Kingsman Fireplaces ZCVRB47 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
93 Des pages
Manuel utilisateur Kingsman Fireplaces ZCVRB47 | Fixfr
Instructions d’installation
Codes d’article:
ZCVRB47N, ZCVRB47NE ZCVRB47LP, ZCVRB47LPE
MQZCVRB47NE2, MQZCVRB47LPE2
Sont certifiés:
«CSA/ANS Z21.88-19 • CSA-2.33-19» • CSA 2.17-2017
C#4000720
SERENE
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence
future.
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
⚠ ATTENTION :
NE PAS UTILISER CET APPAREIL SANS VERRE
DÉCORATIF SUR LE BRÛLEUR ET LE PLATEAU
MULTIMÉDIA
Cet appareil peut être installé
dans une maison préfabriquée
(mobile) déjà installée à
demeure si les règlements
locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé
uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz,
sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada,
Le 26 mars 2024
No de pièce 47ZCV-MAN19FR
ZCVRB47
Table des matières
Table des matières...........................................................................................................................................
L’écran de sécurité...........................................................................................................................................
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien.................................
Avertissements, installation et fonctionnement.................................................................................................
Installation dans les maisons mobiles et usinées.............................................................................................
Enchâssure ventilée vs non ventilée- Choisissez votre Installation.................................................................
Toutes les unités nécessitent un matériau de revêtement incombustible………………………………………..
2-3
4
5
6-7
8
9
10
INSTALLATION
Comment encastrer votre foyer........................................................................................................................
Languettes de clouage.....................................................................................................................................
V47PTLK ZCVRB47 Ensemble de rebord pour tuile........................................................................................
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts...........................................................................
Emplacement de votre appareil / Dimensions du foyer....................................................................................
11
12
13
14
15
INSTALLATION - ENCHÂSSURE NON VENTILÉE
Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée……………………………………………………................
Exigences pour la Façade - Enchâssure non ventilée……………………………………………………………...
Dégagements aux manteaux - -Enchâssure non ventilée………………………………………………………….
Dégagements aux combustibles- Enchâssure non ventilée……………………………………………………….
16
17
18
19
INSTALLATION - ENCHÂSSURE VENTILÉE
Enchâssure ventilée –Retrait des plaques de ventilation.................................................................................
Enchâssure ventilée – Style 1 – OUVERTURE SANS GRILLE.......................................................................
Enchâssure ventilée – Style 2 – OUVERTURE AVEC GRILLE.......................................................................
Options de grilles Kingsman approuvées- Grille avant V46EG et grilles latérales VL60EGS………………….
Dimensions de charpente- V46EG Grille……………………………………………………………………………..
Dimensions de charpente- VL60EGS Grilles………………………………………………………………………...
Dimensions de charpente- Ouvert sur le dessus…………………………………………………………………….
Exigences pour la Façade - Enchâssure ventilée…………………………………………………………………...
Dimensions pour l’enfoncement optionnel........................................................................................................
Dégagements aux manteaux- Enchâssure ventilée.........................................................................................
Dégagements aux combustibles- Enchâssure ventilée....................................................................................
20
21-22
23-25
26
27
28
29
30
31
32
33
COMPOSANTS ET ACCESSOIRES
Dimensions et Dégagements de l’encadrement...............................................................................................
Installation de l’encadrement............................................................................................................................
51UHS / Disposition des composantes............................................................................................................
Z46FK Installation du ventilateur......................................................................................................................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer...................................................................................
Information sur les portes et vitres....................................................................................................................
Enlever le panneau d’accès de la valve / Enlever le panneau inférieur de façade...........................................
ZCVRB47PL Installation de la doublure...........................................................................................................
MQVRB47RLF Installation de la doublure........................................................................................................
34
35
36
37
38
39
40
41-42
43
LIGNE DE GAZ ET ENTRETIEN
Installation de la conduite de gaz......................................................................................................................
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur............................................................................................
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours…………………………………………….
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe......................
Entretien du brûleur..........................................................................................................................................
Conversion de gaz : Brûleur Partie A................................................................................................................
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B..................................................................
Conversion pour Régulateur – partie C............................................................................................................
44
45
46
47
48
49
50
51
2
Guide pour installer et enlever le système de brûleur / Enlever le tube du brûleur……………………………...
52
BUCHES ET MEDIAS
ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)..........................................................
Éclairage DEL...................................................................................................................................................
Remplacer la bande de lumières à DEL...........................................................................................................
RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation.......................................................................................
Accessoires pour ZCVRB47 Dépositaire MQ seulement..................................................................................
MQRBD3 -Ensemble de bois de grève (5pc)....................................................................................................
MQRBD4 - Ensemble de bûches de bois flotté……………………………………………………………………...
MQRBRW - Ensemble de bûches bouleau (5 morceaux)………………………………………………………….
53-54
55
56
57
58-59
60
61
62
PROFLAME 1 IPI
Système d’allumage électronique IPI................................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande...............................................................................................................
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard.................................................................
Configuration #1: ..............................................................................................................................................
Configuration #2: ..............................................................................................................................................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles................................................................................................
Configuration #3: ..............................................................................................................................................
Instructions de l’allumage électronique.............................................................................................................
63
64
65
66
67
68
69
70
PROFLAME 2 IPI
Liste de pieces..................................................................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande.......................................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2......................................................................
Proflame 2 Télécommande...............................................................................................................................
Proflame 2 dessin schématique........................................................................................................................
WMBH – Support de batterie mural – Option………………………………………………………………………..
71
72
73
74-75
76
77
ÉVACUATION
Dégagement des terminaux d'évacuation.........................................................................................................
Information générale sur l’évacuation...............................................................................................................
Évacuation à travers un mur.............................................................................................................................
Conduits d’évacuation et composantes............................................................................................................
Évents horizontaux en tuba Z47ST24 / Z47ST36.............................................................................................
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit......................................................................................
Plaque d’ajustement d’entrée d’air –Pour Évacuation verticale et évacuation motorisée.................................
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires.......................................................................
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent.......................................................................................................
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM................................................................
78
79
80
81
82
83-84
85
86
87
88
LISTE DE PIÈCES
PVH58 Liste de pieces......................................................................................................................................
ZCVRB47 Liste de pieces.................................................................................................................................
89
90-91
Dépannage du système de contrôle de gaz.....................................................................................................
92
GARANTIE
Garantie à vie limitée........................................................................................................................................
93
3
47ZCVCSS
L’écran de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT :
Attendre que le foyer soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher le verre ou d’essayer
d’installer ou d’enlever l’écran de sécurité.
Engagez les fentes situées en
haut des supports de montage
d'écran pour visser l'ouverture
du foyer et enfoncez le bas.
Pour enlever l’écran de sécurité, ATTENDEZ QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI. Soulevez le
centre du cadre de l’écran et tirez le bas de l’écran vers vous.
4
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable. N.B. : L’utilisation de ruban pour peintre n’est pas recommandée, car cela
pourrait endommager la peinture.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
• Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
• Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
• Vérifier s’il y a des fuites.
• La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
• Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
• Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
• La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
• Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
• Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
• Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
• Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
• Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
• Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
• Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
5
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
4. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
5. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
6. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
7. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
8. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
9. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
10. Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
11. Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
12. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
13. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
14. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
15. L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
16. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
21. Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
22. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
23. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
24. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
25. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
26. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
27. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
28. N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
29. Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
6
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De
Connexion Pour Installer De Mise A La Terre
(Trou D’languettes De Clouages).
Rondelle Striée Ou En Étoile
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis
D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL
DE CUIVRE DE CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS
(MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
8
ZCVRB47 –Enchâssure ventilée vs non ventilée- Choisissez votre Installation
Consultez le tableau ci-dessus avant de commencer l’installation.
Enchâssure
basse
Température de
surface du mur
au-dessus de
l'avant du foyer
Possibilité d’installer une
Télé en haut du foyer, dans
un enfoncement
Hauteur du
manteau
La chaleur peut
être dirigée vers
une autre pièce
NON VENTILÉE
70”
Chaude
Oui
2” à 41-7/16”
Non
VENTILÉE
70”
40% plus froid
qu'une chasse
non ventilée
Oui
Toutes grandeurs à
39-7/16”
Oui
(Recommandé)
ENCHÂSSURE NON VENTILÉE :
Ceci est une installation traditionnelle dans laquelle le foyer est
encastré dans une charpente non ventilée.
•
•
•
•
MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER
DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES
La température de la surface du mur sera chaude
A Il est permis d’installer une télé au-dessus du foyer
Manteau plus haut.
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place,
(tel que livré).
ENCHÂSSURE VENTILÉE :
Le foyer est installé dans une enchâssure ventilée. Il y a
plusieurs styles d’enchâssure ventilée. Voir les pages du
manuel pour l’information et les détails d’installation.
•
•
•
•
MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER
DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES
mur sera cool au toucher
A Il est permis d’installer une télé au-dessus du foyer.
Le manteau est plus bas.
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation
du foyer (voir les instructions du manuel).
Voir la section “Enchâssure non ventilée”
pour la charpente.
•
•
•
Une ouverture minimale de ventilation de 105
pouces carrés est nécessaire.
La grille V46EG ou VL60EGS de Kingsman peut
être utilisée.
Si une autre grille est utilisée, l’ouverture libre
totale doit avoir au moins 105 pouces carrés, et
pas de lames inclinées.
Voir la section “Enchâssure ventilée”
pour la charpente.
⚠ ATTENTION: SI LES PLAQUES DE VENTILATION SONT
ENLEVÉES, VOUS DEVEZ ÉVACER LA CHASE!
9
ZCVRB47 - Toutes les unités nécessitent un matériau de revêtement
incombustible
ENCHÂSSURE NON VENTILÉE- MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER
DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES.
ENCHÂSSURE VENTILÉE - MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER DOIVENT
ÊTRE NON-COMBUSTIBLES.
Avis : Le granite, la tuile ou autres matériaux de
recouvrement de façade, ne sont pas couverts par la
garantie du foyer. La pierre naturelle, la tuile, ou autres
matériaux de recouvrement de façade peuvent se
fendiller ou changer de couleur (ex. jaunissement des
matériaux de couleur pâle).
N.B. : CES PROBLÈMES PEUVENT ÊTRE ÉVITÉS SI
L’ENCHÂSSURE EST VENTILÉE.
Les télévisions ne sont pas couvertes par la garantie
du foyer.
AVIS : Panneaux de béton de marque DurockR : Le
manufacturier recommande du composé à joint de type
CGC SheetrockR de marque DurabondR 90 plutôt que
du composé prêt à employer pour la finition.
Lors de la finition du mur autour du foyer, il est
primordial que le recouvrement mural soit fixé
correctement. C’est une bonne idée de percer des trous
pour recevoir des vis autotaraudeuses qui peuvent être
utilisées pour fixer un support de tuile, marbre, etc. Les
vis installées au travers d’un matériau non combustible
doivent être de type autotaraudeuses et d’un longueur
inférieure à 2 pouces.
Les attaches de matériau de recouvrement mural,
comme les vis ou clous ne sont pas permis à certains
endroits. Ne pas percer ou installer de longues vis qui
pourraient pénétrer dans le panneau inférieur, ceci
pourrait causer des dommages aux composantes
intérieures.
N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la
façade de l’appareil.
Nous recommandons que du PANNEAU EN BÉTON
(matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du
périmètre du foyer pour plus de durabilité.
Recommandations de finition (Obtenues auprès de
professionnels de la construction) :
Faites la charpente autour de l’appareil avec des
poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum). Des
poteaux de bois peut être utilisés, mais cela peut faire
ne sorte que les vis à gypse ressortent à cause du
séchage du bois.
Panneau de ciment PANNEAU EN BÉTON d’au moins
1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC
comme protecteur de mur et plancher) posé sur la
totalité du périmètre de charpente.
Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les
joints dans la zone du foyer.
Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup
de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit
à joint vert, sablez and préparez pour la peinture.
Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de
métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du
PANNEAU EN BÉTON.
Extra N.B.:
-Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser
une feuille complète de matériau non-combustible (sans
joint) au dessus de l’appareil.
-Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à
la charpente seulement et pas directement à l’appareil
pour permettre l’expansion et la contraction qui se
produit normalement lors du fonctionnement.
-Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se
décolorer dû à l’exposition à la chaleu
10
ZCVRB47
Comment encastrer votre foyer
Cette section s’adresse à des installateurs
qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note
de l’emplacement des accès pour le gaz et l’électricité
sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de
construction. De plus, familiarisez-vous avec les
exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir
section sur l’évacuation) pour cet appareil.
Spécifications
1. Recommandation d’installation pour climat froid :
Pour une installation contre un mur extérieur ou
dans une enchâssure, nous recommandons que
les murs extérieurs soient isolés conformément
aux codes locaux. Du gypse doit être installés
par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour
prévenir le contact entre l’appareil et l’isolation.
2. Choisissez l’emplacement du foyer et faites la
charpente en consultant les dimensions
d’encastrement spécifiées (voir diagrammes).
3. Des panneaux de gypse ou autre matériaux
combustibles peuvent se rendre jusqu’aux
butoirs de gypse situés sur les côtés du foyer et
jusqu’au bas et haut du foyer.
4. Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures
descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous
recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le
conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il
passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera à l’évacuation dans des
conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation
directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les
mois d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous
recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour
un appareil installé aux États-Unis) réglé à la
température de la pièce pour permettre le
fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles
comportant un IPI il peut être nécessaire de régler
l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot)
pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette
procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par
le même fait quand la température interne du foyer est
légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer
proprement les gaz de combustion. Et facilite le
démarrage.
Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être
installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux.
Emplacement des espaceurs
Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter.
Donc aucun matériau de charpente n’est permis au delà des espaceurs.
Attention : Les 2 espaceurs
doivent être pliés et vissés à leur
place avant l’installation du foyer.
Espaceurs
Languettes de clouage
Il y a des trous au bas de l’appareil
pour fixer celui-ci au plancher après
l’installation.
11
ZCVRB47
Languettes de clouage
(Qté 2) Les languettes de clouage
sont situées à chaque coin de
l’appareil.
Les languettes de clouages du VRB46 peuvent être utilisées de 2 façons :
Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer
doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. :
panneau de ciment).
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le foyer et
les matériaux combustibles doivent être recouvert de
matériaux non combustibles (ex. : tuiles au tour du foyer).
Espaceurs du
charpante
Espaceurs du
charpante
Les languettes de clouage doivent être
pivotées à 180o et pliées sur la charpente
Languette de
clouage
Languette de clouage
Languette de clouage
Charpente
panneau de béton
Gypse
panneau de béton
Charpente
Gypse
12
V47PTLK
ZCVRB47 Ensemble de rebord pour tuile
ZCVRB47 Ensemble de rebord pour tuile (V47PTLK):
-1 Pièce bas
-2 Pièces latérales
- 11 Vis DT
VUE LATÉRALE
Pièce
latéral
e
Bas
Pièce
latéral
e
5/8”
13
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
14
ZCVRB47
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
ZCVRB47
Dimensions du foyer
AVANT
CÔTÉ DROITE
VUE DE DESSUS
15
ZCVRB47 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée- Plaques de
ventilation en place -Tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera :
• À égalité avec la finition du mur (ex. : pour installation d’un encadrement,
pierre ou autre recouvrement non-combustible).
• À égalité avec la charpente (pour être recouvert de panneau de ciment pour
une apparence de mur plat).
Voir aussi la section languette de clouage.
Ces structures ne peu pas
supporter de poids.
LES FILS ÉLECTRIQUES DANS
L’ENCHÂSSURE DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR
INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS
FAIRE PASSER LES FILS AU-DESSUS DE
L'APPAREIL.
Fig. 1
MIN. 70”
entre le plafond et
l’enchâssure
MIN. 70”
entre le
plafond et
l’enchâssure
52” MIN
plus une montée
de1/4” par pied
Variable
N.B. : Si vous utilisez l’encadrement, les matériaux non combustibles ne doivent
pas avoir plus de 3/4" d’épaisseur.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles « OBLIGATOIRE »
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
34-5/8”
à la façade
de la
charpente
À égalité avec
la charpente
16
ZCVRB47 Exigences pour la Façade - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
TOUS LES MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES (BRIQUE, LA
PIERRE, LA TUILE, PANNEAU DE BÉTON) COMME INDIQUÉ CI-DESSOUS.
Incombustible minimum requis : 26-7/8” x 47”
30-15/16”*
Cette zone peut avoir une
surface combustible (i.e. âtre)
18-1/4”
48-1/2”*
*RECOMMANDÉ : INCOMBUSTIBLE
31-15-16” X 68-1/2” VISSÉ À LA
CADRE.
30-15/16”*
N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait endommager les composantes internes.
17
ZVRB47 - Dégagements aux manteaux - -Enchâssure non ventilée- Plaques de
ventilation en place -Tel que livré
Avant d’installer quelque type de manteau que
ce soit, il est important de déterminer si ses
matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2
types de manteaux à considérer : combustible
et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait
de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux doivent
obligatoirement se conformer aux dimensions
indiquées.
Inversement, un manteau non combustible
est celui qui est fait de matériaux
ininflammables. Vérifiez les codes et
règlements locaux pour déterminer si votre
manteau est combustible ou non.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure
pour tuile de l’appareil. Les manteaux
combustibles doivent se conformer aux
restrictions de dimension indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé
à la hauteur minimale requise pour un
manteau combustible. Déterminer si
votre manteau respecte les
dimensions des manteaux
combustibles.
Les dimensions des manteaux sont à partir de
la façade du foyer ou des matériaux non
combustibles qui recouvrent le foyer.
Ligne de manteaux
combustible
2”
Haut de l'ouverture
Bas de l'unité
Dégagements aux pattes et manteaux
Vue dessus
Mur adjacent
Mur adjacent
18
ZCVRB47- Dégagements aux combustibles- Enchâssure non ventiléePlaques de ventilation en place -Tel que livré
Dégagement aux combustibles ZCVRB47
Enchâssure non ventilée
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
70” [179 cm]
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure moins de 70po
4” [10.2cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 70po
4” [10.2cm]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
CONSULTER LA SECTION DES EXIGENCES POUR LA FAÇADE
⚠ N.B.: Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est
nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.).
⚠ N.B.: LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS.
19
ZCVRB47 -Enchâssure ventilée –Retrait des plaques de ventilationVoir les instructions de charpente pour enchâssure ventilée
⚠ ATTENTION : Les plaques de ventilation doivent être enlevées avant d’installer le ZCVRB47 dans une enchâssure ventilée.
ÉTAPE 1 : Enlevez les 2 couvercles extérieurs.
ÉTAPE 2 : Enlevez les 2 plaques de ventilation.
ÉTAPE 2 : Enlevez les 2 plaques de
ventilation
Enlevez les fausses vis 1/4” et tirez pour
décoller du scellant.
ÉTAPE 1 : Enlevez les 2 couvercles extérieurs
Vue de dessus une fois les couvercles
extérieurs et les plaques de ventilation enlevées.
Voir la section de charpente
pour “Enchâssure ventilée”
Kingsman Enchâssure Grille
Les unités de la série Serene sont conçues pour fonctionner avec des grilles d’enchâssure Kingsman spécifiques lorsqu'elles sont
installées dans une poursuite ventilée:
• Le ZCVRB47 fonctionne avec le gril d’enchâssure V46EG ou les grilles d’enchâssure VL60EGS.
• Le ZCVRB60 fonctionne avec le gril d’enchâssure VL60EG ou les grilles d’enchâssure VL60EGS.
Si vous le souhaitez, d'autres grilles d’enchâssure Kingsman peuvent également être utilisées. Reportez-vous au tableau cidessous.
VL60EGS
220 pieds carrés
pouces Total
Ensemble de 2
grilles
Ouverture requise :
FOYERS
ZCVRB47
ZCVRB60
6-5/8” x 15-1/4”
chacun
DANS LE
MANUEL
DANS LE
MANUEL
VL72EGS
- Grilles d’enchâssure Kingsman -
285 pieds
carrés pouces
Total
Ensemble de
2 grilles
9” x 15-1/4”
chacun
V46EG
122 pieds
carrés pouces
176 pieds carrés
pouces
220 pieds carrés
pouces
285 pieds carrés
pouces
2-5/8” x 46-3/4
3-5/8” x 48-5/8”
3-5/8” x 60-5/8”
3-5/8” x 78-5/8”
✔
DANS LE
MANUEL
✔
✔
✔
N/A
N/A
DANS LE
MANUEL
✔
✔
VL48EG
VL60EG
VL72EG
✔ = LE GRIL PEUT ÊTRE UTILISÉ
NA = N'EST PAS APPLICABLE
20
ZCVRB47 – Enchâssure ventilée – Style 1 – OUVERTURE SANS GRILLE

LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE
ENLEVÉES.
 La hauteur minimale de l’enchâssure est de 70” à partir du
bas de l’appareil.
 Pour l’évacuation verticale il faut utiliser un coupe-feu
(ZDVFS) ou l’écran d’isolation pour grenier (ZDVAIS,
Z7AIS24) jusqu’au haut de l’enchâssure.
 La chasse au foyer doit fournir au moins 105 pouces
carrés d'air libre.
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS
LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être
évacuée par l’ouverture requise près du plafond.
LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE
DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU
MUR INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE
PASSER LES FILS AU-DESSUS DE L'APPAREIL
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70
aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1
au Canada.
Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire
pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.).
Ouverture
directement sous
le dessus/plafond
de l’enchâssure
Ouverture
directement sous
le dessus/plafond
de l’enchâssure
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND- OUVERTURE
AVANT ET ARRIÈRE
SANS GRILLE
L’ouverture finie doit avoir
au moins 105 pouces
carrés d’espace libre.
Les deux ouvertures
doit être dans la
même zone de
pression
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND- OUVERTURE
AVANT SANS GRILLE
L’ouverture finie doit avoir
au moins 105 pouces
carrés d’espace libre.
(Pièce / zone)
Nécessite une
ouverture à au moins
1-1/4” sous le
plafond
Ouvertures
directement sous
le dessus/plafond
de l’enchâssure
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND- OUVERTURES
LATÉRALES
SANS GRILLE
L’ouverture finie doit avoir au
moins 105 pouces carrés
d’espace libre.
N.B. : Les deux côtés de
l’enchâssure doivent avoir
des ouvertures de même
dimension.
ENCHÂSSURE À
CHARPENTE
OUVERTEOUVERTURE À AU
MOINS 1-1/4” SOUS
LE PLAFOND
L’ouverture finie doit
avoir au moins 105
pouces carrés
d’espace libre.
21
ZCVRB47 –Enchâssure ventilée- Style 1 – OUVERTURE SANS GRILLE
LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES
Ouverture
Plafond / Haut de l’enchâssure
L’ouverture finie doit avoir au
moins 105 pouces carrés
d’espace libre.
105 po min
105 pouces carrés minimum
1-1/4 "minimum avec trois côtés ouverts
⚠ N.B. : Si vous utilisez de
l’isolation dans une
enchâssure ventilée (i.e.
pour un mur extérieur), un
panneau mural/gypse est
nécessaire pour retenir
l’isolant. L’enchâssure
ventilée doit être propre et
sans débris (i.e. isolant,
pièces de bois, etc.).
Charpente
47” mesure
extérieure
70”
70”
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE
PEUT PAS ÊTRE
DIRRIGÉE DANS LES
MURS, PLANCHERS OU
PLAFONDS. La chaleur doit
être évacuée par l’ouverture
requise près du plafond.
38-3/4”
L’évacuation vertical doit comprendre
l’espaceur coupe-feu (ZDVFS) ou l’écran
d’isolation pour grenier et du scellant
VUE DE DESSUS
Écran d’isolation pour
grenier optionnel
(ZDVAIS, ZDVAIS24)
Plafond / Haut de l’enchâssure
Ouverture
105 pouces carrés
minimum
1-1/4 "minimum avec
trois côtés ouverts
Ouverture
Le mur extérieur doit être
isolé et enfermé
22
ZCVRB47 – Enchâssure ventilée – Style 2 – OUVERTURE AVEC GRILLE
 LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE
ENLEVÉES.
 Les ouvertures de grilles doivent être à moins de 2” du
dessus de l’enchâssure.
 La hauteur minimale de l’enchâssure est de 70” à partir
du bas de l’appareil.
 Pour l’évacuation verticale il faut utiliser un coupe-feu
(ZDVFS) ou l’écran d’isolation pour grenier (ZDVAIS,
Z7AIS24) jusqu’au haut de l’enchâssure.
 Avec la grille Kingsman V46EG l’ouverture brute
minimale doit être de 2-5/8” x 46-3/4”. Tout obstacle,
comme un montant vertical doit être encoché vers
l’arrière de 1-1/2” à partir de la face finie du mur.
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES
MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée
par l’ouverture requise près du plafond.
LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE DOIVENT
ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR INTÉRIEUR
DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER LES FILS AUDESSUS DE L'APPAREIL
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux
É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada.
⚠ N.B. :
Une grille venant d’un autre fournisseur doit avoir au moins 105
pouces carrés d’ouverture libre et pas de lames inclinées
Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire
pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.).
L’ouverture de la grille doit être à
moins de 2” du dessus 2”
de
l’enchâssure
MAX
L’ouverture de la grille doit être
2ӈ
moins de 2” du dessus
de
MAX
l’enchâssure
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND- GRILLE À
L’AVANT ET À
L’ARRIÈRE
Chaque grille doit avoir au
moins 105 pouces carrés
d’ouverture libre.
Les deux ouvertures
doit être dans la même
zone de pression
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND- GRILLE À L’AVANT
La grille doit avoir au moins 105
pouces carrés d’ouverture libre.
(Pièce / zone)
L’ouverture de la grille doit
être à moins de 2” du dessus
de l’enchâssure
L’ouverture
de la grille
doit être à
moins de 2”
du dessus de
l’enchâssure
CHARPENTE
JUSQU’AU PLAFONDGRILLES LATÉRALES
Les grilles doivent avoir
un total d’au moins 105
pouces carrés
d’ouverture libre.
N.B. : Les deux côtés
de l’enchâssure doivent
avoir des grilles de
même dimension.
CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND –
ENCHÂSSURE MINIMALE- GRILLE À
L’AVANT
La grille doit avoir au moins 105 pouces
carrés d’ouverture libre.
(Suite à la page suivante)
23
ZCVRB47 – Enchâssure ventilée – Style 2 – OUVERTURE AVEC GRILLE
LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES
L’ouverture de la grille doit
être à moins de 2” du dessus
de l’enchâssure
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND - ENCHÂSSURE
MINIMALE- GRILLES À
L’AVANT ET À L’ARRIÈRE
CHARPENTE JUSQU’AU
PLAFOND - ENCHÂSSURE
MINIMALE - GRILLES
LATÉRALES
Les grilles doivent avoir un total
d’au moins 105 pouces carrés
d’ouverture libre.
N.B. : Les deux côtés de
l’enchâssure doivent avoir des
grilles de même dimension.
Chaque grille doit avoir au
moins 105 pouces carrés
d’ouverture libre.
Les deux ouvertures
doit être dans la même
zone de pression
(Pièce / zone)
L’ouverture de la grille doit
être à moins de 2” du dessus
de l’enchâssure
L’ouverture de la grille
doit être à moins de 2” du
dessus de l’enchâssure
ENCHÂSSURE
MINIMALE GRILLES À L’AVANT ET
À L’ARRIÈRE
Chaque grille doit avoir au
moins 105 pouces carrés
d’ouverture libre.
ENCHÂSSURE MINIMALE GRILLE À L’AVANT
La grille doit avoir au moins 105 pouces
carrés d’ouverture libre.
ENCHÂSSURE
MINIMALE GRILLES LATÉRALES
Les grilles doivent avoir
un total d’au moins 105
pouces carrés
d’ouverture libre.
N.B. : Les deux côtés de
l’enchâssure doivent
avoir des grilles de
même dimension.
.
Les deux ouvertures
doit être dans la
même zone de
pression
(Pièce / zone)
ENCHÂSSURE MINIMALE
– GRILLE SUR LE DESSUS
La zone de grille doit avoir
au moins 105 pouces
carrés d’ouverture libre.
24
ZCVRB47
Style 2- Grille V46EG – Enchâssure ventilée avec grille
LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES
2”
Dessus de l’enchâssure
L’ouverture brute requise pour la grille
Kingsman est de 2-5/8" x 46-3/4"
CHARPENTE
DE 47”
2”
2-5/8”
2-5/8”
La distance maximale
entre la grille et le
haut de l’enchâssure
est de 2"
⚠ N.B. : Si vous utilisez de
l’isolation dans une enchâssure
ventilée (i.e. pour un mur
extérieur), un panneau
mural/gypse est nécessaire
pour retenir l’isolant.
L’enchâssure ventilée doit être
propre et sans débris (i.e.
isolant, pièces de bois, etc.).
Enfoncement
optionnel
70”
MIN
70”
MIN
38-3/4”
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE
PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE
DANS LES MURS,
PLANCHERS OU PLAFONDS.
La chaleur doit être évacuée
par l’ouverture requise près du
plafond.
L’évacuation verticale doit avoir un
espaceur coupe-feu (ZDVFS) ou l’écran
d’isolation pour grenier avec du scellant
VUE DU DESSUS DE L’ENCHÂSSURE
REQUISE
Écran d’isolation pour grenier
optionnel (ZDVAIS, ZDVAIS24)
2” MAX
2” MAX
L’ouverture brute requise pour la grille
Kingsman est de 2-5/8" x 46-3/4"
Enchâssure
minimale
de 70”
52”
MIN
Le mur extérieur doit être
isolé et enfermé
25
Options de grilles Kingsman approuvées pour ZCVRB47 installations de
chasse ventilé - Grille avant V46EG et grilles latérales VL60EGS –
⚠ Doit être installé au ras ou à moins de 2 po de l'enceinte scellée. Cela permet d'éviter que la chaleur
excessive ne soit piégée au sommet de la chasse. Voir la section installation du manuel.
Grille avant V46EG – Taille de l'ouverture : 2-5/8" x 46-3/4"
Grilles latérales VL60EGS – Ensemble de 2 grilles latérales. Taille de l'ouverture : 6-5/8" x 15-1/4"
6-5/8”
26
ZCVRB47 Dimensions de charpente- V46EG Grille - Enchâssure ventilée
les plaques de ventilation doivent être enlevées
Déterminez si la façade du foyer sera :
LES FILS ÉLECTRIQUES DU CHASE DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT FIXÉS AU MUR INTÉRIEUR DU CHASE. NE PAS
• À égalité avec la finition du mur (ex. : pour l’encadrement,
PASSER DE FILS DIRECTEMENT AU-DESSUS DE L'APPAREIL.
pierres artificielles ou autre recouvrement non combustible).
• À égalité avec la charpente (à être recouvert par un panneau de béton pour une apparence de mur plat).
Voir aussi la section Guide des languettes de clouage.
ENFONCEMENT OPTIONNEL
Ces structures ne doivent pas être portantes.
Plafond
Enchâssure scellée
V46EG Grille: 46-3/4”
x 2-5/8” L'ouverture
doit se situer à moins
de 2”du haut du
dessus de
l’enchâssure scellée.
Distance de l’ouverture de la grille
2” MAX
Enfoncement
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE
PEUT PAS ÊTRE
DIRRIGÉE DANS LES
MURS, PLANCHERS OU
PLAFONDS. La chaleur
doit être évacuée par
l’ouverture requise près du
plafond.
TV
Enchâssure
minimale
de 70”
⚠ N.B. : Si vous utilisez
de l’isolation dans une
enchâssure ventilée (i.e.
pour un mur extérieur), un
panneau mural/gypse est
nécessaire pour retenir
l’isolant. L’enchâssure
ventilée doit être propre
et sans débris (i.e.
isolant, pièces de bois,
etc.).
N.B. : Avec l’encadrement, l’épaisseur maximale
de matériau non combustible est de 3/4”.
52” MIN
plus 1/4”
par pied
EN RETRAIT JUSQU’AU PLAFOND
Plafond
L’évacuation vertical DOIT avoir au moins 1”
de dégagement aux combustibles.
2” MAX
1”
de dégagement à
la grille
Enfoncement
TV
52”
MIN
Enchâssure
minumale
de 70”
34-5/8” du
devant de la
charpente
SANS ENFONCEMENT
Plafond
TV
8”
Charpente pour sortie de
l’évent
(Voir la section Évacuation)
52”
MIN
Enchâssure
minumale
de 70”
27
ZCVRB47 - Dimensions de charpente – Enchâssure ventilée – VL60EGS Grilles –
Les plaques de ventilation doivent être enlevées
Déterminez si la façade du foyer sera :
Pour VL60EGS Grilles ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS
• À égalité avec la finition du mur (ex. : pour
latérales:
LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être
l’encadrement, pierres artificielles ou autre
15-1/4” x 6-5/8”
évacuée par l’ouverture requise près du plafond.
L'ouverture doit se
recouvrement non combustible).
situer à moins de 2”du ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure
• À égalité avec la charpente (à être
ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse
haut du dessus de
recouvert par un panneau de béton pour
est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit
l’enchâssure scellée.
une apparence de mur plat).
être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.).
Voir aussi la section Guide des languettes
de clouage.
LES FILS ÉLECTRIQUES DU CHASE DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT FIXÉS AU MUR INTÉRIEUR DU CHASE. NE PAS
Ces structures ne doivent pas être portantes.
PASSER DE FILS DIRECTEMENT AU-DESSUS DE L'APPAREIL.
Les grilles doivent être
utilisées sur les côtés gauche
et droit de la poursuite.
Enchâssure scellée
Plafond
minimale de
70”
52” MIN
plus 1/4”
par pied
L’évacuation vertical
DOIT avoir au moins 1”
de dégagement aux
combustibles.
VUE DE DESSUS
Charpente pour sortie de l’évent
(Voir la section Évacuation)
11”
8”
11”
28
ZCVRB47 -Dimensions de charpente – Enchâssure ventilée– Ouvert sur le dessus
Les plaques de ventilation doivent être enlevées
Déterminez si la façade du foyer sera :
• À égalité avec la finition du mur (ex. : pour
l’encadrement, pierres artificielles ou autre
recouvrement non combustible).
• À égalité avec la charpente (à être recouvert
par un panneau de béton pour une
apparence de mur plat).
Voir aussi la section Guide des languettes
de clouage.
L’ouverture de
1-1/4” doit être
sur 3 côtés du
haut de
l’enchâssure du
foyer.
MINIMUM 105
pouces carrés.
Ces structures ne doivent pas être portantes.
Ouverture
minimale de
1-1/4"
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS
LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être
évacuée par l’ouverture requise près du plafond.
⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure
ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse
est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit
être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.).
LES FILS ÉLECTRIQUES DU CHASE DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT FIXÉS AU MUR INTÉRIEUR DU CHASE.
NE PAS PASSER DE FILS DIRECTEMENT AU-DESSUS DE
L'APPAREIL.
Enchâssure scellée
Ouverture
minimale
de 1-1/4"
Enchâssure scellée
Plafond
minimale de
70”
Plafond
minimale de
70”
52” MIN
plus 1/4”
par pied
VUE DU
CÔTÉ DROIT
L’évacuation vertical
DOIT avoir au moins 1”
de dégagement aux
combustibles.
VUE DE DESSUS
Charpente pour sortie de l’évent
(Voir la section Évacuation)
11”
8”
11”
29
ZCVRB47 Exigences pour la Façade - Enchâssure ventilée
Les plaques de ventilation doivent être enlevées
TOUS LES MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES (BRIQUE, LA
PIERRE, LA TUILE, PANNEAU DE BÉTON) COMME INDIQUÉ CI-DESSOUS.
Incombustible minimum requis : 26-7/8” x 47”
30-15/16”*
Cette zone peut avoir une
surface combustible (i.e. âtre)
18-1/4”
48-1/2”*
*RECOMMANDÉ : INCOMBUSTIBLE
31-15-16” X 68-1/2” VISSÉ À LA
CADRE.
30-15/16”*
N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait endommager les composantes internes.
30
ZCVRB47 – Dimensions pour l’enfoncement optionnel



L’enfoncement peut commencer immédiatement au-dessus du linteau (i.e. 4” for 2 x 4 avec gypse).
Peut avoir 3-1/2” de profondeur, et jusqu’à 3/4” de combustible sur le mur arrière (i.e. contreplaqué).
N.B. : Si la surface est couverte de gypse, la profondeur de l’enfoncement sera de 3” tel qu’illustré cidessous.
La télévision doit être à au moins 1” de l’ouverture de l’enchâssure ventilée.
Distance maximale du plafond
Dégagement
minimal de la télé à
l’ouverture
d’aération
Profondeur maximale de
l’enfoncement = 3-1/2”
(Linteau de 2 x 4 avec gypse)
Mur arrière de
l’enfoncement
3-3/4”
MIN
70”
ENCHÂSSURE
MINIMALE
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE
DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU
PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par
l’ouverture requise près du plafond.
⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une
enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un
panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir
l’isolant.
L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris
(i.e. isolant, pièces de bois, etc.).
Avis : Le granite, la tuile ou autres matériaux de
recouvrement de façade, ne sont pas couverts par la
garantie du foyer. La pierre naturelle, la tuile, ou autres
matériaux de recouvrement de façade peuvent se fendiller
ou changer de couleur (ex. jaunissement des matériaux
de couleur pâle).
N.B. : CES PROBLÈMES PEUVENT ÊTRE ÉVITÉS SI
L’ENCHÂSSURE EST VENTILÉE.
Les télévisions ne sont pas couvertes par la garantie du
foyer.
31
ZCVRB47 Dégagements aux manteaux- Enchâssure ventilée
Les plaques de ventilation doivent être enlevées
Avant d’installer quelque type de manteau que ce
soit, il est important de déterminer si ses matériaux
sont combustibles ou non. Il y a 2 types de manteaux
à considérer : combustible et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait de
matériaux qui peuvent se décolorer, s’enflammer ou
perdre de leur intégrité en présence de chaleur. Ces
manteaux doivent obligatoirement se conformer aux
dimensions indiquées.
Inversement, un manteau non combustible est
celui qui est fait de matériaux ininflammables.
Vérifiez les codes et règlements locaux pour
déterminer si votre manteau est combustible ou non.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure pour
tuile de l’appareil. Les manteaux combustibles
doivent se conformer aux restrictions de dimension
indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé
à la hauteur minimale requise pour un
manteau combustible. Déterminer si
votre manteau respecte les
dimensions des manteaux
combustibles.
Enchâssure
requise
Les dimensions des
manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou
des matériaux non
combustibles qui
recouvrent le foyer.
Manteau combustible
Haut de l'ouverture
Bas de l'unité
Le foyer combustible est
autorisé en dessous de
l'ouverture de l'appareil
⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est
nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.).
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être
évacuée par l’ouverture requise près du plafond
Dégagements aux pattes et manteaux
Vue dessus
Mur adjacent
Mur adjacent
32
ZCVRB47 Dégagements aux combustibles- Enchâssure ventilée
Les plaques de ventilation doivent être enlevées
Dégagement aux combustibles
ZCVRB47 Enchâssure ventilée
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
70” [179cm]
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure moins de 70po
4” [10.2cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 70po
4” [10.2cm]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
CONSULTER LA SECTION DES EXIGENCES POUR LA FAÇADE
Enchâssure requise
2” MAX
2” MAX
Enchâssure requise
⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est
nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.).
⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être
évacuée par l’ouverture requise près du plafond
33
ZCVRB47S1BL / ZCV47S1SS
Dimensions des encadrements
•
Les encadrements ont une épaisseur de 3/4” et une largeur de 1-1/2”.
•
L’espace entre l’encadrement et la façade du foyer est variable - 5/8”, 7/8”, ou 1-1/8”- selon les trous de fixation
utilisés.
•
La façade du foyer peut être recouverte de matériaux incombustibles jusqu'à 1 po d'épaisseur.
L’espace entre l’encadrement
et la façade du foyer est
déterminée par le trou utilisé.
ZCVRB47
Dégagements à l’encadrement
Jusqu'à 1"
d'épaisseur
autorisée
34
Installation de l’encadrement
ZCVRB47
Encadrements : ZCVRB47S1BL (noir), ZCVRB47S1SS
(Acier inoxydable)
Dimensions : (44-1/2”L x 18-7/8”)
Chaque ensemble contient : [1] encadrement
•
Les encadrements ont une épaisseur de 3/4” et une
largeur de 1-1/2”.
•
L’espace entre l’encadrement et la façade du foyer est
variable - 5/8”, 7/8”, ou 1-1/8”- selon les trous de
fixation utilisés.
•
Le foyer peut être recouvert de matériaux
incombustibles jusqu'à l'ouverture du foyer.
⚠ N.B. :
• Vous devez porter des gants de coton
pendant l’installation et la manipulation de
l’encadrement pour en protéger le fini.
• Toutes les traces de doigts et de main
doivent être nettoyées avec un chiffon et un
détergent doux avant de faire chauffer
l’appareil.
• Les panneaux en inox peuvent se décolorer
légèrement lors de l’utilisation normale. Ceci est
normal et ne doit pas être considéré comme un
défaut.
rebord du carreau
Encadrement
rebord supérieur
intérieur de
l'encadrement
Étape 2 :
Accrochez
l’encadrement
au bas de
l’ouverture du
foyer
Étape 3 :
Insérez les vis selon
la profondeur désirée
1-1/8”
7/8”
5/8”
Étape 1 :
Enlevez
les vis
Procédure d'installation :
1. Enlevez-les [2] vis intérieures de chaque côté de l’ouverture du foyer. Ne pas les jeter.
2. Accrochez le bas de l’encadrement sur le bas de l’ouverture du foyer. Poussez le haut contre le foyer.
N.B. : Le rebord supérieur intérieur de l'encadrement s'adaptera sous le rebord du carreau sur le foyer (voir l'illustration
ci-dessus).
3. Réinsérez les vis selon la profondeur désirée. N.B. : Ne pas serrez complètement les vis, l’écran de sécurité se
place aussi sur celles-ci.
35
ZCVRB47
51UHS
Inclus avec le modèle de
base.
Le 51-UHS est conçu pour
l’installation de récepteur à
distance, module de contrôle
de ventilateur, et module IPI à
l’intérieur des appareils avec
millivolt ou IPI.
N.B. : si vous utilisez le
Télécommande, il est
nécessaire d’installer le 51-UHS.
Module de contrôle du
ventilateur
Batterie de
secours
Module IPI
Récepteur à distance
Protecteur de fil
Ligne de
gaz
Piles
51-UHS Doit être enlevé.
Ne pas dégazer la ligne de gaz au-dessus du protecteur de fil.
DISPOSITION DES COMPOSANTES
MILLIVOLT
ou
PROFLAME 1
Les piles du récepteur peuvent être changées en
soulevant le 51-UHS par l’ouverture (enlevez la
porte en verre en premier).
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
Z46FK VENTILATEUR
TRANSFORMATEUR
POUR ULK2
THERMODISC
MODULE DE
CONTRÔLE DE
L’ÉVENT MÉCANISÉ
ÉLECTRIQUE
51-UHS
ÉLECTRIQUE (AUTRE
EMPLACEMENT)
VALVE
PROFLAME 2
Z46FK2 FAN
VENTILATEUR
OPTIONS DE PASSAGE
DE CONDUITE DE GAZ
MODULE DE
CONTRÔLE DE
L’ÉVENT MÉCANISÉ
ÉLECTRIQUE
MODULE LED
BOUTON D'APPARIEMENT
DE LA TÉLÉCOMMANDE
PROFLAME 2
VALVE
ÉLECTRIQUE (AUTRE
EMPLACEMENT)
36
ZCVRB47
Z46FK Installation du ventilateur
Le ventilateur doit être installé avant les matériaux de finition. Pour enlever le ventilateur pour réparation ou entretien, il faut d’abord
enlever le plateau du brûleur et le travail doit être fait par cette ouverture. (Voir la section Enlever le système de brûleur).
THERMODISC
Le contrôle de
la vitesse du
ventilateur
DOIT être situé
à l'extérieur du
foyer
Thermodisc
(Placez sous le
plateau du
brûleur)
1. Enlevez le panneau inférieur de
2. Soulevez la boîte UHS et sortez-la
façade (Voir la section Retrait du
de l’appareil.
panneau inférieur de façade du
manuel).
N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils électriques entrer en contact
avec la chambre de combustion ou le dessous du plateau du brûleur.
3. Insérez le ventilateur et placez-le au
coin arrière droit de l’appareil.
Languette
Languette
4. Placez le ventilateur sur les languettes.
⚠ AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la
terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit
être branchée directement à un connecteur femelle à trois
branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de
mise à la terre.
Avant l’entretien ou réparation
1. Coupez l’alimentation électrique
2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un
travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent
causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié.
3. Entretien du ventilateur: Passez l’aspirateur et enlever les
accumulations de poussières sur les pales et le moteur.
4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant
Millpac.
5. Branchez le ventilateur selon le
schéma de branchement ci-dessus.
Replacez la boîte UHS et le panneau
inférieur de façade.
Thermodisque est situé sur curseur vers la droite de la vanne.
Pour remplacer tirer la poignée sur. Remplacer Thermodisque. Faites
glisser avant.
Glissière
THERMODISC
Le contrôle de la vitesse du ventilateur DOIT être situé à
l'extérieur du foyer.
37
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
AVERTISSEMENT
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
38
ZCVRB47
Information sur les portes et vitres
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au
début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce
qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince
dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de
nettoyer la
vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non
abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être
nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
⚠
Précautions et avertissements
• Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
• Do not use abrasive cleaners.
• L’utilisation de verre de remplacement invalidera la
garantie du produit. (Voir la section Remplacement de
la vitre)
• Care must be taken to avoid breakage of the glass. Ne
pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou
manquante.
• Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Enlever la porte vitrée ZCVRB47
1.
Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets
du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez
vers vous en soulevant légèrement.
2.
Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers
l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3.
Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez
avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts ZCVRB47
* Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent avoir
besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
1.
To remove the top latch, remove the 2 hex screws
that secure it in place. They are located in the firebox.
2.
Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers
l’extérieur.
3.
Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le
ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez
l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou.
Ceci est très important pour une tension adéquate.
REMPLACEMENT DE LA VITRE
REPLACEMENT GLASS FOR DIRECT VENT UNITS
Seulement du verre Neaoceram trempé peuvent être utilisé
pour les ZCVRB47.
L’épaisseur du verre doit être de 5mm pour les modèles.
Pour remplacer la vitre,
1.
Il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre.
2.
Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal.
3.
Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/32’’ de
silicone haute température (Supportant 500°F (260°C))
aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une
surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau
scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone.
Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la
vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
4.
Faites attention en enlevant le verre brisé ou endommage,
portez des gants.
Ressort no de pièce
# 36HB-123
2 VIS
HEXAGONALES
39
ZCVRB47
Enlever le panneau d’accès de la valve
Retirez l'écran de sécurité pour accéder aux commandes de l'allumeur et de la vanne.
Reportez-vous aux instructions d'installation / de retrait de l'écran de sécurité.
Écran de
sécurité
ZCVRB47
Enlever le panneau inférieur de façade
Avis à l’installateur :
La panneau inférieur de façade est amovible. Enlevez-le pour faire les connexions de gaz et d’électricité.
Une fois l’installation complétée, fixez le panneau inférieur avec les vis fournies.
Le panneau inférieur de façade doit être en place sur l’appareil avant l’installation des matériaux de façade.
N.B. : Quand les matériaux de façade sont installés, il est impossible d’enlever le panneau inférieur de façade.
Panneau inférieur
de façade
40
ZCVRB47PL
Installation de la doublure
ZCVRB47PRL liste de pièces:
[1] – Doublure arrière
[1] – Doublure de gauche
[1] – Doublure de droite
[4] – Vis DT
veilleuse
ARRIÈRE
1 Enlevez le crochet
pour brique x 6
GAUCHE
2 Enlevez l’écran
de veilleuse
DROITE
Vis
Vis
veilleuse
Vis
Vis
3 Installez la
doublure arrière
ARRIÈRE
DROITE
GAUCHE
4 Installer les doublures
gauche et droite
5 Utilisez des vis pour installer des doublures. Remplacez l’écran de veilleuse. Jetez les crochets pour brique.
⚠ POUR UNITÉS MILLIVOLTS:
VEILLEZ À NE PAS ENDOMMAGER
LA THERMOPILE LORS DE
L'INSTALLATION DU LINER
LATÉRAL DROIT SUR LE CÔTÉ
PILOTE DU FOYER.
⚠ Avertissement :
Le fait de ne pas
positionner les
pièces selon ces
diagrammes ou le fait
d’utiliser des pièces
non approuvées
spécifiquement pour
cet appareil, peuvent
causer des
dommages à la
propriété ou des
blessures.
⚠ N.B. : La déformation
et la décoloration des
doublures de porcelaine
ou de métal peint ne
sont pas couvertes par
la garantie.
Ces doublures peuvent
se décolorer ou se
déformer lors du
fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal
et ne constitue pas un
défaut.
IMPORTANT: VOIR LES REMARQUES À LA PAGE SUIVANTE
41
Lors de l’installation de la doublure de porcelaine arrière (Étape 3) :
Tirez le bas du panneau arrière vers l’avant et installez une vis dans le trou.
DOUBLURE
ARRIÈRE
MAUVAIS TROU
BON TROU
CORRECT
Lors de l’installation de la doublure de porcelaine latérale (Étape 4) :
Poussez la doublure de porcelaine latérale contre le mur latéral de la chambre de combustion. Utilisez une vis DT pour
percer un trou s’il n’y en a pas.
POUSSEZ LA
DOUBLURE
CONTRE LE MUR
LATÉRAL DE LA
CHAMBRE
PERCEZ ICI S’IL N’Y A PAS DE TROU
TROU D’INSTALLATION DE LA
DOUBLURE DE FIBRE
42
MQZCVRB47RLF
Installation de la doublure
MQZCVRB47RLF Parts List:
[1] – Doublure arrière
[1] – Doublure de gauche
[1] – Doublure de droite
veilleuse
ARRIÈRE
1 Enlevez le crochet
GAUCHE
pour brique x 6
DROITE
2 Enlevez l’écran
de veilleuse
Vis
Vis
veilleuse
Vis
Vis
3 Installez la
doublure arrière
ARRIÈRE
DROITE
GAUCHE
4 Installer les doublures
gauche et droite
5 Utilisez crochets pour brique pour installer des doublures. Remplacez l’écran de veilleuse.
⚠ POUR UNITÉS MILLIVOLTS:
VEILLEZ À NE PAS ENDOMMAGER
LA THERMOPILE LORS DE
L'INSTALLATION DU LINER
LATÉRAL DROIT SUR LE CÔTÉ
PILOTE DU FOYER.
⚠ Avertissement :
Le fait de ne pas
positionner les
pièces selon ces
diagrammes ou le fait
d’utiliser des pièces
non approuvées
spécifiquement pour
cet appareil, peuvent
causer des
dommages à la
propriété ou des
blessures.
43
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de
l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de
brancher et de tester la con- duite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de 3/8po NPT. La figure de droite montre le
schéma typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez
toujours un rac- cord-union pour que la conduite de gaz soit facilement
démontable pour permettre l’en- tretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite
de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour
les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une
pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions
concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée
en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve
doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts
en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de
gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas
tester avec une flamme nue.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Entrée
Maximum
Bas
Grandeur de
l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
ZCVRB47N
ZCVRB47NE
MQZCVRB47NE2
gaz naturel
Millivolt /IPI
ZCVRB47LP
ZCVRB47LPE
MQZCVRB47LPE2
Les valves d’arrêt installées sur
la tuyauterie doivent être
soutenues fermement et
indépendamment de la
tuyauterie.
Propane
Millivolt /IPI
24,500 BTU
16,500 BTU
24,500 BTU
20,500 BTU
#42
#53
Entièrement fermé
Entièrement ouvert
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Minimum
5.5”
11”
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
Gaz naturel
3,5po c.e./,87KPa
1,6po c.e./,40KPa
Normal
7”
11”
Maximum
9”
12”
Propane
10po c.e./2,61Kpaa
6,3po c.e./1,57KPa
44
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.
•
Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou
restent près du plancher.
tourner manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un
feu ou une explosion
•
N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement
et tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la
poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être
enfoncée légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a
pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire 
jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière
du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est
apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30
secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en
position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez
votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être
en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande
de chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
ATTENTION: NE PAS BRANCHER
L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT
MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS.
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
45
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être
allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre.
B.
AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tentez d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur,
appelez le service des incendies.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz
qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si
la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer;
appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse à la demande
qui s'éteint au bout de 7 jours.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position
d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez
la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire
 jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être
tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
3.
4.
5.
6.
Bouton de commande
de gaz affiché en
position "PILOT"
7.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur
de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il
n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante.
8.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire
 jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre
main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce
que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue la poignée de la
veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se
fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à
DEUX MINUTES.
9.
10. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge
à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une
flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours
pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 7, 8 & 9.
11. Mettez Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée
de contrôle en position enfoncée pendant environ 25
secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez
les étapes 9 et 10.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez,
arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de
service ou votre fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à
“OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
12. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour
que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou
télécommande ou thermostat doit être en position
“ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir
demande de chaleur.
13. Fermez la porte d’accès.
14. Mettez l’appareil sous tension.
15. Réglez le thermostat à la température désirée.
16. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées « Comment couper l’admission
de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié
ou le fournisseur de gaz.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3.
4.
Ouvrez la panneau d’accès.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le
sens horaire  jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Ouvrez le panneau d’accès.
46
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes
suivant l’ouverture de la valve principale. L’apparence devrait être la même que
celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas
obstruée.
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
47
Entretien du brûleur
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température
de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le
nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre
dépositaire.
Inspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
48
ZCVRB47
Conversion de gaz : Brûleur Partie A
Modèles : ZCVRB47N, ZCVRB47NE, ZCVRB47LP, ZCVRB47LPE, MQZCVRB47NE2, MQZCVRB47LPE2
Numéro
46ZRB-CKLP
46ZRB-CKNG
46ZRB-CKLPI
46ZRB-CKNGI
46VRB-CKLP2
46VRB-CKNG2
Description
Conversion
Propane -MilivoltConversion
gaz naturel -MilivoltConversion
Propane -IPIConversion
gaz naturel -IPIConversion
Propane -IPIConversion
gaz naturel -IPI-
Liste de pièces:
Orifice de
Orifice de
veilleuse
Brûleur (1000-255)
1001-P167SI
#53
#30 (977.167)
1001-P165SI
#42
#51 (977.165)
1001-P168SI
#53
#35 (977.168)
1001-P166SI
#42
#62 (977.166)
1001-P168SI
#53
#35 (977.168)
1000-P201VE
HEX
1000-P201VE
HEX
1000-P201VE
HEX
1000-P201VE
HEX
1000-P201VE
HEX
1001-P166SI
#62 (977.166)
1000-P201VE
HEX
#42
Duse
Obturateur
d’air
complètement
ouvert
complètement
fermé
5/16”
complètement
ouvert
5/16”
complètement
ouvert
Orifice du brûleur
principal
Brûleur principal
• HI/LO Régulateur de pression
• Orifice de veilleuse
• Orifice du brûleur
• Duse
• Instructions
• Étiquette du kit de conversion
Régulateur
1001-P202SI
(0.907.202)
1001-P201SI
(0.907.201)
1002-P014SI
(0.907.014)
1002-P016SI
(0.907.016)
1002-P012SI
(907.012)
1002-P013SI
(907.013)
Orifice de veilleuse
Obturateur
d’air et vis
Régulateur haut/bas
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
⚠ Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la
conversion.
1.
2.
3.
Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le
tube du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué
dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis
du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez
à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la
vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice
de conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir
Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les
instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
La veilleuse
doit maintenir
ce rapport
avec le
brûleur
⚠ - Avertissement Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des
dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet
ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil
convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble.
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que
possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
49
SIT Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible
Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
50
SIT Conversion pour Régulateur – partie C
51
ZCVRB47
Guide de retrait et installation du système de brûleur
⚠ -AvertissementÉteindre l’appareil et le laisser refroidir avent de commencer le nettoyage. L’entretien et les réparations de cet appareil devraient être
faits Seulement par un technicien qualifié.
Plateau de brûleur
Écran de veilleuse
#5143ZDV-258-3
Faux-plancher
#47ZCVRB-256
1.
2.
3.
4.
Enlevez la porte vitrée de l’appareil. Enlevez les doublures s’il y en a. Enlevez les vis DT et soulevez le faux-plancher pour le sortir
de l’appareil.
Enlevez les vis DT qui sont autour du plateau de brûleur.
Descellez délicatement le plateau de brûleur et le soulever verticalement pour le sortir de la cavité de la chambre de combustion.
L’installation se fait en inversant ces étapes. Assurez-vous que la surface est propre et fraîche et mettez du scellant Mill Pac noir
neuf pour refaire le sceau du plateau du bruleur.
ZCVRB47
Retrait du tube du brûleur
Support de fixation du tube
du brûleur
1.
Enlevez les 6 vis DT de la partie inférieure des supports de fixation du tube du brûleur.
2.
Glissez le tube pour l’éloigner du raccord de plomberie jusqu’à ce qu’il se désengage de l’orifice.
3.
Inversez ces étapes pour réinstaller.
52
ZCVRB47
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
 [2] Lampes halogènes 12V
 Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles
de connexion
 Light Switch & Cover Plate c/w10ft wire
Lampe
Lampe
Intérieur du foyer
Branchez
l’interrupteur ici
Bas du foyer
INSTALLATION:
ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle
comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture.
ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis.
53
Vis
Vis
ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués
ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du
brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse.
ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de
la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le
fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur
peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être
fixé au bas du foyer.
Les perforations du faux-plancher peuvent être
recouvertes de verre.
TRANSFORMATEUR
POUR ULK2
ÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUE (AUTRE
EMPLACEMENT)
54
MQZCVRB47
Éclairage DEL
Veuillez vous conformer à l’édition en vigueur du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au
Code canadien de l’électricité CAN/CSA C22.1 au Canada.
La bande lumineuse de DEL est située sous le foyer.
BANDE LUMINEUSE DEL
584-X10 FAISCEAU
CONNECTEUR JAUNE
MISE À LA TERRE
MODULE PROFLAME 2
MODULE DE
CONTRÔLEUR À DEL
BATTERIE DE SECOURS
MQZCVRB47 - PLATEAU DE BRÛLEUR
La bande lumineuse DEL est située sous
l'ouverture du foyer.
PANNEAU
DE VERRE
TREMPÉ
MODULE DE
CONTRÔLEUR À DEL
PANNEAU
DE VERRE
TREMPÉ
BANDE LUMINEUSE DEL
55
BULLETIN TECHNIQUE
MODÈLE
DATE
SUJET
SOLUTION
Pièces du MQRB47/60-LEDSTRIP
1x bande de lumières DEL
1x attache à glissière
MQRB47 / MQRB60
25 février 2020
BANDE DE LUMIÈRES DEL NON FONCTIONNELLE.
Remplacer la bande de lumières à DEL.
OUTILS
ATTENTION
Recommandés
Cette installation nécessite un tournevis à tête Phillips, une pince à bec
effilé et une pince coupante.
Portez de lunettes de sécurité et des gants de travail
Pour réduire les risques de blessure, portez des lunettes
de sécurité et des gants de travail.
MÉTHODE DE REMPLACEMENT
1.
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
2.
RETIREZ L’ÉCRAN DE SÉCURITÉ ET LE PILOTE DE DEL
Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous d’avoir coupé toutes les
sources d’alimentation électrique de l’appareil.
Pour accéder au canal des lumières à DEL, vous devez enlever l’écran de
sécurité en le soulevant et en le désengageant du bas du foyer. Le canal de
lumières à DEL se situe sous la porte de verre avant de la chambre de
combustion.
Avec un tournevis Philips, dévissez la vis qui retient le pilote de DEL (voir
Figure 1). Avec une pince à bec effilé, comprimez le verrou du connecteur DEL
pour en libérer le cordon (voir Figure 2).
ATTENTION : POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE CONNECTEUR/CORDON, NE
PAS TIRER LE CORDON DES DEL TANT QUE LE VERROU N’EST PAS
DÉSENGAGÉ.
3.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
RETIREZ LE CANAL DE DEL
À partir du bas de la chambre de combustion, tirez le canal de lumières à DEL
vers l’avant et guidez-le hors du foyer. Détachez l’écran perforé des DEL du
canal des lumières pour exposer la bande de lumières à DEL (voir Figure 3).
N.B. : Prenez en note les position et orientation originales de la vieille bande
de DEL. La nouvelle bande sera installée au même endroit.
4.
RETIREZ LA VIEILLE BANDE DE LUMIÈRES À DEL
Coupez les attaches qui retiennent le cordon des DEL au canal (voir Figure 4).
Lentement mais fermement, tirez la bande de DEL.
N.B. : Assurez-vous de retirer tout le matériel adhésif autocollant du canal de
lumières à DEL. Utilisez du diluant ou de l’isopropanol, la surface doit être
propre. NE PAS JETER LA GAINE DE CÂBLE ONDULÉE.
5.
INSTALLEZ LA NOUVELLE BANDE DE LUMIÈRES À DEL
Enlevez l’endos de l’autocollant de la nouvelle bande de lumières à DEL.
Placez la bande dans le canal et appliquez de la pression vers le bas pour
une bonne adhésion.
ATTENTION : PRENEZ SOIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES PUCES DES DEL.
Assurez-vous que la bande de lumières à DEL est centrée.
Passez le cordon vers l’extérieur sur le côté et fixez-le avec les attaches à
glissière fournies (voir Figure 5). Réinstallez l’écran des DEL, et inversez les
étapes restantes pour réinstaller le canal des lumières à DEL.
Figure 5
IMPORTANT : FAITES ATTENTION DE NE PAS ENDOMMAGER LES PUCES DES DEL. ASSUREZ-VOUS D’UNE MISE À LA
TERRE CONTRE L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE AVANT DE MANIPULER LA BANDE DE LUMIÈRES À DEL.
56
RBCB1
-Boulets de canon-
Instructions d’installation
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces
accessoires.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
 Faites attention de ne recouvrir aucune partie du tube de brûleur, les
boulets de canon pourraient se décolorer ou il pourrait y avoir
formation de suie.
 Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre
la braise de verre bronze directement sur le tube du brûleur.
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
57
Accessoires pour ZCVRB47
Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
MQG5W
MQG5A
MQG5B
Verre décortif – Blanc ½”
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
MQ46D
MQROCK2
MQROCK3
MQRBD1
MQSTONE
MQEMBER
ensemble flotté – 3ch.
ens. de roches naturel
ens. de roches multicolore
Bois et roches, 4ch.
Roches décoratives
Braise incandescente
MQRBD3
ensemble flotté – 5ch.
Verre décortif –Noir ½”
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la
performance de l’appareil et n’est pas couverte par la
garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le
brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie.
• VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)
• Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise
de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube
de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait
retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb.
• Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les
appareils au propane.
Z5GC VERRE
DÉCORATIF
BRONZE
KINGSMAN
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
• MQ46D Ensemble flotté – 3ch.
ATTENTION
• La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
2
1
3
• Placez la bûche 1 du côté gauche du foyer, contre le mur arrière de la chambre de
combustion.
• Ne pas mettre de roche
ou de bûche sur aucune
des parties du tube de
brûleur, ceci causerait de
la formation de suie.
• Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est
essentiel de répandre la
braise de verre décortif
1/2” ou MQEMBER
directement sur le tube
du brûleur.
• Placez la bûche 2 du côté droit du foyer, contre le mur arrière de la chambre de combustion, et sur la bûche 1,
tel qu’illustré.
• Placez la bûche 3 devant le brûleur au centre du foyer, tel qu’illustré.
Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces
accessoires.
58
• MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard.
MQRock2
Ou
MQRock3
MQRBD1
ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage
• Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la
formation de suie.
• Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre la braise de verre bronze
directement sur le tube du brûleur.
• MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher au
hasard. Les roches ne seront pas toutes utilisées.
• MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec d’autres
accessoires.
59
MQRBD3
-Ensemble de bois de grève (5pc)-
Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces accessoires.
⚠ ATTENTION
Bûche 1
 Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est
essentiel de répandre la
Verre Pilé ou MQEMBER
directement sur le tube
du brûleur.
Bûche 3
Bûche 4
Bûche 5
Bûche 2
 S’il y a formation de suie,
un ou plus bûches peut
être enlevée.
MQRB5143
Bûche 2
Bûche 5
Bûche 4
Bûche 1
Bûche 3
MQRB5143
Bûche 2
Bûche 5
Bûche 3
Bûche 1
Bûche 4
ZCVRB47 / VRB46
Bûche 5
Bûche 2
Bûche 3
Bûche 1
Bûche 4
ZCVRB47 / VRB46
Bûche 2
Bûche 5
Bûche 3
Bûche 1
Bûche 4
60
MQRBD4 - Ensemble de bûches de bois flotté – 3 morceaux
Option
Peut être utilisé avec le verre MQ, les roches MQ, les pierres MQ ou la braise MQ. Suivre les instruction pour ces accessoires.
⚠ N.B.
Ne pas placer de bûche sur la zone de la veilleuse
• Pour le meilleur patron de flammes, il est essentiel de répandre le
verre concassé fourni ou la braise MQEMBER directement sur le
tube du brûleur.
• S’il y a production de suie, une ou plusieurs bûches peuvent être
enlevées.
61
MQRBRW
- Ensemble de bûches bouleau (5 morceaux) -
OPTION
Peut être utilisé avec le verre MQ, les roches MQ, les pierres MQ ou la braise MQ. Suivre les instruction pour ces
accessoires.
BÛCHE 5
BÛCHE 2
BÛCHE 4
BÛCHE 1
BÛCHE 3
Ne pas placer de bûche sur la zone de la veilleuse
⚠ N.B.
 Pour le meilleur patron de flammes, il est essentiel de répandre le
verre concassé fourni ou la braise MQEMBER directement sur le
tube du brûleur.
 S’il y a production de suie, une ou plusieurs bûches peuvent être
enlevées.
Positionner les bûches au
hasard comme illustré.
Ne pas mettre de bûches directement sur le
tube du brûleur.
BÛCHE 1
BÛCHE 3
BÛCHE 5
BÛCHE 4
BÛCHE 2
62
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du
bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté
pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci
garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de
la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à
zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans
ce manuel pour rallumer la veilleuse.
63
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
64
Proflame 1 IPI
- Liste de pièces -
Numéro d'article
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
15. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
65
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
66
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
67
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
68
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
69
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
70
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
13. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
14. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
P2
CONVERSION
21. 1002-P016SI
P1
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 CONVERSION
22. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
7.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
8.
584-X4P
Terminal Block
9.
584-X10
Wire Harness PF2
24. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
12. 584-X12
Optional Power Vent Harness
26. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Proflame
6 Émetteur
0.584.090 - Wi-Fi
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Version actuelle
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
Proflame
6c Émetteur
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
12
9
`
10
71
Proflame 2 IPI - Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
•
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
N.B. : les accessoires du foyer (ventilateur, lumières)
conserveront les derniers réglages qu'ils avaient avant
d'être réinitialisés en mode manuel.
•
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
72
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
73
Proflame 2 Télécommande
74
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
(Lumières halogènes uniquement)
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
75
76
WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 - Option
Le WMBH offre la possibilité d'un emplacement plus pratique et accessible pour les batteries de secours. N.B. : Le WMBH n'est
PAS un récepteur de télécommande. Il fonctionne UNIQUEMENT comme un support de batterie et un sélecteur de mode.
⚠ ATTENTION - NE BRANCHEZ PAS LE SUPPORT DE BATTERIE D'ORIGINE FOURNI AVEC L'APPAREIL DANS
LE FAISCEAU DE CÂBLAGE WMBH. NE PAS UTILISER AVEC DES ÉVENTS ÉLECTRIQUES.
Liste des pièces:
[1] Support de batterie
[1] Support de montage DCHS
[1] Plaque de recouvrement pour
montage mural
[1] Faisceau de câblage de 16 pi
Installation:
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS
comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le
visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 16 pieds de la vanne (12 pieds recommandés).
Support de
montage
DCHS
JETER
SUPPORT DE
BATTERIE
D'ORIGINE
Connecteur
carré blanc
Mode d'emploi:
• Proflame 1 : réglez l'interrupteur du support de piles sur la position ON ou REMOTE. Le
WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant.
• Proflame 2 : réglez l'interrupteur du support de batterie sur la position REMOTE.
REMARQUE : Si l'interrupteur du support de batterie est réglé sur ON, la télécommande
sera désactivée. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de
courant. Reportez-vous au manuel qui accompagne le support de batterie pour plus
d'instructions.
Proflame 1:
-Branchez le connecteur
de batterie dans la
connexion du support de
batterie sur le faisceau
de câbles.
-Le connecteur carré sur
le faisceau de câbles de
16 pieds n'est pas utilisé.
Connecteur
carré blanc
Proflame 2:
-Branchez le connecteur
carré dans la prise
d'interface utilisateur du
module P2.
-Branchez le connecteur
de la batterie dans la
connexion du support de
batterie sur le faisceau
de câbles Proflame 2.
77
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
Opérable
N
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
M
N
O
P
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est nécessaire d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
78
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation
horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des
ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des
composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet
appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes
d’évacuation directe « MG Duravent» (DirectVent Pro et
DirectVent Pro Concentric Flex), BDM Pro Form Direct Vent, «
AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV»,
et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet
appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation MG Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct,
Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez
utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de
pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les
« Serene» et ZDV3624B). Suivez les instructions fournies par
MG Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab SureSeal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits
et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux
combustibles fournies dans ce manuel.
Appliquez un cordon de scellant haute température Mill
Pac au conduit de l'appareil lors de l'utilisation d'un
adaptateur Duravent.
N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou
réinstaller correctement le système d'admission d'air.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE 12po DE CONDUIT
HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous
devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois
sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau
et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions
pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une
seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent
de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour
stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit
flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la
courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien
en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des
courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le
tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po
dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de
4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1)
Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixezle à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible
à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut
ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la
maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone
autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous
allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci
ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à
tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au
foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de
conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Isolez les écran de manchon mural et les écrans d’isolation
pour grenier pour les terminaisons verticales de grenier avec
un isolant en laine minérale incombustible (Roxul, Rockwool,
Thermafiber UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le périmètre extérieur du les écran de
manchon mural ou les écrans d’isolation pour grenier au parevapeur existant.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
79
47ZCVRB
- Évacuation à travers un mur -
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer
votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2.
Voir les Dégagements aux combustibles.
3.
Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau
flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation.
4.
Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit
dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5.
Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement,
attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même
façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux
intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7.
Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 7po de la même façon.
8.
Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9.
Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est nécessaire d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
EVACUATION DE FUMEE
APPORT D’AIR COMBUSTION
DETAIL DE LA
CHARPENTE
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
MIN 52”
MIN 52”
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
MUR COMBUSTIBLES
Figure 1
MUR NON-COMBUSTIBLES
Figure 2
80
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système
d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air
de combustion et la sortie de fumée, certaines
restrictions de configuration de conduit d’évacuation
s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les
conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale est de 20p/ 6.1m lorsque la
longueur verticale est de7pi/ 2.1m (figure 2) N.B. : Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po
de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45
degrés sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90°
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux
conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90°.
45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit
vertical est de 43pi/ 13.1m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le
conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du
conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux
coudes à 45 degrés installés dans les conduits
verticaux.
Exemple: Si, selon le tableau, la longueur du conduit
horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être
réduite à 7pi. 2 coudes à 90° additionnels ou l’équivalent
sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit
être réduite de 36po par coude à 90° ou de 18po par
coude à 45°.
Exemple A :
Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est
de 6.4pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale
de l’évent ne doit pas mesurer plus de 20pi.
20
PIEDS MAX
Total Vertical
Max Total Horizontal
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
4’-4” (52” Min)
1.3
2
.61
5
1.5
9
2.74
6.4
1.95
20
6.1
7
2.1
20
6.1
8
2.4
20
6.1
9
1.8
20
6.1
10
3.0
20
6.1
11
3.4
20
6.1
12
3.7
20
6.1
13
4.0
20
6.1
14
4.3
20
6.1
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
25
7.6
15
4.6
30
9.1
10
3.0
40
12.2
0
0
43 (Max)
13.1
4
0
IMPORTANT: Installez toujours le foyer de façon à ce que le
moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit
nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y
avoir 1/4po de conduit vertical.
IMPORTANT: La distance minimale entre le tuyau d’évacuation
et les matières combustibles est de 1po (2.5cm)
N.B.: Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les
dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que celles
mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit
vertical est de 43pi (13.1 mètres).
6.4 ft
-Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m)
Sangle de
support sur
coude 90 °
20
PIEDS MAX
Figure C
Sangles de soutien
tous les 2 pieds
7 ft
81
ZCVRB47
Évents horizontaux en tuba
Z47ST24 / Z47ST36
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
82
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
83
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
24”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Conduit rigide
Attaches
ajustables
Conduit
flexible
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
84
ZCVRB47 / ZCVRB60 - Plaque d’ajustement d’entrée d’air –
Pour Évacuation verticale et évacuation motorisée
Doit être ajustée avant l’ajout d’une base de média.
La plaque d’ajustement d’entrée d’air doit être
réglée à la bonne position pour que le foyer
fonctionne correctement.
Localisation- La plaque d’ajustement d’entrée
d’air est située à l’arrière de la chambre de
combustion sous le faux-plancher.
Plaque
d’ajustement
d’entrée d’air
Accès- Pour avoir accès à la plaque
d’ajustement d’entrée d’air, enlevez les vis DT
du faux-plancher et retirez-le. Voir la section
Retrait / installation du système de brûleur du
manuel.
La plaque d’ajustement d’entrée d’air est réglée en usine à la Position supérieure.
Plaque
d’ajustement
d’entrée d’air
Plaque
d’ajustement
d’entrée d’air
Plaque
d’ajustement
d’entrée d’air
Espace
de 1/8”
*N.B. : Il est important d’assurer
un espace d’aération de 1/8” le
long du bas de la plaque
d’ajustement d’entrée d’air.
Sinon, le foyer ne fonctionnera
pas correctement.
Photo #1
Position supérieure (réglage d’usine)
Photo #2
Position du milieu
Photo #3
Position inférieure (espace de 1/8”)*
Pour les évacuations verticales de moins de 10 pieds – Voir photo #1 - Position supérieure (réglage d’usine)
Pour les évacuations verticales de 10 pieds de long – Voir photo #2 – Position du milieu
Pour les évacuations verticales de 15 pieds de long ou plus – Voir photo #3 – Position inférieure (espace de 1/8”)*
Pour les évacuations motorisées de moins de 25 pieds – Voir photo #2 – Position du milieu
Tout ajustement supplémentaire doit être fait avec les contrôles de l’évent motorisé
Pour les évacuations motorisées de plus de 25 pieds – Voir photo #1 – Position supérieure (réglage d’usine)
Tout ajustement supplémentaire doit être fait avec les contrôles de l’évent motorisé
85
Installations de foyer utilisant des kits colinéaire flex pour les unités : ZCVRB47N,
ZCVRB47NE, ZCVRB47LP, ZCVRB47LPE, MQZCVRB47NE2, MQZCVRB47LPE2
ATTENTION LES CONFIGURATIONS DE VENTILATION CO-AXIALE À COLINÉAIRE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES UNIQUEMENT DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE NON COMBUSTIBLE. L'INSTALLATION DANS
UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. LA HAUTEUR MINIMALE DE L'ÉVENT
EST DE 12 PIEDS. LA HAUTEUR MAXIMALE DE L'ÉVENT EST DE 43 PIEDS.
Adaptateur
Options de
Taille du flexible - 3x3
de conduit
connecteur d'appareil
Options de sortie d'évent colinéaire
(Min 12ft / Max 43ft)
rigide
Co Axial à Colinéaire
IDVVT36 (Kingsman)- necessite IDVFK25 (25ft
IDVFK25 (25ft doublure
46DVA-CLAA
doublure flex)
flex)
ZDVDKA
46DVA-GCL
46DVA-CL33 Terminaison par vent fort (c/w35ft
ZDV3FC (Connecteurs)
doublure flex)
TERMINAISON POUR
VENTS FORTS
46DVA-CL33
IDVVT36 TERMINAISON
ET PLAQUE DE BASE
KINGSMAN
PLAQUE DE BASE
PLAQUE DE BASE
DOUBLURE FLEX 3x3
CO AXIAL À COLINÉAIRE
CONNECTEUR D'APPAREIL
46DVA-CLAA
CO AXIAL À COLINÉAIRE
CONNECTEUR D'APPAREIL
46DVA-GCL
ADAPTATEUR DE
CONDUIT RIGIDE
ZDVDKA
86
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA
RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE
S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL
EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit
être remplacé par celui fournit par
le fabricant de cet appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré
pour permettre l’entretien de
l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en
marche.»
Les enfants et les adultes doivent
être conscients des risques reliés
aux surfaces chaudes de cet
appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les
brûlures et l’inflammation des
vêtements.
• Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
• Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
• Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
• L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
• Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
• Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
• Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
• L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
87
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas
possible.

N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les
évacuations verticales descendantes ne sont pas permises.

N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou
Proflame 2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid
(mode veilleuse constante) doit être utilisé.
PVH58
PVH58FM
UNITÉS ENCLAVE & SERENE - PVH58 / PVH58FM
Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :



La longueur minimale de l'évent est de 4 pieds
à la verticale x 6 pieds à l'horizontale avec un
maximum de 5 coudes.
La longueur maximale de ventilation est de 4
pieds verticalement x 125 pieds horizontaux avec
un maximum de 7 coudes.
Reportez-vous au manuel.
TUYAU
5/8
M&G
DURAVENT
12”
UNITÉS ENCLAVE & SERENE - Peut être réduit à une
ventilation de 3 x 5 ” ou 4 x 6-5 / 8 ”
(Une longueur de 12 pouces de tuyau 5/8 M & G Duravent
doit Être connecté au conduit de cheminée en premier.)
3 x 5 ” ventilation :
4 x 6-5 / 8 ” ventilation :
- PVA5835- réducteur de
tuyau pour cheminée
- ZDVDRA- réducteur de tuyau
pour cheminée
-PVA3558- multiplicateur de
tuyau pour l’Évent Mécanisé
- ZDVDIA- multiplicateur de
tuyau pour l’Évent Mécanisé
Pour cheminée :
PVA5835 pour 3 x 5 ” ventilation
ZDVDRA pour 4 x 6-5/8 ” ventilation
Pour l’Évent Mécanisé :
PVA3558 pour 3 x 5 ” ventilation
ZDVDIA pour 4 x 6-5/8 ” ventilation
88
PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7
PVH58
Liste de pièces Évacuation 4/7
SECTION 3
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT
RIGIDE 3/5" – pour toute l’installation
NUMÉRO
DESCRIPTION
(3 adaptateurs requis : 2 au carneau et 1 à l’évent)
ZDVDFA
PVH58
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les
États-Unis
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les
États-Unis
Convertir à partir de 4x6‐5/8" à 3/5” MG HP
PVH58FM
ZDVDKA
PVA4635
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV
(non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent
motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de
câblage
Convertir Évent de sortie – 3/5" à 5/8"
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte Millivolt
Composants de tuyaux flexibles
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte IPI
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non
étiré) 5pi (étiré)
584-X12
faisceau de câblage pour Système 2
IPI
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non
étiré) 8pi (étiré)
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge
de câble (20pi)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non
étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à
ressort et silicone
PVA3558
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit
rigide, Section 2 - Conduit flexible
SECTION 1
Évacuation directe en conduit
rigide 4x6-5/8" – pour toute
l’installation
(Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent)
Carneau du foyer
ZDVDFA
Adaptateur Duravent – pour carneau
incliné
ZDVDKA
Adaptateur Duravent – pour carneau
plat
Accessoires
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4FCL
Attache Flex 4"
ZDV7FCL
Attache Flex 7"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
58PVH-WT
Manchon mural
Évent de sortie
Adaptateur Duravent conduit rigide (utilisé pour raccorder le 4x6-5/8" au
ZDVDIA
conduit rigide 5/8)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 2
Conduit flexible – pour toute
l’installation – commandez le
Z47PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est
nécessaire dans toutes les installations pour raccorder
l’évent motorisé.
Évent de sortie
Z47PVA
Ensemble d’adaptateur conduit flexible (pour adapter le conduit flexible à l’évent
motorisé et conduit rigide)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
89
ZCVRB47
Liste de pièces
Part Numbers
ZCVRB47N
Description
Valve Millivolt, Foyer/appareil de
chauffage, Certifié GN, Verre trempé
ZCVRB47NE
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, Verre trempé
MQZCVRB47NE2
Valve IPI (Proflame 2), Foyer/appareil
de chauffage, Certifié GN, Verre
trempé, ventilateur, Télécommande,
Ensemble d’éclairage LED
ZCVRB47LP
Valve Millivolt, Foyer/appareil de
chauffage, Certifié GPL, Verre trempé
ZCVRB47LPE
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, Verre trempé
MQZCVRB47LPE2
Valve IPI (Proflame 2), Foyer/appareil
de chauffage, Certifié GPL, Verre
trempé, ventilateur, Télécommande,
Ensemble d’éclairage LED
Enchâssure Grille – En Option ‐ 105 pouces carrés Min
V46EG
L’ensemble Grille (prête à peindre)
VL60EGS
Grilles latérales [Qté 2] (prêtes à peindre) 163/16” x 7-1/4
Encadrement ZCVRB47
ZCVRB47S1BL
Ensemble d’encadrement
(44 5/8"W X 17 3/4"H) Noir
ZCVRB47S1SS
Ensemble d’encadrement
(44 5/8"W X 17 3/4"H) Acier
inoxydable
Supports optionnels
RBCB1
Boulets de canon- Formats et couleurs
variés.
MQRBD1
Bois et roches, 4ch.
MQRBD3
Ensemble de bois de grève (5pc)
MQRBD4
Ensemble flotté – 3ch.
MQ46D
Ensemble flotté – 3ch.
MQRBRW
Ensemble de bûches bouleau – 5ch.
MQSTONE
Roches décoratives
MQSTONE10
Roches décoratives ‐ 10 PCE
MQROCK2
ens. de roches naturel
MQROCK3
ens. de roches multicolore
MQEMBER
Braise incandescente
MQG5ZG
Braise de verre décoratif ZIRCON ‐ 5 lbs.
MQG5A
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu
MQG5B
Braise de verre décoratif – Noir
MQG5C
Braise de verre décoratif – Cuivre
MQG5W
Braise de verre décoratif 1/2” Blanc
Accessoires de foyer en option
ULK2
Ensemble d’éclairage universel
MQZCVRB47RLF
Doublure réfractaire cannelés
ZCVRB47PL
Doublure d e porcelain réfléchissante
V47PTLK
Ensemble de rebord pour tuile
Z46FK
Z46FK2
Ensemble de ventilateur avec contrôle
mural à vitesse variable (Senseur de
température)
Ensemble de ventilateur ‐ Proflame 2
(remplacement)
26IDV-P260
Moteur de ventilateur (remplacement)
ZCVRB47CSS
46ZRB-311
Remplacement écran de sécurité
(remplacement)
Verre trempé (remplacement)
47ZRB-123A
Loquet de porte (remplacement)
Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement
44MQ-200A2
brûleur (Série II)
47ZRB-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (ZCVRB47LP)
47ZRB-BNGSI
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (ZCVRB47N)
47ZRB-BLPSIE
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (ZCVRB47LPE)
47ZRB-BNGSIE
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (ZCVRB47NE)
Ensemble de conversion
46ZRB-CKLP
Ensemble de conversion propane pour
ZCVRB47 Millivolt
46ZRB-CKNG
Ensemble de conversion gaz naturel pour
ZCVRB47 Millivolt
46ZRB-CKLPI
Ensemble de conversion propane pour
ZCVRB47 IPI
46ZRB-CKNGI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
ZCVRB47 IPI
46VRB‐CKLP2
Ensemble de conversion propane pour ‐ IPI
Proflame 2
46VRB‐CKNG2
Ensemble de conversion gaz naturel pour ‐
IPI Proflame 2
Thermostats optionnels et télécommandes
Z2MT
Thermostat millivolt support mural ‐ MV/PF1
Z80PT
Thermostat programmable digital millivolt
support mural ‐ MV/PF1
GFRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTRC
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
GTMRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
GTFRCN
Télécommande millivolt –
modulateur/ventilateur – P]
GTFRCP
Télécommande millivolt – Thermostat
EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
EGTMRCN
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur
– GN]
EGTMRCP
Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur
– P]
[Thermostat/
90
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement / Millivolt
1000-P136WR
Générateur/thermopile
Évacuation des Foyers Kingsman
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
Pièces de remplacement / IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
FDVVT40
Évent de sortie verticale
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
FDVHT
Évent de sortie horizontale
1002-P047si*
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
1002-P119si
Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé
lors de l'achat pilote complet
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être
utilisé lors de l'achat pilote complet
Électrode (35 po)
1002-P910si
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
Z57STSC
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
1002-P12BH
Bloc-piles
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
1002-P912si
Faisceau électrique
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
ZDVVOS
Support dévié
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
ZDVRS
Support de toiture
1002-P012si
Moteur à pas [P]
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
ZDV48GP
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P280SI
Conduit 24po
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
1002-P033si*
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Z47ST36
Pièces diverses
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
ZDVAAF
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
ZDVAF2
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
3600-B139
Joint d’étanchéité en feutre
2000-080
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
1000-306
1000-085
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à
12/12)
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
ZDV4FC
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré)
5pi (étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à
ressort et
silicone
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
ZDVFK8
ZDVFK20
91
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
92
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composants exclus : ampoules d'appoint, joints, façades en verre, et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
93

Fonctionnalités clés

  • Encastré
  • Fonctionnement au gaz
  • Installation ventilée ou non ventilée
  • Système millivolt
  • Télécommande (optionnelle)
  • Lumières LED (optionnelles)
  • Ensemble de bûches (optionnel)

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment choisir entre une installation ventilée et non ventilée ?
Consultez le tableau des pages 8 et 9 de ce manuel pour comparer les deux installations et choisir celle qui correspond le mieux à vos besoins.
Peut-on utiliser ce foyer dans une maison préfabriquée ?
Oui, cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée si les règlements locaux le permettent.
Quel type de gaz peut être utilisé avec ce foyer ?
Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour connaître le type de gaz autorisé. Le foyer ne peut être converti à d’autres gaz que si une trousse de conversion est utilisée.