation mural
Z58WTS est nécessaire dans
l’installation.
ZDVWT Manchon mural
4.
Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de
11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le
manchon mural. (Voir fig.1)
5.
Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac
haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le
tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez
avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts
d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire.
Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux
intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7.
Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 7po de la même façon.
8.
Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9.
Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
toutes enchâssures avec
ventilation horizontale.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
FDVHT - Évent de sortie
horizontale
EVACUATION DE FUMEE
APPORT D’AIR COMBUSTION
DETAIL DE LA
CHARPENTE
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
MIN 40” pour GN
MIN 52” pour PROPANE
MIN 40” pour GN
MIN 52” pour PROPANE
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
MUR COMBUSTIBLES
Figure 1
MUR NON-COMBUSTIBLES
Figure 2
79
Conduits d’évacuation et composantes
ZCV34
Comme il est très important que le système
d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air
de combustion et la sortie de fumée, certaines
restrictions de configuration de conduit d’évacuation
s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les
conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale est de 20p/ 6.1m lorsque la
longueur verticale est de7pi/ 2.1m (figure 2) N.B. : Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po
de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45
degrés sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90°
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux
conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90°.
45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit
vertical est de 43pi/ 13.1m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le
conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du
conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux
coudes à 45 degrés installés dans les conduits
verticaux.
Exemple: Si, selon le tableau, la longueur du conduit
horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être
réduite à 7pi. 2 coudes à 90° additionnels ou l’équivalent
sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit
être réduite de 36po par coude à 90° ou de 18po par
coude à 45°.
Exemple A :
Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est
de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de
l’évent ne doit pas mesurer plus de 16pi.
16
PIEDS MAX
Total Vertical
Max Total Horizontal
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
NG: 40” Min
1.02
4
1.2
Propane: 52” Min
1.32
4
1.2
6
1.8
16
4.9
7
2.1
20
6.1
8
2.4
20
6.1
9
1.8
20
6.1
10
3.0
20
6.1
11
3.4
20
6.1
12
3.7
20
6.1
13
4.0
20
6.1
14
4.3
20
6.1
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
25
7.6
15
4.6
30
9.1
10
3
43 (Max)
13.1
0
0
IMPORTANT: Installez toujours le foyer de façon à ce que le
moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit
nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y
avoir 1/4po de conduit vertical.
IMPORTANT: La distance minimale entre le tuyau d’évacuation
et les matières combustibles est de 1po (2.5cm)
N.B.: Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les
dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que celles
mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit
vertical est de 43pi (13.1 mètres).
6 ft
-Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m)
Sangle de
support sur
coude 90 °
20
PIEDS MAX
Figure C
Sangles de soutien
tous les 2 pieds
7 ft
80
ZCV34
Restricteurs de carneau
Les restricteurs de carneau sont fournis avec l’appareil. Il est nécessaire d’utiliser des restricteurs de carneau pour
les installations verticales longues et les installations avec évent mécanisé. L’appareil est fabriqué avec le carneau
complètement ouvert ce qui convient aux évacuations horizontales et verticales courtes.
Les appareils sans déflecteur ZCV34N, ZCV34NE, ZCV34NE2, ZCV34LP, ZCV34LPE, ZCV34LPE2 ont 2 restricteurs :
1 Restricteur requis pour les
évacuations verticales
longues
2 Restricteurs requis pour
les installations avec évent
mécanisé
1 RESTRICTEUR
ÉVACUATION VERTICALE
2 RESTRICTEURS
CARNEAU
ÉVENT MÉCANISÉ
CARNEAU
Les appareils avec déflecteur ZCV34NH, ZCV34NHE, ZCV34NHE2, ZCV34LPH, ZCV34LPHE, ZCVLPHE2 ont 3
restricteurs :
1 Restricteur requis pour
les évacuations
verticales longues
3 Restricteurs requis pour
les installations avec
évent mécanisé
ÉVACUATION VERTICALE
1 RESTRICTEUR DE CARNEAU SUR LE
DÉFLECTEUR POUR LES ÉVACUATIONS
VERTICALES LONGUES
ÉVENT MÉCANISÉ :
2 RESTRICTEURS DE CARNEAU
SUR LE CARNEAU DU FOYER
ET 1 SUR LE DÉFLECTEUR
POUR LES INSTALLATIONS
AVEC ÉVENT MÉCANISÉ
DÉFLECTEUR
1 RESTRICTEUR
81
Z47ST24 / Z47ST36
Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
82
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
ZDVAIS or
Z7AIS24
Écran
d’isolation
pour grenier
ZDVFS
Espaceur
coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
83
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
24”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Conduit
flexible
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Attaches
ajustables
Conduit rigide
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
84
ZCV34 Évacuation – Plafond cathédrale
Tout comme pour un plafond normal, un écran d’isolation pour grenier
doit être installé là où l’évacuation du foyer passe d’un espace de vie à un
grenier, quand un foyer est installé dans une pièce avec plafond
cathédrale. Ceci pour empêcher que l’isolation ou autres combustibles
soient trop proche du tuyau d’évacuation. Une boîte de soutien doit être
construite pour permettre la bonne installation de l’écran d’isolation pour
grenier.
Un coupe-feu doit être installé sur le bas des solives là où l’évacuation
traverse un plancher ou un plafond isolés.
AVERTISSEMENT : LA CHALEUR NE PEUT PAS
ÊTRE DIRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU
PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par
l’ouverture requise de 2” au haut de l’enchâssure.
Utilisez du scellant haute température.
Un écran d’isolation pour grenier avec un isolant de
laine minérale non combustible, fixé et scellé sur le
périmètre extérieur au pare-vapeur existant.
Coupe-feu ZDVFS – Il peut être nécessaire
d’allonger le trou selon l’angle du plafond.
Écran d’isolation pour
grenier ZDVAIS ou Z7AIS24
Option 1 – Ouverture d’enchâssure à angle
Option 2 – Ouverture d’enchâssure horizontale
Boîte de soutien en contreplaqué 1/2”
Boîte de soutien en contreplaqué 1/2”
VARIABLE
*Pour un espacement de
24” entre les poutres
Le trou peut être
percé n’importe où
sur la ligne du centre
Mur
perpendiculaire
24” MIN
18” MIN
Évent
FDVVT40
Même largeur et
profondeur que
l’enchâssure du foyer
Le trou peut être percé
n’importe où sur la ligne
du centre
Mur
perpendiculaire
24” MIN
18” MIN
Support de
toit ZDVRS
Évent
FDVVT40
Support de
toit ZDVRS
Écran d’isolation pour
grenier ZDVAIS ou Z7AIS24
2” Ouverture
sur 3 côtés
Boîte de soutien
en contreplaqué
1/2”
Coupe-feu
ZDVFS
Dégagement à
l’évacuation
verticale d’au
moins 1”
Boîte de
soutien en
contreplaqué
1/2”
Boîte de
soutien en
contreplaqué
1/2”
Écran d’isolation pour grenier
ZDVAIS ou Z7AIS24
2”
Ouverture
sur 3 côtés
Boîte de
soutien en
contreplaqué
1/2”
Dégagement à
l’évacuation
verticale d’au
moins 1”
85
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires
ATTENTION LES CONFIGURATIONS DE VENTILATION CO-AXIALE À CO-LINÉAIRE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES UNIQUEMENT DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE NON COMBUSTIBLE. L'INSTALLATION
DANS UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. LA HAUTEUR MINIMALE DE
L'ÉVENT EST DE 12 PIEDS. LA HAUTEUR MAXIMALE DE L'ÉVENT EST DE 43 PIEDS.
Approuvé pour : ZCV34.
IDVVT36
SORTIE D’ÉVENT
COLINÉAIRE
SORTIE D’ÉVENT STANDARD
46DVA-VC
SORTIE D’ÉVENT
POUR GRANDS
VENTS 46DVA-VCH
ADAPTATEUR COLINÉAIRE À
COAXIAL 46DV-CL33
PLAQUE D’ASSISE
46DVA-GK (3po)
CONDUIT FLEXIBLE
PLAQUE DE
FERMETURE
RACCORD D’APPAREIL DE COAXIAL À
COLINÉAIRE 46DVA-GCL
ADAPTATEUR DE
CONDUIT RIGIDE
ZDVDFA
86
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas
possible. Reportez-vous au manuel.
•
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les
évacuations verticales descendantes ne sont pas permises.
•
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou
Proflame 2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid
(mode veilleuse constante) doit être utilisé.
PVH58FM
PVH58
MQZCVBG34 - PVH58 / PVH58FM Longueurs
d’évacuation Maximum / Minimum :
3" / 5" Rigide :
MIN : 20' de longueur équivalente, 5 coudes max
MAX : 125' de longueur équivalente, 5 coudes max
Flex 4" / 7" :
MIN : 12' de longueur équivalente, 5 coudes max
MAX : 125' de longueur équivalente, 5 coudes max
Peut être réduit à une ventilation de 3 x 5 ” ou 4 x 6-5 / 8 ”
(Une longueur de 12 pouces de tuyau 5/8 M & G Duravent doit
Être connecté au conduit de cheminée en premier.)
3 x 5 ” ventilation :
4 x 6-5 / 8 ” ventilation :
- PVA5835- réducteur de
tuyau pour cheminée
- ZDVDRA- réducteur de tuyau
pour cheminée
-PVA3558- multiplicateur de
tuyau pour l’Évent Mécanisé
- ZDVDIA- multiplicateur de
tuyau pour l’Évent Mécanisé
4" / 6-5/8" rigide :
MIN : 13' de longueur équivalente, 5 coudes max
MAX : 125' de longueur équivalente, 5 coudes max
TUYAU
5/8
M&G
DURAVENT
12”
Pour cheminée :
PVA5835 pour 3 x 5 ” ventilation
ZDVDRA pour 4 x 6-5/8 ” ventilation
Pour l’Évent Mécanisé :
PVA3558 pour 3 x 5 ” ventilation
ZDVDIA pour 4 x 6-5/8 ” ventilation
87
PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7
PVH58
Liste de pièces Évacuation 4/7
SECTION 3
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT
RIGIDE 3/5" – pour toute l’installation
NUMÉRO
DESCRIPTION
(3 adaptateurs requis : 2 au carneau et 1 à l’évent)
ZDVDFA
PVH58
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les
États-Unis
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les
États-Unis
Convertir à partir de 4x6‐5/8" à 3/5” MG HP
PVH58FM
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV
(non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent
motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de
câblage
ZDVDKA
PVA4635
Convertir Évent de sortie – 3/5" à 5/8"
PVA3558
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte IPI
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non
étiré) 5pi (étiré)
584-X12
faisceau de câblage pour Système 2
IPI
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non
étiré) 8pi (étiré)
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge
de câble (20pi)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non
étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à
ressort et silicone
Composants de tuyaux flexibles
Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit
rigide, Section 2 - Conduit flexible
Accessoires
SECTION 1
Évacuation directe en conduit
rigide 4x6-5/8" – pour toute
l’installation
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4FCL
Attache Flex 4"
ZDV7FCL
Attache Flex 7"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
58PVH-WT
Manchon mural
(Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent)
Carneau du foyer
ZDVDFA
Adaptateur Duravent – pour carneau
incliné
ZDVDKA
Adaptateur Duravent – pour carneau
plat
Évent de sortie
Adaptateur Duravent conduit rigide (utilisé pour raccorder le 4x6-5/8" au
ZDVDIA
conduit rigide 5/8)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 2
Conduit flexible – pour toute
l’installation – commandez le
Z47PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est
nécessaire dans toutes les installations pour raccorder
l’évent motorisé.
Évent de sortie
Z47PVA
Ensemble d’adaptateur conduit flexible (pour adapter le conduit flexible à l’évent
motorisé et conduit rigide)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
88
ZCV34
Numéro d'article
- Liste des piècesDescription
Foyers
ZCV34N
Accessoires optionnels
Foyer /appareil de chauffage, GN, verre
trempé à faible émissivité (Low E), Écran
de sécurité, Millivolt
34ZCV-TLK
Ensemble de rebord pour tuile (4 pièces)
Z46FK
Ventilateur
ZCV34NH
Foyer /appareil de chauffage, GN, verre
céramique, Écran de sécurité, Millivolt
Z46FK2
Ventilateur PF2 (remplacement)
ZCV34NE
Foyer /appareil de chauffage, GN, verre
trempé à faible émissivité (Low E), Écran
de sécurité, IPI Système Proflame 1
ZCV34PL
Doublure en porcelaine
ZCV34RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
ZCV34NHE
Foyer /appareil de chauffage, GN, verre
céramique, Écran de sécurité, IPI Système
Proflame 1
ZCV34RLH
Doublure réfractaire à motifs chevronnés
ZCV34NE2
Foyer /appareil de chauffage, GN, verre
trempé à faible émissivité (Low E), Écran
de sécurité, IPI Système Proflame 2,
télécommande, Lumières Halogène,
ventilateur
ZCV34NHE2
Foyer /appareil de chauffage, GN, verre
céramique, Écran de sécurité, IPI Système
Proflame 2, télécommande, Lumières
Halogène, ventilateur
ZCV34LP
Foyer /appareil de chauffage, Propane,
verre trempé à faible émissivité (Low E),
Écran de sécurité, Millivolt
ZCV34LPH
Foyer /appareil de chauffage, Propane,
verre céramique, Écran de sécurité,
Millivolt
ZCV34LPE
Foyer /appareil de chauffage, Propane,
verre trempé à faible émissivité (Low E),
Écran de sécurité, IPI Système Proflame 1
ZCV34LPHE
Foyer /appareil de chauffage, Propane,
verre céramique, Écran de sécurité, IPI
Système Proflame 1
ZCV34LPE2
ZCV34LPHE2
Foyer /appareil de chauffage, Propane,
verre trempé à faible émissivité (Low E),
Écran de sécurité, IPI Système Proflame 2,
télécommande, Lumières Halogène,
ventilateur
Foyer /appareil de chauffage, Propane,
verre céramique, Écran de sécurité, IPI
Système Proflame 2, télécommande,
Lumières Halogène, ventilateur
Enchâssure Grille - Option
V34EG
L’ensemble Grille (prête à peindre), 4-3/8”
x 32-5/16”
V34EGS
Grilles latérales [Qté 2] (prêtes à peindre)
6” x 11-1/4”
Encadrement - Option
ZCV34S1BL
Ensemble d’encadrement
noir, 33-7/8”W x 30-3/4”H
ZCV34S1PFBL
Ensemble d’encadrement
noir, 36-5/16”W x 33-3/8”H
ZCV34S2PFBL
Ensemble d’encadrement
noir, 31-11/16”W x 28-3/4”H
Doublures - Option
Options de média
ATTENTION : NE PAS UTILISER CET APPAREIL SANS VERRE
DÉCORATIF SUR LE BRÛLEUR ET LE PLATEAU MULTIMÉDIA
MQG5W
Verre décoratif 1/2po blanc 5lb
MQG5A
Verre décoratif bleu cobalt 5lb
MQG5B
Verre décoratif noir 5lb
MQG5ZG
Verre décoratif zircon glacier 5lb
MQG5C
Verre décoratif bronze
MQROCK2
Roches naturelles
MQROCK3
Ensemble de roches multicolore
MQSTONE
Roches décoratives
MQEMBER
Braise incandescente
RBCB1
Boulets de canon- formats et couleurs
assortis
LOGC44
Ensemble de bûches de chêne
MQLOGF453
Ensemble Bois flotté
MQRBD3
Ensemble de bois flotté
MQRBRW
Ensemble de bûches de bouleau
MQLOGF34BW
Ensemble de bûches de bouleau
MQLOGF34OAK
Ensemble de bûches de chêne
Barrière de sécurité de remplacement
ZCV34CSS
Remplacement de la barrière d'écran de
sécurité
Verre & joints de chambre de combustion
34ZCV-310
Verre céramique - 27-1/2” x 23-1/8”
34ZCV-320
Verre trempé à faible émissivité (Low E), 27-1/2” x 23-1/8”
51MQ-123A
Loquet de porte
Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement
34ZCV-200A
Brûleur
34ZCV-BLP
Millivolt Ensemble de brûleur- Propane
avec système de valve
34ZCV-BN
Millivolt Ensemble de brûleur- gaz
naturel avec système de valve
34ZCV-BLPE
Proflame 1 Ensemble de brûleurPropane avec système de valve
34ZCV-BNE
Proflame 1 Ensemble de brûleur- gaz
naturel avec système de valve
Proflame 2 Ensemble de brûleurPropane avec système de valve
34ZCV-BLPE2
34ZCV-BNE2
Proflame 2 Ensemble de brûleur- gaz
naturel avec système de valve
89
Ensemble de conversion
34ZCV-CKLP
Millivolt LP Ensemble de conversion
34ZCV-CKNG
Millivolt GN Ensemble de conversion
34ZCV-CKLPI
Proflame 1 LP Ensemble de conversion
34ZCV-CKNGI
Proflame 1 GN Ensemble de
conversion
Proflame 2 LP Ensemble de conversion
34ZCV-CKLP2
34ZCV-CKNG2
Proflame 2 GN Ensemble de
conversion
Ensembles de Valves
1001-P633SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1003-P651SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1001-P634SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1003-P652SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1006-P003SI
SIT Proflame 1 Valve Nova LP Hi/Lo
Évacuation des foyers Kingsman
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural,
conduit flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de
sortie horizontale, manchon mural,
conduit flexible 60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural,
conduit flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 5pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural,
conduit flexible 60po, Mill Pac
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
FDVVT40
Vertical Vent Termination
FDVHT
Évent de sortie horizontale
Évent de sortie horizontale carré
Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 141/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 261/2po centre/centre)
1006-P002SI
SIT Proflame 1 Valve Nova NG Hi/Lo
FDVHSQ
1005-P002SI
SIT Proflame 2 Valve Nova LP
Z47ST24
1005-P001SI
SIT Proflame 2 Valve Nova NG
Z47ST36
Ensembles de Veilleuse
1001-P713SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt LP
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba
horizontal
1001-P714SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt NG
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
1002-P047SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI LP
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
1002-P033SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI NG
Z7AIS24
ZDVVOS
Écran d’isolation pour grenier (24po)
Support dévié
42MCVP-258-3
Écran de veilleuse pour ZCV34
(remplacement)
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
Z58WTS
L’écran d’isolation mural - Nécessaire
dans toutes enchâssures avec ventilation
horizontale
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
1000-255
FP15GC
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
Orifice laiton
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Thermostats et télécommandes en option
ZDV48GP
GFRC
Télécommande Millivolt/IPI - Marche/Arrêt
GTRC
Télécommande millivolt - Thermostat
Télécommande millivolt Thermostat/Modulant - NG
Télécommande millivolt Thermostat/Modulant - LP
ZDVAAF
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
Télécommande IPI PF1 - Thermostat
Télécommande IPI PF1 Thermostat/Modulant - NG
Télécommande IPI PF1 Thermostat/Modulant - LP
Dongle WI-FI et kit de harnais - pour
Appareils Proflame 2 (contrôlez votre
cheminée avec votre smartphone - App
obligatoire)
Thermostat Numérique - Montage Mural Vertical
- MV/PF1
Thermostat Programmable Numérique - Mural
Monture - MV/PF1
Support mural - Kit de support de batterie de
secours - avec harnais de 16 pieds - PF1/2
(emplacement pratique et accessible pour la
batterie de secours pour les systèmes IPI)
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
ZDV4FC
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non
étiré) 5pi (étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré)
8pi (étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non
étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec
espaceurs à ressort et silicone
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
GTMRCN
GTMRCP
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
RCP2WIFI
Z2MT
Z80PT
WMBH
ZDVAF2
ZDVFK8
ZDVFK20
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à
7/12)
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à
12/12)
90
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
91

Manuels associés