Kingsman Fireplaces MDV31 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
69 Des pages
Kingsman Fireplaces MDV31 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : MDV31
Sont certifiés: «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017 Foyer au gaz à évacuation» multi face, CSA 2.17-2017
Modèles de la série MDV31: MDVR31N, MDVR31NE, MDVR31NE2, MDVL31N, MDVL31NE, MDVL31NE2,
MDVR31LP, MDVR31LPE, MDVR31LPE2, MDVL31LP, MDVL31LPE, MDVL31LPE2
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (mobile) déjà installée à
demeure si les règlements locaux le
permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse
de conversion est utilisée.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel pour
référence future.
Pour les installations au propane à l’horizontal,
l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied
avant de devenir horizontale.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION.
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE
SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 6 septembre 2019
No de pièce 31-MANFR17
Table des matières
Page de Couverture................................................................................................................................................
Table des matières.................................................................................................................................................
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien.......................................
Installation de l’écran de sécurité............................................................................................................................
Avertissements, installation et fonctionnement.......................................................................................................
Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO)....................................................
1
2-3
4
5
6
7
Installation et cadrage
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts.................................................................................
Choisir l’emplacement de votre appareil / Dimensions de l’appareil – Avec persiennes........................................
Instructions d’installation en coin gauche & droit – Appareil avec persiennes........................................................
Instructions d’installation double face – Appareil avec persiennes seulement.......................................................
Double face avec ensemble pleine vision (CVCK) – Dimensions / Enchâssures..................................................
Charpentage du double face avec ensemble pleine vision (CVCK).......................................................................
Exigences pour façade et charpente......................................................................................................................
MDV31 – Installation de l’ensemble pleine vision (Z36 CVCK)..............................................................................
Instructions d’installation péninsule – Appareil à persiennes seulement................................................................
Enchâssures basses – Appareil à persiennes seulement......................................................................................
Dégagements aux manteaux et encadrements – MDV31......................................................................................
Dégagements aux pattes de manteaux..................................................................................................................
8
9
10-11
12-13
14
15
16
17
18-19
20
21
22
Accessoires et options
Installation de l’ensemble de ventilateur.................................................................................................................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer.........................................................................................
Installation des portes et des grilles........................................................................................................................
Guide de placement du LOGC31 pour les modèles MDV31..................................................................................
Plateforme pour roche MQRSP7 et MQROCK1 pour les modèles MDV31............................................................
Installation des panneaux de brique.......................................................................................................................
23
24
25
26-27
28-29
30
Système de brûleur
Instructions pour enlever le brûleur et la valve.......................................................................................................
Installation de la conduite de gaz / Information générale sur les vitres..................................................................
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur.................................................................................................
entretien du brûleur.................................................................................................................................................
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe............................
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A................................................................................................
Conversion de gaz – Partie A - MDV31..................................................................................................................
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ).............................................
Conversion pour Régulateur – partie C..................................................................................................................
Proflame 1
Exposé general.......................................................................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande.....................................................................................................................
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard.......................................................................
Configuration #1: Configuration manuelle de base.................................................................................................
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle.............................................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles...............................................................................................................
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur.....................................
Instructions de l’allumage électronique...................................................................................................................
Proflame 2
Liste de pièces Proflame 2......................................................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande.............................................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2............................................................................
Proflame 2 Télécommande.....................................................................................................................................
Proflame 2 Schématique..................................................................................................................................................
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51-52
53
2
Évacuation
Dégagement des terminaux d'évacuation...............................................................................................................
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuation...........................................................................
Conduits d’évacuation horizontaux.........................................................................................................................
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit............................................................................................
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM......................................................................
54
55
56-57
58-59
60
Liste de pièces
Pièces de remplacement........................................................................................................................................
PVH58 Liste de pieces............................................................................................................................................
Liste de pièces pour modèles MDV31....................................................................................................................
61-63
64
65-66
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent.............................................................................................................
67
Dépannage du système de contrôle de gaz
Dépannage du système de contrôle de gaz...........................................................................................................
68
Garantie
Garantie à vie..........................................................................................................................................................
69
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
4
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
5
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
21. Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
22. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
23. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
24. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
25. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
26. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
27. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
28. Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage
d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source
principale de chauffage.
29. Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
6
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
7
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries.
Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.
Tous les branchements
électriques doivent être faits
selon les normes
d’installation extérieures de
la RNUC et du NFPA 70.
42”
84”
Espace extérieur
(Patio)
96”
Porte de
verrer
12”
Porte
de
verre
Intérieur
(salon)
⚠ N.B. : AVERTISSEMENT
POUR LE VERRE TREMPÉ :
Le verre trempé est sensible
aux changements rapides ou
extrêmes de température
(choc thermique). Veillez à
éviter que l'eau ne contacte
le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces
peuvent être installés à
l’extérieur, mais pas contre le mur
extérieur d’une maison ou autre
structure, l’air doit circuler des
deux côtés du foyer.
Extérieur
Un espace couvert (corniche) d’au
moins la
1/2 de la distance entre la base du
foyer et le plafond (dessous de la
42”
toiture) est nécessaire.
84”
Porte de
verrer
96”
EXEMPLE :
Le bas du foyer est à 84” du plafond.
Donc une corniche d’une largeur de
42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Extérieur
Le foyer ne doit pas être utilisé à des
températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.
12”
8
Choisir l’emplacement de votre appareil
= Longueur maximum du conduit horizontal avec la longueur
requise de conduit vertical
20'-0"
Conduit horizontal avec min. de
conduit vertical
SYSTÈME DE BRÛLEUR GAUCHE
MAX.
36.0"
SYSTÈME DE BRÛLEUR DROIT
VUE DU DESSUS
DE L’APPAREIL
PÉNINSULE
VUE DU DESSUS
DU DOUBLE FACE
SYSTÈME DE BRÛLEUR GAUCHE
SYSTÈME DE BRÛLEUR DROIT
TOUS LES APPAREILS PEUVENT AVOIR UNE ÉVACUATION VERTICALE
MIN. SYSTÈME DE BRÛLEUR
6.0" GAUCHE
SYSTÈME DE BRÛLEUR
DROIT
SYSTÈME DE
BRÛLEUR
GAUCHE
VUE DU DESSUS
DU COIN DROIT
VUE DU DESSUS
DU COIN GAUCHE
VUE DU
DESSUS DU
COIN
GAUCHE
6.0"
MIN.
Dimensions de l’appareil – Avec persiennes
APPAREIL DOUBLE FACE
41.062"
APPAREIL PÉNINSULE
38.062"
APPAREIL EN COIN DROIT
38.062"
.50"
.50"
VUE DU
DESSUS
VUE DU
BOUT
36.125"
16.125"
15.50"
21.687"
VUE DU
DESSUS
20.687"
VUE DE
CÔTÉ
16.125"
29.75"
32.625”
31.875”
23.687"
VUE
ARRIÈRE
36.062"
9
Instructions d’installation en coin gauche & droit – Appareil avec persiennes
seulement
CHARPENTAGE
En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes du
bâtiment locaux. N’INSTALLEZ PAS contre un coupe-vapeur
ou de l’isolation non recouverte. Les dimensions
d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini
de 1/2po d’épaisseur. FIGURE 1Les matériaux combustibles
peuvent être installés à égalité avec le dessus et les côtés du
foyer. Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer.
Les objets placés devant le foyer doivent être situés à au
moins24po de la façade du foyer. Il y a deux trous de 6po x
8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous
dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation
ou le plancher supérieur.
N.B. : Les espaceurs ne doivent pas être
porteurs. Installez le cabinet de façon à ce que
le poids sur lesbordures de 1/2" pour panneaux
de gypse entourant l’appareil ne dépasse pas
250lb
ASSEMBLAGE DU FOYER
1.Installez le recouvrement de porte Figure #2.Premièrement,
appliquez un mince ruban de silicone haute température pour sceller
la porte. Placez la porte et vissez-la en place, en vous assurant que la
porte est scellée adéquatement.
2.Suspendez l’écran thermique sur le rebord du foyer et fixez avec
des vis auto taraudeuses. L’écran thermique doit être centré, ce qui
laisse un espace de 1/2po de chaque côté du foyer pour les
matériaux de finition.
3.Il y a des languettes de clouage sur l’écran thermique etles
espaceurs arrières. Mettez le foyer au niveau et clouez-le ou vissez-le
en place.
Pour les instructions d'installation dans une
cloison basse, se référer à Enchâssures basses
– Appareil à persiennes seulement .
NOTE: Dégagement arrière de l'appareil et / ou sur les côtés de l'unité encadrée dans
les murs nécessitent 6 "dégagement minimal aux matériaux combustibles. Nous vous
recommandons d'utiliser deux (2 x 4) les montants placés contre le mur par des
diagrammes de cadrage. Voir localisation de votre appareil pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
10
FIGURE 3
INSTALLATION DES PANNEAUX DE
BRIQUE
1. Insérez le panneau de brique latéral en
place, fixez au haut de la chambre de
combustion en utilisant le crochet pour
brique.
2. Installez le panneau de brique arrière,
le crochet pour brique est situé au
haut.
N.B. !
Pour l’installation des bûches, des
roches concassées et de la braise
incandescente, référez-vous à la
Placement du LOG.
INSTALLATION DES MATÉRIAUX DE
FAÇADE
Les matériaux de façade, par exemple
les panneaux de gypse peuvent être
installés à égalité du haut du foyer.
Ceux de côté doivent être installés
jusqu’aux espaceurs seulement.
PANNEAU DE
BRIQUE LATÉRAL
CROCHET
POUR BRIQUE
PANNEAU DE
BRIQUE ARRIÈRE
N.B.! Cet APPAREIL
ne peut pas supporter
de poids
PANNEAU DE
GYPSE
FIGURE 4
INSTALLATION AVEC ÉVACUATION ARRIÈRE
INSTALLATION AVEC ÉVACUATION LATÉRALE
N.B.! Cet APPAREIL
ne peut pas supporter
de poids
N.B.! Cet APPAREIL
ne peut pas supporter
de poids
FIGURE 5
11
Instructions d’installation double face – Appareil avec persiennes seulement
CHARPENTAGE
En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes du
bâtiment locaux.
N’INSTALLEZ PAS contre une coupe-vapeur ou de l’isolation
non recouverte.
Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de 1/2po d’épaisseur. FIGURE 1
Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité
avec le dessus des espaceurs et les côtés du foyer.
Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les
objets placés devant le foyer doivent être situés à au moins 24po
de la façade du foyer.
L’installation de la conduite de gaz devrait être faite seulement
après l’installation du foyer. Il y a deux trous rectangulaires de
6pox8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous
dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou
le plancher supérieur.
DÉTAIL D’ENCASTREMENT CONDUIT HORIZONTAL AVEC MIN. DE
CONDUIT VERTICAL
11.0"
À TRAVERS UN MUR
COMBUSTIBLE
N.B.!
Cet APPAREIL
n’est pas porteur
11.0"
5,0” MIN. Pour le
dessus d’une enchâssure combustible
FIGURE 1
20.625"
ENCOCHE DE 2,0” x 3,0”
POUR LE BOUT DE
L’ENTRÉE DE LA CONDUITE DE GAZ.
S
BA
DU UITE
E
D
É
TR ON R
EN LA C POU IT
DE GAZ L DRO
6.0
DE REI
"
PA
’LAP
11
.06
2"
2.5"
AZ CHE
G
E U
E D GA "
UIT REIL .125
D
A
N
1
CO APP 4
UR
O
P
37.0"
N.B.
Pour les instructions d’installation
dans une enchâssure basse,
référez-vous à la page 18.
FOYER DOUBLE FACE ILLUSTRÉ
ASSEMBLAGE DU FOYER
1. Installez le recouvrement de porte Figure #2.
Premièrement, appliquez un mince ruban de silicone haute température pour sceller la porte.
Placez la porte et fixez-la en position, en vous
assurant que la porte est scellée adéquatement.
2. Suspendez l’écran thermique sur le bord du haut du
foyer et fixez avec des vis autotaraudeuses. L’écran
thermique doit être centré, ce qui laisse un espace
de 1/2po de chaque côté du foyer pour les matériaux de finition.
3. Il y a des languettes de clouage sur l’écran thermique et les espaceurs arrières. Mettez le foyer au
niveau et clouez-le ou vissez-le en place.
N.B. : Un dégagement aux combustibles
d’au moins 6po est requis à l’arrière et/ou
aux côtés de l’appareil encastré dans les
murs. Nous recommandons d’utiliser deux
montants de 2x4 placés contre le mur tel
qu’illustré dans les diagrammes de charpentage. Voir page 6- Choisir l’emplacement, pour plus d’information.
MIN.
36.0"
ESPACEURS
ARRIÈRES COMPLETS AVEC
LANGUETTES DE
CLOUAGE
FIGURE 2
ÉCRAN
THERMIQUE
COMPLET
AVEC
LANGUETTES
DE CLOUAGE
LANGUETTES
DE CLOUAGE
RECOUVREMENT
DE PORTE
SILICONE HAUTE
TEMPÉRATUTRE
12
INSTALATION DES MATÉRIAUX DE FAÇADE
Les matériaux de façade, par exemple les
panneaux de gypse peuvent être installés à égalité du dessus du foyer.
Ceux des côtés doivent être installés
jusqu’aux espaceurs seulement.
N.B.!
Cet APPAREIL ne peut pas
supporter de poids
PANNEAUX DE
GYPSE
panneaux
de gypse
panneaux
de gypse
13
Seeensemble
Through With
CVCK
-DimensionsDouble face avec
pleine
vision
(CVCK) - Dimensions
Dimensions générales
N.B. : Si vous installez un ensemble pleine vision, vous devez en installer un de chaque côté de l’appareil
Note: When CVCK is used, a CVCK Kit must be installed on Both sides of the unit.
See
Through With
CVCK
-EnclosuresDouble face avec
ensemble
pleine
vision
(CVCK) - Enchâssures
Dans une enchâssure de 81”
ou plus, il doit y avoir un espace
de 4” entre le coude à 90o et le
haut de l’enchâssure (manchon
d’isolation non nécessaire)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il est
recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à
partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit
horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion
plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et
le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière.)
Plafond
Dans une enchâssure basse, de 60”
à 81”, il doit y avoir un dégagement
minimal de 4” à partir du dessus du
conduit de 7” avec manchon isolant.
N. B.
Le manchon isolant doit
couvrir le conduit de 7” du
foyer jusqu’au mur.
Minimum de 44”
entre la base et
le centre de
l’évent de sortie
Gypse de
1/2"
Minimum de 5” entre
le CVCK et le mur
extérieur ou mur
adjacent.
14
Charpentage du double face avec ensemble pleine vision (CVCK)
CHARPENTAGE
(La méthode qui suit suppose que la charpente est en place avant l’installation du foyer) En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes locaux du bâtiment. N’INSTALLEZ PAS contre une coupe-vapeur ou de l’isolation non recouverte. Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de 1/2po d’épaisseur. Les matériaux combustibles peuvent
être installés à égalité avec le dessus et les côtés de l’ensemble pleine vision. (« Normes de façade et charpente »).
Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les objets placés devant le foyer doivent être situés à au moins 24po de la
façade du foyer.
L’installation de la conduite de gaz devrait être faite seulement après l’installation du foyer. Il y a deux trous rectangulaires de
6pox8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou le
plancher supérieur.
N.B.! Cet APPAREIL
ne peut pas supporter
de poids
DÉTAIL D’ENCASTREMENT
CONDUIT HORIZONTAL AVEC
MIN. DE CONDUIT VERTICAL
Conduite de
gaz pour
appareil droit
Conduite
de gaz pour
appareil
gauche
Attention : Notez l’orientation des
pièces de charpente.
À
mu trave
r c rs
om un
bu
stib
le
ers
rav r
À t n mu
u non ible
t
us
mb
co
N.B.
Référez-vous à la page 11 pour l’installation
dans une enchâssure basse
ASSEMBLAGE DU FOYER
1. Installez le recouvrement de porte. Premièrement, appliquez un mince ruban de silicone haute température pour sceller la
porte. Placez la porte et fixez-la en position, en vous assurant que la porte est scellée adéquatement.
2. Suspendez l’écran thermique sur le bord du haut du foyer et fixez avec des vis autotaraudeuses. L’écran thermique doit être
centré, ce qui laisse un espace de 1/2po de chaque côté du foyer pour les matériaux de finition.
3. Placez l’appareil dans l’enchâssure et centrez. Vous pouvez maintenant installer l’ensemble pleine vision sur l’appareil. (voir
page 14). Les connections de la conduite de gaz et les connections électrique (souffleur, ventilateur etc.) devraient être faites à
ce moment.
Foyer double face avec ensemble pleine vision illustré
Recouvrement de porte
Écran supérieur de porte
Écran thermique
Utilisez de la silicone haute temp.
N.B. : Un dégagement aux combustibles minimal de 6po est requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil
encastré dans les murs. Nous recommandons l’utilisation de 2x4 placés contre le mur, tel que montré dans
les digrammes. Voir – Choisir l’emplacement de votre appareil pour plus de détails.
4.Une fois que l’appareil (avec le CVCK) est installé dans la charpente, les matériaux de façade peuvent être installés. (Voir page 10)
15
Exigences pour façade et charpente
Deux faces avec ensemble pleine vision (CVCK)
N.B. : Si vous voulez un ensemble pleine vision, vous devez en installer un pour chaque face de l’appareil.
Combustible
(ex. gypse)
Espace d’au moins
5/32’’ entre le
CVCK et les
combustibles
Non-combustible
tuile ou brique
Les matériaux de façade doivent
être non-combustibles
Hauteur maximale de
7’’ pour matériaux
combustibles ou non
Au moins 12’’ de matériaux
non-combustible
Hauteur de 3’’
pour matériaux
combustibles
16
MDV31 – Installation de l’ensemble pleine vision (Z36 CVCK)
Attention : Si vous utilisez un CVCK nʼinstallez pas les persiennes
1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel. (voir installation du ventilateur)
2. Pliez les deux grands espaceurs de 8po en position et fixez avec les vis fournies.
3. Pliez la partie du centre des quatre (4) languettes de clouage à 90o, tel qu’illustré ci-dessous. Ces languettes servent d’espaceurs pour les côtés.
4. Placez le CVCK à l’intérieur de l’ouverture de la porte du foyer. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil
avec les quatre vis #6 fournies.
5. Utilisez 10 vis DT pour installer l’écran thermique supérieur au haut de la partie intérieure de CVCK. Une coupe
de côté est illustrée ci-dessous pour montrer l’installation de l’écran. Il est recommandé d’installer les vis du bord
avant en premier et ensuite les vis de côté.
6. Placez l’appareil dans l’enchâssure ou charpente, et fixez-le avec les languettes de clouage du CVCK. La charpente ne doit pas dépasser les languettes pliées à l’étape 2. De plus il est recommandé de fixer l’appareil au
plancher avec 4 vis.
7. Une fois que le CVCK est sur l’appareil, enlevez les vis du dessus de la porte, placez l’écran thermique supérieur
sur les dessus de la porte et remettre les vis dans l’écran et la porte.
8. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et glissez dans les
poignées de valves.
9. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte et permettre l’aération.
Rebord pour tuile
de l’appareil
Écran supérieur
de porte installé
CONTENU DE L’ENSEMBLE PLEINE VISION
1x CVCK
1x Écran thermique supérieur
1x Panneau d’accès
14x Vis DT 1/2po
4x Vis à têtes multiples #6
1x Poignée d’extension de veilleuse
marche/arrêt de 3po
1x Poignée d’extension d’intensité de 3po
1x Écran de porte supérieur
Espaceurs de 8’’ N.B. :
Les espaceurs sont
livrés plats et doivent
être pliés en position
Vis du bord avant N.B. :
Il est recommandé de
placer ces vis avant les
vis de côté.
Écran thermique supérieur
N. B. : Installer après avoir
fixer le CVCK à l’appareil
É
sup cran
é
po rieur
r te de
Panneau d’accès
Enlevez les 2 vis de gauche et
droite du panneau du bas. Pivotez
ce panneau vers l’avant pour avoir
accès à la conduite de gaz et au
ventilateur.
Charpente
Accès additionnel pour installation électrique et de la conduite
de gaz.
Trous pour fixer
l’appareil au plancher
Placez l’écran supérieur de porte sur
le dessus de la porte et insérez les
vis
Espaceur de charpente N.B. :
Pliez à 90o pour former l’espaceur
LANGUETTES DE
CLOUAGE
17
Instructions d’installation péninsule – Appareil à persiennes seulement
CHARPENTAGE
DÉTAIL DE CHARPENTAGE
CONDUIT HORIZONTAL AVEC
MIN. DE CONDUIT VERTICAL
En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes du bâtiment locaux.
N’INSTALLEZ PAS contre une coupe-vapeur ou de l’isolation non recouverte.
Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de
1/2po d’épaisseur.
Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le dessus et les
côtés du foyer.
11.0"
Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les objets placés devant le
foyer doivent être situés à au moins 24po de la façade du foyer.
L’installation de la conduite de gaz devrait être faite seulement après l’installation du
À TRAVERS UN
foyer.
MUR COMBUSTIBLE
Il y a deux trous rectangulaires de 6pox8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de
ces trous dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou le
plancher supérieur.
11.0"
MIN.
36.0"
FIGURE 1
N.B. : Les espaceurs ne doivent pas être porteurs.
Installez le cabinet de façon à ce que le poids sur les
bordures de 1/2" pour panneaux de gypse entourant
l’appareil ne dépasse pas 250lb.
ENCOCHE DE 2,0” x 3,0”
POUR LE BOUT DE
L’ENTRÉE DE LA
CONDUITE DE GAZ
N.B.
20.625"
37.0"
42,0” MIN. Pour le
dessus d’une
enchâssure
combustible
S
U BA E
RÉ D DUIT
ENT LA CON UR
DE GAZ PO DROIT
DE PAREIL
L’AP
2.5"
CONDUITE DE GAZ
POUR APPAREIL
GAUCHE
6.0
"
Un dégagement minimum de 2po à partir de haut
du tuyau flexible de 7.0po et du manchon isolant au
dessous du haut de l’enchâssure combustible doit
être maintenu dans des enchâssures basses de
42.0po à 52.0po. Le manchon isolant doit être
installé de façon à couvrir le tuyau flexible de 7.0po
du foyer jusqu’au manchon mural.
Référez-vous à la page 18 pour plus d’information.
11
.06
2"
38.125"
MANCHON
ISOLANT
FIGURE 2
ESPACEURS ARRIÈRES COMPLETS AVEC LANGUETTES
DE CLOUAGE
ASSEMBLAGE DU FOYER
Il y a des languettes de clouage sur les espaceurs
arrières. Mettez le foyer au niveau et clouez-le ou vissez-le en place.
N.B.
Pour l’installation des bûches, des roches concassées et des braises incandescentes, référez-vous à
Placement du LOG.
N.B. : Un dégagement aux combustibles minimum de 6po est
requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil encastré dans un
mur. Nous recommandons d’utiliser deux montants de 2x4
placés contre le mur tel qu’illustré dans les diagrammes de
charpentage. Voir page 6- Choisir l’emplacement, pour plus d’information.
LANGUETTES DE
CLOUAGE
18
INSTALATION DES MATÉRIAUX DE FAÇADE
Les matériaux du devant, par exemple des
panneaux de gypse, peuvent être installés à égalité du
haut du foyer.
Ceux du côté doivent être installés jusqu’aux
espaceurs seulement.
GYPSE
19
Enchâssures basses – Appareil à persiennes seulement
N.B.
LE MANCHON ISOLANT DOIT RECOUVRIR LE
CONDUIT FLEXIBLE DE 7PO À PARTIR DU
FOYER JUSQU’AU MUR. MANCHON POUR
ENCHÂSSURE BASSE D’UN MAXIMUM DE
34,0PO.
N.B.
AVEC L’UTILISATION DES CONDUITS
ET ADAPTATEUR DURA-VENT, UNE
HAUTEUR MINIMALE DE 52PO EST
NÉCESSAIRE POUR MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS APPROPRIÉS. LE
MANCHON ISOLANT N’EST PAS
NÉCESSAIRE. CECI LAISSERA UN
DÉGAGEMENT D’AU MOINS 4PO
AVANT DESSUS COMBUSTIBLE.
DANS LES ENCHÂSSURES DE 42PO À 52PO,
IL DOIT Y AVOIR UN DÉGAGEMENT MINIMAL
DE 2PO ENTRE LE HAUT DE L’ENCHÂSSURE
ET LE CONDUIT FLEXIBLE DE 7PO AVEC UN
MANCHON ISOLANT.
DANS LES ENCHÂSSURES DE 52PO ET PLUS,
IL DOIT Y AVOIR UN DÉGAGEMENT MINIMAL
DE 4PO ENTRE LE HAUT DE L’ENCHÂSSURE
ET LE CONDUIT FLEXIBLE DE 7PO SANS
MANCHON ISOLANT.
N.B. : Un dégagement aux combustibles minimum de 6po est
requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil encastré dans un
mur. Nous recommandons d’utiliser deux montants de 2x4
placés contre le mur tel qu’illustré dans les diagrammes de
charpentage. Voir page 6- Choisir l’emplacement, pour plus
d’information.
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout
conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de
carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique
pas aux modèles à carneau arrière.)
MANCHON ISOLANT NÉCESSAIRE POUR 52PO
UNE ENCHÂSSURE BASSE MINIMALE NÉCESSITE UN MANCHON
ISOLANT
34.0"
2.0"
52.0"
42.0"
36.0"
MINMUM ENTRE LA
BASE DU FOYER ET
LE CENTRE DE
L’ÉVENT DE SORTIE
Gypse 1/2"
20
Dégagements aux manteaux et encadrements – MDV31
Foyer avec persiennes
Foyer avec ensemble
pleine vision
Charpente
Charpente
Déflecteur de chaleur de 7/8"
Attention : Il ne faut pas placer d’objet combustible sur un manteau non combustible sauf si celui-ci respecte les hauteur et
largeur minimales requises pour les manteaux combustibles
Bord du linteau pour tuile 3/8"
Les dimensions des manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou des matériaux non
combustibles de la façade du foyer.
Foyer MDV31 avec ensemble pleine vision et encadrement MQ36SWF
Les dimensions des man- Dégagements aux combustibles
Clearance to Combustibles
teaux sont à partir de la
façade du foyer ou des
Arrière
66pouces
Back (of(de
unitl’appareil)
)
inches /1/ 5152mm
2mm
matériaux non comCôté
66pouces
Sides(de
(of ul’appareil
nit in framidans
ng) la charpente)
inches /1/ 5152mm
2mm
bustibles de la façade du
Vertical Pvertical
ipe
inch /25/ m
m
Conduit
11pouce
25mm
foyer.
N.B. : Des matériaux,
Back (fro(des
m staespaceurs)
ndoffs)
inches / /0mm
0mm
Arrière
00pouce
combustibles ou non,
Side ((des
from sespaceurs)
tandoffs)
inches //00mm
mm
Côté
00pouce
peuvent être placés à
moins de 1po de l’enFloor
inches //00mm
mm
Plancher
00pouce
cadrement, mais ne
Ceiling (from
bottom
fireplace)
60pouces
inches /152,4cm
Plafond
(du bas
duoffoyer)
60
doivent pas y toucher ou
/152.4cm
Dessus du conduit horizontal
2,5
pouces / 64mm
se superposer au devant
T
o
p
o
f
H
o
r
i
z
o
n
t
a
l
P
i
p
e
.5 inche/s0mm
/ 64mm
Des espaceurs au haut de la charpente 02pouce
de l’encadrement.
Top Framing Appareils
from Standoff
0 inches /0mm
avec persiennes seulement
Louvered
Units Only 4 pouces / 102mm
Dessus du coude à 90o
sans manchon,
Linteau de charpente
Top
of
90°
Bend
No
Sleeve,
in
Enclosure
dans enchâssure de plus de 52po over 4 inches /102mm
52”
Bas
du haut de l’enchâssure avec
42 pouces / 1067mm
Espace min. de 1" requis
Bottom of Top Enclosure with Insulation
42 inches
manchon
isolant
Sleeve
/1067mm
Enchâssure basse entre 42po et 52po
12 pouces / 305mm
In Low Profile Enclosures from 42” to 52”
12 inches /305mm
Dessus
du conduit
dans
Top of Horizontal
Pipehorizontal
in Enclosure
without
enchâssure
sans manchon
Sleeve
Dessus
du conduit
dans
22pouces
/ 51mm
Top of Horizontal
Pipehorizontal
in Low Profile
inches 51mm
Enclosure withbasse
Insulation
enchâssure
sansSleeve
manchon isolant
MDV31
Clean View
Kit vision
MDV31
avecWith
ensemble
pleine
Dimensions à partir
Top of 90°
Bend
No àSleeve,
in enclosure
over 44pouces
inches /102mm
Dessus
du
coude
90o
sans
manchon,
/ 102mm
du bord du CVCK
81” enchâssure de plus de 81po
dans
Bottom
Topde
Enclosure
with Insulation
60pouces
inches / 152,4cm
Bas
du of
haut
l’enchâssure
avec
60
Attention : Le CVCK doit être à égalité avec le mur
Sleeve
/152.4cm
manchon
isolant
Top of Horizontal Pipe in Enclosure with
inches /102cm
Dessus
du conduit horizontal dans
44pouces
/ 102mm
insulation Sleeve
enchâssure basse sans manchon isolant
21
Dégagements aux pattes de manteaux
22
Installation de l’ensemble de ventilateur
EMPLACEMENT SUGGÉRÉ POUR LE
BOÎTIER DE JONCTION 120V POUR
L’ENSEMBLE DE VENTILATEUR
EMPLACEMENT SUGGÉRÉ POUR
LE CÂBLE D’ALIMENTATION 120V
THERMODISQUE
PLANCHER DE LA
CHAMBRE DE
COMBUSTION
ENTRÉE
DE GAZ
VENTILATEUR
CONTRÔLE MURAL À
VITESSE VARIABLE
FOYER GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Pour installer le ventilateur, glissez les encoches
en trou de serrure sur les deux vis #8 situées au
bas à l’arrière du support.
2. Le capteur (thermodisque) doit être fixé sous la
cambre de combustion, le capteur doit être en
contact avec le plancher de la chambre de
combustion.
3. Installez un boîtier de jonction sur le plateau du
bas. Référez-vous au diagramme pour
l’emplacement. Le câble doit passer par le trou
d’accès de 6po x 8po.
4. Branchez le courrant, le capteur et le
l’interrupteur mural à vitesse variable tel
qu’illustré dans le diagramme de branchement.
CONTRÔLE DE
VITESSE VARIABLE
OPTIONNEL DANS
L’APPRAREIL
23
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
24
Installation des portes et des grilles
ASSEMBLAGE DE LA PORTE
Pour installer toutes les portes, premièrement installez les vis du bas dans le foyer.
Placez les encoches du bas des portes sur
les vis, glissez le haut de la porte sur le foyer
et insérez les vis du haut. Serrez les vis du
bas et du haut pour qu’elles soient bien
appuyées.
NE PAS TROP SERRER
ENCOCHES EN
FORME DE
LARME
VUE .B.
VUE .A.
CA
D
FO RE
YE DU
R
FE
NÊ
TR
E
ASSEMBLAGE DES GRILLES
1.
2.
3.
Dans les coins intérieurs du haut et du bas, il y a des
encoches en forme de larme. Tel qu’illustré sur le diagramme.
Il y a des vis aux deux bouts des grilles. Pour installer, glissez la tête d’une vis dans une des encoches en forme de
larme puis glissez la grille vers le côté opposé, répétez la
procédure. Ces vis pourraient avoir besoin d’être ajustées
pour un bon alignement et une bonne longueur.
Toutes les grilles on des vis sur la partie du haut excepté la
grille du bas pour un accès à la valve. Cette grille peut être
placée d’un côté ou de l’autre dépendamment de l’installation du foyer à droite ou à gauche. La grille pour accès à la
valve nécessite l’installation de deux ressorts aux deux
bouts. Référez-vous à la VUE A. pour l’installation.
VUE .A.
25
Guide de placement du LOGC31 pour les modèles MDV31/39
Photo 1
ÉTAPE 1 : Placez l’encoche de la bûche #1contre le boîtier de la
veilleuse.
Photo 2
ÉTAPE 2 : Placez la zone plane de la bûche #2 contre la
languette 2a et déposez la branche courte sur le deuxième
barreau de grille.
Avertissement : Le fait de ne
pas placer les pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne pas
utiliser des
pièces spécifiquement approuvées
pour cet appareil peut causer des
dommages à la propriété ou des
blessures.
ÉTAPE 3 : Placez le trou sous la bûche #3 sur la languette 3a et
appuyez la partie noircie contre la languette 3b.
26
Guide de placement du LOGC31 pour les modèles MDV31/39 (suite)
❹
❺
ÉTAPE 4 : Repérez les deux trous sous la bûche #4 et placez-les sur les
languettes 4a et 4b.
❻
ÉTAPE 6 : Placez la bûche #6 contre les bûches #4 et #5 et la partie
plane de la bûche sur le plancher de la chambre de combustion.
BARREAU
DE
GRILLE
ÉTAPE 5 : Placez partie en V de la bûche #5 sur le barreau de grille et
déposez l’autre bout sur la partie plane de la buche #2.
❼
ÉTAPE 7 : Placez la bûche #7 sur les deux zones planes des bûches #2 et
#3. S’il y a formation de suie la bûche #7 peut être enlevée.
BRAISE
ROCHE
ÉTAPE 8 : Placez les morceaux de braise sur leurs plaques et devant les
tubes de brûleur. Placez la roche sur le plancher de la chambre de
combustion.
27
Plateforme pour roche MQRSP7 et MQROCK1 pour les modèles MDV31/39
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
MQRSP7
Enlevez les barreaux de grille et support de
bûche, et pliez les languettes des plaques de
braise vers le bas.
Placez la plateforme de roche à sa place autour
du brûleur.
ÉTAPE 1 : Placez les roches #4 en position, tel que
montré. Ne pas placer de roches directement sur
les tubes du brûleur.
ÉTAPE 2 : Placez les roches #6 en position, tel
que montré.
ÉTAPE 3 : Placez les roches #4 en position, tel
que montré. Placez les deux roches qui sont
entourées sur la photo, par-dessus la portion à
port simple du tube transversal du brûleur.
28
Plateforme pour roche MQRSP7 et MQROCK1 pour les modèles MDV31/39
ÉTAPE 4 : Placez les roches #1 en position tel que
Step 4: Place rocks #1 into position as
montré.
ÉTAPE 5 : Placez les roches #3 et #2 en position
Step 5: Place rocks #3 and #6 into
tel que montré.
ÉTAPE
roches
en position,
Step 66:: Placez
Placelesrocks
#3#3into
positiontelas
que montré. Placez la roche qui #3 est entourée
shown.
Place
the rock
#3 that
is highsur
la photo,
par-dessus
la portion
à port
simple,
lighted
over the single porting crossover
tel
que montré.
ÉTAPE 7 : Placez la roche #1 en position, tel que
Step 7: Place rock #1 into position as
montré.
shown.
position as shown.
shown.
area as shown.
Arrangement
final avec
flammes
Finished setup
and
burn
If tooSimuch
flame impingement
onles
the
rocks
causes
may
l’empiètement
de la flamme sur
roches
cause
de lasooting,
suie, vousyou
devez
have toenlever
moveouordéplacer
removeune
one
more rocks.
Dopas
notplacer
place
ou or
plusieurs
roches. Ne
derocks
rochesdirectly
directement
sur
le
tube
de
brûleur.
over top of the burner tube.
29
Installation des panneaux de brique
1.
2.
3.
ENLEVER LE PANNEAU DE MÉTAL AVANT D’INSTALLER LE PANNEAU DE BRIQUE ARRIÈRE
Il y a 2 vis au bas à l’arrière de l’appareil qui maintiennent le panneau de métal fixé au plancher de la chambre de combustion,
retirez ces 2 vis et jetez-les
Tenez le panneau de métal par le bas et tirez-le vers l’avant et vers le bas en même temps. Ceci sortira le panneau du support au
haut de l’appareil. Disposez du panneau de métal.
Le panneau de brique peut maintenant être installé.
INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUE ARRIÈRE ET LATÉRAL OPTIONNELS
1. Retirez le crochet pour brique latéral situé au haut de la
1. Retirez le crochet pour brique latéral situé au haut de la
chambre de combustion.
chambre de combustion.
2. Glissez le panneau de brique dans la chambre de com2. Glissez le panneau de brique dans la chambre de combustion par la petite ouverture sur le côté et centrez entre
bustion par la petite ouverture sur le côté et centrez entre
la gauche et la droite puis poussez contre le côté de la
la gauche et la droite puis poussez contre le côté de la
chambre de combustion.
chambre de combustion.
3. Replacez le crochet pour brique en place et serrez.
3. Replacez le crochet pour brique en place et serrez.
30
Instructions pour enlever le brûleur et la valve
Pour modèles MDV31/39
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Enlever Et Remplacer Le Brûleur
1. Coupez le courant électrique et l’alimentation en gaz avant
de procéder à l’entretien.
2. Enlevez les portes. Enlevez les panneaux de brique arrière,
du bout ou de côté, cela dépend du type d’installation du
foyer. Enlevez toute la roche concassée et les braises
incandescentes. Passez l’aspirateur à l’intérieur du foyer
pour enlever toutes les particules de poussière restantes.
FIGURE 1.
3. Soulevez et enlevez les déflecteurs du brûleur. Glissez le
brûleur vers l’avant du foyer jusqu’à ce que l’orifice soit
dégagé. Soulevez et enlevez le brûleur. NE PAS forcer en
tirant vers le haut ou les côtés car cela pourrait
endommager le diffuseur. FIGURE 2.
4. Pour replacer, inversez la procédure.
Enlever Et Remplacer La Valve
1. Pour enlever la valve, commencez par suivre les
instructions pour le brûleur.
2. Enlevez la conduite de GAZ et le plateau de déflecteur.
3. Pour enlever le plateau de la valve, commencez par enlever
les vis auto taraudeuses, puis glissez un couteau entre le
plateau et le bas de la chambre de combustion. Ceci va
briser le lien en silicone haute température. Avec
précaution, enlevez le plateau et la valve. FIGURE 3.
4. Pour replacer, nettoyez le plancher de la chambre de
combustion pour enlever la silicone. Appliquez un nouveau
ruban de SILICONE HAUTE TEMPÉRATURE comme sur
la figure 3 et inversez les procédures.
31
Installation de la conduite de gaz
Information générale sur les vitres
32
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
33
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
MDV31, MDV39
Thermocouple /senseur de flamme
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Brûleur de veilleuse
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
34
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Brûleur
4.
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
35
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Orifice de
veilleuse
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
Numéro
Description
Duse
Obturateur d’air
Régulateur
31MDV-CKLP
Conversion
1000-P201VE
1001-P167SI
1001-P202SI
#51
1/4”
(pour MDVR31LP,
Propane
HEX
#30
(977.167)
(0.907.202)
MDVL31LP)
-Milivolt31MDV –CKNG
Conversion
1000-P201VE
1001-P165SI
1001-P201SI
#36
3/32”
(pour MDVR31N,
gaz naturel
HEX
#51 (977.165)
(0.907.201)
MDVL31N)
-Milivolt31MDV –CKLPI
Conversion
1000-P201VE
1001-P168SI
1002-P014SI
#51
1/4”
(pour MDVR31LPE,
Propane
HEX
#35 (977.168)
(0.907.014)
MDVL31LPE)
-IPI31MDV –CKLP2
Conversion
1000-P201VE
1002-P012SI
1001-P168SI
#51
1/4”
(pour MDVR31LPE,
Propane
HEX
(907.012)
#35 (977.168)
MDVL31LPE)
-IPI31MDV –CKNGI
Conversion
1000-P201VE
1001-P166SI
1002-P016SI
#36
3/32”
(pour MDVR31NE,
gaz naturel
HEX
#62
(977.166)
(0.907.016)
MDVL31NE)
-IPI31MDV –CKNG2
Conversion
1000-P201VE
1002-P013SI
1001-P166SI
#36
3/32”
(pour MDVR31NE,
gaz naturel
HEX
(907.013)
#62
(977.166)
MDVL31NE)
-IPIVoir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que
possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
Liste de pièces:






HI/LO Régulateur de pression
Orifice de veilleuse
Orifice du brûleur
Duse
Instructions
Étiquette du kit de conversion
36
Conversion de gaz – Partie A - MDV31
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les
informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne
pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce
qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la
bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti
n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion.
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz.
Plaque de braise
Pièce de retenue du brûleur
Obturateur d’air
(ajustement)
)
Tube de brûleur)
Orifice principal
Barreau de grille
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Veilleuse
Enlevez les plaques de braise de gauche et de droite, chaque plaque est retenue par 2 vis.
Desserrez les vis des languettes de retenue du brûleur et glissez le brûleur vers la gauche pour le retirer de l’orifice.
Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez par l’orifice fourni avec l’ensemble de conversion.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion (Voir aussi les
parties B & C).
Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le
côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à
mesurer. Resserrez la vis
Réinstallez les plaques de braise et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2.
37
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
38
Conversion pour Régulateur – partie C
39
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du
bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté
pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci
garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de
la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à
zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans
ce manuel pour rallumer la veilleuse.
40
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
41
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No de pièce
Description
1006-P002si
Valve IPI intensité GN
1006-P003si
Valve IPI intensité P
1002-P047si
Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces
1002-P033si
Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces
1002-P017si
Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces
*1002-P119si 35po Électrode (avec fil)
1002-P903si
Senseur de flamme d’électrode
*1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces
1002-P302si
Carte de l’allumeur IPI
1002-P850si
Adaptateur CA
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de câbles
1001-P166si
Orifice de veilleuse-GN#62
1001-P168si
Orifice de veilleuse-P#35
1002-P013si
Moteur à pas-GN
1002-P012si
Moteur à pas-P
1002-P016si
Régulateur d’intensité-GN
1002-P014si
Régulateur d’intensité-P
*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E
Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Poignée de contrôle
manuelle
Connexion rouge 3/16
Commutateur IPI
0.584.912
0.886.002
ou
0.886.003
Connexion noire 1/8
Tube de veilleuse
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle
digital du
brûleur
42
43
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
44
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
En option
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
45
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
46
- Instructions de l’allumage électronique - (IPI)
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque
de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
Pour un premier allumage ou lorsque l’alimentation en gaz s’est tarie, il convient d’allumer la veilleuse
en maintenant la porte de vitrée ouverte ou en la retirant.
AVANT D’ALLUMER:
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.



QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.



Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Retirez les batteries du récepteur ou de l’ensemble de
batteries de secours.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
5.
Ouvrez la porte vitrée.
6.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre sur
(elle se situe derrière le panneau d’accès).
Arrêt
7.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
8.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens
inverse des aiquilles d’une montre
sur Marche.
9.
pour la mettre
Fermez la porte vitrée.
10. Ouvrez toutes les alimentations électriques de la
cheminée et réinstallez les batteries dans l’émetteurrécepteur ou dans l’ensemble de batteries de secours.
11. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Si vous utilisez une télécommande pour la mise en
marche, référez-vous au manuel d’utilisation de cette
télécommande.
Entrée
de gaz
12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien, et retirez les batteries de
l’émetteur-récepteur ou de l’ensemble de batteries de
secours.
3.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre sur
Arrêt
(elle se situe derrière le panneau d’accès). Si un autre
robinet d’arrêt a été installé, vous pouvez le fermer au
lieu de passer par le foyer pour accéder au robinet
d’arrêt du foyer.
Retirez le panneau d'accès au contrôle.
4.
Remplacez le panneau d'accès au contrôle.
47
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
12. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
13. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
14. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
15. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P042SI
Transmitter - PF2 - Black 584.042
16. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
17. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
7.
584-X4P
Terminal Block
18. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
8.
584-X10
Wire Harness PF2
19. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
9.
584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
20. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
10. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
21. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017
24"
11. 584-X12
Optional Power Vent Harness
22. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
23. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
24. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
25. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
4
P2
CONVERSION
P1
CONVERSION
6
7
1&2
9
3
8
10
9
11
5
Proflame Transmitter
0.584.042
48
Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Affichage LCD
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Piles
Touche haut/bas
Touche mode
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :

Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.

Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.


À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.

Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :

Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
49
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Écran LCD
Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait
avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Marche/arrêt
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre
de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz
Thermostat
d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids,
Flèches
l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui
empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le
Modes
cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de
réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie
de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur
principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est
remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la
veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur
principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
50
Proflame 2 Télécommande
51
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
52
53
Dégagement des terminaux d'évacuation
Légende:
détail de coin
intérieur
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
Opérable
Fixe
fermé
Les dégagements
sont à partir de la
plaque de l’évent.
Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de
l’évent.
Les codes ou
règlements locaux
peuvent des
dégagements
différents.
Fixe
fermé
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT
DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Dégagement au-dessus du sol,
véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres
pouvant être ouvertes
Dégagement à une fenêtre fermée
en permanence
Le dégagement vertical aux soffites ou
soffite de vinyle / bardage aérés situés
au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une
distance horizontale de 2pi [60cm] à
partir du centre de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à
un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à
un coin intérieur
Dégagement à une ligne se
prolongeant au-dessus du centre du
compteur/régulateur de gaz
Dégagement à la sortie d’entretien du
régulateur
Dégagement aux entrées d’air non
mécanisées de l’édifice ou aux apports
d’air de tout autre appareil
Dégagement aux dessus des entrées
d’air mécanisées
Clearance above paved sidewalk or
paved driveway located on public
property
Dégagement sous une véranda,
porche, patio ou balcon
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12po (30 cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW),
12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3
kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la
condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3
kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h
(3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30
cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour
appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
12 pouces (30cm)
3po *
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi
[4,5m] au-dessus du compteur/régulateur
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi
[4,5m] au-dessus du compteur/régulateur
3pi (91 cm)
3pi (91 cm)*
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW),
12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3
kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)†
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3
kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h
(3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30
cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
7pi (2.13 m)*
12po (30 cm)‡
12po (30 cm) *
N.B.:
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les
exigences du fournisseur de gaz.
† Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement
au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour
véhicules situés entre deux résidences familiales pour
l’utilisation des deux habitations.
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le
balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le
plancher.
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige
ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et
dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque
vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent
de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
54
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles
d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent
être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson Duravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form Direct
Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée
pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct,
Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces
ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles). Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC
Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions
de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints
de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex
(Z-Flex) et Simpson Duravent.
Évacuation avec conduit flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois
sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions
pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent
de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible
de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des
courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po
sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à
l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut
ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour
de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous
que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
FIGURE 1
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE
TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS
PAR JOINT DU TUYAU.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
N.B. Il est primordial, pour assurer le
fonctionnement sécuritaire et approprié de
ce foyer, que tous les joints du conduit et
de sa doublure intérieure soit scellés avec
une bonne quantité de calfeutrant.
N’utilisez que les rubans et scellant
recommandés dans ce manuel. Scellant
Mill Pac.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
Utilisez du sellant haute temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer,
à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
55
Conduits d’évacuation horizontaux
Conduits dʼévacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation
maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et
la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de
conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Référez vous au tableau montrant la relation entre les
conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour
déterminer la longueur des différents conduits.
Pour les conduits dʼévacuation horizontaux ayant un
minimum de 4pi de conduit vertical :
Pour les conduits d’une longueur de 12po à 34po, ¼po de
conduit vertical par pied de conduit horizontal est nécessaire.
Voir figure 1.
Pour les conduits d’une longueur de 34po à 240po, 2 ½ po de
conduit ver tical par pied de conduit horizontal sont
nécessaires.
Voir figure 2.
Pour les conduits verticaux utilisant des coudes à 90o et
ayant une partie verticale à partir du foyer, 1/4po de conduit
vertical par pied de conduit horizontal est nécessaire. Selon
le tableau d’évacuation. Voir fig. 3.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés.
La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po
par coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi (12,2
mètres).
Situez le foyer de façon à ce que le moins possible de
conduit dévié et/ou horizontal soit nécessaire.
Un manchon isolant sur le tuyau de 7po est requis dans
les enchâssures basses avec un plafond combustible.
2,0po à 13,0po à partir du dessus de la sortie de fumée.
Pour dessus combustible avec 14,0po ou plus au
dessus de la sortie de fumée, aucun manchon isolant
nʼest requis dans lʼenchâssure.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de
coudes nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez
la longueur maximale autorisée pour la section
horizontale.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits
de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique
pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à
90o. Voir figure B
Tableau dʼévacuation horizontale à partir du bas du
foyer
Longueur maximum de 40pi (12,2m)
Total vertical
Pieds
Mètres
4
1.2
5
1.5
6
1.8
7
2.1
8
2.4
9
2.7
10
3.0
11
3.4
12
3.7
13
4.0
14
4.3
15
4.6
16
4.9
17
5.2
18
5.5
19
5.8
20
6.1
25
7.5
30
9.1
40
12.2
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
8
2.4
15
4.5
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
15
4.6
10
3.0
0
0
Il est recommandé que
dans une installation
horizontale pour le
propane, l’évacuation
soit verticale sur au
moins 1pied au dessus
du carneau avant le
coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou
plus. Ceci permet une
meilleure combustion et
diminue grandement les
dépôts de carbone et le
besoin de nettoyer de la
vitre (Ne s’applique pas
aux modèles à carneau
arrière).
56
2,5po de d’élévation
par pied pour les conduits horizontaux avec
un min. vertical à partir
du foyer
Important dégagement minimal
entre le conduit et les combustibles,
conduit vertical 1,0po
Dessus du conduit horizontal avec
manchon, 2,0po de dégagement
requis dans une enchâssure basse.
Pour des installations autres que dans
une enchâssure basse, prévoir des
dégagements de 2,5po au dessus d’un
conduit horizontal sans manchon et de
4po au dessus d’un coude.
57
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
58
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
FDVVT40
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Conduit
flexible
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Attaches
ajustables
Conduit rigide
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
59
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
60
Pièces de remplacement
3800-173
3800-170
3800-171
PANNEAUX DE BRIQUE DU
BAS NON DISPONIBLES
3800-127
3800-172
3800-138
3600-115
3800-130
3800-115
3800-304
3800-128
BRAISE -R
BRAISE -I
3800-129
3800-303
ZIRC
1000-305
3800-312
1000-306
1000-306
Z1MT
3800-302
3800-132
3600-301
5000-P025WS
3800-134
1000-150GE (ROUGE)
1000-150MP (NOIR)
1000-218
61
Pièces de remplacement (suite)
Pour modèles MDV31/39
62
Pièces de remplacement (suite)
ZDVWT
FDVHT
FDVVT40
ZDV7FCL
ZDV48GP
ZDVSS
ZDVRS
ZDV7SC
ZDV4SS
ZDVST
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7FC
ZDV4FC
ZDVAIS
ZDVFS
ZDVFK5
ZDVFK8
ZDVFK20
63
PVH58
Liste de pièces
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent Mécanisé
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs
Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement)
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
ZDVDIA
Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8)
Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé :
Z47PVA
Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à
un conduit 4/7” flexible)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
64
Liste de pièces MDV31
MDFOYERS MULTIFACE À ÉVACUATION DIRECTE SÉRIE
MDV31 : Certifié pour les É-U/Canada comme appareil décoratif.
Incluant : brûleur triple, jusqu’à trois côtés vitrés, ajustement
d’intensité, interrupteur mural, ensemble de braise et cendre, un
grand panneau de verre trempé, conduit quatre et sept po, arrière
incliné, 30 000 BTU GN & PL.
APPAREILS
MDVR31N
MDVR31NE
MDVR31NE2
MDVR31LP
MDVR31LPE
MDVR31LPE2
MDVL31N
MDVL31NE
MDVL31NE2
MDVL31LP
MDVL31LPE
MDVL31LPE2
3100-BLLP
ENSEMBLE DE CONVERSION
31MDV-CKLP
31MDV-CKNG
(Millivolt) Foyer multiface, brûleur à droite,
(comme ci dessus) gaz naturel
(IPI) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme
ci dessus) gaz naturel
(IPI) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme
ci dessus), télécommande, gaz naturel
(Millivolt) Foyer multiface, brûleur à droite,
(comme ci dessus) propane
(IPI) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme
ci dessus) propane
(IPI) M Foyer multiface, brûleur à droite,
(comme ci dessus), télécommande, propane
(Millivolt) Foyer multiface, brûleur à gauche,
(comme ci dessus) gaz naturel
(IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche,
(comme ci dessus) gaz naturel
(IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche,
(comme ci dessus), télécommande, gaz naturel
(Millivolt) Foyer multiface, brûleur à gauche,
(comme ci-dessus) propane
(IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche,
(comme ci-dessus) propane
(IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche,
(comme ci-dessus), télécommande, propane
31MDV-CKLPI
31MDV-CKNGI
31MDV-CKLP2
31MDV-CKNG2
Ens. de conversion PL pour MDVR31, MDVL31
(millivolt)
Ens. de conversion GN pour MDVR31,
MDVL31 (millivolt)
Ens. de conversion PL pour MDVR31LPE,
MDVL31LPE (IPI)
Ens. de conversion GN pour MDVR31NE,
MDVL31NE (IPI)
Ens. de conversion PL pour MDVR31LPE2,
MDVL31LPE2
(Proflame 2)
Ens. de conversion GN pour MDVR31NE2,
MDVL31NE2 (Proflame 2) (Proflame 2)
ACCESSOIRES POUR FOYER EN OPTION
MDV38IS
Manchon isolant 3pi - Pour enchâssures
basses
MDV38RLE
Doublure réfractaire – Bout (petit panneau)
MDV38RLS
Doublure réfractaire – Côté (grand panneau)
Z36SBL
Encadrement – Noir (34 1/2po H x 41 1/8po L)
Z36SPB
Z36CSS
M31CSSS
ENSEMBLE DE BÛCHES
Z36FK
LOGC31
Ens. brûleur – Gauche, propane – Pour modèle
MDVL31LP
Ensemble de bûches - 7 mcx, chêne fendu
Encadrement - Laiton poli (34 1/2po H x 41
1/8po L)
Remplacement écran de sécurité– Côté large
seulement
Remplacement écran de sécurité – Petit côté
seulement
Ens. ventilateur, contrôle de vitesse variable
mural (thermosensible)
THERMOSTATS OPTIONNELS ET TÉLÉCOMMANDES
PRODUITS MARQUIS
Z2MT
MQROCK1
Ensemble de roche tan
MQROCK2
Ensemble de roche naturel
MQROCK3
Ensemble de roche multicolore
MQRSP7
Plateforme pour roche
Z80PT
Thermostat Digital ‐ Vertical Wall Mount ‐
MV/PF1
Thermostat Programmable Digital ‐ Wall Mount
‐ MV/PF1
GFRC
Remote Control Millivolt / IPI – On/Off
GTRC
Remote Control Millivolt - Thermostat
GTMRCN
ENSEMBLES DE GRILLE
Remote Control Millivolt –
Thermostat/Modulating - NG
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt –
[Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
MGPKBP
Ens. grille, péninsule – Laiton poli classique (3
ensembles)
GTMRCP
MGPKBL
Ens. grille, péninsule – Noir (3 ensembles)
GTFRCN
MGCKPB
Ens. grille en coin – Laiton poli (2 ensembles)
GTFRCP
Télécommande millivolt – Thermostat
MGCKBL
Ens. grille en coin – Noir (2 ensembles)
EGTRC
Remote Control IPI PF1‐ Thermostat
ENSEMBLE DE GRILLE OU ENSEMBLE PLEINE VISION
EGTMRCN
Z36CVCK
Ens. pleine vision Designer (commandez-en 2)
EGTMRCP
MGSKPB
Ens. grille, double face – Laiton poli (2
ensembles)
EGTFRCN
MGSKBL
Ens. grille double face – Noir (2 ensembles)
EGTFRCP
ENSEMBLE DE BRÛLEUR DE REMPLACEMENT, VALVE
INCLUSE
Ens. brûleur – Droit, gaz naturel – Pour modèle
3100-BRNG
MDVR31N
Ens. brûleur – Droit, propane – Pour modèle
3100-BRLP
MDVR31LP
Ens. brûleur – Gauche, gaz naturel – Pour
3100-BLNG
modèle MDVL31N
Remote Control IPI PF1‐
Thermostat/Modulating ‐ NG
Remote Control IPI PF1‐
Thermostat/Modulating ‐ LP
Remote Control IPI PF1‐
Thermostat/Modulating/Fan ‐ NG
Remote Control IPI PF1 ‐
Thermostat/Modulating/Fan ‐ LP
PIÈCES DE REMPLACEMENT / MILLIVOLT
1000-P136WR
Générateur/thermopile
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
65
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
ZDVHSK
1001-P280SI
Conduit 24po
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
ZDVHSK5
ZDVHSKSQ
PIÈCES DE REMPLACEMENT / IPI
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie
horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si*
Veilleuse [P] Fil 35 pouces
1002-P033si*
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces
1002-P119si
Électrode (35 po)
1002-P910si
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
1002-P012si
Moteur à pas [P]
ZDVVOS
Support dévié
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
ZDVRS
Support de toiture
PIÈCES DIVERSES
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
ZDV48GP
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
ZDV7SC
Collet de solin 7po
3600-B139
Joint d’étanchéité en feutre
ZDVFK5
2000-080
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
ZDVFK8
1000-306
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
1000-085
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN
ZDVHSKSQ5
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
FDVVT40
Évent de sortie verticale
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Z47ST36
ZDVFK20
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort
et
silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
66
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
67
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
68
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
69

Manuels associés