Sierra HD 2022 | GMC Sierra LD 2022 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
506 Des pages
Sierra HD 2022 | GMC Sierra LD 2022 Mode d'emploi | Fixfr
ai162492880229_22_GMC_Sierra_Denali_COV_fr_CA_84767844A_CA_2021JUL22.pdf 1 6/28/2021 9:06:43 PM
Scan d’accès
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
• Guide du propriétaire et des garanties
• Services connectés et OnStar
• L’application my.Chevrolet
• Les vidéos «Comment faire»
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources supplémentaires
Assistance aux clients
1-800-263-3777
Assistance routière
1-800-268-6800
Services connectés et
OnStar
1-888-4-ONSTAR
84767844A_CA
Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD2022
C
La conduite, l’entretien et la maintenance d’un véhicule
de tourisme ou d’un véhicule à moteur tout-terrain
peuvent vous exposer à des substances chimiques telles
que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l’État
de Californie comme étant susceptibles de provoquer le
cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l’exposition à
ces substances, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf
si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit
bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien de votre véhicule. Pour
de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
2022
Sierra/Sierra Denali
2500 HD/3500 HD
Guide du propriétaire
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Contenu
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 113
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 168
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 231
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 239
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 449
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 478
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de
GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck,
SIERRA et DENALI sont des marques de
commerce et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Si le véhicule est doté d'un moteur diesel
Duramax, consulter le supplément diesel
Duramax pour des informations
supplémentaires et spécifiques à ce moteur.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer « Compagnie General
Motors du Canada » par Division GMC
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84767844A_CA
©
2021 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
2
Introduction
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
Utilisation de ce manuel
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Symboles
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Introduction
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
fonctionner (AIRBAG)
LATCH
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
couvercle du boîtier à fusibles
l'arrière
+ : Fusibles
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
3
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Introduction
1. Mode Remorquage/Traction (sur certains
modèles). Voir Commande de mode
conducteur 0 286.
Contrôle du carter de boîte de transfert
automatique (selon l'équipement). Voir
Quatre roues motrices 0 276.
Commande de mode conducteur 0 286
(selon l'équipement).
2. Bouches d'aération 0 236.
3. Affichage à tête haute (HUD) 0 144
(selon l'équipement).
4. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 161.
Essuie-glace/Lave-glace 0 115.
5. Bloc d'instruments 0 121.
6. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 270.
Mode de sélection de gamme. Voir Mode
manuel 0 273.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 160.
8. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 169.
9. Systèmes de commande de la
climatisation 0 231 (selon l'équipement).
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 233 (selon l'équipement).
10. Sièges avant chauffants et aérés 0 59
(selon l'équipement).
11.
Commutateur de contrôle de conduite en
descente 5 (selon l'équipement). Voir
Aide au démarrage en côte (HDC) 0 285.
j Marchepied à commande électrique
0 34 (selon l'équipement).
L Bouton de descente rapide de glace
X Commutateur de l'Assistance au
stationnement (selon l'équipement). Voir
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 291.
5 Hayon à commande électrique
(selon l'équipement). Voir Hayon 0 26.
| Feux de détresse 0 161.
g Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité 0 283.
- Commutateur CC/CA. Voir Prises
électriques 0 116.
@ Témoin de sortie de ligne 0 308
(selon l'équipement).
5
12.
13.
14.
15.
(selon l'équipement). Voir Glaces
électriques 0 47.
Mode de remorquage 0 275 (Sur certains
modèles).
Frein d'échappement (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (PTO) (si équipé). Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise électrique (courant alternatif) (selon
l'équipement). Voir Prises électriques
0 116.
Prises électriques 0 116.
Port USB 0 180.
Charge sans fil 0 118 (selon
l'équipement).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
6
Introduction
16. Panneau de commande de frein de
remorque (selon l'équipement). Voir
"Système de commande de frein de
remorque intégré" sous Équipement de
remorquage 0 324.
17. ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Voir Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 262 ou
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 260.
18. Commandes au volant 0 115 (selon
l'équipement).
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
19. Klaxon 0 115.
20. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 356.
21. Réglage du volant de direction 0 114
(hors de vue).
22. Régulateur de vitesse 0 287.
Système d'alerte de collision avant 0 303
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 115 (selon
l'équipement).
23. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 131.
24. Frein de stationnement électrique 0 281.
25. Phares antibrouillard 0 162 (selon
l'équipement).
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 164.
Éclairage d'espace utilitaire extérieur
0 163.
Commandes de feux extérieurs 0 157.
Éclairage localisé 0 162 (selon
l'équipement).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Clés (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . 11
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 22
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 24
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 25
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transport d'objets qui peuvent
prendre feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Marchepied à commande électrique . . . . 34
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 35
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 36
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rétroviseur à gradation automatique . . . 42
Rétroviseurs de points morts . . . . . . . . . . . 42
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande manuelle . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur de la caméra de la caisse du
camion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
43
43
45
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . 47
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Clés et serrures
Clés (Accès avec clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
la clé de contact est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le contact
et les enfants ou les occupants peuvent
être coincés par une glace se fermant. Ne
pas laisser des enfants dans un véhicule
avec la clé de contact.
7
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
8
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de rotation
involontaire de la clé de contact, ne
modifiez pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE),
selon l'équipement, sont attachés aux
anneaux de porte-clés fournis.
{ Avertissement
Si la clé est tournée involontairement
quand le véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position RUN
(marche). Cela peut être provoqué par des
objets lourds suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets longs ou de
grande taille attachés à cet anneau, qui
pourraient entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant. Si le
contact quitte la position RUN (marche),
le moteur se coupe, cela peut avoir un
impact sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les coussins
gonflables peuvent ne pas se déployer.
(Suite)
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon
l'équipement, sont conçus pour fonctionner
ensemble, comme un système, afin de
réduire le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de la
position RUN (marche). La clé de contact
comporte un petit trou pour permettre la
fixation de l'anneau de porte-clés fourni.
Il est important que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit trou.
Consultez votre concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des anneaux
fournis avec vos clés ont été spécialement
sélectionnées pour votre véhicule. Les
anneaux sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de diminuer le
risque de déplacement involontaire de la clé
hors de la position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de
contact. N'ajoutez d'objet que sur le second
d'anneau. Limitez les objets ajoutés à
quelques clés essentielles ou à de petits
objets légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Programmation avec deux clés reconnues
Les interférences provenant des balises
d'identification de fréquence radio (RFID)
peuvent empêcher le démarrage du véhicule
au moyen de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du
véhicule.
La clé est utilisée pour le commutateur
d'allumage, toutes les serrures de portes et
la boîte à gants.
En cas de sièges à mémoire, les clés 1 et 2
sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 56.
Programmation des clés
Agir comme suit pour programmer jusqu'à
huit clés pour le véhicule.
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine déjà programmée
dans le commutateur d'allumage et
mettre le contact.
2. Couper le contact et extraire la clé.
3. Rapidement, en moins de cinq secondes,
insérer la seconde clé originale déjà
programmée dans le commutateur
d'allumage et mettre le contact.
4. Couper le contact et extraire la clé.
5. Insérer la clé à programmer et mettre le
contact dans les cinq secondes.
6. Après quelques secondes, le témoin de
sécurité s'éteint une fois la clé
programmée.
7. Répéter les étapes 1 à 5 si d'autres clés
doivent être programmées.
Si une clé est perdue ou endommagée,
adressez-vous à votre concessionnaire pour
en faire produire une nouvelle.
Programmation sans clés reconnues
Programmer une nouvelle clé sur le véhicule
lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La
règlementation canadienne exige que les
propriétaires consultent leur concessionnaire.
9
Si deux clés reconnues actuellement ne sont
pas disponibles, suivre cette procédure pour
programmer la première clé.
Cette procédure prend environ 30 minutes
pour la première clé. Le véhicule doit être
coupé et vous devez disposer de toutes les
clés que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans
le contact.
2. Mettre le contact. Le témoin de sécurité
s'allume alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le
témoin de sécurité s'éteigne.
4. Couper le contact.
5. Recommencer les étapes 2–4 deux fois
supplémentaires. Après la troisième fois,
mettre le contact; la clé est apprise et
toutes les clés précédemment connues
ne fonctionnent plus sur ce véhicule.
6. Pour programmer une seconde clé,
couper le contact, insérer la seconde clé
à apprendre, puis mettre le contact.
Lorsque l'apprentissage de deux clés est
terminé, l'apprentissage des clés restantes
peut être effectué en suivant la procédure
décrite à la section « Programmation avec
deux clés reconnues ».
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
10
Clés, portes et glaces
La clé possède une étiquette avec code à
barres qui peut être utilisé par le
concessionnaire ou un serrurier qualifié pour
fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et non
dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous fournir une
clé de rechange ou une clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une clé,
vérifier la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à l'aide
d'une brosse ou d'une pointe.
Avertissement (Suite)
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces électriques
ou d'autres commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent avec la
clé dans le commutateur d'allumage ou
l'émetteur RKE dans le véhicule et les
enfants ou les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé de contact ou un émetteur RKE.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 472.
Appuyer sur le bouton pour retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 482.
Votre concessionnaire peut vous fournir une
clé de rechange ou une clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une clé,
vérifier la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à l'aide
d'une brosse ou d'une pointe.
Clés (Accès sans clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
la clé de contact ou l'émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants peuvent
(Suite)
Cette clé peut être utilisée pour la porte du
conducteur et pour la boîte à gants.
Si le véhicule est équipé d'un système
d'accès sans clé, la partie inférieure de
l'émetteur comporte un bouton sur le côté
pour extraire la clé.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 482.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 472.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 56.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 477.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin
dans cette section.
. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou
un technicien qualifié pour le faire
réparer.
11
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé)
démarré depuis l'extérieur du véhicule au
moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 22.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner
jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
portes.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 11.
Q : Presser pour verrouiller toutes les
Si cette fonction a été activée, les
clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore doit retentir à la
deuxième pression pour indiquer que le
verrouillage a été effectué. Si cette fonction
a été activée, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé dans les
trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
Une pression sur Q arme le système
d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule
0 35.
En cas de rétroviseur rabattable à distance,
appuyer et maintenir Q enfoncé pendant
une seconde pour rabattre les rétroviseurs,
s'ils sont activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
/ : Appuyer sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir /
K : Appuyer une fois pour déverrouiller la
porte du conducteur. Si K est pressé à
enfoncé jusqu'à ce que les feux clignotants
clignotent pendant au moins
quatre secondes. Le moteur peut être
nouveau dans les trois secondes, toutes les
autres portes se déverrouillent. L'éclairage
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
12
Clés, portes et glaces
intérieur s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le contact
soit mis.
Si cette fonction a été activée, les feux de
direction clignotent deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux extérieurs
peuvent s'allumer brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
Une pression de K sur l'émetteur RKE
désarme le système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule 0 35.
En cas de rétroviseur rabattable à distance,
appuyer et maintenir K enfoncé pendant
une seconde pour déployer les rétroviseurs,
s'ils sont activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
Maintenir enfoncé K pour ouvrir les glaces
à distance, si la fonction est activée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 148.
x : Appuyer deux fois rapidement pour
déverrouiller le hayon, selon l'équipement.
7 : Appuyer et relâcher pour activer le
localisateur de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises.
Presser de façon prolongée 7 pendant plus
de trois secondes pour activer l'alarme
d'urgence. Les feux de direction clignotent et
le klaxon retentit de manière répétée
pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est mis ou
lorsque 7 est pressé à nouveau. Le contact
doit être coupé pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de rechange
peut être acheté et programmé chez votre
concessionnaire. Chaque véhicule peut
posséder jusqu'à huit émetteurs programmés
pour lui. Consulter votre concessionnaire
pour la programmation des émetteurs.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il risquerait alors de s'ensuivre des
brûlures internes graves, voire mortelles.
Consulter immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques clé à
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Remplacer au plus tôt la pile de l'émetteur
si le message REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (remplacer la pile dans la
télécommande) s'affiche dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour remplacer la pile :
Attention
Si l'émetteur RKE est mal réassemblé, des
liquides pourraient s'infiltrer dans le
boîtier, endommager les circuits et causer
la défaillance de l'émetteur RKE. Pour
éviter les dommages, toujours suivre les
étapes d'assemblage de l'émetteur RKE de
ce guide pour assurer l'étanchéité
adéquate après chaque ouverture de
l'émetteur RKE.
13
1. Séparer et déposer le couvercle arrière de
l'émetteur au moyen d'un objet plat et
mince tel qu'une pièce de monnaie.
2. Presser et faire glisser la pile vers le bas
en direction de la pochette de l'émetteur,
dans le sens de l'anneau de la clé. Ne
pas utiliser d'objet métallique.
3. Retirer la pile.
4. Introduire la pile neuve, côté positif vers
le haut. Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
6. Posez le bouton de l'émetteur sur une
surface dure et appuyez directement sur
l'autre moitié pour forcer les deux
moitiés à se rejoindre.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
14
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
sans clé)
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque l'émetteur se trouve
à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner
jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 11.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée
pour toutes les serrures.
Retirer la clé en pressant le bouton sur le
côté de l'émetteur RKE près de la base. Ne
jamais retirer la clé sans presser le bouton.
Contacter le concessionnaire si un nouvel
émetteur s'avère nécessaire.
/ : Appuyer sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir /
enfoncé jusqu'à ce que les feux clignotants
clignotent pendant au moins
quatre secondes. Le moteur peut être
démarré depuis l'extérieur du véhicule au
moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 22.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
portes et le hayon, selon l'équipement.
Si cette fonction a été activée, les
clignotants clignotent et/ou l'avertisseur
sonore retentit à la deuxième pression pour
indiquer que le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée, l'avertisseur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
sonore retentit lorsque Q est à nouveau
pressé dans les trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
intérieur s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le contact
soit mis.
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du conducteur se
déverrouille immédiatement, si la fonction a
été activée. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 148.
Si cette fonction a été activée, les feux de
direction clignotent deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux extérieurs
peuvent s'allumer brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
Si la porte du passager est ouverte lorsque
Q est pressé, toutes les portes se
verrouillent.
Une pression de K sur l'émetteur RKE
désarme le système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule 0 35.
Une pression sur Q arme le système
d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule
0 35.
En cas de rétroviseur rabattable à distance,
appuyer et maintenir K enfoncé pendant
une seconde pour déployer les rétroviseurs,
s'ils sont activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
En cas de rétroviseur rabattable à distance,
appuyer et maintenir Q enfoncé pendant
une seconde pour rabattre les rétroviseurs,
s'ils sont activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
K : Appuyer une fois pour déverrouiller la
porte du conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les trois secondes qui suivent,
les autres portes et le hayon se
déverrouillent. Il se peut que l'éclairage
Appuyer et maintenir K enfoncé jusqu'à ce
que les glaces soient complètement
ouvertes, si le fonctionnement des glaces à
distance est activé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
x : Appuyer deux fois rapidement pour
déverrouiller le hayon, selon l'équipement.
15
7 : Appuyer et relâcher pour activer le
localisateur de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises.
Presser de façon prolongée 7 pendant plus
de trois secondes pour activer l'alarme
d'urgence. Les feux de direction clignotent et
le klaxon retentit de manière répétée
pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est mis ou
lorsque 7 est pressé à nouveau. Le contact
doit être coupé pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Le système d'accès sans clé permet d'accéder
aux portes et au hayon sans appuyer sur le
bouton de l'émetteur de télédéverrouillage.
L'émetteur de télédéverrouillage doit se
trouver à 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte
à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette
fonction, les poignées de portes extérieures
comportent le bouton correspondant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
16
Clés, portes et glaces
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Le déverrouillage sans clé
peut également être désactivé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 148.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes passagers
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 56.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur de télédéverrouillage est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers et
le hayon se déverrouillent.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se
trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage de la poignée de
porte de passager déverrouille toutes les
portes. Une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si l'une des
situations suivantes se produit :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé ou activé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et K, sur
l'émetteur de télédéverrouillage, pendant
environ trois secondes. Les clignotants
clignotent rapidement quatre fois pour
indiquer que l'accès est désactivé.
L'utilisation de n'importe quelle poignée
extérieure pour déverrouiller les portes ou
ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme
avant de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
l'émetteur RKE, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Verrouillage passif
Cette fonction verrouille le véhicule quelques
secondes après la fermeture des portes si le
véhicule est arrêté et si au moins un
émetteur de télédéverrouillage a été retiré
du véhicule, ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
17
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE,
le véhicule peut ne pas détecter la
télécommande RKE à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les portes
peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Pour déterminer si les portes se verrouillent
automatiquement lorsque vous quittez le
véhicule, se reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance » sous
Personnalisation du véhicule 0 148.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'un émetteur RKE est laissé dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois
reprises une fois les portes fermées. Pour
activer ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 148.
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule effectue une
recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela
ne se produit qu'une seule fois à chaque
utilisation du véhicule. Pour activer ou
désactiver voir Personnalisation du véhicule
0 148.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile de
l'émetteur est déchargée, voir Serrures de
porte 0 23.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
18
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs de télédéverrouillage
(RKE) programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou
volé, vous pouvez acheter et faire
programmer un émetteur de rechange
auprès de votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent
plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule.
3. Introduire la clé de véhicule dans le
barillet de serrure extérieure de la porte
du conducteur. Puis tourner la clé dans le
sens antihoraire, en position de
déverrouillage cinq fois en moins de
10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 3, 4, 5, ETC.
Pochette de l'émetteur avec sièges baquets
Programmation d'émetteurs reconnus
Un nouvel émetteur peut être programmé
pour le véhicule lorsque deux émetteurs
reconnus sont présents.
Le contact doit être coupé et toutes les
télécommandes, y compris celles déjà
reconnues et les nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Retirer la clé d'un émetteur reconnu.
2. Placer les deux émetteurs reconnus dans
le porte-gobelet ou sur le siège du
passager.
Pochette d'émetteur sans sièges baquets
(compartiment inférieur)
4. Placer l'émetteur neuf dans la pochette/
insert d'émetteur.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette et
appuyer sur K ou Q sur l'émetteur.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé ENGINE
START/STOP pendant approximativement
12 secondes pour quitter le mode de
programmation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur reconnu
Si deux émetteurs actuellement reconnus ne
sont pas disponibles, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette
fonctionnalité n'est pas disponible au
Canada. Cette procédure peut prendre à
30 minutes environ. Le contact doit être
coupé et vous devez être en possession de
tous les émetteurs à programmer.
1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur.
2. Introduire la clé du véhicule dans le
barillet de serrure extérieure de la porte
du conducteur; puis tourner la clé dans
le sens antihoraire, en position de
déverrouillage cinq fois en moins de
10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER SUR LE
BOUTON DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, presser ensuite ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
19
4. Répéter l'étape 3 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris pendant
les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 1.
Pochette de l'émetteur avec sièges baquets
Pochette d'émetteur sans sièges baquets
(compartiment inférieur)
5. Placer l'émetteur neuf dans la pochette/
insert d'émetteur.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
7. Retirer l'émetteur de la pochette/insert
et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur.
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé ENGINE
START/STOP pendant approximativement
12 secondes pour quitter le mode de
programmation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
20
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
8. Replacer la clé dans l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec une pile
d'émetteur faible
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des
brûlures internes graves, voire mortelles.
Consulter immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
En cas de faible charge de la pile de
l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec
le signal, le CIB peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ
LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE L'ÉMETTEUR
PUIS DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE lorsque
vous démarrez le véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
Pochette de l'émetteur avec sièges baquets
1. Placer l'émetteur dans la pochette/insert
d'émetteur.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur).
Remplacer la pile de l'émetteur dès que
possible.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques clé à
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Attention
Pochette d'émetteur sans sièges baquets
(compartiment inférieur)
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Remplacer la batterie dans l'émetteur dès
que le message REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche sur le CIB.
Pour remplacer la pile :
2. Introduire un objet plat et mince au
centre de l'émetteur pour les séparer et
déposer le couvercle du dos.
Attention
Si l'émetteur RKE est mal réassemblé, des
liquides pourraient s'infiltrer dans le
boîtier, endommager les circuits et causer
la défaillance de l'émetteur RKE. Pour
éviter les dommages, toujours suivre les
étapes d'assemblage de l'émetteur RKE de
ce guide pour assurer l'étanchéité
adéquate après chaque ouverture de
l'émetteur RKE.
21
1. Appuyer sur le bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage pour retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
22
Clés, portes et glaces
3. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
4. Retirer la pile.
5. Introduire la pile neuve, côté positif vers
le couvercle arrière. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
6. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
7. Posez le bouton de l'émetteur sur une
surface dure et appuyez directement sur
l'autre moitié pour forcer les deux
moitiés à se rejoindre.
8. Remettre la clé dans l'émetteur RKE.
Selon l'équipement, le volant de direction
chauffant automatique peut également
s'activer. Se reporter à Volant de direction
chauffant 0 115.
Démarrage à distance du véhicule
Le véhicule ne peut pas être démarré à
distance si :
. L'émetteur RKE se trouve à l'intérieur du
véhicule ou la clé est dans le
commutateur d'allumage.
. Le capot n'est pas fermé.
. Le système de contrôle des émissions
présente une défaillance et le témoin est
allumé.
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Les feux de détresse sont allumés.
Si l'équipement comprend un dispositif de
démarrage à distance, le système de
commande de climatisation est activé, en
fonction de la température extérieure,
lorsque le véhicule est démarré à distance.
Le désembueur de lunette arrière ainsi que
les sièges chauffants et ventilés, selon
l'équipement, peuvent aussi être activés. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 59 et
Personnalisation du véhicule 0 148.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter l'utilisation
des démarreurs à distance. Vérifier les
réglementations locales pour prendre
connaissance de toutes les exigences
relatives au démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
. Deux démarrages à distance ou un
démarrage à distance avec extension ont
été utilisés.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Le moteur est coupé lors d'un démarrage à
distance du véhicule si :
. La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
. La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut être
réduite pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 11.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Presser et relâcher
Q.
2. Maintenir enfoncé immédiatement /
jusqu'au clignotement des clignotants ou
pendant au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de commande
de climatisation peut s'activer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Le moteur continue à fonctionner
pendant 15 minutes. Après 30 secondes,
répéter les étapes 1 et 2 pour une
prolongation de délai de 15 minutes.
Mettre le contact pour faire fonctionner le
véhicule.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte
{ Avertissement
Temps de fonctionnement prolongé du
moteur
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
La durée de fonctionnement du moteur peut
être prolongée de 15 minutes, pour un total
de 30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont
répétées au cours des 15 premières minutes
pendant que le moteur est encore en
marche. Une prolongation peut être
demandée 30 secondes après le démarrage.
. Des passagers, et spécialement des
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un seul télédémarrage
et une extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être activé puis
désactivé pour utiliser à nouveau le
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule,
faire l'une des actions suivantes :
/ jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
. Maintenir enfoncé
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
(Suite)
23
Avertissement (Suite)
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule.
Depuis l'extérieur :
. Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
. Utiliser l'accès sans clé, selon
l'équipement.
. Utiliser la clé dans la porte du conducteur
ou du passager, selon l'équipement.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage manuel
ou électrique des portes. Pour verrouiller la
porte manuellement, pousser le bouton de
verrouillage manuel vers le bas.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
24
Clés, portes et glaces
De l'intérieur, tirer une fois la poignée de
porte pour la déverrouiller. Tirer
une seconde fois sur la poignée permet
d'ouvrir la porte.
Voir Système d'alarme du véhicule 0 35.
Accès sans clé
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le
dispositif de serrure de porte à rotation libre
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Portes à verrouillage électrique
La clé télécommande (option) doit se trouver
à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la
porte à ouvrir ou verrouiller. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir.
Se reporter à « Fonctionnement du système
d'accès sans clé » dans Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) 0 11 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Selon l'équipement, cette fonction diffère le
verrouillage des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour
verrouiller les portes immédiatement.
Si le véhicule est équipé de serrures
électriques de porte.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Cette fonction peut être programmée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 148.
Verrouillage central
Selon l'équipement, les portes sont
verrouillées automatiquement lorsqu'elles
sont toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en dehors de
la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée, et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 148.
Dispositif antiverrouillage
Selon l'équipement, le contact est mis sur
ACC/ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage électrique de
porte est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie la fonction
d'accès sans clé (selon l'équipement). Si un
émetteur RKE est détecté et si le nombre
d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas
diminué, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Selon l'équipement, la fonction
Anti-verrouillage de porte déverrouillée est
activée et si le contact est coupé, la porte
du conducteur est ouverte et le verrouillage
25
est demandé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du conducteur se
déverrouille. La fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée peut être activée et
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 148.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
26
Clés, portes et glaces
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Portes
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en appuyant sur le
commutateur de déverrouillage électrique
de porte, ou à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Hayon manuel
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir
la porte arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
Hayon
{ Avertissement
Il est extrêmement dangereux de se
placer sur le hayon pendant les trajets,
même à petite vitesse. Les personnes se
trouvant sur le hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant les
manœuvres du véhicule. Une chute d'un
véhicule en mouvement peut blesser ou
tuer. Personne ne peut se trouver sur le
hayon. Chaque occupant de votre
véhicule doit se trouver dans un siège et
doit utiliser correctement une ceinture de
sécurité.
Utiliser le clé pour déverrouiller le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par ses
poignées tout en tirant le hayon vers le bas.
Pour fermer le hayon, le pousser fermement
vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Après avoir fermé le hayon, le tirer vers
l'arrière pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Certains hayons sont dotés d'un loquet
électrique. Si la batterie est débranchée ou
si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira
pas. Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée et
rechargée.
Hayon à ouverture électrique
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur
le trajet du hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre et se ferme et garder les
mains loin des charnières du hayon
lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés si elles
sont sur la trajectoire du hayon électrique
ou des charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon,
vérifier que la zone derrière le hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
En cas de batterie déchargée, le hayon peut
être ouvert manuellement. Contacter votre
concessionnaire ou l'assistance routière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Selon l'équipement, pour verrouiller ou
déverrouiller le hayon, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou la clé. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 11
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
. Presser
5 au centre du tableau
de bord.
27
Hayon électrique
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur
le trajet du hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre et se ferme et garder les
mains loin des charnières du hayon
lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés si elles
sont sur la trajectoire du hayon électrique
ou des charnières du hayon.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Pour ouvrir le hayon :
x de
l'émetteur de télédéverrouillage jusqu'à ce
que le hayon se déplace.
. Appuyer rapidement deux fois sur
Attention
. Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon après avoir déverrouillé toutes
les portes. Utiliser le haut du hayon pour
tirer en cas de besoin. S'il est équipé d'un
accès sans clé, un hayon verrouillé peut
être ouvert si l'émetteur de
télédéverrouillage se trouve à moins de
1 m (3 pi).
Pour fermer le hayon, le pousser fermement
vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le
tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Pour éviter d'endommager le hayon,
vérifier que la zone derrière le hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
28
Clés, portes et glaces
. Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée
Si le véhicule est équipé d'un hayon à
ouverture/fermeture électrique, il peut être
ouvert ou fermé de plusieurs façons. Pour
ouvrir le hayon, effectuer l'une des
opérations suivantes :
x de
l'émetteur de télédéverrouillage jusqu'à ce
que le hayon se déplace. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé)
0 11 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé)
0 14. Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, il est possible d'ouvrir un hayon
verrouillé si l'émetteur de
télédéverrouillage est à moins de
1 m (3 pi).
du hayon après avoir déverrouillé toutes
les portes.
. Appuyer deux fois rapidement sur
. Presser
5 au centre du tableau
de bord.
Pour fermer le hayon, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Appuyer une fois sur x sur l'émetteur
de télédéverrouillage, puis appuyer
rapidement sur x et maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le hayon se ferme
complètement. Si x est relâché avant
d'être complètement fermé, le hayon
s'ouvre à nouveau.
. Maintenir enfoncé 5 sur la colonne
centrale jusqu'à ce que le hayon soit
complètement fermé. Si 5 est relâché
avant qu le hayon soit complètement
fermé, il s'ouvre à nouveau. Une sonnerie
retentit lorsque le hayon est
complètement fermé.
. Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Une sonnerie retentit et les feux arrière
clignotent pendant l'opération de fermeture.
Si la sonnerie d'avertissement ne fonctionne
pas, le hayon ne se fermera pas
électriquement. L'ouverture électrique est
toujours activée. Consulter votre
concessionnaire pour le réparer.
Fonctionnement de la fonction soulever pour
fermer
s'ouvrir. Si le hayon rencontre un obstacle
pendant le cycle de fermeture, il s'arrêtera
et s'ouvrira complètement.
Si le hayon rencontre plusieurs obstacles, la
fonction électrique est désactivée. Après
avoir enlevé les obstacles, fermer
manuellement le hayon pour reprendre le
fonctionnement électrique normal.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé après un
fonctionnement électrique répété pendant
un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon
peut toujours être commandé
manuellement.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour faire fonctionner le
hayon à commande électrique. Si le véhicule
a quitté la position de stationnement (P)
alors que la fonction de commande
électrique est en cours, le hayon continuera
jusqu'à la fin. Si le véhicule accélère alors
que le hayon est encore en fermeture, le
hayon peut s'arrêter et inverser le sens de
marche. S'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
29
Fonctionnement manuel
Pour fermer le hayon à l'aide de la fonction
soulever pour fermer, soulever le hayon
depuis la position complètement ouverte
jusqu'à au moins 10 cm (4 po) et le
maintenir momentanément. Ensuite, le
hayon se fermera automatiquement. Si le
hayon est soulevé au-delà de mi-parcours
entre l'ouverture et la fermeture, il ne se
fermera pas automatiquement.
Détection d'objets
Si le hayon rencontre un obstacle au cours
d'un cycle d'ouverture électrique, il s'arrêtera
sur l'obstacle. Après avoir enlevé
l'obstruction, on peut laisser le hayon
Le hayon peut être fermé manuellement à
partir de la position complètement ouverte
lorsqu'il est soulevé dans un mouvement
continu. Si le mouvement du hayon est
arrêté entre la position complètement
ouverte et la position de fermeture partielle,
la fonction soulever pour fermer peut
s'engager et entraîner la fermeture
électrique du hayon. En cas d'appui sur le
pavé tactile pendant le fonctionnement
électrique, le hayon s'arrêtera et permettra
le fonctionnement manuel. Le hayon doit
être maintenu après l'arrêt, sinon il
continuera à s'ouvrir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
30
Clés, portes et glaces
Hayon MultiPro
Pour ouvrir le hayon primaire :
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur
le trajet du hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre et se ferme et garder les
mains loin des charnières du hayon
lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés si elles
sont sur la trajectoire du hayon électrique
ou des charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon,
vérifier que la zone derrière le hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
S'il est équipé de cette fonction, le véhicule
doit être en position de stationnement (P).
Les commutateurs du hayon intérieur
empêchent l'ouverture du hayon primaire
lorsque le hayon intérieur n'est pas
complètement ouvert.
x sur
l'émetteur de télédéverrouillage jusqu'à ce
que le hayon se déplace. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé)
0 11 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé)
0 14. Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, il est possible d'ouvrir le hayon
si l'émetteur de télédéverrouillage est à
moins de 1 m (3 pi).
. Appuyer deux fois rapidement sur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
31
Attention
Ne pas ouvrir le hayon intérieur en même
temps que le hayon primaire ouvert s'il y
a une boule d'attelage ou une remorque
attachée. Cela pourrait endommager le
hayon.
5 au centre du tableau
de bord.
. Appuyer sur le pavé tactile inférieur de la
poignée du hayon après avoir déverrouillé
toutes les portes. Utiliser le haut du
hayon pour tirer en cas de besoin.
. Presser
Pour fermer le hayon primaire, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se
verrouille. Le tirer vers l'arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Pour ouvrir le hayon intérieur, appuyer sur
le pavé tactile supérieur de la poignée du
hayon après avoir déverrouillé toutes les
portes. Tirer le haut du hayon pour l'ouvrir.
Pour fermer le hayon intérieur lorsque le
hayon primaire est fermé, le pousser
fermement ou le tirer vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Pour fermer le hayon intérieur lorsque le
hayon primaire est ouvert :
. Maintenir le hayon primaire et fermer
fermement le hayon intérieur.
. Soulever le hayon intérieur de façon à ce
qu'il rencontre le hayon primaire et se
ferme en même temps.
Lors de l'utilisation du hayon comme butée
de charge, la charge doit être sécurisée car
elle peut se déplacer. Se reporter à Points
d'arrimage de l'espace utilitaire 0 111.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
32
Clés, portes et glaces
Activation/désactivation du hayon
intérieur MultiPro
et le hayon extérieur peuvent toujours être
utilisés comme un hayon traditionnel, mais
le hayon inférieur ne pourra pas être
ouvert seul.
Pour réactiver le fonctionnement du hayon
intérieur, poser le pavé tactile supérieur sur
la poignée pendant 3 secondes jusqu'à ce
que les lampes du hayon clignotent. Le
hayon intérieur peut désormais être ouvert
séparément du hayon extérieur.
Attention (Suite)
personne et un chargement. Une
surcharge du marchepied du hayon peut
endommager le système de hayon.
Marchepied de hayon
{ Avertissement
Le hayon intérieur MultiPro peut être équipé
d'une fonction d'activation/désactivation
pour empêcher l'ouverture du hayon
intérieur lorsqu'un attelage ou un autre
équipement est installé, qui risque
d'endommager le hayon intérieur.
Pour désactiver l'ouverture du hayon
intérieur : s'assurer que la télécommande se
trouve à moins de 1 mètre (3 pi) du
pare-chocs arrière, puis poser le pavé tactile
supérieur sur la poignée du hayon pendant
trois secondes. Les lampes du hayon vont
clignoter pour vous avertir que le hayon
intérieur a été désactivé. Le hayon intérieur
Pour éviter les blessures corporelles,
garder les mains éloignées des charnières
en actionnant le marchepied de hayon.
Lorsque les hayons primaire et intérieur sont
ouverts, le marchepied de hayon peut être
abaissé pour accéder au plateau arrière.
Utilisation du marchepied
Attention
Lorsque le hayon est utilisé comme
marchepied, la charge nominale est de
170 kg (375 lb), ce qui comprend une
(Suite)
. Pour abaisser le marchepied de hayon,
appuyer sur le bouton au centre du
marchepied. S'assurer qu'il s'abaisse
jusqu'à la position complètement ouverte.
. Pour fermer le marchepied de hayon, le
soulever fermement. S'assurer que les
deux verrous latéraux sont enclenchés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
33
La poignée d'assistance aide à entrer dans la
caisse. Pour l'utiliser :
1. Soulever la poignée jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en position ouverte.
2. Pour ramener la poignée d'assistance,
tirer le levier de déverrouillage vers
l'extrémité sphérique de la poignée et
ramener la poignée en position fermée.
Application de charges sur les hayons
Attention
Ne pas placer une charge sur le dessus du
marchepied lorsque lorsqu'il est utilisé
comme butée de charge.
Ne pas mettre de charges de rampe sur
le hayon intérieur seul. Le hayon intérieur
pourrait être endommagé.
Utilisation de la poignée d'assistance
Méthode privilégiée
Méthode alternative
Lors de l'application d'une charge sur le
hayon, répartir le poids uniformément sur
toute la largeur du hayon. Ceci s'applique à
tous les types de hayons.
. Utiliser un élément répartiteur de
charge (1).
. Fixer la rampe au pare-chocs (2).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
34
Clés, portes et glaces
Transport d'objets qui peuvent
prendre feu
{ Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
les dommages au véhicule lors du
transport d'articles pouvant prendre feu,
tels que des feuilles, du paillis, du foin ou
du carton, dans la benne du camion :
. Les objets doivent être bien contenus
dans la benne du camion. Ne jamais
les laisser pendre sur les côtés ou
tomber entre la benne et la cabine.
. Ne jamais placer d'objets entre la
cabine et la benne du camion. Ils
pourraient toucher des pièces
d'échappement chaudes et
s'enflammer.
{ Avertissement
Éloigner les cigarettes, les étincelles et
autres sources d'inflammation de la zone
située entre la benne du camion et la
cabine. Ils pourraient tomber sur le
système de carburant situé en dessous et
(Suite)
Avertissement (Suite)
déclencher un incendie. Des blessures du
conducteur ou d'autres personnes et/ou
des dégâts au véhicule pourraient se
produire.
Marchepied à commande
électrique
{ Avertissement
Pour éviter des blessures ou des dégâts,
avant d'entrer dans le véhicule ou de le
quitter, s'assurer que le marchepied
électrique est complètement déployé. Ne
pas poser le pied sur le marchepied
pendant son déplacement. Ne jamais
placer les mains ou d'autres parties du
corps entre le marchepied déployé et le
véhicule.
Si le véhicule en est équipé, les marchepieds
électriques se déploient à l'ouverture de la
porte et se rétractent automatiquement
trois secondes après la fermeture de la
porte. Les marchepieds électriques se
rétractent immédiatement si le véhicule
commence à se déplacer. Vérifier la position
des marches avant de sortir du véhicule.
Désactiver les marchepieds électriques avant
de faire du cric ou de placer un objet sous le
véhicule.
Les mains, les enfants, les animaux
domestiques, les objets et les vêtements
doivent être dégagés des marche-pieds
électriques pendant leur déplacement. Les
marche-pieds inversent leur déplacement s'ils
rencontrent une obstruction en s'ouvrant ou
en se fermant. Éliminer l'obstruction puis
ouvrir et fermer la porte du même côté pour
achever le déplacement des marche-pieds.
Si l'obstruction n'est pas éliminée, les
marche-pieds restent étirés pendant la
conduite.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Accumulation de glace
Une accumulation trop importante de glace
peut empêcher le déploiement des marches
d'assistance. Si cela se produit, désactiver les
marches d'assistance, dégager la glace, puis
activer les marches d'assistance et confirmer
leur fonctionnement normal avant de les
utiliser.
Pour étirer les deux marche-pieds électriques
en vue du nettoyage, appuyer sur j
pendant que le véhicule est en position de
stationnement (P) ou de point mort (N).
Appuyer sur j à nouveau pour les
rétracter. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Activer/désactiver
Maintenir enfoncé j pendant
quatre secondes pour verrouiller et
désactiver les marche-pieds électriques.
Maintenir enfoncé j pendant
quatre secondes à nouveau pour les activer.
Le CIB affiche un message.
35
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Off (Arrêt) : Le système d'alarme est
désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Sécurité du véhicule
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte ou le capot est
ouvert(e).
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Système d'alarme du véhicule
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux
méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. En ayant ouvert une porte, appuyer
sur Q à l'intérieur de la porte.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement. En appuyant sur
Q de l'émetteur RKE une deuxième fois,
le retard de 30 secondes est évité et le
système d'alarme est
immédiatement armé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
36
Clés, portes et glaces
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur
RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la
porte n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE pendant les
10 secondes de pré-alarme, l'alarme est
activée.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
erreur :
. Verrouiller le véhicule après la sortie de
tous les occupants.
. Déverrouiller toujours une porte à l'aide
de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
L'alarme est également activée si une porte
de passager ou le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement non
autorisé.
Si l'on appuie sur K de la télécommande
RKE et que l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Désarmement du système d'alarme
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de
direction lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte conducteur est
ouverte et que le contact du véhicule est
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Démarrer le véhicule.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Verrou de la colonne de direction
ensuite coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est mis en
marche.
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) :
. Un message mentionnant l'entretien du
verrou de colonne de direction indique
qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
. Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la colonne
soit verrouillée pendant un démarrage à
distance, mais elle doit être déverrouillée
après avoir appuyé sur la pédale de frein
et démarré le véhicule. Aucun message ne
s'affiche lors d'un démarrage à distance.
. Un message mentionnant que le volant
doit être braqué et que le véhicule doit
être redémarré indique que le mécanisme
de verrouillage de la colonne de direction
est bloqué, que le dispositif de
verrouillage de la colonne de direction
n'est pas parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le véhicule n'a
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
pas démarré. Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un côté à
l'autre pour débloquer le mécanisme de
verrouillage de la colonne. Si cela ne
déverrouille pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser le
système. Mettre ensuite le véhicule en
marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de
ligne droite avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 477.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
37
démarrer le véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas démarrer
le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer lorsque le contact est
mis. Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, il y a un
problème avec le système. Couper le contact
et réessayer.
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système est automatiquement désarmé
lorsque le commutateur d'allumage est
passé de la position off (arrêt) à on
(marche).
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui
sont appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul un
émetteur de télédéverrouillage (RKE)
correctement apparié permet de faire
En l'absence de changement de mode
d'allumage (ACC/ACCESSORY, marche, arrêt)
(accessoires, en fonction, hors fonction) et si
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
semble en état, tenter d'utiliser un autre
émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer
l'émetteur dans la pochette de la console
centrale. Se reporter à l'explication relative à
l'absence de détection d'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 11
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre émetteur, ou avec l'émetteur dans sa
pochette, votre véhicule doit être réparé. En
cas de changement de mode, le premier
émetteur peut être défectueux. Consulter
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
38
Clés, portes et glaces
votre concessionnaire, qui peut réparer le
système antivol et lui demander un nouvel
émetteur RKE programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des émetteurs de télédéverrouillage (RKE)
neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter à
« Programmation des émetteurs dans le
véhicule », sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé)
0 11 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Ne pas laisser dans le véhicule l'émetteur ou
le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol du véhicule.
Dans le cas où le véhicule est équipé d'une
clé, si le moteur ne démarre toujours pas et
que la clé ne semble pas être endommagée,
essayer une autre clé de contact. Il peut être
nécessaire de vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 386. Si le moteur
ne démarre toujours pas avec l'autre clé, le
véhicule doit être réparé. Si le véhicule
démarre, la première clé peut être
défectueuse. Consulter votre concessionnaire.
Le dispositif antidémarrage peut apprendre
les clés neuves ou de remplacement. Jusqu'à
huit clés peuvent être programmées pour le
véhicule. Pour programmer des clés
supplémentaires, se reporter à Clés (Accès
avec clé) 0 7 ou
Clés (Accès sans clé) 0 10. Ne pas laisser la
clé ou le dispositif qui désarme ou désactive
le système antivol du véhicule dans le
véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir
une nouvelle clé vierge coupée exactement
comme la clé de contact qui fait fonctionner
le système.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Rétroviseurs standard
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs de remorquage
La partie supérieure des rétroviseurs côté
conducteur et côté passager est plane.
La partie inférieure des rétroviseurs côté
conducteur et côté passager est convexe.
Une surface convexe de rétroviseur est
incurvée de manière à montrer davantage
des environs depuis le siège du conducteur.
La partie inférieure se règle manuellement.
Rétroviseurs manuels
Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à
commande manuelle en déplacant le miroir
vers le haut et vers le bas, ou de gauche à
droite, de manière à voir une partie du côté
du véhicule et pour avoir une vision derrière
le véhicule.
L'utilisation de déflecteurs montés sur le
capot et la fixation de rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Rétroviseur de remorque
Déploiement des rétroviseurs
Les rétroviseurs de remorquage peuvent de
déployer pour améliorer la visibilité lors de
la traction d'une remorque.
39
Pour faire revenir le rétroviseur à sa position
initiale, faire le mouvement inverse.
Déploiement manuel : Selon l'équipement,
saisir fermement le boîtier de rétroviseur et
titrer d'un coup dans un mouvement
circulaire vers l'arrière du véhicule.
Déploiement électrique : Selon l'équipement,
appuyer sur le bouton de déploiement
électrique pour déployer complètement le
rétroviseur. Appuyer de nouveau pour le
rétracter.
Réinitialisation des rétroviseurs à
déploiement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs à déploiement
électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de
déploiement/repli.
. Les rétroviseurs sont accidentellement
déployés/repliés à la main.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
40
Clés, portes et glaces
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
Rétroviseurs électriques
Selon l'équipement, le rétroviseur contient
des clignotants, qui clignotent du côté du
changement de direction ou de voie.
Si le rétroviseur fait entendre un
claquement, ce bruit est normal car les
détentes manuelles s'alignent après une
opération de déploiement/repli manuelle.
Éclairage localisé
Selon l'équipement, l'éclairage localisé
projette la lumière des rétroviseurs
extérieurs sur les côtés du véhicule. Se
reporter à Éclairage localisé 0 162.
Lampes à miroir d'espace de chargement
auxiliaire.
Selon l'équipement, les lampes à miroir
d'espace de chargement sont orientés vers
l'arrière pour offrir plus de lumière sur les
côtés du véhicule, si nécessaire. Voir
Éclairage d'espace utilitaire extérieur 0 163.
Caméras latérales du système de vision de
remorquage avancé
Selon l'équipement, les caméras latérales du
système de vision de remorquage avancé se
trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs.
Se reporter à « Vision périphérique (360
degrés) » sous Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 291.
Clignotant
Éclairage garde-boue
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou | pour sélectionner
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur |
pour désélectionner le rétroviseur.
Selon l'équipement, les éclairages
garde-boue projettent de la lumière depuis
le bas du rétroviseur vers l'espace au sol
au-dessous des portes du conducteur ou du
passager. Voir Éclairage d'entrée 0 165 et
Éclairage de sortie 0 166.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 56.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 306.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser le rétroviseur
vers le véhicule pour l'escamoter. Repousser
le rétroviseur vers l'extérieur pour le replacer
à la position d'origine.
Rabattre manuellement les rétroviseurs vers
l'intérieur pour éviter les dégâts pendant un
lavage automatique.
Rétroviseurs à rabattement électrique
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
. Les rétroviseurs sont accidentellement
rabattus/déployés manuellement.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce bruit est
normal après un rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à distance
Selon l'équipement, appuyer sur g pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur pour les déployer.
Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur
l'émetteur RKE pendant environ une seconde
pour escamoter à distance les rétroviseurs
extérieurs. Maintenir enfoncé K sur
l'émetteur RKE pendant environ une seconde
41
pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 11
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 148.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
chauffants :
1 ARRIÈRE : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 233.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
42
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Selon l'équipement, le rétroviseur extérieur
du conducteur s'atténue automatiquement
afin de réduire l'éblouissement provenant
des phares du véhicule derrière. Cette
fonction s'active lors du démarrage du
véhicule.
Rétroviseurs de points morts
Selon l'équipement, il existe un petit miroir
convexe intégré au coin supérieur et
extérieur du rétroviseur extérieur du
conducteur. Il peut montrer les objets qui
pourraient se trouver dans l'angle mort du
véhicule.
1. Lorsque le véhicule qui s'approche est
très éloigné, l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du bord
intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le véhicule se
rapproche, l'image dans le rétroviseur
principal grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle
mort, l'image passe du rétroviseur
principal au rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle
mort, l'image se reflète uniquement dans
le rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur extérieur avec
le rétroviseur d'angle mort
Déflection réelle du rétroviseur
1. Régler le rétroviseur principal de façon à
voir à peine votre véhicule et à obtenir
une vue claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
2. Pour vérifier la circulation ou avant de
changer de voie, regarder le rétroviseur
extérieur côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur la voie
adjacente derrière votre véhicule. Vérifier
la présence d'un véhicule dans l'angle
mort au moyen du rétroviseur d'angle
mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
dessus votre épaule avant de vous
déplacer lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
inclinables en marche arrière et de sièges à
mémoire, le rétroviseur du passager et/ou
du conducteur s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le(s) rétroviseur(s) peut/peuvent se déplacer
de leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 148.
43
Rétroviseur intérieur
Miroir de la caméra arrière
Rétroviseurs intérieurs
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser la languette
vers l'avant pour la conduite de jour et la
tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne
afin d'éviter d'être ébloui par les phares du
véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur réduira
automatiquement l'éblouissement produit
par les phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en marche
chaque fois que le véhicule est démarré.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
44
Clés, portes et glaces
Les options de réglage sont :
Appuyer sur
de réglage.
. Inclinaison
V pour faire défiler les options
. Luminosité
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
. Agrandissement
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la boue, de la neige ou d'autres débris
bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille avec un linge doux humide.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Rétroviseur de la caméra de la
caisse du camion
S'il est équipé, ce rétroviseur à gradation
automatique fournit une image vidéo,
lorsqu'il est activé, pour permettre au
conducteur de vérifier momentanément le
contenu de la zone de ramassage ou
d'aligner et d'attacher une remorque à col
de cygne ou à sellette.
45
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
46
Clés, portes et glaces
. Appuyer une fois sur le bouton situé au
bas du rétroviseur pour activer l'affichage.
. Appuyer une seconde fois sur le bouton
pour zoomer sur la vue de l'appareil.
. Appuyer une troisième fois sur le bouton
pour désactiver l'affichage.
Lorsque le véhicule est en marche arrière (R)
et que le bouton a été enfoncé, l'écran reste
allumé jusqu'à ce que le conducteur le
désactive. Lorsque le véhicule n'est pas en
marche arrière (R), l'image vidéo s'éteint au
bout de huit secondes.
Chaque pression suivante sur le bouton fait
défiler la position de cette ligne à travers sa
gamme de réglages possibles.
Une fois que la ligne horizontale est à
l'endroit souhaité, appuyer sur le bouton
pendant trois secondes supplémentaires et
répéter l'étape ci-dessus pour la
programmation de la ligne verticale. Pour
réajuster l'emplacement horizontal des lignes
directrices après avoir ajusté l'emplacement
vertical, appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé pendant trois secondes.
Après huit secondes depuis la dernière
pression sur le bouton, la position des lignes
directrices est verrouillée en mémoire.
Glaces
En mode zoom, l'affichage comporte des
directives pour aider le conducteur à aligner
le véhicule lorsqu'il attache une remorque.
Le conducteur peut ajuster la position des
lignes directrices horizontales et verticales.
Pour ajuster la position de la ligne
horizontale, appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé pendant huit secondes
jusqu'à ce qu'il commence à clignoter.
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du véhicule
sont conçues pour améliorer l’économie de
carburant. Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces
arrière est baissée et que les glaces avant
sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir
l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
Glaces à commande manuelle
47
Blocage des glaces
Selon l'équipement, actionner les lève-glaces
manuels en tournant la manivelle de chaque
porte pour lever ou abaisser les glaces des
portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés, voire tués, s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser l'émetteur RKE ou des clés
dans un véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour empêcher le fonctionnement
des glaces. Voir Clés (Accès avec clé) 0 7
ou
Clés (Accès sans clé) 0 10.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 266.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Avec rétroviseurs électrique rabattables
électriquement, sans similaire
Cette fonction inhibe le fonctionnement des
commutateurs de glaces des portes
passagers arrière, sauf leur commande
depuis la position conducteur.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière. Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
Presser
2 à nouveau pour la désengager.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
48
Clés, portes et glaces
Mouvement rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Abaissement rapide des glaces
L : selon l'équipement, ce bouton se
trouve sur la colonne centrale.
Maintenir enfoncé L pour ouvrir toutes les
glaces. Relâcher L pour arrêter tout
mouvement.
Utiliser les commutateurs de lève-vitres
électriques pour fermer chaque glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner la
position ACC/ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonction permet
d'ouvrir les glaces à distance. Si elle est
activée dans la personnalisation du véhicule,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Clés, portes et glaces
appuyer sans la relâcher sur la touche
l'émetteur RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 148.
K de
Glaces arrière
Lunette électrique coulissante
Selon l'équipement, les glaces arrière
coulissantes électriques fonctionnent lorsque
le contact est allumé ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation
de l'alimentation des accessoires (RAP) doit
être active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 266.
. Enfoncer l'interrupteur pour ouvrir la
glace.
. Tirer le commutateur pour fermer la
glace.
La glace arrière coulissante à commande
électrique ne peut être actionnée
manuellement.
49
Toit
Toit ouvrant
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Selon l'équipement,
dégager le pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de
l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le pare-soleil est doté
d'un éclairage. Lever le couvercle pour
l'ouvrir.
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur TILT (inclinaison)
Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique
fonctionne lorsque le contact est mis ou
quand le commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou lorsque le mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est actif.
Se reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 266.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
50
Clés, portes et glaces
Commutateur à glissière
Contacteur de basculement
Ouverture express/fermeture express : Pour
ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à
fond sur I (1) et le relâcher. Appuyer et
relâcher à nouveau I (1) pour arrêter le
mouvement. Pour fermer rapidement le toit
ouvrant, appuyer à fond sur K (1) et le
relâcher. Appuyer puis relâcher K (1) à
nouveau pour arrêter le mouvement.
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est
fermé, appuyer sur J (2) pour incliner le
toit ouvrant en position de ventilation.
Appuyer sur K (2) pour rabaisser le toit
ouvrant.
Position de confort du toit ouvrant : Ce
véhicule peut être équipé d'une position de
confort pour éviter un bruit de vent excessif.
Le toit ouvrant s'arrête approximativement à
mi-ouverture pendant une ouverture express.
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,
presser et relâcher I (1) à nouveau.
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour
ouvrir le toit ouvrant, appuyer longuement
sur I (1). Relâcher I (1) pour arrêter le
mouvement. Appuyer longuement
sur K (1) pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher K (1) pour arrêter le
mouvement.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant en mode
manuel. Pour arrêter le mouvement, relâcher
K (1).
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un
déflecteur d'air sortira automatiquement. Le
déflecteur d'air se rentrera lors de la
fermeture du toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également un store
qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer
les rayons du soleil. Le store peut être
ouvert et fermé manuellement.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte un
objet, arrête et ouvre légèrement le toit
ouvrant.
Des saletés et débris peuvent s'accumuler
sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les
glissières et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou
l'obturation du système d'évacuation d'eau.
Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et
enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de
savon doux et d'eau. Ne pas enlever la
graisse des cuves du toit ouvrant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 56
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 59
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . 68
Vérification du système de sécurité . . . . 68
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 69
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 70
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 71
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Système de détection de passager . . . . . . 75
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 81
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 85
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 87
51
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . 100
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
52
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
Appuis-tête arrière
Le siège arrière du véhicule est équipé
d'appui-têtes non réglables aux positions
d'assise extérieures.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton placé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer vers le haut ou pousser
vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le
bouton.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer du
verrouillage.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
L'appuie-tête peut être rabattu en avant afin
d'offrir une meilleure visibilité quand la
banquette arrière est inoccupée. Pour ce
faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté
de l'appuie-tête.
Lorsque le siège est occupé, toujours
ramener l'appui-tête en position verticale
jusqu'à ce qu'il se bloque en place. Pousser
et tirer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé en place.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
53
Siège central
Si vous installez un siège pour enfant dans
le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 89.
Selon l'équipement, le dossier du siège
central avant devient un accoudoir avec
rangement et porte-gobelet pour le
conducteur et le passager lorsque le siège
avant central n'est pas utilisé.
Appuie-tête central
Le siège arrière du véhicule peut être équipé
d'un appuie-tête non réglable à la position
d'assise centrale.
Si vous installez un siège pour enfant dans
le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 89.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la position désirée
et relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 54.
Pour régler le soutien lombaire, selon
l'équipement, voir Réglage du support
lombaire 0 56.
Tirer la sangle sur le côté du dossier de
siège central pour le rabattre. Ne pas utiliser
le dossier du siège central pour s'asseoir
lorsque le dossier de siège est rabattu.
Pour relever le dossier du siège, le pousser
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en
position relevée. Pousser et tirer sur le
dossier du siège pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
54
Sièges et appuis-têtes
Réglage de commande électrique
de siège
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 56.
Certains véhicules sont équipés d'une
fonction qui active une alerte par impulsion
de vibrations dans le siège du conducteur
afin d'aider le conducteur à éviter les
accidents. Voir Systèmes d'assistance au
conducteur 0 290.
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège en plaçant
la partie arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 54.
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Pour régler un dossier de siège à commande
manuelle :
1. Soulever le levier.
Le dossier de siège se repliera
automatiquement vers l'avant.
2. Pour incliner, déplacer le dossier de siège
vers l'arrière à la position désirée, puis
relâcher le levier pour verrouiller le
dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
55
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Pour incliner un dossier électrique, selon
l'équipement :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
56
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support lombaire
Sièges à mémoire
Soutien lombaire électrique de sièges
arrière
mémoire de sortie des sièges" plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
Activer les rappels automatiques, sous
Paramètres de personnalisation du véhicule,
plus loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir Annuler les
rappels de sièges mémorisés, plus loin dans
cette section
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Maintenir enfoncée la commande vers
l'avant pour augmenter ou vers l'arrière
pour diminuer le soutien lombaire
supérieur et inférieur, simultanément.
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de siège uniques
et une position de sortie partagée. Voir
Sauvegarde des positions de siège, plus loin
dans cette section. Les positions enregistrées
peuvent être rappelées manuellement par
tous les conducteurs, voir Rappel manuel des
positions de siège, plus loin dans cette
section, et les conducteurs équipés des
transmetteurs RKE 1 et 2 peuvent également
les rappeler automatiquement. Voir "Rappel
automatique de la mémoire d'entrée des
sièges" ou "Rappel automatique de la
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de son émetteur de
télédéverrouillage. Le numéro de l'émetteur
de télédéverrouillage actuel peut être
identifié par le message de bienvenue du
centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur X pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'un émetteur de
télédéverrouillage différent est utilisé. Pour
que la mémoire d'accès aux sièges
fonctionne correctement, enregistrer les
positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2
correspondant au numéro du conducteur de
ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des émetteurs, il est
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
recommandé de ne porter qu'un seul
émetteur de télédéverrouillage lors de
l'entrée dans le véhicule. Effectuer les
opérations suivantes si le message de
bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et les émetteurs
RKE du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec un autre
émetteur RKE. Un message de bienvenue
du CIB doit s'afficher, indiquant le
numéro de conducteur de l'autre
émetteur RKE. Couper le contact et
retirer l'autre clé ou émetteur RKE du
véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la première clé
ou l'émetteur RKE. Le message de
bienvenue du CIB doit afficher le numéro
du conducteur de l'émetteur RKE initial.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le commutateur d'allumage en
position de marche ou sur ACC/
ACCESSOIRES. Un message de bienvenue
du CIB peut indiquer le numéro de
2.
3.
4.
5.
conducteur de l'émetteur RKE actuel. Voir
Identification du numéro de conducteur,
précédemment dans cette section.
Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de
l'émetteur RKE du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre
émetteur RKE 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
57
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activer les rappels automatiques sous les
paramètres de personnalisation du véhicule.
. Pour la mémoire d'entrée de siège qui
commence à se déplacer vers la position
de conduite préférée du bouton 1 ou 2
lorsque le contact est mis, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position des sièges, puis Mémoire d'accès
au siège, puis sélectionner ON ou OFF
(marche ou arrêt). Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
58
Sièges et appuis-têtes
. Pour la mémoire de sortie de siège qui
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
commence le mouvement vers la position
de sortie préférée du bouton B lorsque
le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de sortie
de siège, puis sélectionner ON ou OFF
(marche ou arrêt). Voir Rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, plus loin dans cette section.
. Voir Personnalisation du véhicule 0 148
pour de plus amples renseignements sur
les réglages.
Voir Activer les rappels automatiques,
sous Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de
l'émetteur RKE du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activer les rappels
automatiques, sous Paramètres de
personnalisation du véhicule, précédemment
dans cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de l'émetteur RKE du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre émetteur RKE ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
Sauvegarde des positions de siège,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de l'émetteur RKE
du conducteur. Les télécommandes RKE 3-8
ne permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activer les rappels automatiques,
sous Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à l'émetteur RKE du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
59
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le
moteur doit être en marche.
Appuyer I ou + sur pour chauffer
uniquement le dossier du conducteur ou du
passager.
Presser J ou z pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège de
conducteur ou de passager.
Le témoin du bouton s'allume lorsque cette
fonction est activée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
60
Sièges et appuis-têtes
Appuyer une fois pour le réglage le plus
élevé. À chaque pression sur le bouton, le
siège passe au réglage inférieur puis à
l'arrêt. Les témoins à côté des boutons
indiquent trois pour le réglage le plus élevé
et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés
sont en fonction, leur niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
La performance de température d'un siège
inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Sièges arrière
Les sièges chauffants (option) sont activés
automatiquement pendant un démarrage à
distance s'il fait froid dehors et les sièges
ventilés sont activés automatiquement s'il
fait chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
automatiquement lors d'un démarrage à
distance s'il fait froid dehors. Les témoins de
chauffage et de ventilation de siège ainsi
que le témoin de volant de direction
chauffant peuvent s'allumer pendant cette
opération.
Alerte de siège arrière
Le chauffage, la ventilation des sièges et le
chauffage du volant de direction chauffant
peuvent être annulés au démarrage du
véhicule. Ces fonctions peuvent être
sélectionnées manuellement après que le
contact est mis.
Les sièges chauffants ou ventilés ne se
mettent pas en marche lors d'un démarrage
à distance à moins d'être activés dans la
personnalisation du véhicule. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule 0 22 et
Personnalisation du véhicule 0 148.
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 148.
Pour rabattre le coussin de siège arrière
Chaque côté du coussin de siège arrière peut
être relevé pour agrandir l'espace de
chargement.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le
coussin de siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Pour rabattre le siège, tirer lentement le
coussin de siège vers le haut.
Pour ramener le siège à sa position normale,
tirer lentement le coussin de siège vers
le bas.
61
Si vous ne sentez pas de changement de
température ou si vous ressentez une
brûlure sur la peau, le chauffage du siège
peut provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 59.
S'ils sont disponibles, les boutons se
trouvent à l'arrière de la console centrale.
Pour les actionner, le moteur doit être en
marche.
Appuyer sur M ou L pour chauffer le
coussin du siège extérieur gauche ou droit.
Un témoin sur l'affichage des commandes de
climatisation apparaît lorsque cette fonction
est activée.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le bouton,
le siège chauffant passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent le
réglage le plus élevé et un témoin indique le
réglage le plus bas. Si les sièges chauffants
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
62
Sièges et appuis-têtes
sont activés sur le niveau élevé, le niveau
peut automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de sécurité
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 129.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 82 ou
Bébés et jeunes enfants 0 83. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
63
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
64
Sièges et appuis-têtes
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
65
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 85. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
66
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est doté d'un dispositif de
réglage de la hauteur de ceinture
épaulière, le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à « Réglage de
hauteur de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la sécurité.
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager, selon
l'équipement. Se reporter à Système de
détection de passager 0 75.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 68.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
baudrier pour les positions conducteur et
passager extérieur avant.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité 0 63.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Pousser le bouton de déverrouillage pour
déplacer le dispositif de réglage de hauteur
à la position souhaitée.
67
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le bas sans pousser le bouton de
dégagement afin de vérifier s'il est bien
bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 69.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
68
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de sécurité
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides de confort.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 129.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 69.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
69
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
70
Sièges et appuis-têtes
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 129.
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 73.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
(Suite)
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
71
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 129.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 82 ou
Bébés et jeunes enfants 0 83.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
72
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
La cabine multiplaces côté conducteur est
illustrée, les double cabines et normales côté
passager sont similaires.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Voir Système de sac gonflable 0 70. Les sacs
gonflables sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de déploiement du
système de sac gonflable spécifique. Les
seuils de déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps et de
protéger les occupants. Le véhicule comporte
des capteurs électroniques qui permettent
au système de sacs gonflables de déterminer
la gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasi frontale modérée à forte afin de
réduire le risque de blessures graves à la
tête et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté,
de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se déployer
lors des impacts frontaux, des impacts
presque frontaux, des retournements ou des
impacts arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est conçu pour
se déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
73
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit sont conçus
pour se déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas conçus pour
se déployer lors des impacts arrière. Les
deux sacs gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté du
véhicule est embouti ou si le système de
détection prévoit que le véhicule est sur le
point de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
74
Sièges et appuis-têtes
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 71.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 71.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 73.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont gonflés. Les
sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
75
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 479 et
Enregistreurs de données d'événement
0 480.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du
passager avant extérieur. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
76
Sièges et appuis-têtes
États-Unis
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs incorporés au
siège du passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les
symboles correspondants sont visibles
pendant la vérification du système. Lorsque
la vérification du système est terminée, seul
le mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter
à Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 130.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
(Suite)
Avertissement (Suite)
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin
de l'état du sac gonflable du passager 0 130.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y compris
des enfants attachés à un siège pour enfant,
ou dans le cas d'adultes de très petite taille,
il est possible que le système de détection
du passager désactive parfois le sac
gonflable frontal extérieur avant. Cela
dépend de la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le véhicule
qui n'est plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
(Suite)
77
Avertissement (Suite)
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 129 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
78
Sièges et appuis-têtes
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant central)
0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) 0 104.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant
n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel
est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 52.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de
façon sécuritaire à la banquette arrière.
Envisager d'avoir recours à un autre véhicule
pour transporter l'enfant lorsque le véhicule
ne comporte aucune banquette arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même
si l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement
tirée, le dispositif de verrouillage de
siège d'enfant sera engagé. Ceci peut
amener par erreur le système de
détection de passager à désengager le
sac gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se rembobiner
complètement puis boucler la ceinture de
nouveau sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à
maintenir le passager en position dans le
siège pendant les manœuvres du véhicule et
le freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le statut
du sac gonflable passager. Se reporter à
« Ceintures de sécurité » et « Sièges pour
enfants », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture ou un
coussin, ou un équipement d'après-vente tel
79
qu'une housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut entraver le
bon fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour
votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 80
pour plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
80
Sièges et appuis-têtes
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 477.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale, peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 75.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 412
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si un chasse-neige est ajouté au véhicule, les
sacs gonflables continuent à fonctionner. Les
systèmes de sacs gonflables ont été conçus
pour fonctionner dans de nombreuses
situations, y compris l'utilisation en
chasse-neige avec des véhicules équipés pour
cette fonction en option (EFC VYU). Ni
modifier ni défaire le « mécanisme de
déclenchement » de chasse-neige. Sinon, des
dégâts sont à craindre et les sacs gonflables
risquent de se déployer.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 470.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 129.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 71.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
81
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
82
Sièges et appuis-têtes
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 129.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 65. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 65.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
83
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
84
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Avertissement (Suite)
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
(Suite)
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lorsque vous achetez un siège
pour enfant, assurez-vous qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule
automobile et qu'il est certifié conforme aux
normes fédérales américaines ou
canadiennes de sécurité des véhicules
automobiles. Si c'est le cas, le siège pour
enfant portera une étiquette indiquant qu'il
est conforme aux normes fédérales de
sécurité des véhicules à moteur. Le site web
de la NHTSA comprend une liste des
fabricants de sièges automobiles enregistrés
(https://www.nhtsa.gov) et des liens vers
leurs pages d'enregistrement pour les
consommateurs. L'enregistrement aide les
fabricants à identifier les acheteurs pour les
avis de rappel.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
85
Avertissement (Suite)
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
(Suite)
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
86
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 82.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfants doit être fixé dans le véhicule.
Les sièges pour enfants doivent être fixés
dans les sièges du véhicule par des ceintures
abdominales ou par la portion de ceinture
abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par
le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 89
pour plus d'informations. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants.
N'utilisez que des sièges et des équipements
connexes certifiés conformes aux normes
fédérales américaines ou canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles pour fixer
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
un siège pour enfants. Les enfants peuvent
être mis en danger lors d'un accident si le
siège pour enfants n'est pas correctement
fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Où installer l'appareil de retenue
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
87
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
88
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 75 pour obtenir
de plus amples renseignements.
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif de
protection pour enfant, du siège central
avant, risque d'être gravement blessé ou
tué par le sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un dispositif
de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de
fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour
enfant à la position de siège central avant.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Ce système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège rehausseur
avec le système LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en l'absence
d'interférence avec le positionnement correct
de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
89
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
90
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 104.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants construits après
mars 2014 sont étiquetés avec le poids
maximal de l'enfant, avec lequel le système
LATCH peut être utilisé pour installer le
siège pour enfants.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 104.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
91
Certains sièges d'enfant équipés d'attache
supérieure sont conçus pour être utilisés
avec une attache supérieure fixée ou non.
D'autres exigent la fixation permanente de
l'attache supérieure. Au Canada, la loi stipule
que les sièges pour enfant orientés vers
l'avant doivent disposer d'une attache
supérieure et que l'attache doit être fixée.
Lire et suivre les instructions relatives à
votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Une attache supérieure (3, 4) est utilisée
pour fixer le haut du siège pour enfants au
véhicule. Un fixation supérieure est intégrée
au véhicule. Le crochet de fixation de
l'attache supérieure (2) du siège pour
enfants se connecte à l'ancrage d'attache
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
siège pour enfants pendant la conduite ou
en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Cabine normale — Siège baquet uniquement
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
92
Sièges et appuis-têtes
étiquettes situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Cabine classique — siège avant pour trois
passagers
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Ne pas poser un siège pour enfant à la
position de siège centrale avant. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 104 pour de plus amples
renseignements.
Siège arrière de cabine double et d'équipe
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs sur des modèles à cabine double
et d'équipe, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
Pour les modèles à cabine normale, il existe
des symboles d'ancrage de sangle supérieure
pour vous aider à localiser les ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas poser un siège pour enfant à la
position de siège centrale. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant
central) 0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège passager
avant) 0 104 pour de plus amples
renseignements.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Cabine classique
Pour les modèles à cabine normale, les
ancrages de fixation supérieure sont sur le
panneau arrière du ou des sièges passager
ou du siège central. Veiller à utiliser
un ancrage directement derrière la position
assise où doit être placé le siège pour
enfants.
Ancrage et boucle côté conducteur (cabine
double et d'équipe)
93
Boucle côté passager (cabine double et
d'équipe)
Pour les modèles à cabine double et
d'équipe, la fixation supérieure passe dans
des boucles (2) vers les ancrages de fixation
supérieure (1). Veiller à utiliser le bon
ancrage pour la position assise où doit être
placé le siège pour enfant.
Veiller à lire les instructions suivantes pour
poser correctement un siège pour enfant en
utilisant ces boucles et ces ancrages.
Ancrage et boucle centrale (cabine double et
d'équipe)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
94
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 87 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Ne fixer qu'un seul siège enfant à chaque
ancrage, sauf dans le cas de l'ancrage
central de sangle supérieure des modèles
à cabine multiplace. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un seul
ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l'ancrage
ou de la fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou d'autres
passagers pourraient être blessés. Pour
éviter que des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit endommagé,
fixer un seul siège d'enfant par ancrage.
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
(Suite)
Avertissement (Suite)
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le coussin de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 87.
Modèles à cabine classique
1. En l'absence de siège arrière, les
systèmes de protection d'enfant dirigés
vers l'avant ne peuvent être installés que
dans la position d'assise avant droite
avec des ceintures de sécurité et une
attache supérieure. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) 0 104.
Si le fabricant du siège pour enfant
recommande de fixer l'attache
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
1.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
1.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
95
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants de
l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à
côté d'un siège central, s'assurer
que la sangle supérieure n'interfère
pas avec la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
96
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
2. S'assurer que le crochet de la sangle
supérieure est complètement fermé et
fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.
3. Fixer le siège pour enfant à la position
d'assise avant droite avec les ceintures
de sécurité du véhicule. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 107 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 100 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
passager avant) 0 104.
4. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant au niveau du passage de la
ceinture et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Modèles à cabine double et d'équipe
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Pour les sièges pour enfants faisant face
vers l'avant, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure, si votre véhicule en est
équipé. Suivre les instructions concernant
les sièges pour enfants et les limites de
charge des ancrages LATCH du véhicule
décrites au début de cette section, ainsi
que les étapes suivantes :
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
2.1. Pour une sangle supérieure en
position latérale à l'arrière du
conducteur :
2.1.1. Déposer l'appuie-tête côté
conducteur et l'appuie-tête
central. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus loin dans
cette section.
Position côté conducteur arrière
Position côté conducteur arrière
2.1.2. Lors de la première
utilisation, retirer et jeter la
bande de caoutchouc de la
boucle de la fixation
supérieure (2).
97
2.1.3. Faire passer la fixation
supérieure (3) dans la
boucle (2).
2.1.4. Attacher la fixation
supérieure (3) au côté
conducteur de l'ancrage
métallique de la fixation
supérieure centrale (1).
2.1.5. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé
à l'ancrage de la sangle
supérieure.
Position côté passager arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
98
Sièges et appuis-têtes
2.2.3. Attacher la fixation
supérieure (3) au côté
passager de l'ancrage
métallique de la fixation
supérieure centrale (1).
2.2.4. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé
à l'ancrage de la sangle
supérieure.
Position côté passager arrière
2.2. Pour une fixation supérieure en
position côté passager arrière :
2.2.1. Déposer l'appuie-tête côté
passager et l'appuie-tête
central. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus loin dans
cette section.
2.2.2. Faire passer la fixation
supérieure (3) dans la
boucle (2).
Position centrale arrière
Position centrale arrière
2.3. Pour une sangle supérieure à la
position centrale arrière :
2.3.1. Déposer l'appuie-tête côté
conducteur et l'appuie-tête
central. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus loin dans
cette section.
2.3.2. Faire passer la fixation
supérieure (1) dans la boucle
centrale (2).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
2.3.3. Attacher la fixation
supérieure (1) à l'ancrage
métallique de la fixation
supérieure côté
conducteur (3).
2.3.4. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé
à l'ancrage de la sangle
supérieure.
3. Serrer la sangle supérieure par les
instructions du fabricant du siège pour
enfant.
Quand l'attache supérieure est serrée
correctement, la boucle peut se plier.
Ceci est normal et n'endommagera pas le
véhicule.
Si des sièges pour enfants sont installés
dans les deux places latérales, les deux
sangles supérieures peuvent être
attachées ensembles à l'ancrage central.
Des angles supérieures pour des sièges
pour enfants peuvent être fixées sur
l'ensemble des trois places arrière en
même temps, suivant les instructions
d'acheminement des ceintures ci-dessus.
4. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
99
Pour déposer les repose-tête de deuxième
rangée ou l'appuie-tête central :
Dépose et repose d’appui-tête ou de
repose-tête
Les repose-tête extérieurs de deuxième
rangée ou de l'appuie-tête central peuvent
être déposés s’ils gênent l’installation du
siège pour enfants.
1. Appuyer simultanément sur les deux
boutons des tiges d’appuie-tête ou de
repose-tête, puis le tirer vers le haut.
2. Ranger l'appuie-tête ou le repose-tête en
lieu sûr.
3. Après avoir enlevé le siège pour enfant,
réinstaller l’appuie-tête ou le repose-tête
avant d’utiliser cette place assise.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
100
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Pour reposer l'appuie-tête ou le repose-tête :
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête ou le
repose-tête pour vous assurer qu'il est
bloqué en place.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
1. Insérer les montants de l'appuie-tête ou
du repose-tête dans les trous en haut du
dossier du siège. Les encoches sur les
montants doivent être orientées vers le
côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête ou le repose-tête
vers le bas.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 89 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 89
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Le bouton-poussoir utilisé pour libérer la
plaque de verrouillage doit être visible et
non masqué par le siège pour enfant. Le
siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 87.
Double cabine
1. Déposer l'appuie-tête ou le repose-tête
avant d'installer un siège pour enfants
faisant face vers l'avant en position de
place arrière latérale. Se reporter
« dépose et repose des appuie-têtes ou
des repose-têtes » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 89.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
101
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
102
Sièges et appuis-têtes
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. Pour les sièges pour enfants tournés vers
l'avant, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure (boucle). Se reporter aux
instructions du siège pour enfant, aux
limites de charge des ancrages LATCH
(verrouillage) du véhicule décrits dans
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 89.
8. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour déposer le siège pour enfants,
déboucler la ceinture de sécurité du véhicule
et la laisser s'enrouler complètement. Si la
sangle supérieure est fixée à un ancrage de
sangle supérieure, la décrocher. Réinstaller
l'appuie-tête ou le repose tête avant
d'utiliser la position assise. Se reporter à
« Dépose et repose des appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 89 pour
davantage d'informations sur l'installation
correcte du repose-tête.
Cabine multiplace
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
4. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
103
6. Si le siège pour enfant possède une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 89 pour plus
d'informations.
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser s'enrouler complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Pour les positions d'assise arrière extérieure,
si le siège pour enfants ne peut être installé
correctement avec l'appuie-tête en place,
l'appuie-tête peut être déposé. Consulter
votre concessionnaire pour la dépose, et le
rangement de l'appuie-tête déposé en lieu
sûr. Lorsque le siège pour enfant est déposé,
reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
104
Sièges et appuis-têtes
position d'assise. Pour les instructions
relatives à la repose, se reporter à « Dépose
et repose des l'appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 89.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège passager avant)
{ Avertissement
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour
enfant orienté vers l'avant sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue 0 87.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 75 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 130 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 75 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 89 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin
que possible avant de fixer un siège pour
enfant en position vers l'avant. Déplacer
le siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Le bouton-poussoir utilisé pour libérer la
plaque de verrouillage doit être visible et
non masqué par le siège pour enfant. Le
siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 130.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
105
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
106
Sièges et appuis-têtes
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas de siège
arrière et que le fabricant du dispositif
de retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de retenue
pour enfant et à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 89.
8. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Sièges et appuis-têtes
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 75.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant central)
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif de
protection pour enfant, du siège central
avant, risque d'être gravement blessé ou
tué par le sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un dispositif
de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de
fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour
enfant à la position de siège central avant.
107
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
108
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . 108
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . 109
Compartiment de rangement
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rangement de la console centrale . . . . . 109
Rangement de console au plancher . . . . 110
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Pour accéder à la boîte à gants inférieure,
déverrouiller avec la clé et tirer la poignée
vers le haut.
Porte-gobelets
Avant
L'accoudoir de la console centrale de siège
avant peut disposer de porte-gobelets.
Arrière
Boîte à gants
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pour accéder à la boîte à gants supérieure,
relever la manette.
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir de siège
arrière vers le bas pour accéder au
porte-gobelets.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Remisage
Rangement sous le siège
Un rangement peut se trouver sous le siège
passager arrière. Soulever la banquette du
siège pour y accéder. Repousser la
banquette vers le sol pour refermer.
Compartiment de rangement
arrière
109
Rangement de la console centrale
Banquette
Un rangement peut se trouver dans le siège
arrière. Tirer la languette pour y accéder.
Pousser la porte du rangement pour
refermer. La porte du rangement doit être
fermée avant de poser des sièges pour
enfants.
Tirer la languette sur le côté du dossier
central pour accéder à la zone de rangement
et aux porte-gobelets. Ne pas utiliser le
dossier central comme position assise
lorsque le dossier du siège est rabattu.
Pour relever le dossier du siège, repousser le
dossier vers l'arrière jusqu'à se qu'il se
bloque en position verticale. Pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
110
Remisage
Rangement de console au
plancher
Banquette
Si la banquette possède un rangement,
appuyer sur le loquet et le soulever pour
ouvrir.
Siège baquet
Appuyer sur le loquet et soulever pour
ouvrir.
Si le véhicule est équipé d'un rangement de
siège central, déverrouiller avec la clé de
contact, appuyer sur le loquet et soulever
pour ouvrir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de rangement
L'un des 12 emplacements du plateau du
camion peut être utilisé. La charge maximale
par coin est de 227 kg (500 lb).
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Caisse CarbonPro
111
Attaches accessoires
Attention
Les parois de la plate-forme du camion
s'écrasent si les points d'arrimage sont
surchargés.
Caisses standard et longue
Points d'arrimage d'accessoire additionnels
Les neuf trous à l'intérieur de la plateforme
du camion peuvent être utilisés pour les
points d'arrimage.
La charge maximum est de 113 kg (250 lb)
par point d'arrimage.
Attention
Les parois de la plate-forme du camion
s'écrasent si les points d'arrimage sont
surchargés.
Ce véhicule est équipé de 12 attaches fixes
pour chargement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
112
Remisage
Pour poser :
1. Introduire un ensemble de boucle de
point d'arrimage jusqu'à ce qu'elle
affleure avec la paroi de la plateforme du
camion.
2. Faire tourner la boucle de fixation dans
le sens horaire pour le serrage. La
fixation tourne difficilement jusqu'au
déplacement de l'élément au-delà du
point d'installation sur le guide.
3. Fixer la fixation fermement à la main
uniquement sans utiliser d'outils.
Pour la dépose :
1. Déposer la boucle de fixation
complètement par rotation antihoraire
tout en maintenant la plaque d'appui
contre la paroi du lit du camion.
2. Tirer la plaque d'appui à l'écart de la
paroi du lit du camion jusqu'au déclic.
Ceci verrouille l'élément en place sur le
guide.
3. Pousser la plaque d'appui contre la paroi
du lit du camion. Ceci permet à l'écrou
de l'élément de tourner.
4. Déposer la plaque d'appui, le guide
d'élément et l'écrou d'élément,
complètement de la paroi du lit de
camion.
5. Réinstaller la boucle de fixation à travers
la plaque d'appui dans l'écrou de
l'élément pour la réutilisation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 114
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 115
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 121
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Manomètre de pression d'huile du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 127
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 129
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 131
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin du système de freinage . . . . . . . 133
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin de quatre roues motrices . . . . . . 134
Indicateur du limiteur de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin d'avertissement de sortie
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 135
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
113
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 137
Témoin de pression d'huile pour moteur
(Combiné d'instruments du niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de bas niveau de carburant . . . 138
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Éclairage de phare antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 139
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 140
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau moyen et élevé) . . . . . . . . . . . . . 141
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 144
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Messages de puissance du moteur . . . . 148
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 148
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 148
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
114
Instruments et commandes
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 154
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Commandes
Colonne de direction inclinable et
télescopique
Réglage du volant de direction
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Pour régler le volant inclinable et
télescopique, selon l'équipement :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le pousser
pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Commandes au volant
Le système d'infodivertissement peut être
commandé à l'aide des commandes au
volant. Voir Commandes au volant 0 172.
Volant de direction chauffant
115
Volant de direction chauffant activé au
démarrage à distance
Les essuie-glaces avant sont commandés en
tournant l'anneau portant N.
Le volant de direction chauffant (option) est
activé automatiquement en cas de
démarrage à distance pendant un démarrage
à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il
fait froid dehors. La lampe indicatrice de
volant de direction chauffant peut ne pas
s'allumer.
Avec le commutateur d'allumage activé ou
sur ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner la
bande N pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 59.
3 : Faire tourner la bande vers le haut
Klaxon
pour des balayages intermittents plus
fréquents ou vers le bas pour des balayages
intermittents moins fréquents.
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur
a au volant.
Essuie-glace/Lave-glace
( : Selon l'équipement, appuyer pour
activer ou désactiver. Un témoin lumineux
près du bouton s'allume quand la fonction
est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
La commande de l'essuie-glace se trouve sur
le levier de clignotants.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
1x : Pour un balayage unique, tourner
brièvement la bande N vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir la bande
abaissée.
L : Enfoncer L sur la commande
d'essuie-glace pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces continuent jusqu'à ce que L
soit relâché ou que le temps maximum de
lavage soit atteint. Lorsque L est relâché,
des balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps d'activation du
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
116
Instruments et commandes
lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 370
pour obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 379.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
(Suite)
Avertissement (Suite)
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI
ou 3, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si la commande d'essuie-glaces est sur ON
puis ensuite placée sur OFF avant l'ouverture
de la porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande de
stabilité électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure / Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 211.
Prises électriques
Vous pouvez utiliser les prises de courant
auxiliaires pour brancher des appareils
électriques comme un téléphone cellulaire
ou un lecteur MP3.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
Attention
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Attention
Arrière de la console centrale avant
Le véhicule est doté d'une prise électrique
accessoire sous le système de climatisation
et d'une prise électrique accessoire sur
l'arrière de la console centrale, selon
l'équipement, ou sur l'arrière de la
banquette, selon l'équipement.
Soulever le capuchon pour utiliser la prise et
le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
(Suite)
117
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Prise électrique alimentée en courant
alternatif 110/120 V
Selon l'équipement, le véhicule possède deux
prises de courant alternatif.
Certains accessoires ne sont pas compatibles
avec la prise électrique des accessoires et
risquent de surcharger le véhicule ou les
fusibles. En cas de problème, consulter votre
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 350.
Prise électrique d'habitacle et commutateur
c.c./c.a.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
118
Instruments et commandes
réactivée après 10 secondes, pendant
lesquelles le témoin lumineux du
commutateur clignote.
Un témoin lumineux sur la prise électrique
s'allume lorsque la prise est alimentée et
qu'aucune défaillance du système n'est
détectée. Les prises ne fonctionnent pas
lorsque le contact est coupé, si le
commutateur c.c./c.a. n'est pas enfoncé ou si
la fiche n'est pas complètement enfoncée
dans la prise.
Prise électrique de plate-forme de camion
Lorsque le contact est allumé, les prises sont
alimentées en électricité après avoir appuyé
sur le commutateur c.c./c.a. Un témoin
lumineux vert sur le commutateur c.c./c.a.
indique que le fonctionnement en c.c./c.a.
est activé. Une prise électrique peut être
utilisée pour un appareil électrique qui
consomme 400 Watt au maximum. Si les
deux prises sont utilisées, les 400 Watt
seront partagés entre les prises. S'assurer
que tous les appareils connectés ne
dépassent pas 400 Watt.
La prise électrique peut être mise hors
tension en appuyant sur le commutateur
c.c./c.a. La prise électrique peut être
Si un équipement utilisant plus de
400 watts est connecté ou si une défaillance
du système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint.
Ne pas utiliser une prise électrique si le
couvercle est manquant ou endommagé.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et
peut ne pas fonctionner correctement si ils
sont branchés :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que les couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes tactiles
. Équipement médical
Charge sans fil
S'il en est équipé et si elle est activée, le
véhicule dispose d'une charge sans fil sur la
console centrale devant les porte-gobelets.
Le système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone compatible
Qi. La puissance électrique du système
permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W),
selon les besoins du smartphone compatible.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 477.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Le véhicule doit être en marche, en
ACC/ACCESSORY, ou RAP (alimentation des
accessoires maintenue) doit être actif. La
fonction de charge sans fil peut ne pas
indiquer correctement la charge lorsque le
véhicule est en RAP, pendant un appel
téléphonique Bluetooth ou lorsque la
projection du téléphone (par exemple, Apple
CarPlay / Android Auto) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 266.
La température de fonctionnement se situe
entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) pour
le système de charge, et 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F) pour le téléphone. Une alerte
d'arrêt de chargement peut s'afficher sur
l'écran d'Infodivertissement si la température
du chargeur sans fil ou du smartphone se
situe hors de la température de
fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
119
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tournez le téléphone à
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
120
Instruments et commandes
180 degrés et attendez quelques
secondes avant de le replacer sur le
socle.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirez le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. C'est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil produits
par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent
le logiciel open source (à code source
ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira également un
code open source sur CD-ROM pour un
montant couvrant le coût de cet envoi
(notamment le coût du support, des frais de
port et de prise en charge) sur demande par
courriel à [email protected]. Cette offre
est valable pendant trois (3) ans à partir de
la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
121
Bloc d'instruments
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Groupe d'instruments de base - unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
1. Tachymètre 0 125
2. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 126
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 127
4. Jauge de carburant 0 125
5. Indicateur de voltmètre 0 128
6. Compteur de vitesse 0 125
7. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau moyen et élevé) 0 141
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
122
Instruments et commandes
Groupe d'instruments de moyenne gamme unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
1. Tachymètre 0 125
2. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 126
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 127
4. Jauge de carburant 0 125
5. Indicateur de voltmètre 0 128
6. Compteur de vitesse 0 125
7. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau moyen et élevé) 0 141
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
123
Menu du groupe d'instruments
(Moyenne gamme et haut de gamme)
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Groupe d'instruments haut de gamme standard unités anglaises illustré, unités métriques
similaires
1. Tachymètre 0 125
2. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 126
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 127
4. Jauge de carburant 0 125
5. Indicateur de voltmètre 0 128
6. Compteur de vitesse 0 125
7. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau moyen et élevé) 0 141
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des fonctions disponibles. Appuyer sur la
molette pour sélectionner. Toutes les
applications ne sont pas disponibles sur tous
les véhicules.
. Accueil
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
124
Instruments et commandes
. Application Infos. Correspond à
.
.
.
.
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (De base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Accueil
Les informations affichées ici peuvent être
personnalisées dans le menu Options.
Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en miles par heure (mi/h).
Panneau de limitation de vitesse : Indique
l'information des panneaux, qui provient
d'une base de données routières dans la
navigation embarquée, selon l'équipement.
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
L'estimation de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation du véhicule
au cours des trajets récents et sur le volume
de carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Audio
Dans le menu Audio, utiliser la molette pour
faire défiler les options, parcourir la
musique, sélectionner des favoris ou changer
la source audio. Dans la vue principale, faire
défiler pour changer la station ou aller à
la piste suivante ou précédente.
Navigation
Dans le menu de navigation, s'il n'y a pas
d'itinéraire actif, une boussole s'affiche. S'il y
a un itinéraire actif, appuyer sur la molette
pour annuler ou reprendre le guidage de
l'itinéraire, couper ou activer le guidage
vocal, ou accéder aux Récents ou aux
Favoris.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Affichage tête-haute (HUD) : Selon
l'équipement, cette fonction permet de
régler l'angle de l'image HUD et de modifier
la valeur de la fonction Signalisation de
limite de vitesse ou de la désactiver.
Rotation HUD : appuyer sur la molette
lorsque Régler la rotation est en surbrillance
pour passer en mode Réglage. Faire défiler
pour régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour confirmer et
enregistrer le réglage. Cette fonction peut
n'être disponible qu'en position P
(stationnement).
Téléphone
Style de limite de vitesse : appuyer sur la
molette lorsque le Style de limite de vitesse
est en surbrillance pour changer de style de
limite vitesse.
Dans le menu Téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est en cours, afficher les
appels récents, parcourir les contacts,
sélectionner des favoris ou changer le
téléphone source. Si un appel est en cours,
mettre le téléphone en sourdine ou basculer
au mode de combiné.
Unités : Appuyer sur la molette lorsque
Unités est affiché pour entrer dans le menu
Unités. Choisir les unités américaines ou
métriques en appuyant sur la molette
lorsque l'élément désiré est en surbrillance.
Un repère sélectionné sera affiché à côté de
l'élément sélectionné.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Options de page d'information : Appuyer
sur la molette lorsque les options Page
d'information sont affichées pour entrer et
sélectionner les éléments à afficher dans
l'application Info. Un repère sélectionné
s'affiche à côté de l'élément sélectionné.
Accueil : Appuyer sur la molette pour
sélectionner les éléments disponibles à
afficher. Tous les éléments ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules : compteur
de vitesse, panneau de limitation de vitesse,
heure et autonomie de carburant.
Affichage (haut de gamme) : Appuyer sur la
molette pour passer au menu Affichage.
Sélectionner pour activer ou désactiver la
boussole ou le panneau de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran Speed
Warning (avertissement de vitesse) permet
au conducteur de déterminer une vitesse à
ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement
de vitesse, appuyer sur la molette lorsque
cet écran est affiché ou appuyer sur la
molette sur l'écran principal pour définir la
valeur de la vitesse. Faire défiler pour régler
la valeur. Appuyer sur la molette pour
définir la vitesse. Quand la vitesse est
définie, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette lorsque cette
page est affichée. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, une fenêtre
contextuelle d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Info logiciel : Appuyer sur la molette
lorsque Software Information (informations
sur le logiciel) est en surbrillance pour
afficher l'information de logiciel en source
ouverte.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (milles/h).
125
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 140
ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Jauge de carburant
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Haut de gamme d'unités métriques illustré,
niveaux moyen et de base similaires
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
126
Instruments et commandes
Haut de gamme d'unités anglaises illustré,
niveaux moyen et de base similaires
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir
est presque vide, le témoin de bas niveau de
carburant s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
Des trois situations qui semblent préoccuper
certains automobilistes, aucune n'est liée à
un problème d'indicateur de carburant :
. Il faut un peu plus, ou un peu moins de
carburant pour remplir le réservoir que ce
qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein,
mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu
dans les virages, à l'accélération ou au
freinage.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après que le
contact est mis mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est coupé.
Manomètre de pression d'huile
du moteur
Unités métriques haut de gamme illustré,
gamme de base et gamme moyenne
similaires
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
moteur. Cela est normal. Si le témoin
lumineux de pression d'huile s'allume ou si
le message du centralisateur informatique
de bord (CIB) indique une pression d'huile
au-delà de la plage de fonctionnement
acceptable, vérifier l'huile du véhicule dès
que possible.
127
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Voir Huile à moteur 0 358.
Attention
Unités anglaises haut de gamme illustré,
gamme de base et gamme moyenne
similaires
L'indicateur de pression d'huile montre la
pression d'huile moteur en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec le
régime du moteur, la température
extérieure, la température du liquide de
refroidissement, et la viscosité de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à huile
fera varier la pression d'huile en fonction
des besoins du moteur. La pression d'huile
peut alors changer rapidement selon les
variations de régime ou de charge du
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Haut de gamme d'unités métriques illustré,
niveaux moyen et de base similaires
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
128
Instruments et commandes
Indicateur de voltmètre
Haut de gamme d'unités anglaises illustré,
niveaux moyen et de base similaires
Cette jauge mesure la température du
liquide de refroidissement du moteur du
véhicule.
Pendant la conduite sous des conditions
normales de fonctionnement, si l'aiguille
entre dans la zone d'avertissement rouge
elle indique que le moteur est trop chaud.
Sortir de la route, arrêter le véhicule et
couper aussi rapidement que possible le
moteur.
Haut de gamme illustré, gamme de base et
gamme moyenne similaires
Quand le commutateur d'allumage est en
position de marche, cet indicateur indique la
tension de la batterie.
Quand le moteur tourne cet indicateur
indique le circuit de charge. L'indicateur peut
osciller entre des indications hautes et basse
: ceci est normal. Si votre véhicule
fonctionne hors de la plage normale de
fonctionnement, le témoin du circuit de
charge s'allume. Se reporter à Témoin du
système de charge 0 131. L'indicateur de
tension peut également indiquer une tension
inférieure en mode économique de
consommation de carburant. Ceci est
normal.
L'indicateur peut présenter des indications
qui sortent de la plage normale de
fonctionnement si de nombreux accessoires
électriques fonctionnent en même temps et
que le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette situation est
normale, car le système de charge ne peut
pas fournir la puissance maximale lorsque le
moteur tourne au ralenti. À mesure que le
régime du moteur augmente, cette situation
devrait se corriger d'elle-même, car un
régime du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie par
rapport à la normale, le véhicule ne peut
être conduit que pendant une courte durée.
Si vous devez conduire le véhicule, couper
tous les accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Les indications hors norme indiquent un
problème possible du circuit électrique. Le
véhicule doit être examiné dès que possible.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 75.
129
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 70.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
130
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est équipé d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 75 pour
d'importantes informations relatives à la
sécurité. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
Si le mot ON ou le symbole de marche est
allumé pour le témoin de statut de sac du
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager extérieur peut se
déployer.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
l'état du sac gonflable passager affiche ON
(activé) et OFF (désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques secondes à
titre de vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le témoin
d'état affiche ON ou OFF, ou le symbole
correspondant pour vous signaler l'état du
sac gonflable frontal du passager avant (côté
extérieur).
États-Unis
Canada
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
est allumé, cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils ne
s'allument pas du tout, cela peut indiquer
l'existence d'un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 129 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
131
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est mis et que le moteur ne tourne pas. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 262 ou
Positions du commutateur d'allumage (Accès
avec clé) 0 260.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
132
Instruments et commandes
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 354.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen
d'un bidon d'essence » dans la rubrique
Remplissage du réservoir (Modèles
châssis-cabine et caisse à supprimer) 0 311
ou
Remplissage du réservoir (Camionnettes)
0 313. Le système de diagnostic peut
détecter si l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 309.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 350. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est mis et que le moteur est
arrêté.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
133
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Si le témoin s'allume et reste allumé au
démarrage, il y a un problème de frein. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement.
Si le témoin s'allume en cours de route,
quitter la route et immobiliser le véhicule
prudemment. Il est peut-être plus difficile de
pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 432.
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
134
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage 0 133.
Témoin de quatre roues motrices
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 281.
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du véhicule
est mis. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume pendant la conduite,
arrêter le véhicule en toute sécurité dès que
possible et couper le contact du véhicule.
Puis remettre le contact du véhicule pour
réinitialiser le système.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Mode automatique illustré, autres modes
similaires
Selon l'équipement, le témoin de Quatre
roues motrices affiche le mode de
fonctionnement du véhicule. Le témoin
indique chaque mode : 2WD, 4HI, AUTO
(toutes les boîtes de transfert) ; 4LOW et N
(boîte de transfert à deux vitesses
seulement).
Le témoin clignote lorsqu'un changement de
vitesse est en cours. Une fois le changement
de vitesse terminé, le témoin reste allumé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Si le témoin passe à l'orange, il peut y avoir
une défaillance du système de quatre roues
motrices. Contacter votre concessionnaire.
Témoin d'avertissement de sortie
de voie
Voir Quatre roues motrices 0 276.
135
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 303.
Indicateur du limiteur de vitesse
en descente
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin est vert si l'avertissement de
changement de voie (LDW) est activé et prêt
à fonctionner.
Selon l'équipement, le témoin du système
de commande de descente en côte s'allume
quand le système est prêt à fonctionner.
Lorsque le témoin clignote, le système est
activé.
Se reporter à Aide au démarrage en côte
(HDC) 0 285.
Ce témoin devient orange et clignote pour
indiquer le dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant dans cette
direction.
Voir Témoin de sortie de ligne 0 308.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction hors fonction s'allume
lorsque le système de traction asservie (TCS)
a été désactivé. Si le contrôle électronique
de stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 283.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
136
Instruments et commandes
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
n'est pas limité sauf pour protéger la
transmission d'un endommagement.
Il convient d'adapter la conduite en
conséquence.
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 283.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
système ESC fonctionnent activement.
Témoin de commande anti-louvoiement
de remorque (groupe d'instruments haut
de gamme)
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le système ESC ne
sont pas entièrement opérationnels et
peuvent ne pas aider à garder le contrôle.
Il convient d'adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Ce témoin clignote lorsque la commande
anti-louvoiement de remorque est activée.
Se reporter à Commande de roulis de
remorque 0 335.
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
entretenu par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint alors. Ce témoin s'allume lorsque le
système de contrôle de la stabilité
électronique (ESC) est désactivé. Si l'ESC est
désactivé, le système de contrôle de la
traction (TCS) est également désactivé. Pour
désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 283.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Il convient d'adapter la conduite en
conséquence.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Témoin de température du
liquide de refroidissement
137
Si cela se produit, se garer et arrêter dès
que possible le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 367.
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le mode de
remorquage/transport est sélectionné.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Neige
est sélectionné.
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 367.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Sur les véhicules équipés d'un système de
surveillance de pression de gonflage des
pneus (TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le véhicule démarre et
fournit des informations sur les pressions
des pneus et sur le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
138
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 399.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute
environ puis reste allumé, il existe un
problème de TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de
pneu 0 401.
Témoin de pression d'huile pour
moteur (Combiné d'instruments
du niveau supérieur)
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
(Suite)
Attention (Suite)
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin ne
s'allume pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Témoin de sécurité
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 37.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 159.
139
Témoin d'IntelliBeam
Carillon de rappel des phares
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 157.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 157.
Éclairage de phare antibrouillard
avant
En cas de phares antibrouillard, ce témoin
s'allume lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares
antibrouillard sont désactivés. Voir Phares
antibrouillard 0 162.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Sur les véhicules dotés d'un régulateur de
vitesse automatique, le témoin de régulateur
de vitesse automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
140
Instruments et commandes
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de
vitesse automatique est désactivé. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 287.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au manuel DURAMAX Diesel
pour en savoir plus.
Témoin de porte entrouverte
Éléments du menu du centralisateur
informatique de bord (CIB)
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base)
Les affichages du CIB se trouvent au centre
du groupe d'instruments. Les affichages
montrent le statut de nombreux systèmes
du véhicule. La tige de réinitialisation du
compteur journalier du groupe d'instruments
est utilisée pour accéder aux options du
menu CIB.
Faire tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier pour faire défiler les
options de menu suivantes :
. Compteur de vitesse numérique
. Trajet 1/2
. Autonomie
. Pression des pneus
. Durée de vie utile restante de l'huile
moteur
. Durée de vie du filtre à air
. Durée de vie des plaquettes de frein
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière remise à zéro
du compteur kilométrique s'affiche, avec la
consommation moyenne de carburant. Le
compteur journalier et la consommation
moyenne de carburant peuvent être remis à
zéro en appuyant sur la tige de
réinitialisation du compteur journalier et en
la maintenant enfoncée.
Autonomie
Cet écran affiche la distance approximative
pouvant être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation de
l'autonomie est basée sur une moyenne de
consommation du véhicule au cours des
trajets récents et sur le volume de carburant
restant dans le réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
Compteur de vitesse numérique
Pression des pneus
Le compteur de vitesse affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en milles par heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Tourner la tige de remise à zéro du
compteur kilométrique d'un véhicule jusqu'à
ce que les pressions approximatives de tous
les quatre pneus s'affichent. Les pressions
sont affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi).
Trajet 1 ou 2 et consommation moyenne de
carburant
Tourner la tige de réinitialisation du
compteur kilométrique jusqu'à ce que TRIP 1
ou TRIP 2 s'affiche. La distance actuelle
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 400 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 401.
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 360.
Durée de vie utile restante de l'huile moteur
Tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier jusqu'à ce que AIR
FILTER LIFE (durée de vie du filtre à air)
s'affiche. Ceci donne une estimation de la
durée de vie restante du filtre à air du
moteur et l'état du système. Une durée de
vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle
du filtre à air. Des messages s'affichent en
fonction de la durée de vie du filtre à air du
moteur et de l'état du système.
Faire tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier jusqu'à l'affichage de
DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE. Une
estimation de la durée de vie restante de
l'huile s'affiche. DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE 99% signifie que 99% de la durée de
vie de l'huile restent disponibles.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 358. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 450.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
Durée de vie du filtre à air
Lorsque le message REPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur
doit être remplacé à la prochaine vidange
d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON
(remplacer prochainement) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 362.
141
Durée de vie des plaquettes de frein
Cet écran donne une estimation de la durée
de vie restante des plaquettes de frein avant
et arrière. Des messages s'affichent en
fonction de l'usure des plaquettes de frein et
de l'état du système. Réinitialiser l'affichage
de la durée de vie des plaquettes de frein
après le remplacement des plaquettes de
frein. Voir Système de durée de vie des
plaquettes de frein 0 372.
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau moyen et élevé)
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Se reporter à Bloc d'instruments 0 121. Les
affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
142
Instruments et commandes
2. Faire défiler y ou z pour choisir des
pages Info et appuyer sur la molette.
3. Faire défiler y ou z pour parcourir la
liste des informations affichables.
4. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées avec les
Options de page Info du CIB.
S ou T : Appuyer pour déplacer vers la
gauche ou vers la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Options de page d'information
Les pages d'informations au CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu
Options.
1. Appuyer sur T pour défiler jusqu'à
l'application Options.
Pages d'information
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être offerts sur votre véhicule spécifique.
Certains éléments peuvent ne pas être
activés par défaut mais peuvent l'être au
moyen de l'application Options. Voir
« Options de page d'informations », plus
haut dans cette section.
Dans le menu Options de page Info, les
paramètres des pages Info peuvent être
restaurés aux valeurs d'usine par défaut en
appuyant longuement simultanément sur
K des commandes au volant (côté gauche)
et sur la molette des commandes au volant
(côté droit).
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h). Le compteur
kilométrique du véhicule est également
affiché sur cette page. Selon l'équipement,
appuyer sur la molette pour ouvrir le menu
et sélectionner l'activation de l'affichage des
panneaux de limite de vitesse.
Les panneaux de limitation de vitesse sur
l'écran de votre véhicule peuvent varier par
rapport à la vitesse réelle de la route selon
la version de votre carte de navigation
actuelle.
Trajet 1 ou Trajet 2, et consommation
moyenne de carburant : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier.
L'écran d'économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km), kilomètres par litre (km/L) ou en
milles par gallon (mpg). Ce nombre est
calculé sur la base de la valeur enregistrée
depuis la dernière réinitialisation de cet
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
143
élément de menu. Ce nombre ne reflète que
l'économie moyenne approximative de
carburant dont le véhicule dispose
actuellement, et il changera à mesure que
les conditions de conduite évolueront.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 400 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 401.
Appuyer sur la molette pendant que cet
affichage est actif pour réinitialiser le
compteur journalier ainsi que la
consommation moyenne de carburant.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 358. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 450.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous
peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé à la première opportunité.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir.
Chronomètre : Cet écran peut être utilisé
comme minuterie. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur la molette lorsque
cet écran est actif. L'écran affichera le temps
passé depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur la molette lorsque
cet écran est actif et que le chronomètre
fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est
activé pour réinitialiser le chronomètre.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 360.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 362.
Durée de vie des plaquettes de frein : Cet
écran donne une estimation de la durée de
vie restante des plaquettes de frein avant et
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
144
Instruments et commandes
arrière. Des messages s'affichent en fonction
de l'usure des plaquettes de frein et de
l'état du système. Réinitialiser l'affichage de
la durée de vie des plaquettes de frein après
le remplacement des plaquettes de frein.
Voir Système de durée de vie des plaquettes
de frein 0 372.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Appuyer sur la molette pour changer la
distance sélectionnée. Appuyer sur la
molette et la maintenir enfoncée pendant
que cet affichage est actif pour réinitialiser
la meilleure économie de carburant et
l'économie moyenne de carburant. Cet écran
peut également être réinitialisé en
sélectionnant Reset (réinitialiser) dans
le menu.
Heures du moteur (compteur horaire) :
Affiche le nombre total d'heures de
fonctionnement du moteur. Cet écran affiche
également les heures de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, affiche les informations
d'avertissement de sortie de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Frein de remorque : En cas de commande
intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein
de remorque s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Options de page d'information : Faire défiler
pour choisir les pages d'information qui
s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette
pour sélectionner ou désélectionner.
TRAILER GAIN (gain de remorque) montre le
réglage du gain de remorque. Ce réglage
peut être réglé de 0,0 à 10,0 avec une
remorque attachée ou détachée.
Page vierge : N'indique pas d'informations.
TRAILER OUTPUT (sortie de remorque)
indique la puissance en sortie de remorque à
chaque fois qu'une remorque à freins
électriques est attelée. La sortie s'affiche en
tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des
lignes en pointillés peuvent apparaître dans
l'affichage OUTPUT (sortie) si une remorque
n'est pas connectée.
Hors route : Affiche les informations de
tangage et de roulis du véhicule, l'angle des
roues et l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Distance de suivi : Selon l'équipement, le
temps de suivi du véhicule précédent
s'affiche comme valeur temporelle sur
cette page.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
En cas de HUD, certaines informations sur le
fonctionnement du véhicule sont projetées
sur le pare-brise. L'image est projetée à
travers la lentille HUD en haut du tableau
de bord. Les informations apparaissent sous
la forme d'une image concentrée vers l'avant
du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
145
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du
compteur de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 211 et « Options » sous
Bloc d'instruments 0 121.
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Selon l'équipement du véhicule, le HUD peut
afficher certaines des informations suivantes
sur le véhicule et des messages ou des
alertes du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Fonctions d'assistance du conducteur
. Messages du véhicule
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Appuyer ou tirer pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D : Tirer et maintenir pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
146
Instruments et commandes
L'image du HUD s'assombrit et s'éclaircit
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. Utiliser D pour régler au besoin.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Selon l'équipement, cette fonction du menu
Options du groupe d'instruments permet de
régler l'angle de l'image HUD et de modifier
la valeur de la fonction Signalisation de
limite de vitesse ou de la désactiver.
Rotation HUD : appuyer sur la molette
lorsque Régler la rotation est en surbrillance
pour passer en mode Réglage. Faire défiler
pour régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour confirmer et
enregistrer le réglage. Cette fonction peut
n'être disponible qu'en position P
(stationnement).
Réglage du style de limite de vitesse
Selon l'équipement, le style de limite de
vitesse peut être changé en barre de limite
de vitesse ou en panneau de limite de
vitesse dans le menu Options du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette
lorsque le Style de limite de vitesse est en
surbrillance pour changer le style de
panneau de vitesse ou le désactiver.
de vitesse. Certaines informations
n'apparaissent que sur les véhicules qui ont
ces caractéristiques et lorsqu'elles sont
activées.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Affichage de la vitesse : Ceci affiche les
valeurs du compteur de vitesse en unités
anglaises ou métriques, ainsi que la limite
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Vue de sécurité active : Cette fonction
affiche la vue de la vitesse ainsi qu'un
graphique d'assistance au conducteur sur la
gauche. Les graphiques d'assistance au
conducteur montrent votre véhicule, le
véhicule qui vous précède, le réglage de
l'espacement et l'état de la voie. En plus des
graphiques d'assistance au conducteur, des
indicateurs d'avis aux piétons et de
louvoiement de la remorque seront affichés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
147
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Vue de Navigation/OnStar actif : Cette
fonction affiche la vue de la vitesse ainsi
que les indicateurs pour le véhicule qui
précède, l'avertissement de sortie de
voie/l'assistance au maintien de la voie, le
louvoiement de la remorque et l'avis
aux piétons. Les informations de navigation
virage par virage sont affichées pendant
l'itinéraire actif. Le cap de la boussole
s'affiche lorsque le routage de navigation
n'est pas actif.
Vue Hors-route : Cette fonction affiche la
vue de la vitesse avec des indicateurs pour
le véhicule qui précède, l'avertissement de
sortie de voie/l'assistance au maintien de la
voie, le louvoiement de la remorque, l'état
des quatre roues motrices et l'avis
aux piétons. Des informations hors-route
telles que l'angle de tangage, l'angle de
braquage et l'angle de roulis sont également
affichées.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 379.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
148
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
la molette. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Systèmes de commande de suspension
Systèmes d'assistance au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Messages de puissance du moteur
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Personnalisation du véhicule
Voici toutes les fonctionnalités possibles de
personnalisation du véhicules. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Pour les systèmes, les applications et les
caractéristiques et fonctionnalités
personnelles, se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 211.
Pour accéder au menu de personnalisation
du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher une liste
des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le réglage de
fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
. Désembuage automatique
. Désembuage arrière automatique
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le réglage
Ventilateur automatique est sélectionné sur
la commande de climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Désembuage automatique
Ce réglage dirige automatiquement l'air vers
le pare-brise pour aider au désembuage,
selon la température et l'humidité.
149
.
.
.
.
Système de collision avant
Alerte de changement de voie
Aide au stationnement
Aide au stationnement avec caméra
arrière
. Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Type d'avertissement
Cette fonction définit le type d'alerte des
systèmes d'assistance au conducteur pour
éviter des collisions.
Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège.
Système de collision avant
Toucher Désactivé ou Activé.
Le menu peut comporter ce qui suit :
Ce paramètre peut alerter d'une collision
potentielle avec un véhicule détecté devant
et peut appliquer les freins pour aider à
réduire la gravité de la collision.
Désembuage arrière automatique
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte et frein.
Rappel de siège arrière
Ce réglage active automatiquement le
désembuage arrière en fonction des
conditions de température et d'humidité.
Alerte de changement de voie
5. Toucher z pour accéder au niveau
supérieur du menu Paramètres.
Une alerte sonore retentit et un message
apparaît lorsque l'une des portes arrière a
été ouverte avant ou pendant la mise ne
marche du véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactivé ou Activé.
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
Ceci permet d'activer ou de désactiver la
fonction. Se reporter à Alerte de changement
de voie (LCA) 0 306.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
150
Instruments et commandes
Aide au stationnement
Ceci permet d'activer ou de désactiver la
fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 291.
Sélectionner Désactivé, Activé ou Activé avec
barre de remorq.
Aide au stationnement avec caméra arrière
Ce réglage active les symboles d'assistance
au stationnement avec caméra arrière. Se
reporter à Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 291.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Alerte de circulation transversale à l'arrière
Ceci permet d'activer ou de désactiver la
fonction Alerte de circulation transversale à
l'arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 291.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
. Rétroviseur à inclinaison inversée
. Rabattement à distance des rétroviseurs
Volume des sons
le bouton Q ou K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se reporter à
Rétroviseurs rabattables 0 41.
Ceci détermine le niveau de volume du
carillon.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le volume.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du véhicule
. Éclairage de sortie
. Feux de route automatiques
Rétroviseur à inclinaison inversée
Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur
extérieur côté conducteur, celui côté
passager, ou les deux rétroviseurs, s'inclinent
individuellement ou ensemble vers le bas
lorsque le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol
à proximité des roues arrière. Ils peuvent se
déplacer de leur position inclinée lorsque le
véhicule est sorti de la position R (marche
arrière) ou que le contact est coupé. Se
reporter à Rétroviseurs inclinables 0 43.
Toucher Désactiver, Activé - Conducteur et
passager, Activé - Conducteur, ou Activé Passager.
Rabattement à distance des rétroviseurs
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se
déploient à distance en maintenant enfoncé
Éclairage
Éclairage de localisation du véhicule
Ce réglage fait clignoter les phares du
véhicule lorsque K est appuyé sur
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de temps les
phares restent allumés après avoir éteint et
quitté le véhicule.
Toucher Désactiver, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Feux de route automatiques
Ce paramètre précise comment les feux de
route s'ajustent en fonction de
l'environnement du véhicule.
Toucher l'IntelliBeam ou le système de phare
adaptatif.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte conducteur
. Déverrouillage automatique des portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte conducteur
Ce réglage empêche la porte du conducteur
de se verrouiller lorsqu'elle est ouverte. Si ce
paramètre est activé, le menu Verrouillage
de porte retardé n'est pas disponible. S'il est
désactivé, le menu Verrouillage de porte
retardé peut ne pas être disponible jusqu'au
prochain cycle d'allumage.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage automatique des portes
Ce réglage permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées automatiquement en
sélectionnant la position P (stationnement).
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde
le verrouillage des portes. Pour neutraliser le
délai, appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de la porte.
151
Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
Si la fonction est activée, les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
Toucher Désactiver ou Clignotement.
Rétroaction de verrouillage à distance
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ceci permet de choisir le type de rétroaction
lors du verrouillage du véhicule au moyen
de l'émetteur de télédéverrouillage.
Verrous de porte et démarrage à
distance
Toucher Désactiver, Phares et klaxon, Phares
uniquement, ou Klaxon uniquement.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
. Rétroaction de verrouillage à distance
. Déverrouillage à distance des portes
. Sièges refroidis au démarrage à distance
. Sièges chauffés au démarrage à distance
. Fonctionnement à distance des vitres
. Déverrouillage de porte passif
. Verrouillage passif des portes
. Alerte de clé restée dans le véhicule
. Avertissement de clé à distance retirée du
véhicule
Déverrouillage à distance des portes
Ceci permet de choisir les portes qui seront
déverrouillées en appuyant sur le bouton K
de l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à distance
Si cette fonction en option est activée, elle
active les sièges ventilés lorsque l'on utilise
le démarrage à distance par temps chaud. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 59 et
Démarrage à distance du véhicule 0 22.
Toucher Désactivé ou Activé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
152
Instruments et commandes
Avertissement de clé à distance retirée du
véhicule
Sièges chauffés au démarrage à distance
Déverrouillage de porte passif
Si cette fonction en option est activée, elle
active le chauffage des sièges lorsque l'on
utilise le démarrage à distance par temps
froid. Se reporter à Sièges avant chauffants
et aérés 0 59 et
Démarrage à distance du véhicule 0 22.
Ceci permet de sélectionner les portes à
déverrouiller en utilisant le bouton de la
porte du conducteur pour déverrouiller le
véhicule.
Toucher Désactiver, Toutes les portes ou
Porte du conducteur seulement.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
En cas de volant de direction chauffant
automatique, cette fonction est activée
lorsque le démarrage à distance des sièges
chauffants automatiques est activé.
Verrouillage passif des portes
Niveau du véhicule
Ceci permet d'activer et de désactiver le
verrouillage passif et de sélectionner la
rétroaction. Se reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) 0 11 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Entrée/sortie automatique
Toucher Désactiver, Activé avec coup de
klaxon, ou Activer.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactivé ou Activé.
Fonctionnement à distance des vitres
Selon l'équipement, cette fonction permet de
commander à distance les glaces à l'aide de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 11
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Avertissement de clé restée dans le véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal sonore
lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le
véhicule. Ce menu désactive également
l'alerte indiquant que la télécommande n'est
plus dans le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cette fonction fait retentir l'avertisseur
sonore 3 fois en quittant un véhicule en
fonctionnement avec la clé télécommande.
Entrée/sortie automatique
Cette fonction précise si le véhicule s'abaisse
automatiquement pour faciliter l'entrée ou
la sortie du véhicule.
Marchepieds
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Marchepieds automatiques
. Déployer les marchepieds
Marchepieds automatiques
Cette fonction précise la position et
l'utilisation des marchepieds.
Toucher Désactivé ou Activé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
Déployer les marchepieds
Mémoire des réglages de sortie du siège
Remorquage
Cette fonction permet de déplacer les
marchepieds en position déployée afin qu'ils
puissent être utilisés avec les portes
fermées.
Cette fonction rappelle automatiquement la
position précédemment mémorisée du
bouton de sortie lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position de marche
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) à la
position d'arrêt et que la porte du
conducteur est ouverte. Se reporter à Sièges
à mémoire 0 56.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Caméras de remorque latérales
. Éclairage de caméra de vue de la
plate-forme
Toucher Désactiver ou Déployer.
Position des sièges
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée dans le
siège
. Mémoire des réglages de sortie du siège
Mémoire des réglages d'entrée dans le siège
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire
0 56.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactivé ou Activé.
Suspension
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mode de service
. Mode d'alignement
Mode de service
Cette fonction désactive le système de
suspension pneumatique et est utilisée pour
empêcher un soulèvement ou un
abaissement involontaire de la suspension.
Toucher Désactivé ou Activé.
Mode d'alignement
Cette fonction permettra d'optimiser la
hauteur du véhicule afin d'obtenir le
parallélisme des roues le plus précis possible.
Toucher Désactivé ou Activé.
153
Caméras de remorque latérales
Cette fonction détermine si l'utilisation d'un
clignotant lors d'un changement de voie
affiche aussi une vue latérale de la
remorque et du véhicule. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 291.
Toucher Désactivé ou Activé.
Éclairage de caméra de vue de la plate-forme
Cette fonction détermine si les éclairages de
rampe de plate-forme sont allumés quand la
caméra de vue de la plate-forme est active.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 291.
Toucher Désactivé ou Activé.
Conducteur adolescent
Voir « Jeune conducteur » sous SETTINGS
(paramétrages) 0 211.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
154
Instruments et commandes
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront verrouillés.
L'accès aux emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité, selon
l'équipement.
Programmation du système de
télécommande universelle
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour aller à l'écran
de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Système de télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 477.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande
universelle
La programmation impose des contraintes
de temps qui peuvent entraîner l'expiration
de certaines actions et la nécessité de
répéter la procédure. Veuillez lire les
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Instruments et commandes
directives entièrement avant la
programmation du système de
télécommande universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin reste
allumé en continu ou si la porte de
garage se déplace à la pression du
bouton, alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire de
procéder aux étapes 4 à 6.
. Si la porte de garage ne se déplace
pas, poursuivre la programmation aux
étapes 4 à 6.
155
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
156
Instruments et commandes
Le système de télécommande universelle
devrait maintenant activer la porte de
garage. Répéter le processus pour la
programmation des deux autres boutons.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 157
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 160
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 160
Système de phares automatiques . . . . . 160
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 161
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Éclairage localisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Toit auxiliaire-fixé à la lampe . . . . . . . . . . 163
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Gestion de la charge de la batterie . . . . 166
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
157
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche du volant.
O : Éteint les phares automatiques et les
feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares vers O
pour rallumer les phares automatiques ou
les feux de circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position hors fonction fonctionne
uniquement quand la boîte est en position
de stationnement (P).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
158
Éclairage
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière, l'éclairage du
tableau de bord, les feux de gabarit sur le
toit (option), les feux de gabarit latéraux
avant/arrière et l'éclairage de plaque
d'immatriculation.
de la batterie. Placer la commande des
phares en position hors fonction puis à
nouveau en fonction pour obtenir un délai
supplémentaire de 10 minutes. Pour laisser
les phares allumés pendant plus de
10 minutes, le contact doit être allumé ou
mis sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
; : Allume les feux de stationnement
ainsi que toutes les lampes, sauf les phares
et les phares antibrouillard, selon
l'équipement.
K : Selon l'équipement, active l'éclairage
localisé. Se reporter à Éclairage localisé
0 162.
Pour certaines catégories de garniture et
séries de camions vendus d'abord au Canada,
les phares peuvent s'allumer en même
temps que les feux de stationnement.
2 : Allume les phares en même temps que
les feux de stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord, les feux de
gabarit sur le toit (selon l'équipement), les
feux de gabarit latéraux avant/arrière et
l'éclairage de plaque d'immatriculation.
Quand les phares sont allumés et que le
véhicule fonctionne, ils s'éteignent
automatiquement 10 minutes après que le
contact est coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne fonctionne
pas, ils restent allumés pendant 10 minutes
avant de se couper pour éviter une décharge
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 2.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Éclairage
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
159
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un signal sonore de rappel retentit lorsque
les phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que le contact
est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour
désactiver le signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier des clignotants vers le
tableau de bord pour passer des feux de
croisement aux feux de route.
Tirer ou pousser le levier des clignotants
pour revenir aux feux de croisement.
Lorsque les feux de route sont allumés, ce
témoin s'allume également dans le groupe
d'instruments.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
160
Éclairage
Clignoter pour dépasser
. La commande d'éclairage extérieur est
Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser
vos phares de route afin de signaler à un
conducteur qui vous précède que vous
désirez le dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode automatique.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant
vers vous, puis le relâcher.
Si les phares sont en mode automatique ou
si les feux de croisement sont allumés, les
feux de route s'allument. En fonction du
type de phares, ils s'éteignent après une
courte durée ou demeurent allumés tant
que vous tenez le levier vers vous. Le témoin
des feux de route s'allume dans le groupe
d'instruments. Il faut le relâcher pour
retourner au mode normal.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres
conducteurs de l'avant du véhicule en plein
jour. Des feux de circulation de jour
complètement fonctionnels sont requis sur
tous les véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les
conditions suivantes sont satisfaites :
. Le contact est mis.
sur AUTO.
fait jour.
Lorsque le système FCJ est activé, seuls les
FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux, l'éclairage du tableau
de bord et les autres feux ne
s'allumeront pas.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les
phares automatiques allumeront les phares
à la place des feux de circulation de
jour (FCJ).
Pour désactiver les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs sur O, puis la
relâcher. Pour les véhicules vendus en
premier lieu au Canada, la désactivation ne
fonctionne que lorsque le véhicule est
stationné.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir,
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Éclairage
S'assurer que la commande d'éclairage du
tableau de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 164.
Feux de détresse
161
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
marche les feux de détresse. Pour les
arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier de clignotants.
| : Appuyer sur ce bouton pour mettre en
Pour signaler un changement de voie,
soulever ou abaisser partiellement le levier
pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce
que la flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois fois les
clignotants. Ils clignoteront six fois si le
mode remorquer/tracter est activé. Tenir le
levier de clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les clignotants
jusqu'à ce que le levier est relâché.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
162
Éclairage
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Phares antibrouillard
Si après avoir signalé un changement de
direction ou de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, il se peut
qu'une ampoule de signal soit grillée. Si le
véhicule est muni de clignotants à DEL,
communiquer avec votre concessionnaire.
Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque
les feux de route sont activés. Quand les
feux de route sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales exigent
que les phares soient allumés avec des
phares antibrouillard.
Éclairage localisé
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 386.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant plus de
1,2 km (0,75 mi), un carillon retentit à
chaque clignotement. Un message peut
également s'afficher au le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Messages du véhicule 0 148. Pour arrêter le
carillon et effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position d'arrêt.
Selon l'équipement, la commande des feux
antibrouillard se trouve à proximité de la
commande de feux extérieur, à gauche de la
colonne de direction.
Le contact doit être établi pour que les
phares antibrouillard s'activent.
# : Appuyer sur le bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard. Un témoin
s'allume dans le groupe d'instruments.
Quand les feux antibrouillard sont allumés,
les feux de croisement s'allument
automatiquement.
Selon l'équipement, l'éclairage localisé
projette la lumière des rétroviseurs
extérieurs hors du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Éclairage
Lorsque le véhicule est stationné, appuyer
sur K pour sélectionner l'une des options
suivantes :
. Éclairages localisés côté gauche et droit
allumés
. Éclairage localisé côté gauche allumé
. Éclairage localisé côté droit allumé
. Éclairages localisés côté gauche et droit
éteints
Si le véhicule quitte une position de
stationnement, les feux s'éteignent
immédiatement.
Si le véhicule est éteint, les feux resteront
allumés pendant environ 10 minutes.
Si des éclairages localisés sont allumés, si le
bouton n'a pas été actionné au bout
d'environ 5 secondes, une nouvelle pression
éteint les éclairages localisés.
Toit auxiliaire-fixé à la lampe
Selon l'équipement, ce bouton comporte
d'autres possibilités de câblage pour qu'un
concessionnaire ou un centre de service
qualifié puisse installer un feu auxiliaire
surélevé.
163
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur
Pour plus d'informations sur l'installation du
feu d'urgence monté sur le toit, visitez le
site www.gmupfitter.com ou contactez votre
concessionnaire.
Si le véhicule est doté de ce bouton, il se
peut qu'il soit équipé d'un ensemble de
préparation pour chasse-neige. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 350.
Les lampes de l'espace de chargement
fournissent plus de lumière dans la zone de
chargement ou sur les côtés du véhicule,
si nécessaire. Les lampes à l'intérieur du
caisson de camionnette, dans la poignée du
hayon, pour l'attelage et/ou les lampes du
rétroviseur de chargement s'allument
également, selon l'équipement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
164
Éclairage
Si le véhicule est en P (Stationnement) ou
en R (Marche arrière), le commutateur de
lampe d'espace de chargement a pour effet
que les éclairages passent par chacun des
états suivants à chaque pression sur le
bouton :
- Témoin de commutateur de chargement
(selon l'équipement) - Éteint
D : Appuyer sur D + pour augmenter la
luminosité ou sur D − pour diminuer la
Se familiariser avec et suivre toutes les lois
de l'État et les lois locales qui s'appliquent à
l'utilisation de l'éclairage de l'espace de
chargement.
luminosité des éclairages.
Éclairage intérieur
Plafonniers
- Pression initiale :
- CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement - Allumés
- Éclairages de rétroviseurs de chargement Allumés
Cette fonction est opérationnelle la nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Commande d'éclairage de tableau
de bord
- Témoin de commutateur de chargement
(selon l'équipement) - Allumé
- Pression suivante : (dans les 5 secondes
suivant la pression précédente) :
- CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement - Allumés
- Éclairages de rétroviseurs de chargement Éteints
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
- Témoin de commutateur de chargement
(selon l'équipement) - Allumé
- Pression suivante :
- CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement - Éteints
- Éclairages de rétroviseurs de chargement Éteints
Appuyer sur les boutons :
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
j OFF (arrêt) : Éteint les plafonniers
lorsqu'une porte est ouverte, lorsqu'on
appuie sur le bouton K de la clé à distance
ou lorsque le contact est coupé. Un témoin
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Éclairage
165
Les lampes de lecture arrière se trouvent
au-dessus des sièges arrière.
lumineux sur le bouton s'allume lorsque la
neutralisation des plafonniers est activée.
Appuyer de nouveau sur j OFF pour
désactiver cette fonction.
Appuyer sur la lentille de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière.
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Permet
d'allumer ou d'éteindre manuellement les
plafonniers.
Fonctions d'éclairage
Lampes de lecture
Éclairage d'entrée
Il y a des lampes de lecture sur la console
de plafond et au-dessus des sièges arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est
ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K
de la télécommande (RKE) ou lorsque le
contact est coupé.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de l'émetteur le
télédéverrouillage (RKE) ou à l'ouverture de
l'une des portes, et que la commande de
plafonnier est en position DOOR.
Pour fonctionner, le contact doit être mis ou
en mode Accessoires, ou à l'aide de
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
avant.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de
l'émetteur RKE ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de
l'émetteur RKE ou au démarrage du véhicule.
Lampes de lecture arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
166
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation du
véhicule » sous Personnalisation du véhicule
0 148.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et intérieures
s'allument lorsque la clé est retirée du
contact.
Les lampes extérieures et intérieures restent
allumées pendant une durée déterminée,
puis s'éteignent automatiquement. Si le
véhicule est équipé de l'accès sans clé, les
lampes extérieures s'allument
automatiquement lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
a été coupé.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 148.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter une surcharge. Si la
jauge du voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur informatique de
bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher
la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci
est normal. S'il existe un problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Éclairage
Protection de l'alimentation de
batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite la décharge de la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
167
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
168
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 188
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 195
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 196
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 196
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 197
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 209
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 211
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
169
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale.
Voir Distraction au volant 0 240.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Radio haut de gamme
1.
O (alimentation)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir enfoncé pour éteindre.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
. Lorsque le système est alimenté et
n'est pas en sourdine, un volet
d'état rapide s'affiche lorsque O
est pressé. Un appui sur O met le
système en sourdine et déclenche
l'affichage de ce volet. Un appui
long est requis pour éteindre le
système.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
170
Système infodivertissement
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
2.
3.
. Appuyer pour accéder à la page
7
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 209.
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 176.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher au début de la piste
actuelle ou précédente. Appuyer et
maintenir enfoncé pour mettre en
marche arrière rapidement
une piste. Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 180 ou
Audio Bluetooth 0 184.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
{
4.
6
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à travers
une piste. Relâcher la touche pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 180 ou
Audio Bluetooth 0 184.
5. o BACK
. Appuyer pour retourner à
l'affichage précédent dans
un menu.
6. V
. Tourner pour mettre une fonction
en surbrillance, le cas échéant.
Appuyer pour activer la fonction en
surbrillance.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
171
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
. Lorsque le système est alimenté et
n'est pas en sourdine, un volet
d'état rapide s'affiche lorsque O
est pressé. Un appui sur O met le
système en sourdine et déclenche
l'affichage de ce volet. Un appui
long est requis pour éteindre le
système.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
1.
{ (page d'accueil)
. Appuyer pour accéder à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 209.
2.
7
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 176.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher au début de la piste
actuelle ou précédente. Appuyer et
maintenir enfoncé pour mettre en
marche arrière rapidement
une piste. Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 180 ou
Audio Bluetooth 0 184.
3. O (alimentation)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir enfoncé pour éteindre.
4.
6
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à travers
une piste. Relâcher la touche pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 180 ou
Audio Bluetooth 0 184.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
172
5.
Système infodivertissement
Commandes au volant
v
. Appuyer sur et relâcher pour
accéder à l'affichage du téléphone
ou répondre à un appel entrant.
Page d'accueil
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 205 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 204.
c : Appuyer sur le bouton pour ignorer
un appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
système d'Infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
Les commandes du volume et des favoris se
trouvent sur l'arrière du volant.
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
la station favorite suivante ou
précédente. En cas d'écoute d'un lecteur
de média, appuyer pour sélectionner
la piste suivante ou précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (si
équipé), USB, AUX et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 205 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 204.
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 211.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 209.
Nav.
Android Auto
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 185.
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 209.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
173
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter www.my.gmc.com/
learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 482.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
174
Système infodivertissement
Caméra
Gestes d'Infodivertissement
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 291.
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher et maintenir
Toucher/appuyer
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Glisser
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Retour Haptic
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
175
Pincer
Étaler
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
176
Système infodivertissement
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 211
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher la page de source audio active.
Faire un choix dans une liste des trois
sources les plus récemment utilisées, située
à gauche de l'écran ou toucher l'icône More
(Plus) pour afficher une liste de sources
disponibles. Exemple de sources pouvant
être disponibles : AM, FM, SXM (selon
l'équipement), USB, AUX (selon
l'équipement) et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Dans l'option AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur 6, ou 7 de la
console centrale pour rechercher la station
ou le canal de forte réception précédent(e)
ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour lister toutes
les stations ou tous les canaux disponibles.
Se déplacer vers le haut ou le bas parmi
toutes les stations en faisant défiler la liste.
Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal dans les
favoris.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Pour accéder à la syntonisation directe,
toucher l'icône Synt. sur l'affichage
d'infodivertissement pour faire apparaître le
clavier. Naviguer parmi toute la bande de
fréquences à l'aide des flèches sur le côté
droit de l'affichage Syntonisation directe.
Saisir directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station
ou un nouveau canal est saisi, des
renseignements à son sujet s'affichent sur le
côté droit. Ces renseignements se mettent à
jour pour chaque nouvelle fréquence valide.
Toucher H pour enregistrer la station ou le
canal dans les favoris.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'affichage Syntonisation directe
permettent d'activer la syntonisation dans
toute la liste des stations ou canaux, une
étape de fréquence par touche. Une pression
longue permet d'avancer rapidement parmi
les stations ou canaux.
Si le véhicule en est équipé, les stations de
multidiffusion radio HD ne peuvent pas être
directement syntonisées à partir de la
fonction Direct Tune (syntonisation directe).
Seules les stations analogiques ou HD1
peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les
flèches de l'affichage pour effectuer un
réglage sur des stations de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Un émetteur AM ou FM valide se syntonise
automatiquement sur la nouvelle fréquence
mais sans fermer l'affichage Syntonisation
directe. Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Atteindre après avoir
saisi un canal. Effleurer l'icône Retour sur
l'écran Infodivertissement ou effleurer z
pour quitter Syntonisation directe.
Dans l'affichage des stations AM (si une
radio HD figure parmi l'équipement), FM ou
SXM (selon l'équipement), toucher
177
Catégories en haut du menu Browse
(Parcourir) pour accéder à la liste de
catégories. Cette liste contient des noms
associés aux stations AM ou FM, ou aux
canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie
pour afficher sa liste de canaux ou de
stations. En touchant une station ou un
canal dans la liste, la radio se syntonise
alors sur cette station ou ce canal.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Appuyer
longuement sur une présélection pour
enregistrer la station ou le canal en cours
dans les favoris. Toucher un favori enregistré
pour rappeler une station favorite ou un
canal favori.
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
178
Système infodivertissement
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Avec RDS, la
radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher des messages provenant de
stations de radio.
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées par ces
stations. Il n'intervient que lorsque ces
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
informations sont disponibles. Il est possible
qu'un émetteur de radio puisse diffuser des
informations incorrectes qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
radio. Si ce cas se produit, communiquer
avec la station de radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
179
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Service de radio par satellite SiriusXM
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
180
Système infodivertissement
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne fixe
Le mât fixe d'antenne traverse la plupart des
stations de lavage s'il est fixé correctement.
Si l'antenne se plie légèrement, la redresser
à la main. Si l'antenne est trop courbée, la
remplacer.
Vérifier occasionnellement si l'antenne est
serrée sur sa base. En cas de serrage, ne pas
endommager la peinture.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit concerne SiriusXM radio
satellite, OnStar, le système de
positionnement global (GPS) selon les
options. S'éloigner des obstructions pour une
bonne réception. Si le véhicule possède un
toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception
peut également être affectée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
Il peut également y avoir deux ports USB
pour la recharge uniquement à l'arrière de la
console centrale.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
En cas d'utilisation de lecteurs de support
comme des cartes SD, des dispositifs USB et
autres appareils mobiles, porter une
attention particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux peuvent
contenir des fichiers perturbant le
fonctionnement de la performance du
système. Éviter toute utilisation si le
contenu ou l'origine de l'appareil est
douteux.
Lecture à partir d'une clé USB
Port USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Ce véhicule est équipé de deux ports USB
dans la console centrale, sous l'accoudoir, et
de deux autres dans la console centrale. Ces
ports sont destinés aux données et à la
recharge.
Gracenote
En branchant un dispositif USB, le service
Gracenote établit des étiquettes vocales pour
la musique. Les étiquettes vocales
permettent aux artistes, aux albums avec
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
des noms difficiles à prononcer et aux
diminutifs d'être utilisés pour écouter de la
musique par reconnaissance vocale.
Pendant l'indexation, les fonctions
d'infodivertissement sont disponibles.
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Appuyer sur MÉDIA de la colonne
centrale jusqu'à ce que le périphérique
connecté soit affiché.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
r : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
g:
. Appuyer sur ce bouton pour revenir au
début de la piste en cours ou à la piste
précédente.
. Maintenir enfoncé pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
d:
. Appuyer pour rechercher la piste suivante.
. Appuyer et maintenir pour avancer
rapidement dans la lecture. Relâcher pour
revenir à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu USB
Toucher l'icône Menu pour afficher le menu
USB. Ce qui suit peut y être disponible :
Lecture aléatoire : Appuyer pour lire
les pistes de manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture aléatoire.
181
Tonalité : Toucher + ou - pour ajuster les
réglages de tonalité. Se reporter à Radio
AM-FM 0 176.
Volume auto. (option) : Cette fonction règle
le volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Voir Radio AM-FM 0 176.
Technologie de compensation de bruit Bose
AudioPilot (selon l'équipement : Cette
fonction règle le volume en fonction du
bruit de fond dans le véhicule et de la
vitesse. Se reporter à Radio AM-FM 0 176.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Toucher n'importe où entre les menus du
haut et du bas ou toucher l'option Parcourir
sur l'affichage d'infodivertissement pour
visualiser le menu Parcourir et les options
suivantes s'affichent près du bas de
l'affichage :
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
182
Système infodivertissement
Listes d'écoute :
1. Toucher pour afficher les list. écoute
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u, pls et wpl.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrée sur l'USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les Chansons ou appuyer sur un
album, puis choisir une chanson dans la
liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les titres de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Balados, Compositeurs, Livres audio, et Vue
dossier (selon l'équipement) s'affichent
lorsque l'option Plus est sélectionnée depuis
la zone près du bas de l'affichage.
Balados :
1. Toucher pour afficher les balados
de l'USB.
2. Sélectionner un balado.
3. Sélectionner un épisode pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher Compositeurs pour voir une liste
des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Vue dossier :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Livres audio :
1. Toucher pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'USB.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Appareils Apple pris en charge
Prise auxiliaire
Pour prendre connaissance des appareils pris
en charge aux États-Unis, visiter le site
my.gmc.com\learned.
Ce véhicule peut être équipé en option d'une
prise d'entrée auxiliaire. Celle-ci peut se
trouver dans la colonne centrale ou la
console centrale sous l'accoudoir. Les sources
audio auxiliaires possibles incluent :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Perte audio
Lorsqu'une liste de chansons, albums,
artistes, ou autres types de médias s'affiche,
un clavier vertical apparaît sur un côté de la
liste et une barre de défilement de l'autre
côté. Lors de l'utilisation du clavier vertical,
toucher le caractère de début du nom
souhaité pour afficher la loupe grossissante
de ce caractère. Relâcher le doigt de
l'affichage d'infodivertissement et la loupe
grossissante disparaît.
Toucher la barre de défilement pour
déplacer la liste vers le haut et le bas.
Système de fichiers et noms
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont repris de l'information de
chanson de fichier et sont uniquement
affichés s'ils existent. La radio affiche le nom
de fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
183
Si un téléphone actuellement jumelé au
moyen de Bluetooth est branché avec un
câble USB, le système met automatiquement
en sourdine l'audio du téléphone. La lecture
peut être reprise en changeant la source
audio de Bluetooth à câble USB.
Pour reprendre la lecture, sélectionner USB
comme source en touchant l'icône Médias
sur l'affichage d'infodivertissement.
D'autres téléphones tels que les téléphones
Android peuvent avoir la même réaction.
Audio Bluetooth en continu et reconnaissance
vocale
Se reporter à Audio Bluetooth 0 184 pour
obtenir des informations sur l'utilisation de
la reconnaissance vocale avec l'audio
Bluetooth en continu.
Tous les appareils doivent disposer du
logiciel le plus récent.
Cette prise jack n'est pas une sortie audio.
Ne pas brancher de casque dans la prise
d'entrée auxiliaire. Régler un appareil
auxiliaire pendant que le véhicule est en
position de stationnement (P).
Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po)
entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Si un appareil auxiliaire a déjà été branché,
mais qu'une source différente est active,
appuyer sur MEDIA de la colonne centrale
ou toucher l'icône Médias sur l'affichage
d'infodivertissement pour faire défiler les
menus de sources audio jusqu'à ce que la
source Entr.AUX s'affiche.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
184
Système infodivertissement
Lecture à partir du port USB
Audio Bluetooth
Menu Son Bluetooth
Un appareil auxiliaire est mis à travers le
système audio et commandé à travers
l'appareil lui-même.
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 205 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 204 pour le jumelage
d'un appareil.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 176.
Menu AUX
Appuyer sur MENU de la colonne centrale
pour afficher le menu Entr.AUX et les
éléments suivants peuvent s'afficher :
Réglages de tonalité : Toucher pour régler
Graves, Médiales, Aigus, Balance, Fade et EQ
(égaliseur). Se reporter à Radio AM-FM
0 176.
Volume auto. (option) : Cette fonction règle
le volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Voir Radio AM-FM 0 176.
Technologie de compensation de bruit Bose
AudioPilot (selon l'équipement) : Cette
fonction règle le volume en fonction du
bruit de fond dans le véhicule et de la
vitesse. Voir « Bose AudioPilot » dans Radio
AM-FM 0 176.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher More (plus).
3. Toucher Bluetooth.
4. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant Bluetooth
comme source, la radio peut être
interrompue sur l'affichage. Appuyer sur
Lecture sur l'appareil ou p sur l'affichage
pour commencer la lecture.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Certains téléphones intelligents acceptent
l'émission d'information musicale Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Lorsque la radio
reçoit cette information, elle vérifie s'il en
existe une disponible et l'affiche. Pour plus
d'informations sur les caractéristiques
Bluetooth prises en charge, se reporter à
my.gmc.com/learn.
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, un aperçu du produit est
disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
185
Affichage de la carte de navigation
Navigation prédictive (option)
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive. Voir SETTINGS (paramétrages)
0 211.
Après avoir ouvert l'application de
navigation pour la première fois,
l'application s'ouvre toujours en affichant
une carte plein écran avec l'emplacement
actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est
arrêté, la barre de recherche apparaît le long
de l'affichage de la carte. Fermer
manuellement la barre de recherche en
touchant z. Lorsque le véhicule se déplace,
l'icône } (Rechercher) remplace la barre de
recherche pour maximiser l'affichage plein
écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
Dans l'application de navigation, configurer
les adresses de domicile et de travail pour
activer la navigation en une seule touche.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
186
Système infodivertissement
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et entrer
les adresses de domicile et de travail et
enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 188.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponibles
avec la navigation connectée OnStar)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche tous les
monuments 3D sur la carte en fonction du
niveau d'agrandissement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche toutes les
formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le système
ajuste automatiquement l'agrandissement de
la carte quand le véhicule approche un
virage. Après ce virage, le système revient
automatiquement au niveau
d'agrandissement précédemment réglé.
Si deux virages se succèdent peu de temps
après, l'agrandissement automatique reste
activés jusqu'à ce que les deux virages aient
été effectués.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : la plus
rapide ou la plus écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si l'avis de guidage
vocal s'entend, le volume peut être réglé
en utilisant le bouton de la console
centrale ou le commutateur de volume du
volant.
187
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucune
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté OnStar est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque l'affichage
de circulation sur la carte est activé, la
fonction fournit un aperçu de la circulation
en utilisant différentes teintes codées. Les
options suivantes sont disponibles pour un
nouvel acheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
188
Système infodivertissement
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application de navigation
a besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit passer la
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Ne pas
retirer la carte SD lorsque le contact est mis.
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : une fois initialisée, cette
carte SD ne peut être utilisée que pour la
navigation dans ce véhicule. Le
commutateur de la carte SD doit être en
position haute.
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
. La carte SD n'est pas jumelée avec le
système existant : « Cette carte SD de
navigation ne convient pas à ce véhicule
pour la navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou visiter
votre concessionnaire. (Code d'erreur). »
. La carte SD a été retirée de la fente (code
d'erreur). La carte SD de Nav doit être
dans la fente.
Effleurer Poursuivre pour reprendre après le
message d'erreur d'initialisation. Pour les
autres messages, effleurer OK pour retourner
à la page d'accueil.
Si les erreurs persistent, consulter votre
concessionnaire.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
189
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Destination
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées depuis différentes sources à
l'application de navigation pour le guidage
d'itinéraire. Certaines de ces sources en
option peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Téléchargement de destination OnStar.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
190
Système infodivertissement
. Une application téléchargée sur le
véhicule telle que OnStar Services, capable
d'envoyer des destinations au système de
navigation.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approchez d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Les
attributs comprennent des informations
telles que des noms de rue, des adresses et
des interdictions de virage. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
191
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Orientation de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Voir Utilisation du système 0 173.
Sourdine
Sous le guidage actif, les indications sonores
de navigation peuvent être mises en
sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur sur
le côté droit de la barre supérieure. Une
barre oblique apparaît sur le haut-parleur
pour indiquer que le guidage vocal est en
sourdine.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Les réglages disponibles sont :
. 3D Heading Up (option par défaut) : une
carte 3D avec le véhicule pointant vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel pointe toujours vers
le haut et la carte tourne autour d'elle.
. 2D Heading Up : une carte 2D avec le
véhicule pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
pointe toujours vers le haut et la carte
tourne autour d'elle.
. 2D North Up : une carte 2D avec le nord
pointant vers le haut. Dans ce mode,
l'icône de l'emplacement actuel changera
alors que le véhicule tourne à gauche ou
à droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
192
Système infodivertissement
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
les préférences cartographiques pour accéder
au zoom automatique. Cette fonction peut
être activée ou désactivée.
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
s'agrandit automatiquement pour montrer à
la fois icône du véhicule et la manœuvre à
venir afin d'offrir une meilleure vue de la
manœuvre. Une fois la manœuvre terminée,
le système revient au niveau de zoom
précédent. Effleurer A sur la carte pour
accéder à Settings (réglages), puis effleurer
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Modifier les directions
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Liste des sorties d'autoroute
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Menu de prochaine manœuvre
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
193
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Rapports d'incident (option)
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
194
Système infodivertissement
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : nom et adresse du POI.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Search (Rechercher) sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Entrer partiellement un lieu dans le champ
de saisie sur l'écran de recherche. La saisie
semi-automatique tente de compléter la
destination en fonction des caractères saisis,
il faut ensuite toucher l'élément proposé à
rechercher.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'écran de recherche n'autorise pas de
modification ou de saisie de texte par le
biais du clavier quand le véhicule est en
mouvement de ce fait, un écran affichant
trois lignes d'icônes des catégories les plus
couramment utilisées apparaît. Toucher la
case de recherche pour activer la
reconnaissance vocale.
195
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Navigation connectée
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte à expiration de
l'abonnement et demande son
renouvellement.
Système GPS (système de
positionnement global)
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
196
Système infodivertissement
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 196 et
Si le système doit être réparé 0 197.
Positionnement du véhicule
. Des chaînes antidérapantes sont installées
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
. Étalonnage de la position courante mal
réglé.
. Le véhicule roule à haute vitesse.
. Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
. Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
. Pas de réception du signal GPS.
. Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
. Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
. La pression des pneus n'est pas bonne.
. C'est la première utilisation du système
sur le véhicule.
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
.
.
.
.
.
.
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 188.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données cartographiques du véhicule
contiennent les renseignements les plus
récents disponibles au moment de la
production du véhicule. Les données
cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation d'une nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les caractéristiques sont
sujettes à modification. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur cette fonction,
consulter my.gmc.com/learn.
197
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 197.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
198
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 211.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
. Appuyer sur i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
199
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
200
Système infodivertissement
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
La commande de Retour
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Syntoniser sur <fréquence AM>
AM HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Syntoniser sur <fréquence FM>
FM HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
201
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
202
Système infodivertissement
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone portable>
» : Lancer un appel vers un numéro de
téléphone portable de sept chiffres, 10
chiffres ou un numéro d'urgence à trois
chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
203
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
204
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec un grand nombre d'appareils
mobiles, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions de
l'appareil mobile. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
entrées est rarement utilisées. Si possible,
programmer la composition rapide ou
d'autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile à
fonction Bluetooth et un profil Mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé
lorsque la clé de contact est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas supportées
par tous les appareils mobiles, et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Consulter le site
my.gmc.com pour de plus amples
renseignements sur les appareils mobiles
compatibles.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour terminer un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Utilisation du système 0 173.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
.
Jumelage
.
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour effectuer la connexion. Une
autre méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
205
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions sur le téléphone
portable pour vérifier le code à six
chiffres figurant sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
206
Système infodivertissement
7. Lancer le processus de jumelage sur le
téléphone portable à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone pour en savoir
plus sur ce processus. Une fois le
téléphone portable jumelé, il apparaît
sous la mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Téléphone secondaire
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. pour rendre un
téléphone portable jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information à droite du
téléphone portable pour ouvrir le menu
de paramètres du téléphone portable.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable ou de l'appareil
mobile connecté pour montrer son écran
d'information.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable connecté pour
afficher son écran d'information.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
207
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact du téléphone portable personnel,
pour tous les téléphones portables qui
prennent en charge la fonction Annuaire
téléphonique. Se familiariser avec les
réglages et le fonctionnement du téléphone.
Vérifier que le téléphone portable prend en
charge cette fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
208
Système infodivertissement
Toucher le nom de la personne à
appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour émettre
un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Apple CarPlay et Android Auto
Fin d'un appel
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
. Appuyer sur
i sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
209
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion USB.
Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier la compatibilité sans fil de votre
téléphone en vous rendant sur la page
assistance de Google Android Auto ou
d'Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
210
Système infodivertissement
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone) 0 205
ou
Bluetooth (Aperçu) 0 204.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion sans
fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône
Android Auto ou Apple CarPlay sur la page
d'accueil pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les caractéristiques sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
l'installation d'Android Auto et d'Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter
my.gmc.com.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est soumis
aux termes et conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide
au sujet de Android Auto et pour voir si
votre téléphone est compatible, consulter le
site https://support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay et
pour voir si votre téléphone est compatible,
consulter le site www.apple.com/ios/
carplay/. Apple ou Google peuvent modifier
ou suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android Auto,
Android, Google, Google Play et autres
marques sont des marques de commerce de
Google Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent
être désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton
ON/OFF pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de centrale des propriétaires
lorsqu'un compte est en place et il peut être
modifié si d'autre utilisateur ont accédé au
véhicule ou créer des comptes. Cela peut
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter le site my.gmc.com
aux États-Unis ou mygmc.ca ou mongmc.ca
au Canada.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu Paramètres peut être organisé en
quatre catégories. Sélectionner la catégorie
souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
211
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/Date
Utiliser les fonctions suivantes pour régler
l'horloge :
. Heure et date automatiques : effleurer
Désactiver ou Activer pour activer ou
désactiver la mise à jour automatique de
l'heure et de la date. Quand cette
fonctionnalité est activée, l'heure et la
date ne peuvent pas être réglées
manuellement.
. Définir l'heure : toucher pour régler
manuellement l'heure avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Définir la date : toucher pour régler
manuellement la date avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Fuseau horaire automatique (selon
l'équipement) : toucher Off ou On pour
désactiver ou activer la mise à jour
automatique du fuseau horaire en
fonction de l'emplacement du véhicule.
Lorsque cette fonction est activée, le
fuseau horaire ne peut pas être réglé
manuellement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
212
Système infodivertissement
. Sélectionner le fuseau horaire : toucher
pour régler manuellement le fuseau
horaire. Toucher un fuseau horaire dans la
liste.
. Utiliser le format 24 heures : toucher pour
spécifier le format d'horloge affiché.
Toucher Désactiver ou Activer pour activer
ou désactiver.
Langue
Cette option définit la langue d'affichage
utilisée sur l'écran infodivertissement. Elle
peut également utiliser la langue
sélectionnée pour la reconnaissance vocale
et la lecture audio. Toucher Langue
(Language) et toucher la langue appropriée.
Téléphones
Toucher pour se connecter à un autre
téléphone portable ou un autre appareil
mobile, déconnecter un téléphone portable
ou un appareil multimédia ou supprimer un
téléphone portable ou un appareil
multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Cette option affiche les réseaux Wifi
connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services Wi-Fi : pour permettre à des
appareils d'utiliser le point de connexion
du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Nom du Wi-Fi : toucher pour modifier le
nom Wifi du véhicule.
. Mot de passe du Wi-Fi : toucher pour
modifier le mot de passe Wifi du véhicule.
. Appareils connectés : toucher pour
afficher les appareils connectés.
. Partage les données de point d'accès :
toucher On pour permettre à des
appareils d'utiliser le point d'accès sans fil
du véhicule et ses données ou effleurer
Off pour autoriser les appareils à n'utiliser
que le point d'accès du véhicule mais non
ses données.
Vie privée
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services d'emplacement : ce paramètre
active ou désactive le partage de
l'emplacement de véhicule à l'extérieur du
véhicule. Les services d'urgence ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
. Services de données : selon l'équipement,
ce paramètre détermine si le partage de
données peut être utilisé par des
fonctions telles que Wi-Fi, Hotspot (point
d'accès) et des applications. Toucher Off
pour désactiver les services de données.
Les services d'urgence et les appels
téléphoniques, tels que les appels avec
des conseillers OnStar ou autres, ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
. Partage de reconnaissance vocale : ce
paramètre détermine si les commandes
vocales peuvent être partagées avec un
système de reconnaissance vocale basé
sur le cloud. Toucher Désactiver pour
empêcher le partage et le possible
enregistrement de vos commandes
vocales avec ce système. Ceci peut limiter
la capacité du système à comprendre vos
commandes vocales et désactiver
certaines fonctionnalités.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
. Types : ce paramètre permet d'afficher la
liste toutes les autorisations définies
comme dangereuses par Android
actuellement utilisées par le système
infodivertissement, le nombre
d'applications qui ont demandé cette
autorisation et le nombre d'applications
qui peuvent utiliser cette autorisation.
. Utilisé par les applications : ce paramètre
permet d'obtenir la liste de toutes les
applications qui sont demandées ou qui
utilisent des autorisations définies par
Android comme dangereuses. Seules les
autorisations demandées et actives sont
affichées.
Affichage
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mode : cette option ajuste l'aspect de la
carte de navigation et de toute
application téléchargée de manière
optimisée pour les conditions de jour et
de nuit. Définir sur Auto pour que
l'affichage s'ajuste automatiquement en
fonction des conditions de luminosité.
Toucher Auto, Jour ou Nuit pour ajuster
l'affichage.
. Étalonner l'écran tactile : toucher pour
étalonner l'écran infodivertissement et
suivre les invites.
. Éteindre l'écran : toucher pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'écran infodivertissement ou appuyer sur
de nouveau toute commande
d'infodivertissement de la console centrale
pour activer l'affichage.
Sons
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Volume maximum au démarrage : cette
option ajuste le volume maximum du
système infodivertissement au démarrage
du véhicule. Pour définir le volume
maximum au démarrage, toucher les
commandes de l'écran infodivertissement
pour augmenter ou diminuer le volume.
. Signaux audio : cette option détermine si
des tonalités sont émises au démarrage
et à l'arrêt du système info
divertissement. Elle peut être désactivée
ou activée.
. Définir le volume des signaux audio : ce
réglage commande le volume des signaux
audio diffusés au démarrage et à l'arrêt.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour augmenter ou
diminuer.
213
. Rétroaction de la touche sonore : ce
paramètre détermine si une tonalité
retentit en cas de pression sur l'écran
infodivertissement ou des commandes de
la radio. Cette fonctionnalité peut être
désactivée ou activée.
Voix
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Confirmer plus/moins : ce réglage spécifie
la fréquence à laquelle le système de
reconnaissance vocale confirme les
commandes. Toucher Confirmer plus pour
que le système vérifie auprès de vous
plus souvent avant de répondre à vos
commandes.
. Longueur des avis : ce réglage spécifie le
niveau de détail que le système de
reconnaissance vocale vous fournit dans
ses messages. Toucher Auto pour que le
système s'ajuste automatiquement à vos
habitudes vocales. Toucher Informatif,
Court ou Automatique.
. Vitesse de rétroaction audio : toucher
Lente, Moyen ou Rapide pour ajuster la
vitesse à laquelle le système de
reconnaissance vocale vous parle.
. Avis conviviaux : ce réglage spécifie
l'aspect formel des invites vocales.
Toucher Désactivé pour des messages plus
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
214
Système infodivertissement
courts. Toucher Activé pour entendre des
invites avec plus de personnalité. Toucher
Auto pour faire en sorte que l'invite
corresponde à votre style de commande.
. Mode tutoriel : toucher Désactivé ou
Activé pour fournir des retour didacticiels
sur l'écran.
. Permettre les interruptions du guide vocal
: ce paramètre contrôle si les commandes
vocales peuvent être prononcées à la fin
des messages vocaux. Activer cette
fonction pour prononcer des commandes
sans entendre l'invite complète. Parler
pendant que l'invite est encore en cours
de lecture arrête immédiatement la
lecture de l'invite en cours et reconnaît
votre commande. Le bruit de fond peut
provoquer des interruptions accidentelles.
Effleurer Désactivé ou Activé.
Favoris
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris Audio, Téléphone et
Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
215
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Applications ouvertes
Applications
Toucher pour afficher une liste complète
d'applications actuellement en cours
d'exécution sur le système
infodivertissement.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Retour aux paramétrages d'usine
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Réinitialiser les paramètres du véhicule :
réinitialise tous les paramètres de
véhicule pour l'utilisateur actuel.
Toucher Réinitialiser ou Annuler.
. Effacer les paramètres et l'info.
personnelle : efface les paramètres de
données d'application, les profils
d'utilisateurs et les données personnelles,
y compris les données de navigation et
d'appareils mobiles.
Toucher Effacer ou Annuler.
. Effacer les applications par défaut :
réinitialise les applications préférées qui
ont été définies ouvertes lors de la
sélection d'une fonction. Aucune donnée
d'application n'est perdue.
Toucher Tout effacer ou Annuler.
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 209.
La disponibilité des mises à jour de logiciel
par transmission radio varie en fonction du
véhicule et du pays. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour de plus amples
renseignements, consulter le site
my.gmc.com/learn.
Préférences
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou activer
de nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Android Auto
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 209.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Applications
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mise à jour automatique des applications
: permet la mise à jour automatique des
applications téléchargées.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
216
Système infodivertissement
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. À propos des application : toucher pour
afficher les versions du logiciel de
boutique.
Audio
Selon la source audio actuelle, différentes
options sont accessibles.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Paramètres des sons : toucher pour
ajuster Égalisateur, Fader/balance,
ou Mode du son. Voir « Menu Son du
système Infodivertissement » dans Radio
AM-FM 0 176.
. Volume automatique : cette fonction
règle le volume en fonction de la vitesse
du véhicule.
Toucher Désactivé, Bas, Moyen-bas,
Moyen, Moyen-haut ou Haut.
. Bose AudioPilot Technologie de
compensation de bruit (selon
l'équipement) : cette fonction règle le
volume en fonction du bruit de fond dans
le véhicule et de la vitesse.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
. Filtre contre le contenu explicite : ce
une liste de favoris Audio, Appareils
mobiles et Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
. RDS : ceci permet d'activer ou de
désactiver la radiodiffusion de données de
service (RDS).
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Radio HD : permet d'activer ou de
désactiver la réception Radio HD.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
paramètre permet d'accéder au contenu
explicite des canaux SiriusXM.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Gérer les téléphones : sélectionner pour
se connecter à une source de téléphone
différente, ou pour déconnecter ou
supprimer un téléphone.
. Réinitialiser la liste de musique : permet
de réinitialiser l'index radio en cas de
difficulté à accéder à tout le contenu
multimédia de votre appareil.
Toucher Oui ou Non.
Climatisation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique : ce
paramètre spécifie le débit d'air quand le
ventilateur de la climatisation est réglé
sur Ventilateur auto.
Toucher Basse, Moyenne ou Élevée.
. Mesure de la qualité de l'air : ce
paramètre permet de passer le système
en mode de recyclage d'air selon la
qualité de l'air extérieur.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible ou
Sensibilité élevée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
. Sièges refroidis automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges ventilés quand la
température de l'habitacle est chaude.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Sièges chauffants automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges chauffés quand la
température de l'habitacle est fraiche. Les
sièges chauffés automatiques peuvent
être désactivés en utilisant les
commandes correspondantes sur la
colonne centrale.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage automatique : ce paramètre
active automatiquement le désembueur
avant au démarrage du moteur du
véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage arrière automatique : ce
paramètre active automatiquement le
désembueur de lunette arrière au
démarrage du moteur du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Navigation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Configurer mes lieux préférés
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences d'alerte
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive
. À propos
Voir Utilisation du système de navigation
0 185.
Téléphone
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mon numéro : affiche le numéro de
téléphone portable de l'appareil Bluetooth
connecté.
. Afficher l'appel actif : affiche un écran
d'appel actif lorsque le conducteur répond
à un appel.
.
.
.
.
.
217
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Confidentialité : affiche les alertes d'appel
seulement dans le groupe d'instruments.
Toucher Désactiver ou Activer.
Trier les contacts : toucher pour trier par
prénom ou par nom de famille.
Resynchroniser les contacts de l'appareil :
Cette option permet de synchroniser les
contacts de l'appareil en cas de difficulté
à accéder à tous les contacts de votre
téléphone portable.
Supprimer tous les contacts du véhicule :
toucher pour supprimer tous les contacts
enregistrés du véhicule.
Mode TTY de téléphone OnStar : cette
option active le mode TTY du téléphone
portable OnStar.
Toucher Désactiver ou Activer.
Véhicule
Ce menu permet d'ajuster les différentes
fonctionnalités du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 148.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
218
Système infodivertissement
Personnel
Identificateurs de profil
Jeune conducteur
Ce menu (option) permet de régler
différents paramètres de profil d'utilisateur.
Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du
système 0 173 pour en savoir plus sur la
configuration de profils d'utilisateur.
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
En cas ce perte ou de vol de l'émetteur
d'entrée sans clé (RKE), contacter votre
concessionnaire.
Cette fonction en option permet à des
touches multiples d'être enregistrées pour
les conducteurs débutants afin de les
encourager à des habitudes sûres de
conduite. Lorsque le véhicule démarre avec
une touche Jeune conducteur, il active
automatiquement certains systèmes de
sécurité, permettant le paramétrage de
certaines fonctions et la limitation de
l'utilisation des autres fonctions. La carte de
rapport enregistre les données du véhicule
au sujet du comportement de conduite et
ces données peuvent être affichées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Nom
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Image de profil
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
Security
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (PIN) en choisissant un code
PIN à quatre chiffres. Saisir à nouveau le
code PIN pour confirmer. Pour modifier le
code PIN, toucher Modifier PIN.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
L'indicatif est nécessaire pour :
. Enregistrer ou supprimer des touches.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Enregistrer des clés pour activer Jeune
conducteur et affecter des restrictions à la
clé :
N'importe quelle clé de véhicule peut être
enregistrée, jusqu'à huit clés peuvent être
enregistrées. Étiqueter la clé pour la
distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placez la touche Émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de l'émetteur
que vous souhaitez enregistrer dans la
pochette de l'émetteur. La clé n'a pas
besoin d'être celle qui a démarré le
véhicule. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE)
(Accès avec clé) 0 11 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé)
0 14 pour l'emplacement de la pochette
de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
appuyer sur Configurer les clés.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
de jeune conducteur s'appliquent
chaque fois que cette clé est utilisée
pour faire fonctionner le véhicule.
. Si la télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. En touchant
Supprimer, la télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
219
restrictions de jeune conducteur ne
sont plus appliquées si cette
télécommande est utilisé pour faire
fonctionner le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés. Le système
affiche des consignes d'enregistrement
ou de suppression d'une clé. Un message
de confirmation s'affiche.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
220
Système infodivertissement
Gérer les paramètres
Limite du volume audio : Cette option
permet d'activer ou de désactiver la limite
du volume audio. Toucher Définir une limite
de volume audio pour choisir le volume
audio maximum autorisé.
Définir une limite de volume audio : Cette
option permet de définir un volume radio
maximum. Utiliser les flèches pour choisir le
niveau maximum autorisé de volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé de Conducteur adolescent, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message indiquant que la vitesse
maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Avertissement de vitesse de conducteur
adolescent : Permet d'activer ou de
désactiver l'avertissement de vitesse.
Toucher Définir l'alerte de vitesse pour
conducteur adolescent pour définir la vitesse
d'alerte.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Cette option affiche un
avertissement dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) en cas de
dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'alerte de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM
(selon l'équipement) : Permet d'activer ou
de désactiver le Filtre contre le contenu
explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le
jeune conducteur ne peut pas écouter les
stations SiriusXM qui contiennent du
contenu explicite, et la sélection Filtre contre
le contenu explicite dans les paramètres
audio n'est pas modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. Si le véhicule est équipé de la fonction
Boucler pour conduire, il n'est pas possible
de quitter la position P (stationnement) si
la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées.
. La radio se met en sourdine lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
.
.
.
.
.
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel
appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 75.
Certains systèmes de sécurité, comme
l'avertisseur de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être désactivés.
Le paramètre d'espacement pour Alerte de
collision avant et le Régulateur de vitesse
adaptatif, selon l'équipement, ne peut
être modifié.
En tentant de modifier une fonction de
sécurité qui n'est pas configurable dans
Teen Driver (conducteur adolescent), le
CIB affiche un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action est
indisponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
. Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
. Ne pas tracter une remorque.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
.
.
.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
.
.
.
.
du véhicule détectée.
Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant – le nombre de
fois que le conducteur a été avisé de
l'approche d'un véhicule à l'avant trop
rapidement et du risque potentiel d'une
collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
221
. Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
. Alertes de talonnage – le nombre de fois
où le conducteur a été alerté qu'il suivait
de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer toutes les clés et NIP pour
adolescent dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
222
Système infodivertissement
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Au Canada : une certaine dégradation du
service peut avoir lieu sous les latitudes les
plus au nord qui sortent du contrôle de
radio satellite SiriusXM.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 477.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité avec les
normes légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
disponible sur www.siriusxm.com. Le service
SiriusXM n'est disponible que dans les 48
états contigus des États-Unis et au Canada.
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Veuillez vous reporter à l’Entente client
SiriusXM sur siriusxm.com pour connaître les
conditions complètes et les modalités
d’annulation, notamment en appelant
SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais
ainsi que la programmation sont
susceptibles de modifications.
Frais et taxes : des frais d'abonnement, des
taxes, des frais uniques d'activation et
d'autres frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation sont
susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
Remarque concernant la langue explicite :
les canaux comportant une langue explicite
fréquente sont signalés par « XL » devant
leur nom. Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite SiriusXM
en contactant SiriusXM.
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio
satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
De plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est protégé
par des droits de propriété intellectuelle, y
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
compris des droits de brevet, droits
d'auteurs et secrets commerciaux de Digital
Voice Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Bose
Java
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
Calendrier I : Gracenote EULA
HD Radio Technology
Technologie HD Radio fabriquée sous licence
par iBiquity Digital Corporation. Brevets
américains et étrangers. HD Radio et les
logos HD, HD Radio et « Arc » sont des
marques exclusives de iBiquity Digital Corp.
Bluetooth
Technologie TouchSense et TouchSense
System série 1000 autorisées par Immersion
Corporation. TouchSense System 1000
protégé par un ou plusieurs brevets
américains aux adresses suivantes
www.immersion.com/patent-marking-html et
autres brevets en instance.
223
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
La technologie de reconnaissance musicale et
les données correspondantes sont fournies
par Gracenote. Gracenote est la norme
industrielle de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
Les données musicales provenant de
Gracenote, Inc. copyright © 2000 Gracenote
jusqu'au Gracenote actuel. Le logiciel
Gracenote, copyright © 2000, du Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets possédés par
Gracenote peuvent s'appliquer à ce produit
et à ce service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste non exhaustive des
brevets applicables Gracenote. Gracenote,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
224
Système infodivertissement
CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées ou des
marques commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Termes d'utilisation de Gracenote
Cette application ou dispositif contient un
logiciel de Gracenote, Inc d'Emeryville,
californie (« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote ») active
cette application pour effectuer une
identification d'un disque ou d'un fichier et
obtenir des informations sur de la musique,
avec le nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») depuis des serveurs
en ligne ou des bases de données intégrées
(collectivement appelés « Serveurs
Gracenote ») et effectuer d'autres fonctions.
Vous pouvez utiliser des données Gracenote
uniquement au moyen des fonctions
destinées à l'utilisateur final pour cette
application ou ce dispositif.
Cette application ou ce dispositif peut
intégrer du contenu appartenant aux
fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas,
toutes les restrictions exposées ici
concernant les données Gracenote
s'appliquent aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit aux
mêmes avantages et protections que ceux
de Gracenote exposés ici.
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, ni copier,
ni transférer ou transmettre le logiciel
Gracenote ni aucunes données Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER
NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE AUTREMENT QUE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non
exclusive d'utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote s'achève si vous violez
ces restrictions. Si votre licence expire, vous
acceptez de cesser toute utilisation des
données de Gracenote, du logiciel Gracenote
et des seveurs Gracenote. Gracenote réserve
tous les droits dans les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote, y compris tous les droits de
propriété. En aucun cas Gracenote ne sera
tenu responsable d'un paiement quelconque
pour des informations que vous auriez
fournies. Vous acceptez que Gracenote fasse
valoir ses droits dans le cadre de cet Accord,
directement contre vous et en son nom
propre.
Le service Gracenote utilise un identifiant
unique pour suivre les demandes à but
statistique. L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière aléatoire est
de permettre aux services Gracenote de
prendre en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus amples
informations, consulter la page web relative
à la politique de protection de la vie privée
des services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des
données de Gracenote vous sont autorisés
par une licence « AS IS ». Gracenote de fait
aucune démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude des
données de Gracenote. Gracenote se réserve
le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer des
catégories de données pour une raison
quelconque que Gracenote estime suffisante.
Aucune garantie n'est faite sur le fait que le
logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote
soient sans erreurs ou qu'ils fonctionnent
sans interruption. Gracenote n'est pas tenu
de vous fournir de nouveaux types de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
données améliorées ou supplémentaires,
ou des catégories que Gracenote pourrait
fournir à l'avenir, et peut suspendre ses
services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ,
D'ADAPTATION À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE
OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU
DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
© 2014. Gracenote, Inc. Tous droits réservés.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
225
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE
POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
VC-1
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE
POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
226
Système infodivertissement
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par United States Postal Service. Voici des
marques de commerce et des inscriptions
qui sont la propriété d'USPS : United States
Postal Service, USPS, et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel seulement : Vous consentez
à utiliser les données en question pour votre
usage exclusivement personnel, aux fins non
commerciales pour lesquelles on vous a
accordé une licence et non pas à des fins
de recours à un bureau de service,
d’exploitation partagée ou à d’autres fins
semblables. Sous réserve des restrictions
incluses dans les paragraphes suivants, vous
consentez à ne reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ou procéder à la
rétroconception d’aucune partie de ces
données et à ne les transférer ou à ne les
distribuer sous quelque forme que ce soit à
n’importe quelle fin, sauf dans la mesure
permise par les lois prescrites en cette
matière. Vous pouvez transférer en tout
temps les données et le matériel
d’accompagnement si vous n’en conservez
aucune copie et que le destinataire consent
aux présentes modalités d’utilisation finale.
Les séries multidisque peuvent uniquement
être transférées ou vendues comme une
série complète fournie à vous et non comme
un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
227
Réglementation de l'exportation
Vous consentez à n’exporter aucune partie
de ces données ainsi que des produits
directs qui en découlent, sauf en conformité
avec les licences et les approbations qui
s’imposent en vertu des lois et des
règlements en vigueur sur l’exportation.
Entente globale : Ces termes et conditions
constituent l'accord entier entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs propres
concédants et fournisseurs) et vous ayant
trait à l'objet des présentes, et remplacent
dans leur intégralité tous les accords écrits
ou oraux préexistant entre nous à l'égard
d'un tel sujet.
Loi applicable
Ces termes et conditions doivent être régies
par les lois de l'État de l'Illinois, sans donner
effet à (i) ses dispositions de conflit de lois,
ou (ii) la Convention des Nations Unies pour
les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement Exclus.
Vous acceptez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les
différends, les réclamations et les actions
découlant de ou en rapport avec les données
qui vous sont fournis ci-dessous.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
228
Système infodivertissement
Utilisateurs finaux gouvernementaux
AVIS D'UTILISATION
Unicode
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial »
tel que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
HERE North America, LLC
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc.
Tous droits réservés. Distribué selon les
conditions d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Free Type Project
ADRESSE :
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
NOM :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Ces données commerciales représentent
un élément tel que défini dans la norme
FAR 2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution
N° 505962, « Logiciel ») qui est distribué par
ou au nom du fabricant du produit
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Système infodivertissement
(« Fabricant ») sous licence de Software
Systems Co. (« QSSC »). Vous ne pouvez
utiliser le logiciel que dans le produit et
conformément aux conditions de licence
suivantes.
Soumis aux conditions de cette licence, QSSC
vous garantit une licence limitée, non
exclusive, non transférable pour l'utilisation
du logiciel dans le produit aux fins voulues
par le fabricant. Si c'est autorisé par le
fabricant ou par la loi d'application, vous
pouvez effectuer une copie de sauvegarde
du logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licence+C31 n'étant pas
expressément accordés ici et conservent tous
droits et intérêts pour toutes les copies du
logiciel, y compris les droits de propriété
intellectuelle qui s'y trouvent. Sauf dans le
cas où la loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer, transférer,
décompiler, désassembler ni tenter d'une
quelconque manière de dégrouper le logiciel,
d'en pratiquer l'ingénie inverse, de le
modifier ou d'en créer des oeuvres dérivées.
Vous acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis, étiquette ou
marque de propriété dans ou sur le logiciel
et de vous assurer que toutes les copies
comportent tout avis contenu dans l'original,
et (2) de ne pas exporter le produit ou le
logiciel en contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
229
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
230
Système infodivertissement
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
([email protected]).
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 233
231
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce
système.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 237
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
1. Commande du ventilateur
2. MAX dégivrage
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. A/C (climatisation)
5. TEMP (régulation de température)
6. Recyclage
7. Désembueur de lunette arrière (selon
l'équipement) ou rétroviseurs chauffants
(selon l'équipement)
9 : Tourner en sens horaire ou antihoraire
pour augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Tourner complètement le bouton
dans le sens antihoraire pour désactiver le
ventilateur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
232
Commandes de climatisation
TEMP : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou réduire la
température à l'intérieur du véhicule.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier
la direction de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume
dans le bouton du mode sélectionné.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des éléments suivants.
Un témoin lumineux s'allume :
z : L'air est dirigé vers le pare-brise, les
sorties extérieures de la climatisation et les
sorties des glaces latérales.
Y : L'air est dirigé vers les sorties de la
climatisation.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie de l'air est dirigé vers le
pare-brise, les sorties extérieures de la
climatisation et des glaces latérales.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à un régime plus
élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un
régime moyen. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
Lorsque la commande est pressée à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
@ : Appuyer pour mettre en marche le
recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air
est recyclé pour refroidir rapidement
l'intérieur du véhicule. Il peut également
être utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs qui
pénètrent dans le véhicule.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de
longues périodes de temps dans des
conditions froides ou humides. L'utilisation
de la recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin indicateur s'allume
pour montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est arrêté, le
climatiseur ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si la
température extérieure est inférieure à zéro.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon l'équipement,
appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne
uniquement lorsque le moteur tourne. Le
désembueur se désactive si le contact est
coupé ou positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur f pour
les activer ou les désactiver. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 41.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Affichage de commande de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce
système.
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. MAX dégivrage
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. A/C (climatisation)
5. SYNC (température synchronisée)
6.
7.
8.
9.
Recyclage
Bouton d'alimentation
Commande du ventilateur
Désembueur de lunette arrière (selon
l'équipement) ou rétroviseurs chauffants
(selon l'équipement)
10. AUTO (Fonctionnement automatique)
233
1. Réglages de la température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
234
Commandes de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
Affichage d'état de commande de
climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser au
système se stabiliser. Régler la
température selon les besoins pour le
meilleur confort.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas
quand il est commandé automatiquement.
Se reporter à @ sous « Fonctionnement
manuel » pour plus de détails.
Fonctionnement manuel
9 : Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. Appuyer sur le
bouton pour éteindre le ventilateur. Lorsque
off (arrêt) est sélectionné, une petite
quantité d'air peut encore sortir des bouches
d'aération en fonction de la vitesse du
véhicule. Si un des boutons est appuyé ou
tourné, le système de commande de
climatisation s'allumera et fonctionnera au
réglage actuel.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Commande de température côtés conducteur
et passager : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et le
passager.
Tourner la molette dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer le
réglage de température pour le conducteur
ou le passager. L'affichage de température
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Commandes de climatisation
du côté conducteur ou du côté passager
indiquera l'augmentation ou la diminution
du réglage de température.
SYNC : Presser pour lier le réglage de
température des passagers au réglage du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque le réglage des passagers est
effectué, le témoin SYNC s'éteint.
Bouton de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier la
direction de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume
dans le bouton du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le système
passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO
pour retourner au fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
z : L'air est dirigé vers le pare-brise, les
sorties extérieures de la climatisation et les
sorties des glaces latérales.
Y : L'air est dirigé vers les sorties de la
climatisation.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie de l'air est dirigé vers le
pare-brise, les sorties extérieures de la
climatisation et des glaces latérales.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à un régime plus
élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un
régime moyen. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
Lorsque la commande est pressée à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
@ : Appuyer pour mettre en marche le
recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air
est recyclé pour refroidir rapidement
l'intérieur du véhicule. Il peut également
être utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs qui
pénètrent dans le véhicule.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de
longues périodes de temps dans des
conditions froides ou humides. L'utilisation
235
de la recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin indicateur s'allume
pour montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est arrêté, le
climatiseur ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si la
température extérieure est inférieure à zéro.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon l'équipement,
appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne
uniquement lorsque le moteur tourne. Le
désembueur se désactive si le contact est
coupé ou positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur f pour
les activer ou les désactiver. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 41.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
236
Commandes de climatisation
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant
de direction chauffant, ces fonctions peuvent
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 22, Sièges avant chauffants et
aérés 0 59 et
Volant de direction chauffant 0 115.
Capteurs
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Bouches d'aération
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Utiliser les molettes coulissantes sur les
bouches d'air centrales et latérales pour
modifier la direction du flux d'air.
Les bouches d'air soufflent de l'air chaud sur
les fenêtres latérales par temps froid. Si les
modes Floor (plancher), Defog (désembuage)
ou Defrost (dégivrage) sont sélectionnés, une
petite quantité d'air sortira des bouches d'air
près de la glace.
Pour fermer les bouches d'air de
climatisation avant, déplacer les molettes
coulissantes en position complètement
abaissée.
Pour fermer les bouches d'air de
climatisation arrière, déplacer les molettes
coulissantes en position complètement vers
l'intérieur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Commandes de climatisation
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'air. Cela réduirait le débit
d'air et pourrait endommager les bouches
d'aération.
237
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre réduit la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier. Se reporter à
Programme d'entretien 0 450. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien
0 462.
1. Ouvrir complètement la boîte à gants
inférieure.
2. Pousser le bras de vérin vers la gauche
jusqu'à ce qu'il libère la boîte à gants.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
238
Commandes de climatisation
3. Appuyer les côtés de la trappe de la
boîte à gants vers l'intérieur et tourner la
trappe vers le bas pour la retirer.
4. Tirer le levier sur le côté gauche de la
trappe du filtre et glisser à gauche, puis
déposer la porte. Déposer le filtre usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Reposer la trappe du filtre.
7. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 450.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 241
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Routes onduleuses et de montagne . . . 249
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 251
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 252
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . . . . . . . . . 257
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 259
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Positions du commutateur d'allumage
(Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . 269
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 269
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 270
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Frein de stationnement électrique . . . . . 281
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
239
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . 285
Commande de mode conducteur . . . . . . 286
Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . 287
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Système de vision périphérique . . . . . . . 292
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 301
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 302
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Système d'alerte de collision avant . . . . 303
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . 306
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . 308
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
240
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 309
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Carburants dans les pays étrangers . . . . 310
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remplissage du réservoir (Modèles
châssis-cabine et caisse à
supprimer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Remplissage du réservoir
(Camionnettes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 315
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 324
Commande de roulis de remorque . . . . . 335
Application de remorquage . . . . . . . . . . . . 337
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Ajout d'un chasse-neige ou de tout
équipement similaire . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Conversion d'une camionnette à un
châssis-cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
. Se familiariser avec les caractéristiques du
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 62.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
241
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
242
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance
de freinage se produit, les freins peuvent ne
plus être assistés. Il faudra plus d'efforts
pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de
prendre plus de temps.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Direction à assistance hydraulique (Série
2500/3500)
(Modèles 2500/3500 - Tous les modèles à
cabine classique, cabine double/multiple à
intérieur de base)
Le système de direction assistée peut
nécessiter de l'entretien. Voir Liquide de
direction assistée 0 370.
Si l'assistance de direction est perdue à la
suite de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système, le véhicule peut être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
(Modèles 2500/3500 - Cabine double/
multiplace à intérieur haut de gamme)
Le véhicule est doté d'un système de
direction assistée qui influe sur l'effort
demandé pour le diriger. Une vitesse basse
requiert moins d'effort sur le volant de
direction. Cet effort augmente en fonction
de la vitesse. Le système aide le volant à se
recentrer lorsque le véhicule roule à basse
vitesse. Appuyer le bouton de mode
Remorquage/Traction permet d'ajuster
l'effort requis dans les conditions de
conduite définies dans Mode de remorquage
0 275.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Le système de direction assistée peut
nécessiter de l'entretien. Voir Liquide de
direction assistée 0 370.
Conseils en virage
Si l'assistance de direction est perdue à la
suite de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système, le véhicule peut être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
{ Avertissement
Ne tenez pas la pédale de frein et
n'appuyez pas en même temps sur la
pédale d'accélérateur. Les systèmes de
direction et de freinage assistés peuvent
être endommagés, ce qui pourrait
entraîner une réduction des
performances, voire la perte de la
direction et de l'assistance au freinage.
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de
rotation pendant plus de 15 secondes et/
ou à régime élevé. Le système de
direction assistée peut-être endommagé
et il peut y avoir une perte d'assistance
de direction.
243
Reprise tout terrain
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
244
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices
peuvent être utilisés en conduite hors route.
Les véhicules sans quatre roues motrices et
les véhicules qui ne sont pas équipés de
pneus tout-terrain (AT) ou de pneus
route-hors route (OOR) ne doivent pas être
utilisés hors route sauf sur une surface de
niveau et ferme. Pour de plus amples
renseignements sur les pneus d'origine, se
reporter au manuel de garantie.
Une des meilleures manières de conduire
hors route est de contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les
changements de direction rapides
peuvent facilement vous projeter hors
position. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
. Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
. Faire le plein de carburant, ajuster les
niveaux de liquide et vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule en est
équipé.
. Lire tous les renseignements relatifs aux
véhicules tout terrain du présent manuel.
. Déposer les déflecteurs d'air éventuels du
soubassement et les replacer après la
conduite hors route.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
. Connaître les lois locales qui s'appliquent
à la conduite hors route.
Pour augmenter la garde au sol si les
conditions l'exigent, il peut être nécessaire
de déposer le déflecteur d'air inférieur de
bouclier avant, selon l'équipement. Toutefois,
la conduite sans le déflecteur d'air réduit
l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans déflecteur
avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer
un problème d'écoulement de l'air vers le
moteur. Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
. Un chargement errant sur le plancher
de chargement peut vous heurter ou
heurter vos passagers et doit donc
être arrimé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Maintenir le chargement dans l'espace
de chargement le plus loin vers l'avant
et le plus bas possible. Les éléments
les plus lourds doivent être sur le
plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
. Des objets lourds placés sur la galerie
de toit relèvent le centre de gravité du
véhicule, augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de
décès. Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 252 et
Pneus 0 393.
Questions environnementales
. Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les
arbres ou les herbes et ne pas déranger
les animaux.
245
. Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent 0 269.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il
faut faire preuve de jugement et bien
connaître les limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont simplement
trop abruptes pour tout type de véhicule.
Le véhicule peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en tonneau si
vous conduisez à travers les pentes. Vous
pourriez être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente, évaluer
son inclinaison, la traction et les obstacles.
S'il n'est pas possible de voir le terrain situé
en avant, descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la route.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
246
Conduite et fonctionnement
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse vitesse et
tenir fermement le volant.
. Maintenir une base vitesse.
. Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
. Ralentir lorsque vous approchez du
sommet de la pente.
. Allumer les phares même pendant la
journée pour rendre votre véhicule plus
visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident. Le
sommet peut dissimuler un abaissement
de la route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez des
blessures graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
. Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche arrière
lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de
transfert est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la boîte de
transfert automatique à deux vitesses, le
véhicule peut se mettre à rouler si la
boîte de transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de vitesse est
en position de stationnement (P). Cela se
produit parce que le point mort (N) de la
boîte de transfert neutralise la boîte de
vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous quittez le
véhicule, serrer le frein de stationnement
et mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P). Mettre la boîte de
transfert dans n'importe quelle vitesse
sauf le point mort (N).
Un freinage brutal dans une descente
peut surchauffer et affaiblir les freins.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
et vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués. Serrer les
freins légèrement en descente et
rétrograder pour garder le contrôle de la
vitesse du véhicule.
. Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne droite.
Utiliser une base vitesse pour que le
moteur travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider à garder
la maîtrise du véhicule.
Si un problème d'usure des freins est
détecté, un message d'avertissement
s'affiche sur le CIB. Ajuster l'utilisation de la
pédale de frein et rétrograder pour réduire
le freinage.
Si les freins continuent à faiblir gravement,
des messages supplémentaires sont affichés
sur le CIB. Le témoin du système de freinage
s'allume et la vitesse du véhicule peut être
limitée. Se reporter à Témoin du système de
freinage 0 133.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule,
puis serrer le frein de stationnement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
2. Passer en position P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en marche
arrière (R), relâcher le frein de
stationnement et descendre en ligne
droite.
. Ne jamais essayer de faire demi-tour.
Si la côte est assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas monter la côte,
vous devez la descendre en reculant
en ligne droite.
. Ne jamais descendre une pente en
position de point mort (N) en
utilisant uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler rapidement la
pente et vous pourriez perdre le
contrôle.
. Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente, rétrograder,
relâcher le frein de stationnement et
descendre la pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer le
véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais
de stationnement, mettre en position de
stationnement (P) et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et chercher de
l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que
le véhicule prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
. Éviter les virages qui placeraient le
véhicule à travers l'inclinaison d'une
pente. Une pente qu'il est possible de
monter ou descendre peut être trop
abrupte pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente ajoute du
poids sur les roues qui donnent vers le
bas de la pente, ce qui pourrait entraîner
une glissade ou un capotage.
. L'état du terrain peut aussi présenter un
problème quand vous croisez une pente.
En effet, le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le
véhicule glisse de côté, il peut heurter
quelque chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
. Les obstacles cachés peuvent accentuer la
raideur d'une pente. Si les roues du côté
du haut de la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
247
. S'il faut conduire en travers d'une pente
et que le véhicule commence à glisser,
tourner en direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule en ligne
droite et éviter une glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en travers
d'une pente du côté de la pente, vous
risquez d'être écrasé ou tué par le
véhicule qui se renverse. Toujours quitter
le véhicule du côté le plus élevé et rester
à l'écart du chemin de capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le sable, la neige
ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule
roule dans la boue. Plus la boue est
profonde, plus la vitesse doit être basse.
Maintenir le véhicule en mouvement pour
éviter un enlisement.
La traction change lorsque l'on conduit sur
du sable. Sur le sable meuble, comme sur
les plages ou les dunes de sable, les pneus
ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce
qui affectera la direction, l'accélération et le
freinage. Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
248
Conduite et fonctionnement
La traction est réduite sur la neige compacte
et sur la glace, et il est facile de perdre la
maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige
compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur
des lacs, des étangs ou des rivières
gelées. Les conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait faire
céder la glace et tomber ; vous et vos
passagers pourriez vous noyer. Conduire
le véhicule uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un
cours d'eau à gué. L'eau profonde peut
entraîner votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre
le sol glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le véhicule
pourrait capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante
si elle est assez profonde pour couvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde peut
endommager les essieux et les
autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde,
traversez-la lentement. À vitesse élevée,
l'eau peut pénétrer dans le moteur et
provoquer son calage. Le calage peut se
produire si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous
conduisez dans l'eau. Si le tuyau
d'échappement et sous l'eau, le moteur ne
démarrera pas. Lorsque vous roulez dans
l'eau, les freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à
« Conduite sur des routes mouillées », plus
loin dans cette section.
Après la conduite tout terrain
Retirer toutes les broussailles ou débris
accumulés sur le dessous de caisse ou le
châssis, ou sous le capot. Ces accumulations
peuvent constituer un risque d'incendie.
Reposer le déflecteur d'air de
sous-carrosserie et le déflecteur d'air s'il a
été déposé.
Après la conduite dans la boue ou le sable,
faire nettoyer et vérifier les garnitures de
freins. Ces éléments peuvent former une
pellicule et donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la carrosserie, la
chaîne cinématique, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et le
système d'échappement afin de repérer tout
dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le système de
refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se
reporter à Programme d'entretien 0 450.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 393.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
249
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
250
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 283.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 280.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 472. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Avertissement (Suite)
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur
0 269.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Tourner lentement et avec précaution les
roues pour libérer le véhicule s'il est enlisé
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige. Se reporter à « Balancement du
véhicule pour le désenliser », plus loin dans
cette section.
251
L'antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique permet souvent de
désembourber un véhicule embourbé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 283. Si le
TC/ESC ne peut désembourber le véhicule, se
reporter à « Basculement du véhicule pour
le désembourber » ci-après.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Pour plus d'informations sur l'utilisation de
chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à
Chaînes à neige 0 415.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
252
Conduite et fonctionnement
Désembourbement du véhicule
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de
rotation pendant plus de 15 secondes
et/ou à régime élevé. Le système de
direction assistée peut-être endommagé
et il peut y avoir une perte d'assistance
de direction.
Tourner le volant à gauche et à droite pour
dégager la zone autour des roues avant.
S'assurer ensuite que les roues sont dirigées
droit devant. Pour les véhicules à quatre
roues motrices, sélectionner le mode quatre
roues motrices et gamme haute. Désactiver
la fonction TCS. Alterner entre la marche
arrière (R) et la marche avant en faisant
tourner les roues le plus lentement possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses,
attendre l'arrêt des roues avant de changer
de rapport. Faire patiner lentement les roues
en avant et en arrière provoque un
mouvement de bascule qui peut libérer le
véhicule. Si plusieurs essais se révèlent
infructueux, un remorquage est peut-être
nécessaire. Se reporter à Remorquage du
véhicule 0 432. Les crochets de remorquage
(option) peuvent être utilisés.
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets de
récupération à partir du côté. Les crochets
pourraient se briser et vous et les autres
pourriez être blessés. Il faut toujours tirer
le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les
crochets de récupération.
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de
récupération pour remorquer le véhicule.
Le véhicule risquerait d'être endommagé,
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le véhicule en est équipé, des crochets de
récupération se trouvent à l'avant du
véhicule. Les utiliser si vous êtes immobilisé
hors route et que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre véhicule
peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du
chargement et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux étiquettes
affichées sur votre véhicule peuvent
indiquer le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire :
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
253
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 393 et
Pression des pneus 0 399.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être reportés.
Se reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
254
Conduite et fonctionnement
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 320 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement = 317 kg (700 lb).
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le chargement =
113 kg (250 lb).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
L'étiquette de conformité peut indiquer
également le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux avant et
arrière. Pour déterminer exactement ces
charges, faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre concessionnaire
peut apporter son aide. S'assurer de
bien répartir la charge uniformément de
part et d'autre de la ligne médiane.
L'étiquette de conformité/pneus
comprend également des
renseignements importants sur la
capacité de réserve de l'essieu avant.
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb).
255
Une étiquette de conformité/pneus
propre au véhicule est fixée au montant
du milieu (montant B). L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la capacité de
poids brut de votre véhicule. Ce poids
est appelé poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les occupants
et de la charge.
{ Avertissement
En cas de freinage brutal ou de
collision, les objets transportés dans
la caisse de votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer dans
l'habitacle et causer des blessures.
Si vous placez des objets dans la
caisse de votre camion, s'assurer de
les assujettir correctement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
256
Conduite et fonctionnement
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
L'utilisation de pièces de suspension
plus lourdes pour augmenter la
durabilité peut ne pas modifier les poids
nominaux du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer la
façon appropriée de charger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes
pendant un arrêt brusque, un virage
soudain ou une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si
possible.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sans nécessité.
Ce manuel comprend également des
informations importantes sur le
chargement pour la conduite
tout-terrain. Se reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain » sous Conduite
tout terrain 0 244.
Chargement à double niveau
Selon le modèle de la camionnette, une
plate-forme de charge supérieure peut
être créée en plaçant trois ou quatre
planches de bois de 5 cm (2 po) par
15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse
du camion. Les planches doivent être
insérées dans les dépressions de la
caisse du camion.
Lorsque vous utilisez cette plate-forme
de chargement supérieure, s'assurer que
le chargement est bien attaché et qu'il
ne se déplacera pas. Le centre de
gravité du chargement doit être placé
dans une zone située au-dessus de
l'essieu arrière. La zone se situe dans
l'espace entre l'avant de chaque passage
de roue et l'arrière de chaque passage
de roue. La hauteur du centre de
gravité ne doit pas dépasser le dessus
de la planche lumineuse de la caisse.
Tout chargement qui dépasse la zone de
feux arrière du véhicule doit être
marqué correctement, selon les lois et
règlements locaux.
S'assurer de ne pas dépasser le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
ou arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Équipement électrique ajouté
après-vente
*Équipement
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de personnes
transportées dans le véhicule doit
peut-être être limité. Tenir compte du
poids avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
* Le poids combiné de tout le matériel
monté sur les longerons ne doit pas
dépasser 454 kg (1 000 lb).
Poids maximal
Boîtes latérales et 113 kg par côté
chargement
(250 lb par côté)
Points de chargement
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
340 kg (750 lb)
Boîte à outils en
croix et
chargement
181 kg (400 lb)
Les éléments structurels (1) et (2) font partie
de la structure de la caisse de camionnette.
Les accessoires supplémentaires devraient
utiliser ces points de chargement. Selon la
conception de l'accessoire, mettre une
entretoise sous l'accessoire aux points de
chargement pour éliminer l'écartement. Les
trous des accessoires (3) approuvé par GM
ne sont pas conçus pour l'équipement
d'après-vente. Visiter le site
www.gmupfitter.com pour obtenir plus
d'informations de structure relatives aux
éléments d'appui de charge de caisse de
camionnette.
Information de chargement
d'autocaravane séparable
S'assurer de ne pas dépasser le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
ou arrière.
*Équipement
Poids maximal
Support d'échelle
et chargement
257
1. Principaux points de chargement
2. Zones de chargement secondaires
3. Points de montage d'accessoire
approuvés par GM
À l'intérieur de la boîte à gants se
trouve une étiquette d'information sur
le chargement d'une cellule de camping
amovible spécifique au véhicule. Elle
vous indique si une cabine de camping
amovible peut être transportée, la
charge que le véhicule peut transporter
et la manière de la répartir
uniformément. L'étiquette vous permet
de choisir la cabine de camping
amovible qui convient au véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
258
Conduite et fonctionnement
Votre concessionnaire peut vous aider à
trouver la cellule de camping qui
convient à votre véhicule, et aussi à
déterminer le poids nominal de
chargement (PNC).
Lors de la pose et du chargement d'une
cellule de camping amovible, consulter
les instructions du constructeur.
Lorsque le véhicule transporte une
cellule de camping amovible, la charge
totale du véhicule comprend le poids de
la cellule en plus :
. Tous les éléments ajoutés à la cellule
de camping à sa sortie de l'usine.
. Tout ce qui se trouve à l'intérieur de
la cellule.
. Toutes les personnes qui s'y trouvent.
Le poids total autorisé en charge (PTAC)
est le poids maximal du chargement
que votre véhicule peut transporter.
Il ne comprend pas le poids des
occupants, mais prévoir environ 68 kg
(150 lb) par siège.
Le chargement total ne doit pas
dépasser le poids nominal de
chargement (PNC) de votre véhicule.
Voici un exemple d'une camionnette et
d'une cellule de camping amovible bien
assorties :
Pour déterminer les dimensions A et B,
tel qu'indiqué dans l'illustration
ci-dessous, voir l'information sur le
chargement d'une cellule de camping
amovible qui figure sur l'étiquette dans
la boîte à gants.
1. Centre de gravité de la cellule de
camping
Pour mesurer, se référer au bord arrière
du plancher de chargement.
L'emplacement recommandé pour le
centre de gravité du chargement est
dans la zone C pour le PNC. Il s'agit du
point où la masse d'un objet est
concentrée et qui, si elle était
suspendue à ce point, permettrait
d'équilibrer l'avant et l'arrière.
2. Zone recommandée pour
l'emplacement du centre de
gravité
Lorsque le véhicule transporte une
cellule de camping amovible, la charge
totale de votre véhicule comprend le
poids de la cellule tel que précisé par
son fabricant, le poids des autres
accessoires de camping non compris
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
dans le poids fourni par le fabricant de
la cellule, le poids des bagages de
camping et le poids des passagers à
l'intérieur de la cellule. Le chargement
total ne doit pas dépasser le poids
nominal de chargement de votre
véhicule et le centre de gravité (1) de la
cellule de camping une fois installée
doit se trouver dans la zone de centre
de gravité (2) recommandée pour le
véhicule.
Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au véhicule
doivent être pesés. Il faut ensuite
soustraire ce poids additionnel du PTAC.
Ce poids ajouté peut raccourcir la zone
de centre de gravité du véhicule.
Si la cellule de camping amovible et son
chargement pèsent moins que le PNC, la
zone du centre de gravité du véhicule
peut d'être plus grande.
Fixer les objets mobiles pour empêcher
que le poids ne soit déporté et qu'il
déséquilibre le véhicule. Après avoir
chargé le véhicule et la cellule de
camping, aller à un poste de pesage et
faire peser les essieux avant et arrière
séparément pour déterminer les charges
sur essieu. La charge sur chaque essieu
ne doit pas dépasser les valeur de
chaque essieu (PNBE). La charge totale
sur les essieux ne peut dépasser ni l'une
ni l'autre des valeurs de poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Ces valeurs
figurent sur l'étiquette de conformité
apposée sur le montant B. Se reporter à
« Étiquette de conformité/pneus » sous
la rubrique Limites de charge du
véhicule 0 252. S'il y a dépassement des
poids nominaux prescrits, déplacer ou
retirer des objets jusqu'à ce que le
poids total soit inférieur aux normes.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir de plus amples renseignements
sur les poids à vide, les poids de
chargement, le poids nominal de
chargement et la zone appropriée du
centre de gravité.
259
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
260
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 320.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit être sur
ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale
de frein doit être enfoncée.
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 (arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT) :
Cette position met le véhicule hors tension.
Elle verrouille également le contact, la boîte
de vitesses et la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles)
de conduite normale. Au fur et à mesure
que le véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
0. Arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT
1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte quatre
positions.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Passer en position de stationnement (P).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
3. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
4. Pousser la clé à fond vers la colonne
de direction, puis tourner la clé vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas
possible de retirer la clé dans une autre
position.
La prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) restera activée. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 266.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable, la direction peut se
lier aux roues avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la clé de
tourner hors de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le
volant de droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de frein et
de direction et désactiver les coussins
gonflables. En roulant, ne couper le
contact qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas
être mis de côté et doit être éteint en
roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la colonne
de direction, puis tourner la clé vers
ACC/ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
3. Mettre le véhicule au point mort (N).
Ceci peut se faire pendant que le
véhicule se déplace. Continuer à freiner
et à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
261
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de stationnement (P).
6. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction (1), puis tourner le contact vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2).
7. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est
complètement enfoncée - ou poussée à
fond vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la tourner qu'à
la main.
1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette
position permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Elle permet également de
déverrouiller la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette position
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
262
Conduite et fonctionnement
si le véhicule doit être poussé ou remorqué.
Se reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 266.
Depuis la position ON/RUN (marche),
pousser la clé à fond vers la colonne
de direction, puis tourner la clé vers
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur coupé, la
batterie peut se décharger et le véhicule
peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut
être utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin d'anomalie,
comme peut l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur tourne. La
boîte de vitesses est également déverrouillée
dans cette position.
Si la clé est laissée en position ON/RUN
(marche) avec le moteur coupé, la batterie
peut se décharger et le véhicule peut ne pas
démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le moteur
démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage
revient à la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit
se trouver dans le véhicule pour que le
système fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas, le
véhicule est peut-être proche d'un émetteur
radio puissant causant une interférence avec
le système de télédéverrouillage. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 11
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 14.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit être mis
ou être en mode Entretien, et la pédale de
frein doit être enfoncée.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Les véhicules équipés d'un accès sans clé
possèdent un démarrage à bouton-poussoir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF
(hors fonction) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour
couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 266.
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le
message PLACEZ LE LEVIER DE VITESSE À LA
POSITION DE STATIONNEMENT (P) s'affiche
au centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage se
coupe.
Le véhicule peut être équipé d'un verrou de
colonne de direction électrique. Le verrou est
activé lorsque le contact est coupé et que la
porte du conducteur est ouverte. On peut
entendre un son lorsque le verrou s'engage
ou se relâche. La colonne de direction ne
peut pas se déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le véhicule
ne peut pas démarrer. Faire tourner le
volant de gauche à droite en essayant de
faire démarrer le véhicule. Si cela ne
fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
Sauf en cas d'urgence,ne pas éteindre le
moteur lorsque le véhicule est en
mouvement, ce qui réduit l’assistance au
freinage et à la direction et désactive les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir enfoncé
le bouton START/STOP du moteur
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
2. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
3. Passer le levier de vitesses au point
mort (N). Il est possible de passer au
point mort pendant que le véhicule
roule. Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
263
4. Arrêter complètement le véhicule, passer
à la position P (Stationnement) et
s'assurer de couper le contact. Le levier
de vitesses doit être sur
P (Stationnement) pour couper le
contact.
5. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est
arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
sans appuyer sur la pédale de frein aura
pour effet de placer le système d'allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
264
Conduite et fonctionnement
L'allumage passe de la position Accessoires à
off (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode s'utilise pour
démarrer et rouler. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour mettre le contact. Dès le
début du lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se poursuit
jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter
à Démarrage du moteur 0 264.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être utilisé
pour l'entretien et les diagnostics, et pour la
vérification du bon fonctionnement du
témoin de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de
maintenir le bouton ENGINE START/STOP
(marche/arrêt du moteur) enfoncé pendant
plus de cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et le
système audio fonctionnent comme lorsque
le contact est mis, mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le moteur
ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer
sur le bouton ENGINE START/STOP (marche/
arrêt du moteur) à nouveau pour couper le
contact.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 350.
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
(Suite)
Attention (Suite)
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Pour les véhicules avec accès par clé,
tourner la clé de contact sur Start.
Lorsque le moteur démarre, lâcher la clé.
Pour les véhicules sans clé, l'émetteur
RKE doit se trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/STOP avec la
pédale de frein enfoncée. Lorsque le
moteur commence à tourner, lâcher le
bouton.
Le conducteur peut observer un léger
recul temporaire de la pédale de frein au
démarrage du véhicule. Ce phénomène
est normal.
Le régime du ralenti diminuera au fur et
à mesure du réchauffement du moteur.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son démarrage.
Utiliser le moteur et la boîte de vitesses
en douceur pour permettre à l'huile de
se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Lorsque le témoin de bas niveau de
carburant est allumé et que le message
FUEL LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) est affiché dans le
centralisateur informatique de bord (CIB),
maintenir le commutateur d'allumage sur
la position START (démarrage) pour
continuer le lancement du moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant
la clé de contact en position START
(démarrage) immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après
10 secondes, en particulier par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur et de la maintenir
tout en maintenant la clé sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant 15 secondes au
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
démarreur. Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé ou le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête, recommencer.
Cela élimine le carburant en excès dans
le moteur. Ne pas emballer le moteur
juste après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte de
vitesses avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
265
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Chauffe-moteur
Pour les véhicules qui en sont équipés, le
chauffe-moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures ou
égales à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur doit
être branché au moins quatre heures avant
de démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
266
Conduite et fonctionnement
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
3. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du bouclier avant.
4. Brancher le cordon dans une prise de
110 Volt c.a. raccordée à la terre,
protégée par une fonction de détection
de défaut de masse.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
5. Avant de démarrer le moteur, veiller à
débrancher et ranger le cordon.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur.
Ces fonctions fonctionne également si le
contact est en mode RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
le levier de vitesses n'est pas
complètement engagé à la position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le
véhicule alors que le moteur tourne, le
véhicule peut se déplacer soudainement.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même si vous êtes sur
un terrain relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas d'un
véhicule à quatre roues motrices, si la
boîte de transfert est en position de
point mort (N), le véhicule est libre de
rouler, même si le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P). S'assurer
que la boîte de transfert est en prise.
Si vous tractez une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 315.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
puis serrer le freins de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
2. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en le tirant vers vous
et en le déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de transfert
(option) est à une vitesse de marche
avant — et non au point mort (N).
4. Couper le contact. Pour un accès avec clé,
pousser la clé de contact vers la colonne
de direction, puis couper le contact.
5. Pour un accès sans clé, retirer la clé et
l'emporter. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact en main,
le véhicule est en position P
(stationnement).
Pour un accès sans clé, emporter
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
avec vous.
267
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre
véhicule pendant que le moteur tourne.
Votre véhicule pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses n'est pas
parfaitement engagé à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre véhicule
à quatre roues motrices est au point
mort (N), le véhicule peut se mettre à
rouler même si le levier sélecteur se
trouve à la position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de transfert
est engagée dans une vitesse de marche
avant et non au point mort (N).
De plus, si vous quittez le véhicule
pendant que le moteur tourne, ce dernier
risque de surchauffer et même de
prendre feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne, à
moins d'en être absolument obligé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
268
Conduite et fonctionnement
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur tourne, s'assurer que le levier
de vitesses est à la position P
(stationnement) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir
déplacé le levier de vitesses à la position P
(stationnement), maintenir la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de
vitesses peut être déplacé hors de la
position P (stationnement) sans le tirer
d'abord vers vous. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de vitesses n'était pas
bien bloqué à la position P (stationnement).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous
n'engagez pas correctement la boîte de
vitesses en position P (stationnement), le
poids du véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de sélection hors de la
position P (stationnement). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple. Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement, puis déplacer correctement le
levier de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du véhicule.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un
autre véhicule pour remonter légèrement la
pente afin de diminuer la pression exercée
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le
levier de vitesses hors de la position P
(stationnement).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un système de
déverrouillage du changement de vitesse
électronique. Le système est conçu pour
empêcher le levier de changement de vitesse
de quitter la position P (stationnement), sauf
si la pédale de frein est enfoncée et si le
contact est mis ou en mode Entretien.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence sauf lorsque la
batterie est déchargée ou que sa tension est
faible – moins de 9 V –.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer à l'aide de câbles volants. Se
reporter à Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 429.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Relâcher le frein de stationnement s'il est
serré. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 281.
3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le
déplacer vers la position désirée et le
relâcher.
Si le véhicule ne peut toujours pas quitter la
position P (stationnement) :
1. Relâcher la pression sur le levier de
sélection ou le relâcher.
2. Tout en maintenant la pédale de frein,
pousser complètement le levier de
sélection en position P (stationnement).
3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le
déplacer vers la position désirée et le
relâcher.
Si le problème de changement de vitesse
persiste, faire réparer rapidement le
véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 267 et
Échappement du moteur 0 269.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande da,ns le véhicule, il
continue à tourner pendant 30 minutes au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Quand le véhicule a été produit, il a été
équipé d'une fonction d'arrêt automatique
activée. Si vous n'êtes pas le premier
propriétaire de votre véhicule, veuillez noter
que cette fonction peut avoir été désactivée
par un propriétaire précédent. Les
propriétaires de véhicules peuvent faire
réactiver cette fonction, à leurs frais, dans
n'importe quel centre de service GM.
269
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
270
Conduite et fonctionnement
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 267 et
Échappement du moteur 0 269.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 315.
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
Boîte de vitesses
automatique
Avertissement (Suite)
. La carrosserie du véhicule présente des
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Selon l'équipement, il existe un témoin
électronique de levier de position de boîte
de vitesses placé dans le groupe
d'instruments. Cet écran s'allume quand le
contact est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou en mode Entretien.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 286 et « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode manuel
0 273.
P : Cette position bloque les roues arrière.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
Lorsque le véhicule est stationné dans une
côte, particulièrement s'il est lourdement
chargé, vous pourriez remarquer une
augmentation de l'effort nécessaire pour
déplacer le levier sélecteur de la position de
stationnement (P). Se reporter à « Blocage
de couple » sous Sélection de la position de
stationnement (P) 0 267.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
S'il est équipé de quatre roues motrices,
le véhicule pourra rouler librement si la
boîte de transfert est au point mort (N),
même lorsque le levier de changement de
vitesses est sur P (stationnement). Vous
ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser
gravement. S'assurer que la boîte de
transfert est en marche avant — 2 m, 4 m,
ou 4 n — ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la boîte
de transfert au point mort (N). Se
reporter à Quatre roues motrices 0 276.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 267
et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 315.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
271
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 251.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser uniquement le
point mort (N).
De plus, utiliser le point mort (N) lors du
remorquage du véhicule.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
272
Conduite et fonctionnement
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite normale.
Elle permet la meilleure économie de
carburant. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
. En roulant à moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à
mi-course environ.
. En roulant à environ 55 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer complètement
l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à
la vitesse inférieure et possèdera plus de
puissance.
Utiliser la position D (marche avant) et le
mode Remorquage pour tracter une
remorque, transporter une charge lourde,
rouler sur des pentes abruptes ou en tout
terrain. Sélectionner un rapport de boîte de
vitesses inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapports.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur
une route glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous
Perte de contrôle 0 244.
Le véhicule possède une fonction de
stabilisation de changement de rapport qui
ajuste les changements de rapport aux
conditions du trajet afin de réduire la
fréquence des changements de rapport.
Cette fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage au
rapport supérieur si le moteur est capable
de maintenir la vitesse du véhicule en
analysant les paramètres tels que la vitesse
du véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la vitesse
actuelle du véhicule ne peut être maintenue,
la boîte ne passe pas au rapport supérieur
mais maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un retard de
changement de rapport alors que la boîte
fonctionne normalement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
La boîte de vitesses utilise des commandes
adaptatives de changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent en
permanence les principaux paramètres de
changement de rapport aux changements
idéaux préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte
effectue en permanence des adaptations
pour améliorer le rendement du véhicule en
fonction de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des changements de
température. Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des rapports
peut sembler différent étant donné que la
boîte de vitesses détermine les meilleurs
réglages.
En cas de très basses températures, le
changement de vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du moteur.
Les changements de vitesse peuvent être
davantage perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence est normale.
L : Cette position permet la sélection d'une
gamme de rapports adaptés aux
circonstances actuelles du trajet. Dans le cas
de cette option, se reporter à la description
du mode de sélection de gamme, sous Mode
manuel 0 273.
273
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Le mode de sélection de gamme permet de
contrôler la boîte de vitesses et la vitesse du
véhicule, en conduite en descente ou en
tractant une remorque. Il permet la sélection
manuelle d'une gamme de rapport voulue.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses en position
L (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur
pour sélectionner la gamme de rapport
désirée en fonction des conditions de
circulation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
274
Conduite et fonctionnement
Lorsque le levier de changement de rapport
est déplacé de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel), un chiffre
s'affiche à côté de la lettre L, indiquant la
gamme actuelle de la boîte de vitesses.
Ce chiffre représente le rapport le plus élevé
que la boîte de vitesses permettra en
fonctionnant en L (mode manuel). Tous les
rapports inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Lorsque les circonstances du
trajet changent, la boîte de vitesses peut
rétrograder automatiquement. Par exemple,
lorsque L5 est sélectionné, les rapports 1
(1ère) à 5 (5ème) sont sélectionnés
automatiquement par la boîte de vitesses.
Cependant, le rapport 6 (6ème) ne peut être
utilisé avant d'utiliser le bouton plus/moins
du levier sélecteur pour changer de gamme.
En cas de moteurs essence, lorsque le levier
sélecteur est déplacé de la position D
(marche avant) à la position L (mode
manuel), une rétrogradation peut se
produire. Le rapport en cours pendant le
déplacement du levier sélecteur de la
position D (marche avant) à la position L
(mode manuel) détermine l'opportunité
d'une rétrogradation. Se reporter aux
tableaux qui suivent.
Boîte automatique à 6 rapports
Rapport avant déplacement de la position
D (marche avant) à la position L (mode
manuel)
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode
manuel)
6ème
5ème
4ème
3ème
2nde
1ère
L4
L4
L3
L2
L2
L1
Boîte 8 vitesses automatique
Rapport avant
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position L
(mode manuel)
8ème
7ème
6ème
5ème
4ème
3ème
2nde
1ère
Gamme après
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position L
(mode manuel) –
Remorquage/transport
non engagé
L6
L6
L5
L4
L3
L3
L2
L1
Gamme après
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position L
(mode manuel) –
Remorquage/transport
engagé
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
275
Boîte automatique à 10 rapports
Rapport avant déplacement de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel)
10ème
9ème
8ème
7ème
6ème
5ème
4ème
3ème
2nde
1ère
Gamme après déplacement de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non
engagé
L7
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L2
L1
Gamme après déplacement de la position D (marche avant)
à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport
engagé
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
Si le véhicule est équipé de l'assistance
hydraulique active, la réponse de la direction
sera plus rigide lorsque le mode
remorquage/traction est engagé afin d'offrir
une fonctionnalité de direction améliorée.
Mode de remorquage
Le mode Remorquage ajuste la configuration
de la boîte de vitesses pour réduire la
fréquence des changement de rapports. Cela
améliore les performances, la maîtrise du
véhicule et le refroidissement de la boîte de
vitesses et du moteur en conduisant sur de
fortes descentes ou des pentes abruptes en
montagne, lors d'un remorquage ou en
tractant de lourdes charges. Se reporter à
Commande de mode conducteur 0 286 pour
activer le mode Remorquage.
Freinage en pente en mode remorquage
Pour les véhicules sans commande de mode
conducteur, appuyer sur le bouton
Remorquage de la colonne centrale.
Le freinage en pente en mode remorquage
est seulement activé lorsque le mode
remorquage est sélectionné et que le
véhicule n'est pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à Mode manuel 0 273.
Le freinage en pente en mode remorquage
aide à maintenir la vitesse de véhicule
désirée lors de la conduite dans une pente
descendante en utilisant le moteur et la
boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Voir Équipement de remorquage 0 324.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
276
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, les quatre roues
motrices engagent l'essieu avant pour une
traction supplémentaire.
Lire la section appropriée sur le
fonctionnement de la boîte de transfert
avant de l'utiliser.
Attention
Ne pas conduire sur des routes sèches et
lisses en modes 4 m et 4 n (option)
pendant une période prolongée. Ces
conditions peuvent causer une usure
prématurée du groupe motopropulseur
du véhicule.
La conduite en m (4 roues motrices gamme
haute) ou n (4 roues motrices gamme basse)
sur une chaussée propre et sèche peut :
. Provoquer une vibration ressentie dans le
système de direction.
. Provoquer une usure prématurée des
pneus.
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues motrices,
le véhicule pourra rouler librement si la
boîte de transfert est au point mort (N),
même lorsque le levier de changement de
vitesses est sur P (stationnement). Vous
ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser
gravement. S'assurer que la boîte de
transfert est en marche avant — 2 m, 4 m,
ou 4 n — ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la boîte
de transfert au point mort (N). Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 267.
Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et
le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC). Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 283.
Boîte de transfert automatique
Boîte de transfert à deux vitesses
Attention
Un fonctionnement prolongé à grande
vitesse en 4 n peut endommager la
transmission ou en réduire la durée
de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement est normal
lorsque l'on passe de la position 4 n à la
position 4 m ou N (point mort) avec le
moteur en marche.
Selon l'équipement, les commandes de la
boîte de transfert servent à passer en quatre
roues motrices ou à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boîte de
transfert, appuyer sur le bouton désiré. Le
graphique sur le groupe d'instruments
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
clignote lorsqu'un changement de rapport
est en cours. Le graphique affiché change
pour indiquer le réglage demandé.
conduite. Ce réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la position
2 m.
Lorsque le changement de rapport est
terminé, le graphique s'arrête de clignoter.
Le message sur le CIB s'éteint une fois le
changement de rapport effectué. Si la boîte
de transfert ne peut pas effectuer le
changement de rapport demandé, elle
revient au dernier réglage choisi.
4 m (quatre roues motrices, gamme haute) :
Utiliser ce réglage lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel que lors
de la conduite sur des routes enneigées ou
verglacées, lors de la conduite en tout
terrain, ou lors du déneigement.
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que lorsque le
véhicule doit être remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif 0 434 ou
Remorquage du véhicule 0 432.
2 m (deux roues motrices, gamme haute) :
Utiliser pour la conduite sur la plupart des
voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est
pas engagé. Ce réglage offre la meilleure
économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les conditions
de la chaussée sont variables. En conduisant
en position AUTO, l'essieu avant est engagé
et la puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux roues avant
et arrière en fonction des conditions de
4 n (quatre roues motrices, gamme basse) :
Ce réglage engage l'essieu avant et délivre
un couple supplémentaire. Choisir 4 n en
roulant hors route dans du sable profond, de
la boue profonde ou la neige profonde, et
en montant ou descendant des pentes
raides. En conduisant en 4 n, maintenir la
vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h
(45 mi/h).
Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et
le StabiliTrak/ESC. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 283.
Passages entre la 2m, la 4m et AUTO
L'un de ces passages peut se faire à vitesse
normale.
277
La demande réelle de passage en 4x4 ne
peut se faire qu'après avoir relâché le
bouton. Le graphique 4x4 continue à
clignoter jusqu'à ce que la demande de
changement de rapport soit effectuée.
Un message sur le CIB s'affiche pour
indiquer que la boîte de transfert 4x4 doit
changer de rapport pour le nouvel état
désiré.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le
message apparaît sur le CIB, le graphique
4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel
est indiqué.
Lorsqu'un passage en 2 m est réussi à partir
de la position P (stationnement), le frein de
stationnement s'enclenche. Pour reprendre la
conduite, passer la boîte de vitesses sur le
rapport désiré et relâcher manuellement le
frein de stationnement ou appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour commencer à
rouler. Se reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
Selon l'équipement, utiliser la 4 n, AUTO ou
4m pour exercer une traction supplémentaire
en stationnant sur une pente abrupte avec
une faible adhérence comme la glace, la
neige, la boue ou le gravier.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
278
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position 4 n
1. Le contact doit être mis et le véhicule
doit être arrêté ou se déplacer à moins
de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort). Il est
préférable que le véhicule se déplace
entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 n. La demande réelle de
passage en 4x4 ne peut se faire qu'après
avoir relâché le bouton. Le graphique 4x4
continue à clignoter jusqu'à ce que la
demande de changement de rapport soit
effectuée. Un message sur le CIB s'affiche
pour indiquer que la boîte de transfert
4x4 doit changer de rapport pour le
nouvel état désiré.
Une fois le changement en 4x4 effectué,
le message disparaît du CIB, le graphique
4x4 s'arrête de clignoter et le réglage
actuel est indiqué.
Si la vitesse du véhicule est supérieure au
moment de la demande de changement de
rapport, un message s'affiche sur le CIB.
Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point
mort (N) au moment de la demande de
changement de rapport, un message
s'affiche sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement de rapport.
Ensuite, un graphique sur le groupe
d'instruments indique que la boîte de
transfert est en 4 n.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de
vitesses avant que le témoin lumineux du
mode requis n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au
point mort (N), essayer de changer de mode.
Pour quitter la position 4 n
1. Le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h)
avec la boîte de vitesses sur N (point
mort) et le contact mis. Il est préférable
que le véhicule se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 m, AUTO ou 2 m. La
demande réelle de passage en 4x4 ne se
fait qu'après avoir relâché le bouton. Le
graphique 4x4 continue à clignoter
jusqu'à ce que la demande de
changement de rapport soit effectuée.
Un message s'affiche sur le CIB pour
indiquer l'état de la demande.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le
message apparaît sur le CIB, le graphique
4x4 s'arrête de clignoter et le réglage
actuel est indiqué.
Si la vitesse du véhicule est supérieure
au moment de la demande de
changement de rapport, un message
s'affiche sur le CIB. Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point
mort (N) au moment de la demande de
changement de rapport, des messages
s'affichent sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement de rapport.
Ensuite, un graphique sur le groupe
d'instruments indique que la boîte de
transfert est en 4n.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de
vitesses avant que le témoin lumineux du
mode requis n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au
point mort (N), réessayer le changement de
rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Démarrer le véhicule.
2. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
3. Embrayer la boîte de transfert à la
position 2 m.
4. Serrer le frein de stationnement et/ou
appuyer sur la pédale de frein.
5. Appuyer cinq fois sur 2 m dans les
10 secondes jusqu'à ce que le graphique
N (point mort) commence à clignoter sur
le groupe d'instruments. Une fois le
changement de rapport effectué, le
graphique s'arrête de clignoter. Si le frein
de stationnement et/ou la pédale de
frein de service n'est pas actionné dans
les 20 secondes, la boîte de transfert
reste dans son état d'origine.
6. Si la boîte de vitesses n'est pas mise au
point mort (N) ou si le véhicule n'a pas
ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de transfert reste à
son état d'origine. Ceci est indiqué dans
le groupe d'instruments.
279
4. Mettre la boîte de transfert en 2 m. La
boîte de transfert ne peut quitter le
point mort (N) que lorsqu'elle est en 2 m.
Lorsque le passage en 2m est effectué, le
graphique dans le groupe d'instruments
s'arrête de clignoter. Si la boîte de
transfert ne peut pas changer de rapport,
le graphique revient au réglage
précédemment sélectionné.
Boîte de transfert à une seule vitesse
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Mettre le contact sans faire démarrer le
moteur. Voir Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 262 ou
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 260.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
3. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
Selon l'équipement, les commandes de la
boîte de transfert servent à passer en quatre
roues motrices ou à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boîte de
transfert, appuyer sur le bouton désiré. Le
graphique sur le groupe d'instruments
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
280
Conduite et fonctionnement
clignote lorsqu'un changement de rapport
est en cours. Le graphique affiché change
pour indiquer le réglage demandé.
Lorsque le changement de rapport est
terminé, le graphique s'arrête de clignoter.
Le message sur le CIB s'éteint une fois le
changement de rapport effectué. Si la boîte
de transfert ne peut pas effectuer le
changement de rapport demandé, elle
revient au dernier réglage choisi.
Les paramétrages sont :
2 m (deux roues motrices, gamme haute) :
Utiliser pour la conduite sur la plupart des
voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est
pas engagé. Ce réglage offre la meilleure
économie de carburant.
4 m (quatre roues motrices, gamme haute) :
Utiliser ce réglage lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel que lors
de la conduite sur des routes enneigées ou
verglacées, lors de la conduite en tout
terrain, ou lors du déneigement.
AUTO (quatre roues motrices automatique)
Utiliser lorsque l'état de la chaussée varie.
En roulant en mode AUTO, l'essieu avant est
engagé et la puissance du véhicule est
envoyée automatiquement aux roues avant
et arrière en fonction des conditions de
conduite. Ce réglage permet une
consommation de carburant légèrement
inférieure à 2 m.
Passages entre la 2m, la 4m et AUTO
L'un de ces passages peut se faire à vitesse
normale.
La demande réelle de passage en 4x4 ne se
fait qu'après avoir relâché le bouton. Le
graphique 4x4 continue à clignoter jusqu'à
ce que la demande de changement de
rapport soit effectuée. Un message s'affiche
sur le CIB.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le
message apparaît sur le CIB, le graphique
4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel
est indiqué.
La demande réelle de passage en 4x4 ne se
fait qu'après avoir relâché le bouton. Le
graphique 4x4 continue à clignoter jusqu'à
ce que la demande de changement de
rapport soit effectuée.
Un message s'affiche sur le CIB. Une fois le
changement en 4x4 effectué, le message
disparaît du CIB, le graphique 4x4 s'arrête de
clignoter et le réglage actuel est indiqué.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 134.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Frein de stationnement électrique
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
281
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas d'insuffisance
de puissance électrique, l'EPB ne peut pas
être serré ou desserré. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Se reporter à Témoin de
frein électrique de stationnement 0 133 et à
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 134. Il existe également des
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois que l'EPB est complètement
appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein
de stationnement clignote en permanence,
l'EPB est appliqué seulement partiellement
ou il existe un problème EPB. Un message
CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou continue à clignoter, le
véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter à votre
concessionnaire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
282
Conduite et fonctionnement
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Desserrage de l'EPB
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Attention (Suite)
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la position de
marche ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
(Suite)
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 315.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré si le
véhicule roule, un rapport est sélectionné et
vous tentez de le faire avancer. Éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB est en
fonction pour préserver la garniture du frein
de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
Système de démarrage en
côte (HSA)
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 241.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et d'un système
StabiliTrak/de contrôle électronique de la
stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
283
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage sur l'un
des freins de roue du véhicule pour aider le
conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est automatiquement
activée lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Commande de roulis de remorque
0 335.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
284
Conduite et fonctionnement
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 251 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert (selon
l'équipement) est sur quatre roues motrices
gamme basse, le système de stabilité est
automatiquement désactivé, g s'allume et
le message correspondant s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Dans ce cas, l'antipatinage et le StabiliTrak/
ESC sont automatiquement désactivés.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
Le bouton pour les systèmes TCS et
StabiliTrak/ESC se trouve sur la colonne
centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement, presser
et relâcher g. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message approprié
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le TCS,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i affiché sur
le groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt (OFF)
g du StabiliTrak/ESC s'allument et restent
allumés dans le groupe d'instruments, puis
relâcher. Le message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g
du groupe d'instruments s'éteignent.
La fonction StabiliTrak/ESC est activée
automatiquement si le véhicule dépasse
56 km/h (35 mi/h). L'antipatinage reste
désactivé.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide au
démarrage en côte (HSA). Se reporter à
Commande de roulis de remorque 0 335 ou
Système de démarrage en côte (HSA) 0 283.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 354.
Aide au démarrage en côte (HDC)
Selon l'équipement, la commande en
descente (HDC) règle et maintient la vitesse
du véhicule dans les descentes en marche
avant ou en marche arrière. Le commutateur
de HDC se trouve sur le bloc central, sous
les commandes de climatisation.
Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la
fonction HDC. La vitesse du véhicule doit
être inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
Une fois activé, le témoin de HDC s'affiche
sur le groupe d'instruments.
285
Un témoin de HDC clignotant indique que le
système applique activement les freins pour
maintenir la vitesse du véhicule. La HDC
peut maintenir une vitesse du véhicule entre
1 et 22 km/h (1 à 14 mi/h) sur des pentes
supérieures ou égales à 10%.
Si la HDC doit être utilisée pendant plus de
trois minutes ou sur des pentes supérieures
à 25%, la boîte de transfert doit être mise
en Quatre roues motrices Lent (4 n) pour
réduire le risque de surchauffe des freins.
Un bruit provenant du module de
commande de frein électronique (EBCM) est
normal lorsque la HDC est activée.
Lorsque la fonction HDC est activée, la
vitesse initiale de HDC est réglée sur la
vitesse de conduite actuelle. Elle peut être
augmentée ou diminuée en appuyant sur
+RES ou SET- sur le volant, ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ou de frein.
Cette vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
La fonction HDC reste activée entre 30 et
60 km/h (19 et 37 mi/h). Cependant, la
vitesse du véhicule ne peut être réglée ou
maintenue dans cette plage. La HDC est
désactivée automatiquement si la vitesse du
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
286
Conduite et fonctionnement
véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou
60 km/h (37 mi/h) pendant au moins
30 secondes.
Activation du mode
5 doit être à nouveau enfoncé pour
réactiver la HDC. La HDC peut se désactiver
après une période d'utilisation prolongée.
Dans ce cas, la HDC met du temps à se
refroidir. La durée d'activation de la HDC
dépend des conditions de la route, de la
pente, de la vitesse définie, de la charge du
véhicule et de la température extérieure.
Lorsque la fonction est activée, si la vitesse
du véhicule est supérieure à 30 km/h
(19 mi/h) et inférieure à 60 km/h (37 mi/h),
un message s'affiche sur le CIB.
Commande de mode conducteur
Le contrôle du mode conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre à
ses préférences en ajustant plusieurs
systèmes aux besoins spécifiques. La
disponibilité du mode de conduite et les
sous-systèmes du véhicule affectés
dépendent du niveau de finition du véhicule,
de la région et des caractéristiques
optionnelles.
6 Mode neige/glace : Le mode Neige/
glace améliore l'accélération du véhicule sur
les routes enneigées et verglacées. Lorsqu'il
est activé, le mode Neige/Glace ajuste
l'accélération pour optimiser la traction sur
les surfaces glissantes. Ceci peut
compromettre l'accélération sur asphalte sec.
Cette fonction ne peut être utilisée lorsque
le véhicule est immobilisé dans le sable, la
boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le
véhicule est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 251.
Pour activer le mode remorquage/traction,
tourner le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pour activer d'autres
modes de conduite, tourner le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Modes :
Mode Normal : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage offre un
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun
témoin persistant ne s'allume dans le
groupe d'instruments pour ce mode.
7 Mode Off-Road (tout-terrain) : Utiliser
ce mode pour la conduite récréative hors
route. Le mode hors-route doit être utilisé
pour améliorer la conduite à vitesse
modérée, sur l'herbe, le gravier, la terre, les
routes non pavées ou les routes enneigées.
La pédale d'accélérateur est réglée pour une
utilisation hors-route. Ce mode modifie la
cartographie de la pédale, les rapports de
transmission, le système de freinage
antiblocage (ABS), le système StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique (ESC) et
les performances du système de commande
de la traction (TCS).
Pour plus d'informations à propos de la
conduite hors-route. Se reporter à Conduite
tout terrain 0 244.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
_ Mode Remorquage/transport : Utiliser
ce mode lorsque vous transportez des
charges lourdes afin d'améliorer les
performances et le contrôle du véhicule. Le
mode remorquage/traction permet d'ajuster
le schéma de changement de vitesse,
l'oscillation de la remorque et la direction.
Si le contact est coupé alors que le mode
Remorquage est actif et remis dans les
quatre heures qui suivent, le mode
Remorquage reste actif. Sinon, le véhicule
démarre en mode Normal.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
le freinage sur échappement est
automatiquement activé lorsque le mode
remorquage est sélectionné. Il maintient la
vitesse du véhicule en mettant
automatiquement en œuvre un schéma de
changement de vitesse qui utilise le moteur
et la transmission pour ralentir le véhicule.
Le système commandera les rétrogradations
et utilisera le turbocompresseur du moteur
pour réduire la vitesse du véhicule lorsque le
frein est appliqué. Le schéma normal de
changement de vitesse pour le remorquage
et le transport de marchandises revient
lorsque le véhicule est sur une pente faible
ou lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en pente est
désactivé, ce qui permet au conducteur de
sélectionner une gamme et de limiter le
rapport le plus élevé disponible. Voir Mode
manuel 0 273.
Pour plus d'informations sur les
spécifications de poids des remorques, voir
Équipement de remorquage 0 324.
Essieu arrière verrouillable
Les véhicules à pont arrière verrouillable
offrent une traction supplémentaire sur la
neige, la boue, la glace, le sable et le
gravier. L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal, mais
lorsque la traction est faible, ce dispositif
permet à la roue arrière ayant le plus de
traction de faire rouler le véhicule.
Régulateur de vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
(Suite)
287
Avertissement (Suite)
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
S'il est équipé du régulateur de vitesse
automatique, une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être
maintenue sans avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le régulateur de vitesse est utilisé et que
le système d'antipatinage (TCS) ou le
StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
288
Conduite et fonctionnement
automatiquement. Voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 283.
Si une alerte de collision se produit lorsque
le régulateur de vitesse automatique est
activé, celui-ci est désengagé. Se reporter à
Système d'alerte de collision avant 0 303.
Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser
à nouveau sans danger, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé.
La désactivation du système TCS ou
StabiliTrak/ESC désengage le régulateur de
vitesse automatique.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
5 : Appuyer pour activer ou désactiver le
Réglage du régulateur de vitesse
régulateur automatique de vitesse.
Un témoin blanc s'allume ou s'éteint sur le
groupe d'instruments.
Si 5 est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou +RES pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser 5 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, presser brièvement la
commande vers le haut pour reprendre à
cette vitesse ou appuyer et la maintenir
enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà enclenché,
l'utiliser pour augmenter la vitesse du
véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la
commande vers le bas pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà enclenché, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 121.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+ vers le haut. Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir le bouton +RES vers
le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, relever brièvement
+RES. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments 0 121. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir le bouton SET– vers
le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET– . À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mph).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments 0 121. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur SET– rétablit le régulateur
de vitesse automatique à la vitesse actuelle
du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le comportement du régulateur automatique
de vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le véhicule
monte des côtes abruptes, il peut être
289
nécessaire d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour maintenir la vitesse du
véhicule.
En descente, le freinage de croisière aide à
maintenir la vitesse sélectionnée par le
conducteur.
Le freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse est activé lorsque le
véhicule est démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé. Il n'est
pas activé en mode de sélection de gamme.
Il aide à maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors de la
conduite sur une pente descendante en
utilisant le moteur et la boîte de vitesses
pour ralentir le véhicule.
Pour connaître les autres formes de contrôle
de descente, se reporter à Aide au
démarrage en côte (HDC) 0 285, Boîte de
vitesses automatique 0 270 et
Mode de remorquage 0 275.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
290
Conduite et fonctionnement
. Mettre le levier de vitesses au point
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 241.
. Fonctionner si la capteur de détection
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
(Suite)
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
(Suite)
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en modifier le
volume, se reporter à « Confort et
practicité » sous Personnalisation du
véhicule 0 148.
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 148.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
291
. Rétroviseur à caméra arrière et caméra
Nettoyage
d'espace de chargement dans le feu stop
central surélevé
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 477.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
. Panneaux latéraux avant et latéraux
arrière
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra de vision arrière dans la poignée
du hayon
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), la vision panoramique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant (FPA) et
l'alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
La RVC, la RPA et la vision panoramique ne
fonctionnent pas correctement si le hayon
est abaissé. Dans ce cas, ne pas utiliser ces
systèmes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
292
Conduite et fonctionnement
Caméra à vision arrière
Lorsque le véhicule est mis en marche
arrière (R), la RVC affiche une image de
l'arrière du véhicule sur l'écran
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque le véhicule quitte la position
R (marche arrière) après un court instant.
Pour revenir plus tôt à l'écran précédent,
appuyer sur l'un des boutons du système
Infodivertissement, passer en
P (stationnement) ou, en marche avant (D),
accélérer jusqu'à environ 12 km/h (8 mi/h).
La caméra de vision arrière se trouve dans la
poignée du hayon.
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher
pour indiquer que l'assistance de
stationnement arrière (RPA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
Si le véhicule est équipé du système Hitch
View (vue de l'attelage), voir Système de
vision périphérique 0 292.
1. Vue affichée par la caméra arrière
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Système de vision périphérique
S'il est présent, le système de vision
panoramique peut afficher différentes vues
autour du véhicule dans l'écran
d'infodivertissement. Voir ci-dessous pour ce
qui est des descriptions des vues et pour
plus d'informations.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Vues de la caméra
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
293
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Toucher les boutons de la vue de caméra au
bas de l'écran d'infodivertissement pour
accéder à chaque vue (selon l'équipement) :
1. Vue standard avant/arrière
Affiche une image de la zone située à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Pour
sélectionner, toucher Vue standard
avant/arrière sur l'écran
d'infodivertissement lorsqu'une vue de
caméra est active.
Quand le guidage d'attelage est
sélectionné, la vue standard arrière
reste visible dans tous les rapports,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
294
Conduite et fonctionnement
sinon la vue bascule entre la vue
standard avant et la vue standard
arrière selon le rapport engagé.
Selon l'équipement, la caméra de vue
avant s'affiche également lorsque le
système d'assistance au stationnement
détecte un objet à moins de
30 cm (12 po).
Pour accéder à cette vue lorsque vous
êtes en marche avant à plus de
12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA
sur l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Rear Standard View (vue
arrière standard). La vue se ferme
après 8 secondes et peut être fermée
plus tôt en sélectionnant X, Home
(accueil) ou Back (retour).
2. Vue haut/bas avant/arrière
Affiche une vue de dessus avant ou
arrière du véhicule. Pour visualiser,
sélectionner Front/Rear Top-Down
View (vue avant/arrière haut-bas) sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'application caméra est active.
3. Vue latérale avant/arrière
Affiche une vue des objets à proximité
des côtés avant ou arrière du véhicule.
Pour la sélectionner, toucher Vue
latérale avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement lorsqu'une vue de
la caméra est active. En touchant le
bouton, la vue bascule entre l'avant et
l'arrière. La superposition de
l'assistance au stationnement et de la
RCTA n'est pas disponible lorsque la
vue latérale avant/arrière est active.
4. Vue de l'attelage
Affiche une vue zoomée de la zone
d'attelage pour aider à aligner la boule
d'attelage du véhicule avec l'attelage
de la remorque et à surveiller la
connexion de la remorque. Pour la
visualiser, sélectionner Hitch View sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'appli Caméra est active. Pour accéder
à cette vue lorsque vous êtes en
marche avant à plus de 12 km/h
(8 mph), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Hitch View. La vue se
ferme après huit secondes et peut être
fermée plus tôt en sélectionnant X,
Home ou Back. Si vous passer la
vitesse P (stationnement) alors que
vous êtes dans cette vue, le frein de
stationnement électrique (EPB)
s'enclenche automatiquement.
5. Vue panoramique
Affiche une image de la zone
entourant le véhicule. Surround View
(vue périphérique) s'affiche à côté de
la vue actuellement sélectionnée
lorsque la vitesse est inférieure à
12 km/h (8 mph). La vue périphérique
est désactivée lorsque la vitesse est
supérieure à 12 km/h (8 mph).
6. Lignes de guidage de l'application
caméra
L'application caméra prend en charge
trois modes de guidage possibles :
Aucun guidage, Guidage du véhicule et
Guidage du remorquage. Pour changer
de mode de guidage, sélectionner
l'icône de guidage appropriée. Selon le
mode de guidage et la vue
sélectionnés, différentes lignes de
guidage peuvent apparaître. Une icône
grisée indique que les lignes de
guidage ne sont pas disponibles.
Certaines vues ne prennent pas en
charge les lignes de guidage.
. Les lignes de guidage standard
sont disponibles dans les vues
standard avant/arrière, les vues de
haut en bas avant/arrière et la vue
périphérique lorsque le mode de
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
guidage du véhicule est
sélectionné. Les lignes de guidage
standard indiquent la trajectoire
actuelle et prévue du véhicule.
. La ligne de guidage de l'attelage
est disponible en vue Standard
arrière ou en vue Plateau de
chargement lorsque le mode de
guidage de l'attelage est
sélectionné. La ligne de guidage
d'attelage affiche une seule ligne
de guidage centrée sur l'écran
d'infodivertissement pour aider à
aligner l'attelage du véhicule avec
un coupleur de remorque. Aligner
la ligne de guidage de l'attelage
avec l'attelage de la remorque en
dirigeant continuellement le
véhicule pour maintenir la ligne de
guidage centrée sur l'attelage en
reculant. Les superpositions de
l'assistance au stationnement ne
s'affichent pas lorsque la ligne de
guidage de l'attelage est active.
. Les lignes de guidage de la
remorque arrière sont disponibles
dans la vue de la remorque arrière
lorsque le mode de guidage de la
remorque est sélectionné et que
l'étalonnage de la caméra de la
remorque arrière a été effectué
avec succès. Les lignes de guidage
de la remorque arrière indiquent la
trajectoire prévue (jaune) et la
trajectoire actuelle (bleu) de la
remorque. Les lignes de guidage de
la trajectoire actuelle convergent
avec les lignes de guidage de la
trajectoire prévue.
7. Lignes de guidage de l'application
caméra
Duplicata du point 6.
8. Vue intérieure de remorque
Affiche une vue de l'intérieur de la
remorque. Cette fonction est
disponible lorsqu'une remorque est
connectée. Elle nécessite l'installation
par l'utilisateur d'une caméra de
remorque accessoire à l'intérieur de la
remorque, conformément aux
instructions d'installation de la caméra
de remorque accessoire (consulter
votre concessionnaire pour obtenir des
informations sur la ou les caméras de
remorque accessoires). Pour la
visualiser, sélectionner Interior Trailer
View (vue de l'intérieur de la
remorque) sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active. Pour
295
accéder à cette vue lorsque vous êtes
en marche avant à plus de 12 km/h
(8 mi/h), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Interior Trailer View. La
vue se ferme au bout de 8 secondes
et peut être fermée plus tôt en
sélectionnant X, Home ou Back.
9. Vue de plateau de chargement / vue
d'attelage
Utiliser les icônes plus et moins de
l'écran d'infodivertissement pour
effectuer un zoom avant ou arrière.
. Vue de plateau de chargement
Affiche une vue du plateau du
camion et de la zone située
derrière le véhicule pour faciliter la
surveillance de la cargaison ou de
l'attelage ou l'attelage à une
sellette ou à une remorque à col
de cygne. Pour visualiser,
sélectionner Cargo Bed View sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue en
marche avant à une vitesse
supérieure à 12 km/h (8 mph),
sélectionner CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
296
Conduite et fonctionnement
Cargo Bed View. La vue se ferme
au bout de 8 secondes et peut être
fermée plus tôt en sélectionnant X,
Home ou Back. Lorsque la fonction
Cargo Bed View est sélectionnée
alors que le véhicule n'est pas en
marche, l'éclairage du plateau de
chargement s'allume
automatiquement. Cette fonction
peut être activée ou désactivée.
Voir Personnalisation du véhicule
0 148.
. Vue de l'attelage
Affiche une vue zoomée de la zone
d'attelage pour aider à aligner
l'attelage du véhicule avec
l'attelage de la remorque et à
surveiller la connexion de la
remorque. Pour l'afficher,
sélectionner Bed Hitch View sur
l'écran d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue lorsque
vous êtes en marche avant à plus
de 12 km/h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Bed Hitch View. La vue se ferme
après 8 secondes et peut être
fermée plus tôt en sélectionnant X,
Home ou Back. Lorsque la fonction
Bed Hitch View est sélectionnée
alors que le véhicule n'est pas en
marche, l'éclairage du plateau de
chargement s'allume
automatiquement. Cette fonction
peut être activée ou désactivée.
Voir Personnalisation du véhicule
0 148.
10. Vue de remorque en transparence
Affiche une vue qui permet au
conducteur de « voir à travers » la
remorque. La fonction est disponible
lorsqu'une remorque compatible est
connectée, qu'un profil valide est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en marche arrière. Cette fonction
nécessite l'installation par l'utilisateur
d'une caméra de remorque accessoire
sur la surface extérieure arrière de la
remorque, conformément aux
instructions d'installation de la caméra
de remorque accessoire (consulter
votre concessionnaire pour obtenir des
informations sur les caméras de
remorque accessoires). Pour la
visualiser, sélectionner Transparent
Trailer View (vue transparente de la
remorque) sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active. Pour
accéder à cette vue lorsque vous êtes
en marche avant à plus de 12 km/h
(8 mph), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Transparent Trailer View.
La vue peut être fermée en
sélectionnant X, Home ou Back.
Quand le système est étalonné et que
la position de la remorque est connue,
une des trois vues s'affiche : Vue de
remorque en transparence, Vue de
remorque en transparence gauche ou
Vue de remorque en transparence
droite. La Vue de remorque en
transparence s'affiche quand la
position de la remorque est
relativement alignée avec le véhicule.
La Vue de remorque en transparence
gauche ou droite apparaît quand la
position de la remorque est trop
éloignée vers la gauche ou la droite.
Quand le système n'est pas étalonné
ou que la position de la remorque est
inconnue, la Vue de remorque en
transparence Image dans l'image
s'affiche.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
11. Vues de l'arrière de la remorque
. Vue de remorque arrière
Affiche une vue de la zone située
derrière la remorque lorsqu'une
remorque est connectée. Cette
fonction nécessite l'installation par
l'utilisateur d'une caméra de
remorque accessoire sur la surface
extérieure arrière de la remorque,
conformément aux instructions
d'installation de la caméra de
remorque accessoire (consulter
votre concessionnaire pour obtenir
des informations sur la ou les
caméras de remorque accessoires).
Pour la visualiser, sélectionner Rear
Trailer View sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue lorsque
vous êtes en marche avant à plus
de 12 km/h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Rear Trailer View. La vue peut être
fermée en sélectionnant X, Home
ou Back.
. Vue latérale arrière avec la
fonctionnalité d'articulation
disponible.
Affiche une vue fractionnée vers
l'arrière des côtés gauche et droit
du véhicule et de la remorque,
lorsqu'une remorque est connectée.
La vue s'oriente automatiquement
pour montrer davantage le côté
gauche ou droit en fonction de la
position de la remorque lorsqu'un
profil compatible est configuré et
sélectionné via l'application de
remorquage. Pour visualiser,
sélectionner Rear Side View with
Available Articulation Functionality
(vue latérale arrière avec fonction
d'articulation disponible) sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue lorsque
vous êtes en marche avant à plus
de 12 km/h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Rear Side View with Available
Articulation Functionality. La vue
peut être fermée en sélectionnant
X, Home ou Back.
297
. Vue latérale Image dans l'image
Affiche une vue fractionnée vers
l'arrière des côtés gauche et droit
du véhicule et de la remorque avec
une vue en superposition de la
zone située derrière la remorque
lorsqu'une remorque est connectée.
Cette fonction nécessite
l'installation par l'utilisateur d'une
caméra de remorque accessoire sur
la surface extérieure arrière de la
remorque, conformément aux
instructions d'installation de la
caméra de remorque accessoire
(consulter votre concessionnaire
pour obtenir des informations sur
la ou les caméras de remorque
accessoires). Pour la visualiser,
sélectionner Picture-in-Picture Side
View sur l'écran
d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour accéder à cette vue en
marche avant à plus de 12 km/h
(8 mph), sélectionner CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement et
sélectionner Picture-in-Picture Side
View. La vue peut être fermée en
sélectionnant X, Home ou Back.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
298
Conduite et fonctionnement
Vues et alertes supplémentaires
. Vues activées par les clignotants
Affiche une vue arrière du côté gauche ou
droit du véhicule et de la remorque
lorsqu'une remorque est connectée. Les
vues sont fournies en fonction de
l'activation du clignotant, la vue du côté
droit étant affichée lorsque le clignotant
droit est activé et la vue du côté gauche
étant affichée lorsque le clignotant
gauche est activé. Cette fonctionnalité
peut être activée ou désactivée. Voir
Personnalisation du véhicule 0 148. La vue
peut être fermée de manière anticipée en
sélectionnant X, Home ou Back.
Une superposition d'indicateur de
longueur de remorque est disponible dans
les vues activées par les clignotants
lorsque la remorque est relativement
droite derrière le véhicule et qu'un profil
compatible est configuré et sélectionné
via l'appli de remorquage. La
superposition ne sera pas visible lorsque
la position de la remorque est trop à
gauche ou à droite. La superposition peut
être activée ou désactivée. Voir
Personnalisation du véhicule 0 148.
. Détection et alerte de mise en portefeuille
Le véhicule peut être équipé d'un système
de détection de mise en portefeuille. Le
système suit la position de la remorque
par rapport au véhicule. Lorsque l'avant
de la remorque s'approche de l'arrière du
véhicule, un avertissement ou une alerte
s'affiche. Un avertissement indique au
conducteur de procéder avec prudence,
une alerte indique qu'une collision est
imminente. En fonction de l'équipement
du véhicule et des paramètres de
l'utilisateur, l'avertissement ou l'alerte
visuelle peut être accompagné(e) de
notifications sonores ou de siège d'alerte
de sécurité. Voir Personnalisation du
véhicule 0 148.
. Indicateur d'angle de la remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
indicateur d'angle de remorque.
L'indicateur d'angle de remorque donne
au conducteur une représentation visuelle
de la position de la remorque par rapport
au véhicule. (Disponible uniquement en
marche arrière, avec les lignes directrices
activées et avec les vues de remorquage
arrière).
{ Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage uniquement
pour reculer le véhicule vers un attelage
de remorque ou, en roulant à plus de
12 km/h (8 mi/h), vérifier brièvement le
statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à
d'autres fins, telles que des décisions de
changement de voie. Avant de procéder à
un changement de voie, toujours regarder
les rétroviseurs et jeter un coup d'œil
par-dessus l'épaule. Une utilisation
incorrecte pourrait entraîner de graves
blessures.
Vision panoramique HD avec les
prééquipements de caméra de remorque
Si elle est présente, cette fonction fournit
des vues supplémentaires d'aide au
remorquage. Le système affiche plusieurs
vues dans l'écran Infodivertissement en
utilisant les caméras fixées autour du
véhicule et jusqu'à deux accessoires caméras
supplémentaires peuvent être posés sur ou
dans une remorque. La caméra avant se
trouve dans la calandre sous l'emblème
avant, les caméras latérales se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs, la caméra
arrière dans la poignée de hayon et la
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
caméra de plateau est montée sur l'arrière
de la cabine. En outre, jusqu'à deux
accessoires caméras peuvent être à l'arrière
et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter
votre concessionnaire pour ce qui est des
accessoires caméras de remorque. Pour y
accéder toucher CAMERA sur l'écran
Infodivertissement ou passer en R (Marche
arrière). Pour revenir à l'écran précédent
quand la marche arrière n'est pas engagée,
toucher les boutons Home (Accueil) ou Back
(Retour) sur l'écran Infodivertissement.
Certaines vues de la remorque exigent la
configuration et la sélection d'un profil de
remorque compatible. Une remorque
compatible est une remorque du type à
caisson (transport de charges, cellule de
camping, etc.) avec un attelage
conventionnel.
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard avant/arrière
. Vue haut/bas avant/arrière
. Vue en cuvette arrière
. Vue latérale avant/arrière
. Vue de l'attelage
. Vue du plateau
. Vue de remorque arrière
. Vue latérale arrière avec fonctionnalité de
.
.
.
.
.
.
couplage disponible
Vue latérale Image dans l'image
Vue intérieure de remorque
Vue de remorque en transparence
Vue panoramique
Lignes de guidage
Guidage d'attelage
Vision panoramique (360 degrés)
Selon l'équipement, le système de vision
panoramique peut afficher différentes vues
autour du véhicule sur l'écran
d'Infodivertissement grâce à quatre caméras
montées autour du véhicule. La caméra
avant se trouve dans la calandre sous
l'emblème avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs
et la caméra arrière se trouve dans la
poignée du hayon.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, quand la position R (Marche
arrière) est engagée, appuyer sur le bouton
Home (Accueil) ou Back (Retour) du système
Infodivertissement, passer en P
299
(stationnement) ou, en marche avant (D),
atteindre une vitesse d'environ
12 km/h (8 mi/h).
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard avant/arrière
. Vue haut/bas avant/arrière
. Vue en cuvette arrière
. Vue latérale avant/arrière
. Vue de l'attelage
. Vue panoramique
. Lignes de guidage
. Guidage d'attelage
Vision panoramique
Si elle est présente, cette fonctionnalité
fournit des vues supplémentaires pour aider
au remorquage. La caméra de vue avant et
les caméras de vision panoramique ne sont
pas prises en charge. Le système peut
montrer différentes vues dans l'écran
Infodivertissement en utilisant des caméras
montées dans et autour du véhicule et la
remorque. La caméra arrière est placée dans
la poignée du hayon et la caméra du
plateau de chargement se trouve sur l'arrière
de la cabine. Jusqu'à deux accessoires
caméras peuvent être montés sur l'arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
300
Conduite et fonctionnement
et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter
votre concessionnaire concernant ces
accessoires caméras.
Le système est accessible en sélectionnant
CAMERA sur l'écran d'Infodivertissement ou
lorsque le véhicule est mis en marche
arrière (R). Pour retourner plus rapidement à
l'écran précédent, quand la position
R (Marche arrière) est engagée, appuyer sur
le bouton Home (Accueil) ou Back (Retour)
du système Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou passer en position
P (Stationnement).
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard arrière
. Vue de l'attelage
. Vue du plateau
. Vue de remorque arrière
. Vue intérieure de remorque
. Lignes de guidage
. Guidage d'attelage
Recherche de pannes
L'étalonnage de la vue de remorque en
transparente peut prendre plus de temps
que prévu ou échouer si :
. Le véhicule roule trop vite pendant
l'étalonnage. La vitesse doit rester en deçà
de 50 km/h (31 mi/h).
. Le véhicule ne roule pas en ligne droite
pendant l'étalonnage. La direction doit
être maintenue aussi droite que possible,
des manœuvres excessives peuvent
augmenter la durée de l'étalonnage.
. L'étalonnage a lieu par faible luminosité.
L'étalonnage doit être effectué avec une
lumière suffisante.
. L'étalonnage est tenté lors de conditions
météorologiques défavorables. Éviter
d'effectuer l'étalonnage lors de chutes de
neige ou de fortes pluies.
. La surface de la route n'est pas idéale
pour l'étalonnage. Le tenter sur une autre
route.
. Les accessoires caméras de remorque sont
interchangés au niveau du connecteur
d'attelage. S'assurer que la caméra
montée à l'arrière de la remorque est
connectée à l'entrée de caméra de
remorque arrière.
. L'accessoire caméra de remorque est
monté, orienté ou pivoté en dehors de la
zone de montage définie (voir les
instructions d'installation de la caméra).
Une déformation peut être observé dans la
Vue de remorque en transparence étalonnée
si :
. L'accessoire caméra de remorque est
monté, orienté ou pivoté en dehors de la
zone de montage définie (voir les
instructions d'installation de la caméra).
L'icône de remorque transparente peut être
grisée si :
. Un profil de remorque compatible n'est
pas configuré ou un profil de remorque
non compatible est sélectionné.
. Le véhicule est en marche arrière (R).
. La remorque n'est pas connectée.
. L'accessoire caméra de remorque arrière
n'est pas connecté ou il est branché à une
entrée incorrecte.
La prévisualisation peut ne pas être
proposée ou une prévisualisation incorrecte
peut être fournie si :
. Les accessoires caméras ne sont pas
reconnus. Veiller à ce qu'ils soient
connectés et couper puis remettre le
contact.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
. Les accessoires caméras de remorque sont
interchangés au niveau du connecteur
d'attelage. S'assurer que le ou les
accessoires caméras sont connectés à
l'entrée correcte.
. Le ou les accessoires caméras de
remorque sont connectés à l'entrée de
caméra correcte.
. Le ou les accessoires caméras de
remorque ne sont pas montés
conformément aux instructions
d'installation.
Une fonctionnalité peut être indisponible ou
ne pas s'activer comme prévu si :
. La personnalisation est désactivée. Vérifier
les réglages de personnalisation le cas
échéant.
. Les accessoires caméras de remorque sont
interchangés au niveau du connecteur
d'attelage. S'assurer que le ou les
accessoires caméras sont connectés à
l'entrée de caméra correcte.
Une vue peut commuter automatiquement
si :
. Un autre rapport est engagé.
Assistant stationnement
Si le véhicule est équipé de l'aide au
stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au
stationnement avant et arrière (FRPA),
lorsque le véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mph), les capteurs
situés sur les pare-chocs peuvent détecter
des objets jusqu'à 1,2 m (4 pi) devant et
2,5 m (8 pi) derrière le véhicule dans une
zone située à 25 cm (10 po) du sol et sous le
niveau du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes par
temps chaud ou humide. Les capteurs
bloqués ne détecteront pas les objets et
peuvent également provoquer de fausses
détections. Garder les capteurs exempts de
boue, de saleté, de neige, de glace et de
neige fondue ; et nettoyer les capteurs
après un lavage de voiture par des
températures négatives.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la distance
vers l'objet et l'information relative à son
emplacement dans le cas d'un système
d'assistance au stationnement avant et
arrière. Plus l'objet se rapproche, plus de
barres apparaissent et changent de couleur,
en passant du jaune à l'ambre et au rouge.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
302
Conduite et fonctionnement
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre à
l'arrière, ou les deux côtés du siège avec
alerte de sécurité émettent deux pulsations.
Lorsqu'un objet est très proche — <0,4 m
(1,5 pi) à l'arrière du véhicule ou <0,3 m
(1 pi) à l'avant du véhicule - cinq bips
retentissent à l'arrière ou à l'avant selon
l'emplacement de l'objet, ou les deux côtés
du siège avec alerte de sécurité émettent
cinq pulsations. Les bips du FPA sont plus
aigus que ceux du RPA.
Activation et désactivation des fonctions
Appuyer sur X dans la colonne centrale
pour activer ou désactiver l'assistance au
stationnement avant et arrière. Le témoin à
côté du bouton s'allume quand les fonctions
sont activées et s'éteint quand elles sont
désactivées.
L'assistance au stationnement avant et
arrière peut être désactivée, activée,
ou activée avec une barre de remorquage.
Se reporter à « Assistance au
stationnement » sous Personnalisation du
véhicule 0 148. Si l'assistance au
stationnement est désactivée dans le menu
de personnalisation du véhicule, la touche
d'assistance au stationnement est
désactivée. Pour réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner l'option On (en
fonction) dans la personnalisation du
véhicule. L'activation avec barre de
remorquage permet un fonctionnement
correct de l'assistance au stationnement avec
un attelage de remorque. Certains attelages
de remorque plus gros peuvent ne pas être
compatibles.
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite ou trois vibrations
d'alerte de sécurité du siège du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
Désactiver l'assistance au stationnement en
tractant une remorque.
La RTCA est désactivée lorsque l'état de
connexion de la remorque est affiché.
Pour activer ou désactiver les symboles RPA,
se reporter à « Symboles d'assistance au
stationnement par caméra arrière » sous
Personnalisation du véhicule 0 148.
La RTCA peut être désactivée. Voir
« Systèmes de détection/collisions » sous
Personnalisation du véhicule 0 148.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le véhicule est
en marche arrière (R), le RTCA montre sur
l'écran d'Infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la droite
La prudence est requise en reculant pendant
la traction d'une remorque étant donné que
les zones de détection RCTA qui s'étendent
vers l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une
remorque tractée.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, lorsque l'on roule dans
un rapport avant, le système d'alerte de
collision avant (FCA), le système
d'avertissement de changement de voie
(LDW), le système d'alerte d'angle mort
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
latéral (SBZA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA) et/ou le freinage
automatique d'urgence (AEB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en
réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche trop
rapide d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement une
alerte sonore. Le FCA active également une
alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit
de trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une distance
d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
(Suite)
Avertissement (Suite)
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 241.
La FCA peut être désactivée avec la
personnalisation du véhicule. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 148.
Détection du véhicule devant vous
303
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne
pas être détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les cotes,
en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le
FCA ne détecte pas un autre véhicule devant
s'il ne se trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
304
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte de collision se déclenche, le
système de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la pédale
de frein selon les besoins. Il se peut que le
régulateur de vitesse automatique soit
désengagé lors du déclenchement de l'alerte
de collision.
Alerte de talonnage
Alertes inutiles
Avec affichage à tête haute
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage rouge de FCA clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des
fonctions d'alerte de collision et d'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux alertes
variera selon la vitesse du véhicule. Plus la
vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les conditions de
circulation et les conditions météorologiques
lors de la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être appropriée
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). Une
première pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur le CIB.
Des pressions supplémentaires sur le bouton
changeront ce réglage. Le réglage choisi
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Le système AEB en option peut aider à
éviter ou à réduire les dommages causés par
les accidents frontaux. L'AEB comprend
également l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule qui se trouve devant vous et qui se
déplace dans la même direction que celle où
vous êtes sur le point d'entrer en collision, il
peut donner un coup de pouce au freinage
ou freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité
des accidents lors de la conduite en marche
avant. Selon la situation, le véhicule peut
automatiquement freiner modérément ou
fortement. Ce freinage d'urgence
automatique ne peut se produire que si un
véhicule est détecté. Cela est indiqué par
l'allumage du témoin de véhicule en marche
avant de la FCA. Voir Système d'alerte de
collision avant 0 303.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 80 km/h
(50 mi/h). Il peut détecter des véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
305
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour essayer d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
306
Conduite et fonctionnement
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du véhicule
0 148.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une aide au
changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent avec des véhicules en
mouvement dans la zone latérale aveugle ou
les angles morts. Lorsqu'un rapport de
marche avant est engagé, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume
si un véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le clignotant est
activé et qu'un véhicule est également
détecté du même côté, l'affichage clignote
pour un avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné que ce
système fait partie du système d'alerte de
changement de voie (LCA), lire le chapitre
entier au sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec les véhicules se
déplaçant dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de
ces zones de derrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est
environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
307
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la direction
d'un véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
La LCA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule. Lorsque la LCA
est désactivée, la SBZA l'est aussi. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 148. Si la LCA est désactivée par le
conducteur, le rétroviseur de LCA ne
s'éclaire pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
308
Conduite et fonctionnement
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très attention en
changeant de voie lorsque vous tractez une
remorque. Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des véhicules. Ce
fonctionnement du système est normal et le
véhicule ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système, il est
inutile d'amener le véhicule à l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs LCA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 437. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration 0 477.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, le LDW peut
contribuer à éviter des accidents dus à des
sorties de voie involontaires. Le LDW utilise
un capteur caméra pour détecter les
marquages de voies à des vitesses d'au
moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut émettre
une alerte si le véhicule traverse une voie
ligne sans activation du clignotant dans
cette direction. Le témoin de LDW ne
s'active pas si le clignotant est activé dans la
direction de la sortie de voie ou si le LDW
détecte que vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le véhicule.
Le système LDW ne peut pas :
. Fournir suffisamment de temps pour
éviter un accident.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne vous avertira
que si vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie. Toujours
vous concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule dans la
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
voie, sous peine de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de blessures
ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LDW par mauvais temps.
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteur caméra placé sur
le pare-brise en avant du rétroviseur pour
détecter les marquages de voies.
Pour activer et désactiver le LDW, appuyer
sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de
contrôle s'allume quand le LDW est actif.
309
Quand le LDW est en fonction, @ est vert si
le LDW est opérationnel pour signaler une
sortie de voie. Si le véhicule traverse un
marquage de voie sans utilisant du
clignotant dans cette direction, @ devient
ambre et clignote. En outre trois bips
retentissent à droite ou à gauche selon la
direction de la sortie de voie. Le LDW n'émet
pas d'alerte si le clignotant est actif dans la
direction de la sortie de voie ou si le LDA
détecte que vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Carburant recommandé
Pour les véhicules à moteur diesel, se
reporter à « Carburant pour moteurs
Diesel » dans le supplément diesel Duramax.
Si un autocollant jaune est collé sur la
trappe à carburant du véhicule, du E85 ou
du FlexFuel peut être utilisé. Si le véhicule
n'a pas d'autocollant jaune, ne pas utiliser
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
310
Conduite et fonctionnement
d'essence avec un taux d'éthanol supérieur à
15% par volume. Se reporter à E85 ou
carburant mixte 0 310.
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
(Suite)
Attention (Suite)
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 310.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules sur lesquels un autocollant
jaune de carburant est apposé sur la trappe
à carburant peuvent utiliser soit l'essence
sans plomb soit le carburant contenant
jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les autres
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
véhicules doivent utiliser uniquement
l'essence sans plomb, comme décrit sous
Carburant recommandé 0 309.
L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé
est encouragée lorsque le véhicule est conçu
à cet usage. E85 ou le carburant mélangé
est réalisé à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les stations
d'essence E85 ou de carburant mélangé, le
département américain de l'énergie possède
un site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.
Les carburants E85 ou mélangés doivent
satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou
CAN/CGSB–3.512 au Canada. Ne pas utiliser
de carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants mélangés qui
ne satisfont pas aux normes ou CGSB
peuvent affecter le comportement routier et
causer l'éclairement du témoin de
défaillance.
Les caractéristiques de démarrage des
carburants E85 et mélangés les rendent
impropres à l'utilisation lorsque la
température extérieure tombe en dessous
−18°C (0°F). Utiliser de l'essence ou ajouter
de l'essence au carburant E85 ou mélangé.
Étant donné que les carburants E85 et les
polycarburants ont moins d'énergie par litre
(gallon) que l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir (Modèles
châssis-cabine et caisse à supprimer) 0 311
ou
Remplissage du réservoir (Camionnettes)
0 313.
Le seul additif du marché de la revente
approuvé par GM est l'ACDelco Fuel System
Treatment Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les instructions sur la
bouteille. Ce produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
Attention
Certains additifs sont incompatibles avec
les carburants E85 et mélangés qui
peuvent endommager le circuit
d'alimentation en carburant du véhicule.
Utiliser uniquement des additifs
approuvés par GM pour les véhicules
acceptant les carburants E85 et FlexFuel.
Les dommages causés par des additifs
non approuvés ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
311
Attention
Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Pour aider le moteur à fonctionner
efficacement, remplir le réservoir d'essence
(jusqu'à E15) après l'avoir rempli avec du E85
une ou deux fois.
Remplissage du réservoir
(Modèles châssis-cabine et caisse
à supprimer)
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 125.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
312
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bouchon
est retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lentement et attendre que
le sifflement s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Insérer et verrouiller complètement
le pistolet de remplissage, puis commencer à
faire le plein. Pour les modèles avec deux
réservoirs de carburant, la jauge de
carburant indique la moyenne des deux
réservoirs. Lors du ravitaillement, faire
d'abord le plein du réservoir avant principal,
puis ajouter du carburant au réservoir arrière
auxiliaire.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 437.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer. Remettre en place le bouchon en
le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'enclenche audiblement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement,
faire s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de carburant ainsi
que le dispositif antipollution. Se reporter
à Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 131.
Remplissage du réservoir
(Camionnettes)
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 125.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
(Suite)
313
Avertissement (Suite)
. Ne pas laisser la pompe sans
.
.
.
.
.
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
314
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
(Suite)
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 437.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
. Lors du transport d'un bidon de
carburant ou d'un autre matériau qui
peut prendre feu dans la benne du
camion, fixer le bidon pour éviter les
déversements.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de remorquage pour
315
vous aider à préparer le véhicule à la
traction d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule 0 432.
Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 434.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
316
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Les lois provinciales peuvent exiger
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie
la maniabilité, l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de remorque et
présente des règles de sécurité ayant fait
leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
.
.
.
.
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Même s'ils ne sont pas
obligatoires, vous devez installer des
rétroviseurs extérieurs rallongés dans le
cas où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une remorque.
Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
Il est recommandé d'effectuer la première
vidange d'huile avant de tirer une lourde
remorque.
Pendant les premiers 800 km (500 mi) de
remorquage, ne pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Les véhicules peuvent remorquer en D
(marche avant). Le mode Remorquage est
recommandé pour des remorques plus
lourdes. Se reporter à Mode de
remorquage 0 275. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un rapport
inférieur peut être sélectionné à l'aide du
Mode manuel. Se reporter à Mode
manuel 0 273
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque, à
moins qu'il ne soit équipé de Super Cruise :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 269.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou dangereux du
convoi. Avant de conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 324. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier le bon
fonctionnement des freins de la remorque.
Pendant le trajet, vérifier de temps en temps
la sécurité du chargement et de la remorque
ainsi que le fonctionnement des feux et des
freins.
317
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le dépassement
augmente en tractant une remorque. Le
convoi formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
318
Conduite et fonctionnement
Marche arrière
Conduite en pente
Systèmes de vision
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque vers
la gauche, tourner la main vers la gauche.
Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite. Toujours
reculer lentement et, si possible, se faire
guider.
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Selon l'équipement, les systèmes de vision
sur le véhicule peuvent améliorer la visibilité
lors de l'attelage, de la marche arrière et de
la conduite avec une remorque. Se reporter
à Systèmes d'assistance au conducteur
0 290.
Le véhicule peut tracter une remorque en
position de marche avant (D). Sélectionner
un rapport inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
Stationnement en pente
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule pourrait
montrer des signes semblables à ceux d'une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat, avec
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du moteur
apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 367.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
3. Relâcher progressivement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber
la charge de la remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins.
Serrer alors le frein de stationnement et
passer en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Passer en vitesse.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Lancement et récupération d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
. Faire sortir tous les passagers du
véhicule avant de reculer sur la partie
inclinée de la rampe. Abaisser les
glaces côté conducteur et passager
avant de reculer sur la rampe. Cela
(Suite)
Avertissement (Suite)
permet de s'échapper au cas
improbable où le véhicule déraperait
dans l'eau.
. Si la surface de mise à l'eau des
bateaux est glissante, le conducteur
doit rester dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée lorsque le
bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau
des bateaux peut être particulièrement
glissante à marée basse lorsqu'une
partie de la rampe a été
précédemment submergée à marée
haute. Ne pas reculer sur la rampe
pour mettre à l'eau le bateau si vous
n'êtes pas sûr que le véhicule puisse
maintenir la traction.
. Ne pas déplacer le véhicule si une
personne se trouve sur le trajet de la
remorque. Certaines parties de la
remorque peuvent être sous l'eau et
ne pas être visible par les personnes
qui aident à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la remorque avant
de la reculer dans l'eau pour éviter
d'endommager les circuits électriques de la
remorque. Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la remorque
319
possède des freins électriques qui peuvent
fonctionner lorsque la remorque est dans
l'eau, cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la remorque
attaché pour maintenir la fonctionnalité du
frein de remorque sur la rampe de mise
à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans l'eau :
1. Selon l'équipement, mettre le véhicule en
quatre roues motrices haut.
2. Reculer lentement sur la rampe de mise
à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte,
mais pas plus que nécessaire.
3. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
sans passer encore en position de
stationnement (P).
4. Mettre des cales sous les roues avant du
véhicule.
5. Relâcher progressivement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber
la charge de la remorque.
6. Enfoncer à nouveau la pédale des freins.
Serrer alors le frein de stationnement et
passer en position de stationnement (P).
7. Relâcher la pédale de frein.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
320
Conduite et fonctionnement
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour tirer la remorque hors de l'eau :
1. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et engager un
rapport.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Rouler lentement pour libérer les roues
des cales.
6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
7. Retirer lentement la remorque de l'eau.
8. Une fois que le véhicule et la remorque
ont quitté la partie en pente de la rampe
de mise à l'eau, le véhicule peut quitter
la position quatre roues motrices. Passer
en mode de marche avant approprié
selon les conditions de circulation.
Attention
Si les pneus du véhicule commencent à
patiner et que le véhicule commence à
glisser vers l'eau, retirer le pied de la
pédale d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de l'aide pour
faire remorquer le véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la traction
d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Voir Programme d'entretien
0 450. Il est particulièrement important de
contrôler l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies, le système de
refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement pour voir si tous les
écrous et boulons de l'attelage de remorque
sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors des
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 367.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie
la maniabilité, l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de remorque et
présente des règles de sécurité ayant fait
leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de tracter une
remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut combiné
. PNBV : Poids nominal brut du véhicule
. Poids nominal maximum de la remorque
. PNBE-AR : Poids nominal brut sur
l'essieu-Arrière
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Attelage répartiteur de poids
et réglage » dans Équipement de
remorquage 0 324 pour déterminer si les
barres de répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids nominal
maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 324 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
Une étiquette d'informations concernant le
remorquage située sur le pied milieu donne
des informations sur les capacités de
remorquage du véhicule.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
(Suite)
321
Avertissement (Suite)
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque complètement
chargés, y compris le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de
la remorque correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le « Poids à vide » sur
l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
322
Conduite et fonctionnement
2. Ajouter le poids de la remorque chargée
et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement
dans le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les accessoires
de l'équipement du marché secondaire
ajouté au véhicule.
Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC
de l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Le poids brut combiné peut également être
confirmé en pesant le camion et la
remorque sur une bascule publique. Le
camion et la remorque doivent être chargés
pour le voyage avec les passagers et la
cargaison.
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBCV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser le guide de capacités de remorquage
(my.gmc.com/learn) pour déterminer le
poids que peut atteindre la remorque, en
fonction du modèle et des options du
véhicule.
Les poids figurant dans la liste s'appliquent
aux remorques standard et aux remorques
attelées par col de cygne/sellette, sauf
mention contraire.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 252. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
Un attelage de remorque avec pare-chocs à
marchepied ne peut supporter qu'un poids
total maximal de remorque de 2 271 kg
(5 000 lb). Si une boule d'attelage de
remorque est ajoutée au pare-chocs à
marchepied, vérifier les caractéristiques de la
boule d'attelage pour s'assurer qu'elles sont
supérieures au poids total de la remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque. Une sellette ou un col de cygne
peut supporter un poids au timon plus
important.
323
Le poids de la flèche de remorque s'ajoute
au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV
comprend le poids à vide de votre véhicule,
les passagers, le chargement, l'équipement
et le poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent le
poids maximum autorisé de la flèche que le
véhicule peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum autorisé de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Le poids nominal maximum de la flèche de
remorque pour un attelage conventionnel ou
un attelage de type sellette/col de cygne
est indiqué sur l'étiquette d'informations sur
le remorquage.
Ne pas dépasser un poids maximum de
timon de remorque de 567 kg (1 250 lb)
pour un attelage de remorque
conventionnel.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
représenter 10-15% et le poids au timon
d'une sellette ou d'un col de cygne 15-25%
du poids total de la remorque chargée (2).
Certaines remorques spécifiques, telles que
les remorques de bateau, sortent de cette
plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales du véhicule, de l'attelage et de la
remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
324
Conduite et fonctionnement
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière
(PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut
supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas
dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque complètement
chargée pour le trajet, y compris le poids du
timon. Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Le PNBE-AR du véhicule se trouve sur
l'étiquette d'informations sur le remorquage.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Équipement de remorquage
Attelages
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves ou des
dommages matériels, suivez toujours les
instructions du fabricant de l'attelage
lorsque vous fixez votre barre d'attelage/
dispositif d'attelage au récepteur
d'attelage du véhicule.
Assurez-vous que la barre de traction/le
dispositif d'attelage est fixé avec une
goupille de retenue ou un autre moyen
de sorte que la rotation de la goupille ou
du mécanisme de verrouillage ne fasse
pas reculer la goupille ou ne la relâche
pas pendant l'utilisation. Si la barre
d'attelage/le dispositif d'attelage n'est pas
correctement fixé au récepteur, l'attelage/
le récepteur peut se détacher pendant le
remorquage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Attelage conventionnel
Un attelage conventionnel est boulonné au
cadre ou à la traverse du véhicule tracteur, il
est généralement de catégorie 2, 3 ou 4.
Attelage en col de cygne
Un attelage en col de cygne est conçu pour
être couplé à un attelage spécial utilisant
une boule d'attelage, il est monté au-dessus
de l'essieu arrière dans la plateforme du
camion.
Sellette
Une sellette est montée au-dessus de
l'essieu arrière dans la plateforme du camion
et utilise une plaque articulée, du même
type que les semi-remorques. En général, les
attelages à sellette conviennent aux grandes
remorques, avec un, deux ou trois essieux.
325
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Éviter les virages serrés avec un attelage à
pare-chocs à marchepied pour éviter de
l'endommager. Effectuer des virages plus
larges pour éviter le contact entre votre
remorque et votre pare-chocs.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison
véhicule-remorque. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à l'aide
d'une sellette d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil
de dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de charge
qui utilise des barres de torsion pour répartir
le poids du timon entre votre véhicule et les
essieux de la remorque. Des attelages à
sellette et col de cygne peuvent également
être utilisés. Se reporter à « Poids maximal
au timon » sous la rubrique Traction de
remorque 0 320 pour les limites de poids
avec divers types d'attelage.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Attelage répartiteur de charge et
réglage
Un attelage répartiteur de charge peut être
utile pour certaines remorques. Suivre les
directives suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge pourrait être
utilisé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
326
Conduite et fonctionnement
Véhicule
2500/3500
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Poids au timon maximal
Jusqu'à 9 080 kg (20 000 lb)
Voir (1) ci-dessous
25%
(1) Attelage à répartition du poids requis pour les véhicules équipés de pneus On/Off Road (OOR) et Mud Terrain (MT) avec des remorques de plus de
10 000 lbs. Attelage à répartition du poids facultatif pour les autres véhicules.
1. Devant du véhicule
2. H1/H2 Garde au sol
Remorquage avec des camions des séries
2500/3500
1. Positionner le camion de sorte que la
remorque soit prête pour le couplage.
Laisser la remorque désattelée.
2. Mesurer la hauteur entre le haut du
passage de la roue avant au niveau de
l'aile et le sol (H1).
3. Coupler le véhicule et la remorque. Ne
pas fixer des barres de répartition de
poids pour le moment.
4. Mesurer la hauteur entre le haut du
passage de la roue avant sur l'aile et le
sol (H2).
5. Installer les barres de répartition de
poids et en ajuster la tension
conformément aux recommandations du
fabricant de sorte que la hauteur de l'aile
avant soit d'environ H2−[(H2−H1)/4]
(1/4 de la différence entre les deux
hauteurs de suspension mesurées, sous
la hauteur de caisse secondaire {H2}).
6. Vérifier visuellement la remorque et
l'attelage répartiteur de poids pour
s'assurer que les recommandations du
fabricant ont été respectées.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Mesure
Exemple de hauteur 2500/3500 (en mm)
H1
1 040
H2
1 080
H2−H1
40
(H2−H1)/4
10
H2−[(H2−H1)/4]
1 070
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 393
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Remorquage avec sellette d'attelage et
cheville d'attelage surbaissée
Les remorques à sellette d'attelage et à col
de cygne peuvent être utilisées avec
plusieurs modèles de camionnettes. Ces
remorques placent un pourcentage plus
important du poids (poids sur le pivot) sur le
tracteur que les remorques conventionnelles.
S'assurer que le poids du véhicule ne
dépasse pas le PNBE ou le PNBV. Le poids
sur la sellette d'attelage ou sur le pivot du
col de cygne doit être de 15-25% de celui de
la remorque, jusqu'au maximum spécifié
dans le tableau de remorquage du véhicule.
Se reporter à « Poids de la remorque » sous
Traction de remorque 0 320.
L'attelage doit être sur le plancher de caisse
de la camionnette, de façon que sa ligne
médiane se trouve au-dessus ou légèrement
à l'avant de l'essieu arrière. S'assurer de ne
pas le placer trop vers l'avant pour éviter
qu'il n'entre en contact avec l'arrière de la
cabine lors de virages serrés. Cet aspect est
particulièrement important lorsqu'il s'agit de
camionnettes à boîtes courtes. Des
ensembles de sellettes d'attelage multi
position et de rallonges de cheville
d'attelage peuvent être utilisés. Il doit y
327
avoir au moins 15 cm (6 po) d'espace entre
le dessus du plateau et le bas du tablier de
remorque qui surplombe la caisse.
S'assurer que l'attelage est fixé aux
longerons du véhicule tracteur. Ne pas
utiliser la boîte de camionnette comme
point d'appui.
Manchon d'adaptation de deux pouces
et goupille de retenue
Les véhicules des séries 2500/3500 sont
équipés d'un récepteur carré de 2-1/2 po.
Un adaptateur est fourni pour permettre
l'utilisation d'une barre de traction de 2 po,
ainsi qu'une goupille de retenue d'attelage
et un clip de retenue.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
328
Conduite et fonctionnement
Chaînes de sécurité
Attacher toujours des chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque. Des
instructions concernant les chaînes de
sécurité peuvent être fournies par le
fabricant de l'attelage ou par le fabricant de
la remorque.
Si le poids de la remorque ne dépasse pas
2 271 kg (5 000 lb) et si elle est pourvue
d'un pare-chocs à marchepied installé en
usine, les chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de sécurité
doivent être fixées aux trous sur l'attelage
de remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Laisser toujours assez de jeu dans
les chaînes de sécurité pour permettre à la
combinaison de tourner. Ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées à plus de 900 kg
(2 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. Un équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés, réglés
et entretenus correctement. Ne jamais tenter
de pontage sur le système hydraulique des
freins du véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Batterie auxiliaire
Selon l'équipement, la batterie auxiliaire du
véhicule peut être utilisée pour fournir une
alimentation électrique à un équipement
supplémentaire qui peut être ajouter,
comme une cellule de camping amovible par
exemple.
Repérer le connecteur de batterie auxiliaire
sous le capot, du côté conducteur, à côté du
bloc de fusibles du compartiment moteur. Se
conformer aux instructions d'installation
incluses avec les équipements électriques
installés.
Attention
Pour éviter de décharger la batterie
auxiliaire, toujours éteindre les
équipements électriques qui ne sont pas
utilisés et ne pas utiliser d'équipement
dont l'ampérage nominal maximum peut
dépasser 30 Ampères.
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le pare-chocs
arrière, un faisceau de câbles de remorquage
à 7 fils est attaché au châssis du véhicule. Le
faisceau de câbles nécessite de poser un
connecteur de remorque, disponible chez
votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à
sept fils avec bornes à lames plates
conforme aux spécifications SAE J2863.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Le faisceau à sept fils comprend les circuits
de remorque suivants :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Stop/Clignotant droit
Vert/Violet
Feux arrière/Feux de
stationnement
Gris/Marron
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Masse
Blanc
Frein électrique de
remorque
Bleu
329
3. Feu de direction gauche/Frein
4. Feu de direction droit/Frein
Les connecteurs de la remorque
comprennent les circuits suivants.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif
Selon l'équipement, le faisceau de câbles de
la remorque, avec un connecteur à 7 broches
et un connecteur à 4 broches, est monté sur
le pare-chocs arrière du véhicule.
1. Masse
2. Feux arrière
Feu de direction gauche/Frein
Feux arrière
Feux de recul
Alimentation de batterie
Feu de direction droit/Frein
Freins électriques
Masse
Selon l'équipement, les connecteurs de
caméra de remorquage sont placés dans le
réceptacle de remorque à pare-chocs en
place pour le connecteur à quatre broches.
La caméra auxiliaire à l'intérieur de la
remorque doit être installée sur le côté
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
330
Conduite et fonctionnement
supérieur gauche (A) et la caméra auxiliaire
de remorque arrière (B) doit être installée
sur le côté supérieur droit.
Ensemble de câblage pour cellule de camping
et semi-remorque
Si le véhicule est équipé de l'ensemble de
remorquage sellette/col-de-cygne, le
connecteur de faisceau est fixé contre le
plateau de la camionnette, derrière la roue
arrière.
Pour les véhicules dépourvus d'ensemble de
sellette/col-de-cygne de remorquage, le
faisceau pour cellule de camping à sept fils
se trouve sous le pare-chocs arrière, fixé au
châssis, près de la traverse arrière.
Un connecteur doit être ajouté au faisceau
de câblage connecté à la cellule de camping.
Le faisceau contient les circuits suivants pour
cellule de camping et remorque :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Stop/Clignotant droit
Vert/Violet
Feux arrière/Feux de
stationnement
Gris/Marron
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Masse
Blanc
Frein électrique de
remorque
Bleu
Si le véhicule est équipé de l'option de
remorquage intensif, se reporter à
« Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif » plus haut
dans cette section. Lorsque le faisceau de
câbles pour cellule de camping est
commandé sans l'ensemble pour
remorquage intensif, un faisceau de sept fils
avec un connecteur à sept broches se trouve
à l'arrière du véhicule, attaché au châssis.
Feux de remorque
Toujours vérifier le bon fonctionnement de
tous les feux de remorque, au début de
chaque trajet et régulièrement au cours des
trajets les plus longs.
Selon l'équipement, l'application de
remorquage surveille le circuit de feu stop/
clignotant droit, le circuit de feu stop/
clignotant droit, le circuit de feux de jour et
les circuits de feu de recul sur la remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Les messages au CIB et les alertes de
l'application de remorquage peuvent
s'afficher si des problèmes de circuit
d'éclairage sont détectés sur la remorque.
Une pression sur START LIGHT TEST
(Démarrer le test des feux) dans l'application
de remorquage active automatiquement les
feux de la remorque. L'application de
remorquage ne remplace pas une inspection
manuelle de vos feux de remorque. Voir
Application de remorquage 0 337.
Branchement de remorque et messages
de lampes
Quand une remorque est correctement
branchée et opérationnelle, aucun message
de lampe ou de connexion de remorque
n'apparaît au centralisateur informatique de
bord (CIB). Toutefois, si le véhicule détecte
un problème de connexion ou de feu de
remorque, vous pouvez voir les messages
suivants au CIB :
. TRAILER DISCONNECTED CHECK
CONNECTION (remorque déconnectée,
vérifier la connexion) apparaît quand une
remorque connectée est déconnectée. Ce
message apparaît immédiatement quand
le contact du véhicule est mis ou lors du
démarrage suivant si la remorque a été
331
déconnectée quand le contact du véhicule
était coupé. Contrôler la connexion de la
remorque, selon les besoins.
. CHECK TRAILER XXX LAMP (contrôler le feu
xxx de remorque) apparaît en cas de
détection d'un feu ou d'un câblage
défectueux sur la remorque. Contrôler le
câblage et les feux de remorque.
Le mode de remorquage a été conçu de
manière à fournir un rendement optimal
lorsque le poids combiné du véhicule et de
la remorque représente au moins 75% du
poids nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous la rubrique Traction de
remorque 0 320.
Les clignotants et le remorquage
Le mode de remorquage est le plus utile
pour tracter une remorque lourde ou pour
transporter une charge volumineuse ou
lourde :
. En terrain vallonné.
. Lors d'arrêts fréquents.
. Dans des aires de stationnement
encombrées.
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon de passer
en Mode de remorquage, se reporter à
Commande de mode conducteur 0 286.
L'utilisation du mode de remorquage est
recommandée lorsque le véhicule tire une
remorque lourde, ou une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à Mode de
remorquage 0 275.
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement chargé
ou hors remorquage ne l'endommagera pas ;
toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut
entraîner des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses, des
efforts importants ou légers sur la direction
ainsi qu'une consommation accrue de
carburant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
332
Conduite et fonctionnement
Système intégré de commande de frein
de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un système
intégré de frein de remorque (ITBC) pour les
freins électriques de remorque ou la plupart
des systèmes de frein de remorque
électrique/hydraulique. Ces instructions
s'appliquent aux deux types de freins
électriques de remorque.
Ce symbole se trouve sur le panneau de
commande de freins de remorque sur les
véhicules qui possèdent un système ITBC. La
puissance de sortie vers les freins de
remorque est proportionnelle au freinage du
véhicule. Cette puissance de sortie disponible
pour les freins de remorque peut être réglée
pour une large gamme de situations de
remorquage.
Le système ITBC est intégré au freinage du
véhicule, aux freins ABS et au système
StabiliTrak/contrôle électronique de la
stabilité (ESC). Dans les situations de
remorquage qui peuvent activer les freins
ABS ou le StabiliTrak/ESC, la puissance
transmise aux freins de remorque est réglée
automatiquement pour minimiser le blocage
des roues de remorque. Ceci ne signifie pas
que la remorque soit équipée du système
StabiliTrak/ESC.
Si les freins du véhicule, le frein antiblocage
ou le système StabiliTrak/ESC ne
fonctionnent pas correctement, le système
ITBC peut mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. S'assurer que ces
systèmes fonctionnent parfaitement pour
que le système ITBC fonctionne
correctement.
Avertissement (Suite)
accrue ou une instabilité de la remorque,
qui peuvent entraîner de graves
blessures, la mort ou des dégâts
matériels. N'utiliser que le système ITBC
avec des systèmes de freins électriques
ou électriques/hydrauliques.
Panneau de commande de frein de
remorque
Le système ITBC est alimenté par le circuit
électrique du véhicule. Quand le contact est
coupé, le système ITBC est désactivé. Le
système ITBC fonctionne complètement
quand le contact est mis.
{ Avertissement
Le fait de connecter une remorque qui
possède un système de freins
pneumatiques peut causer une réduction
ou une perte complète de freinage de la
remorque, avec une distance d'arrêt
(Suite)
1. Levier manuel d'application du frein de
remorque
2. Symbole de remorque
3. Boutons de réglage de gain de
remorque
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Le symbole de remorque sur le tableau de
bord s'allume en orange lorsqu'une
remorque avec des freins électriques est
raccordée.
Le panneau de commande ITBC est sur la
colonne centrale. Voir Aperçu du tableau de
bord 0 4. Le panneau permet de régler la
puissance, appelée gain de remorque,
disponible aux freins de la remorque et
permet l'application manuelle des freins de
la remorque. Utiliser le panneau de
commande ITBC et la page de l'écran du
frein de remorque du CIB pour régler et
afficher la puissance délivrée aux freins de la
remorque.
Page d'affichage du CIB du frein de
remorque
La page de l'écran ITBC indique :
. Réglage du gain de remorque
. Sortie vers les freins de remorque
. Raccordement de remorque
. État opérationnel du système
Pour afficher :
. Faire défiler les pages de menu du CIB
. Appuyer sur un bouton de gain (+) ou (−)
. Activer le levier d'application manuel du
frein de remorque
GAIN DE REMORQUE : appuyer sur un
bouton de gain de remorque pour rappeler
le réglage actuel du gain de remorque.
Chaque pression et relâchement des boutons
de gain changent alors le réglage du gain de
remorque. Appuyer sur le (+) ou le (−) du
gain de remorque pour régler. Maintenir
enfoncé pour régler de manière continue le
gain de remorque. Pour désactiver la sortie
vers la remorque, régler le gain de remorque
sur 0.0. Ce réglage peut être effectué de 0.0
à 10.0 avec une remorque connectée ou non.
TRAILER OUTPUT (Sortie de remorque) : ceci
s'affiche chaque fois qu'une remorque avec
freins électriques est connectée.
L'alimentation des freins de remorque est
basée sur le freinage de véhicule présent et
en rapport avec le réglage du gain de
remorque. La sortie est affichée de 0 à 100%
pour chaque nouveau réglage.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - - »
à l'écran de frein de remorque dans les cas
suivants :
. Aucune remorque n'est connectée.
. Une remorque sans freins électriques est
connectée. Aucun message ne s'affiche sur
le CIB.
333
. Une remorque avec freins électriques a
été déconnectée. Un message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) s'affiche sur le CIB.
. Un défaut se trouve dans le câblage vers
les freins de remorque. Un message
CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage
de la remorque) s'affiche sur le CIB.
. Le système ITBC ne fonctionne pas suite à
une panne. Un message SERVICE TRAILER
BRAKE SYSTEM (réparer le système de
freins de remorque) s'affiche sur le CIB.
Levier manuel d'application du frein de
remorque
Faire glisser ce levier vers la droite pour
appliquer les freins électriques de la
remorque indépendamment des freins du
véhicule. Utiliser ce levier pour ajuster le
gain de freinage de remorque et obtenir une
sortie électrique correcte vers les freins de la
remorque. Dans certains cas, ce levier peut
aussi être utilisé pour accroître le freinage
de la remorque. Les feux stop de la
remorque et du véhicule s'allument quand
les freins du véhicule ou les freins de la
remorque sont appliqués et correctement
connectés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
334
Conduite et fonctionnement
Méthode de réglage du gain de frein de
remorque
Le gain de freinage de remorque doit être
établi pour une situation de remorquage
précise et il doit être réajusté à chaque fois
que la charge du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée change.
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain excessif
ou insuffisant peuvent ne pas arrêter le
véhicule et la remorque comme prévu en
causant une collision. Toujours respecter
les consignes pour régler le gain de
remorque afin d'obtenir un rendement
correct d'arrêt de remorque.
Pour régler le gain de frein de remorque
pour chaque situation de remorquage :
1. Conduire le véhicule avec la remorque
attachée sur un sol horizontal
représentatif de la situation de
remorquage et sans circulation à environ
32-40 km/h (20-25 mi/h) et appliquer
complètement le levier manuel de frein
de remorque.
Le réglage du gain de freinage de
remorque à des vitesses inférieures de 32
à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut entraîner
un réglage incorrect du gain.
2. Régler le gain du freinage de remorque,
en utilisant les boutons de réglage (+)
ou (-) de gain de remorque, juste sous le
point de blocage des roues de remorque,
indiqué par un bruit au niveau des roues
de la remorque ou de la fumée se
dégageant des pneus en cas de blocage
des roues de la remorque.
Le blocage des roues de remorque ne
peut se produire en cas de traction d'une
remorque lourdement chargée. Régler le
gain de remorque à la position la plus
élevée admissible pour la situation de
remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage de
remorque chaque fois que la charge du
véhicule, la charge de la remorque ou
l'état de la chaussée change ou si vous
constatez un blocage des roues de la
remorque à un moment quelconque du
remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC
TRAILER CONNECTED (remorque connectée) :
Ce message s'affiche brièvement quand une
remorque avec freins électriques est
connectée la première fois au véhicule. Ce
message s'efface automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être acquitté
avant qu'il ne s'éteigne automatiquement.
CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage
de la remorque) – Ce message s'affiche dans
les cas suivants :
. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une remorque
avec freins électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du véhicule.
Si la déconnexion se produit quand le
véhicule est arrêté, ce message s'éteint
automatiquement après 30 secondes. Ce
message sera également éteint s'il est
reconnu ou si le câble de remorque est
reconnecté.
Si la déconnexion se produit alors que le
véhicule est en mouvement, ce message
continue jusqu'à ce que le contact est
coupé. Ce message sera également éteint
s'il est reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
. Il existe une panne dans le câblage vers le
frein électrique de remorque. Ce message
reste affiché aussi longtemps que la
panne électrique du câblage de remorque
subsiste. Ce message sera également
éteint s'il est reconnu.
Pour déterminer si la panne électrique
concerne ou non le côté véhicule ou le côté
remorque de la connexion du faisceau de
câblage de la remorque :
1. Débrancher du véhicule le faisceau de
câblage de la remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes, puis replacer le
commutateur d'allumage en position
RUN (marche).
4. Si le message CHECK TRAILER WIRING
(vérifier le câblage de la remorque)
s'affiche à nouveau, la panne électrique
concerne le côté véhicule.
Si le message CHECK TRAILER WIRING
(vérifier le câblage de la remorque)
réapparaît uniquement au moment de
connecter le faisceau de câblage de la
remorque au véhicule, la panne électrique
concerne le côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le
système de frein de remorque) : ce message
s'affiche en cas de problème du système
ITBC. Si ce message se poursuit pendant
plusieurs cycles d'allumage, faire entretenir
le véhicule.
Si ou le message CHECK TRAILER WIRING
(vérifier câblage de la remorque) ou le
message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM
(vérifier système de freinage de la
remorque) s'affiche pendant un trajet, le
dispositif ITBC ne peut pas être pleinement
fonctionnel ou peut ne pas fonctionner du
tout. Dès que la circulation le permet ranger
le véhicule sur le côté de la route et couper
le contact. Vérifier la connexion du câblage à
la remorque et remettre le contact. Si l'un
des messages s'affiche à nouveau, cela
signifie que le véhicule ou la remorque a
besoin d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut diagnostiquer
et réparer la remorque. Cependant, ces
interventions ne sont pas couvertes par la
garantie GM. Contacter votre
concessionnaire de la remorque pour vous
informer au sujet des réparations et de la
garantie concernant la remorque.
335
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'une fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le déplacement
bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle
est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du
véhicule sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la remorque. Si le
véhicule est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un système de
frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi
serrer les freins de la remorque.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
336
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 283.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
(Suite)
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 324 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Dispositifs de commande antiroulis
électronique de remorque du marché
secondaire
Certaines remorques peuvent être équipées
d'un dispositif électronique conçu pour
réduire ou contrôler l'antiroulis de la
remorque. Les fabricants d'équipement
d'après-vente proposent également des
dispositifs similaires qui se raccordent aux
câbles entre la remorque et le véhicule. Ces
dispositifs peuvent perturber les freins de
remorque du véhicule ou d'autres systèmes,
dont les systèmes antiroulis intégrés, selon
l'équipement. Des messages concernant les
branchements de la remorque ou les freins
de remorque peuvent s'afficher sur le CIB.
Les effets que ces dispositifs du marché
secondaire peuvent avoir sur la maniabilité
du véhicule ou les performances des freins
de remorque ne sont pas connus.
{ Avertissement
L'usage de dispositifs de commande
antiroulis électronique de remorque du
marché secondaire peut entraîner une
baisse des performances du frein de
remorque, une perte des freins de
remorque ou d'autres
dysfonctionnements, et provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient vous blesser gravement ou
être tués. Avant d'utiliser l'un de ces
dispositifs :
. Demander au fabricant du dispositif ou
de la remorque si la compatibilité du
dispositif avec la fabrication, le modèle
et l'année de votre véhicule a été
rigoureusement testée et tout
l'équipement en option monté sur
votre véhicule.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Avant de conduire, vérifier si les freins
de remorque fonctionnent
correctement, le cas échéant. Conduire
le véhicule avec la remorque attelée
sur une route plane à faible
circulation, à environ 32 à 40 km/h
(20-25 mi/h) et actionner
complètement le levier manuel de
frein de remorque. Vérifier également
que les feux d'arrêt de remorque et
autres feux fonctionnent correctement.
. Si les freins de remorque ne
fonctionnent pas toujours
correctement, ou si un message du CIB
signale des problèmes de connexion
de la remorque ou des freins de
remorque, amener prudemment le
véhicule sur le bas-côté lorsque les
conditions de circulation le
permettent.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque, se reporter à la description de ce
système et à l'application de remorquage.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
337
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Application de remorquage
Application des feux de remorque
Selon l'équipement, l'application des feux de
remorque se trouve sur la page d'accueil de
l'écran d'Infodivertissement.
Toucher Start (démarrer) pour allumer et
éteindre les feux de remorque et vérifier s'ils
fonctionnent. Le test suit cette séquence :
1. Les feux de jour s'allument d'abord et
reste allumés pendant toute la séquence.
2. Les feux stop s'allument pendant environ
deux secondes.
3. Le feu clignotant gauche clignote
trois fois.
4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
5. Les feux de recul s'allument pendant
environ deux secondes.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
338
Conduite et fonctionnement
6. Les étapes 2-5 se répètent pendant
environ une minute et 45 secondes,
ou jusqu'à ce que le test se désactive.
Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se
termine automatiquement après une minute
et 45 secondes.
La séquence se désactive également lorsque
l'une des situations suivantes se produit :
. Le contact est coupé.
. La boîte de vitesses est sortie de la
position que stationnement (P).
. La pédale de frein est actionnée.
. Le clignotant est activé.
. Les feux de détresse sont activés.
Application de remorquage
Selon l'équipement, l'application des feux de
remorquage se trouve sur la page d'accueil
de l'écran d'Infodivertissement.
Si elle est présente, cette fonctionnalité
permet de créer des profils pour les
remorques connectées afin de visualiser leur
état, d'enregistrer et de suivre les
informations d'utilisation de la remorque et
de configurer des fonctions d'assistance au
remorquage.
L'aperçu de l'application de remorquage
s'affiche lorsque l'application de remorquage
est ouverte pour la première fois dans la
page d'accueil. Toucher GET STARTED
(démarrer) dans l'application de remorquage
pour accéder à l'application.
Accessoire/Pas de remorque sélectionne ce
profil de remorque actif et efface la fenêtre
contextuelle. Quitter la position de
stationnement (P) sélectionne Remorque
hôte comme profil de remorque actif et
efface la fenêtre contextuelle.
Lorsqu'une remorque est électriquement
branchée et qu'aucun profil de remorque n'a
été créé, une option permet de créer un
profil, d'utiliser un profil d'hôte ou de
sélectionner Accessoire/Pas de remorque.
Après trois affichages de la fenêtre
contextuelle, Don't Remind Me (ne plus me
rappeler) s'affiche et, en touchant cela, la
fenêtre contextuelle de détection de
remorque est désactivée. Pour activer l'alerte
de détection de remorque, sélectionner ON
dans l'onglet des paramètres.
Créer un profil de remorque
1. Toucher Créer un profil, dans la fenêtre
contextuelle de détection de remorque,
ou toucher + Ajouter profil de remorque,
dans l'application de remorquage.
2. Créer un nom pour la remorque.
3. Sélectionner le type d'attelage. Un profil
de liste de vérification sera créé en
fonction du type sélectionné.
4. Sélectionner Save Profile (enregistrer le
profil).
Lorsqu'une remorque est raccordée
électriquement et qu'un profil de remorque
a été créé, la fenêtre contextuelle de
détection de remorque apparaît avec une
liste de tous les profils de remorque
personnalisés créés sur le véhicule. Pour
charger un profil de remorque existant,
sélectionner l'un des profils de remorque
dans la liste ou charger le profil de
remorque hôte en sélectionnant GUEST
TRAILER (remorque hôte). Toucher
Une fenêtre contextuelle indique que la
configuration est terminée. Toucher DONE
(terminé) pour terminer le processus ou
toucher TRAILER FEATURE SETUP
(configuration des fonctions de remorque)
pour configurer le rappel du mode
remorquage, le système de surveillance de
la pression des pneus de remorque, selon
l'équipement, les rappels de maintenance ou
l'aide au remorquage, selon l'équipement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Importer un profil de remorque
Un profil de remorque enregistré sur un
compte OnStar peut être importé vers le
véhicule.
1. Toucher + Add Trailer Profile (ajouter le
profil de remorque), dans l'application de
remorquage
2. Toucher Import Profile (Importer le profil)
dans le menu contextuel.
3. Sélectionner un profil de remorque dans
la liste.
4. Toucher IMPORT.
Une fenêtre contextuelle indique le succès
de l'importation. Toucher OK pour revenir à
la liste de remorques et sélectionner le profil
de remorque. Le rappel de mode de
remorquage, le réglage de gain de freinage
et l'apprentissage des capteur de pression
des pneus de remorque, selon l'équipement,
ne sont pas importés.
Configuration des fonctions de remorque
Rappel de Mode remorquage
Pour activer le réglage du mode
remorquage, toucher Yes (oui). Pour le
désactiver, toucher No (non).
Configuration de la pression des pneus de
remorque
Si le système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) est détecté,
appuyer sur l'icône de surveillance de la
pression des pneus pour la configurer.
Toucher Yes (Oui) pour configurer les
capteurs ou No (Non) pour revenir à l'écran
précédent.
Les capteurs de pression des pneus de
remorque peuvent émettre jusqu'à 7 m
(23 pi) à partir de l'émetteur d'attelage du
véhicule.
Une remorque doit être raccordée
électriquement au véhicule avant de
commencer le processus d'apprentissage de
capteur à véhicule.
Après avoir sélectionné Start (démarrer) sur
l'écran des capteurs d'apprentissage, utiliser
la méthode Outils ou la méthode Manuel
(décrites ci-dessous) pour programmer
chaque capteur de pneu, au cours de
laquelle le numéro actuel du pneu est en
surbrillance.
Pour se programmer, chaque capteur dispose
de deux minutes au minimum, indiquées par
un minuteur. Une fois qu'un capteur est
programmé, une coche apparaît à côté du
339
pneu, l'avertisseur sonore du véhicule
retentit, les feux stop du véhicule clignotent
et tous les feux de remorquent clignotent.
Elle se déplace ensuite sur le capteur
suivant.
Pour annuler le processus, toucher Stop.
La pression de gonflage recommandée doit
être indiquée pour les pneus de la
remorque. Cela permet au véhicule d'être
alerté lorsque la pression de gonflage est
élevée ou basse.
Le système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) doit
connaître l'emplacement des capteurs de
pneus installés afin d'afficher la pression et
la température correctes pour chaque pneu.
Pour la configuration, utiliser l'une des
options suivantes ou consulter un
concessionnaire de pneus ou de remorques
pour l'entretien. Le processus d'apprentissage
doit être répété lors de la rotation ou du
remplacement des pneus de remorque. Se
reporter à « Modification d'un profil de
remorque » plus loin dans cette section pour
des informations sur le réapprentissage du
capteur de pression des pneus.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
340
Conduite et fonctionnement
Méthode avec l'outil : un outil d'activation
du système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) peut être
acheté séparément pour connaître
l'emplacement des capteurs.
Méthode manuelle : sans l'outil, la pression
d'air peut être augmentée ou diminuée dans
chaque pneu pendant 10 secondes. Ne pas
dépasser pas la pression de gonflage
maximale qui se trouve sur les flancs des
pneus. S'assurer de réajuster la pression des
pneus au niveau recommandé lorsque le
processus est terminé.
retentisse et que tous les feux du
véhicule et de la remorque allumés
clignotent.
Le processus s'arrête sans enregistrer les
emplacements des capteurs si cette
étape dure plus de deux minutes.
4. Passer au pneu suivant et répéter l'étape
3 pour chaque capteur. L'avertisseur
sonore retentit deux fois lorsque tous les
capteurs sont effectués.
5. Revenir au véhicule pour terminer la
configuration.
Étapes de programmation du capteur
Rappels d'entretien
Pour effectuer le processus de
programmation entre le capteur et le
véhicule :
1. Toucher Start (démarrer) sur l'écran
Programmer les capteurs. L'avertisseur
sonore retentit deux fois et l'écran de
programmation actif apparaît sur l'écran
d'infodivertissement.
2. Commencer par le pneu de remorque
avant côté conducteur.
3. Activer l'outil près de la tige de soupape
ou régler la pression d'air de ce pneu
jusqu'à ce que le l'avertisseur sonore
Pour configurer les rappels de maintenance,
appuyer sur l'icône de maintenance de
remorque. Sélectionner Yes (Oui) pour
configurer les rappels de maintenance pour
le profil de la remorque. Suivre les invites à
l'écran. Le nombre maximal de rappels est
de 50. Sélectionner No (Non) pour revenir à
l'écran précédent.
Aide au remorquage
Pour configurer les fonctions d'assistance au
remorquage, si équipé, toucher l'icône
d'assistance au remorquage.
Toucher Yes (Oui) pour commencer la
configuration ou No (Non) pour revenir à
l'écran précédent.
1. Sélectionner le nombre d'essieux de la
remorque.
2. Saisir les dimensions de la remorque
comme indiqué.
3. Suivre les instructions à l'écran pour
terminer la configuration des
fonctionnalités disponibles.
Configuration transparente de la
remorque (si équipé)
Pour effectuer la configuration d'une
remorque en transparence :
. Longueur de remorque : 300 cm
(118,1 po) - 970 cm (381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au point le plus reculé
à l'arrière de la remorque.
. Largeur de la remorque : 120 cm
(47,2 po) - 260 cm (102,3 po). Mesurer du
bord gauche au bord droit.
. Hauteur de la remorque : 1 cm
(0,39 po) - 450 cm (177,1 po). Mesurer du
sol au point le plus haut.
. Longueur du point d'attelage : 180 cm
(70,8 po) - 970 cm (381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au milieu des pneus.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
. Longueur de timon : 50 cm
(19,6 po) - 220 cm (86,6 po). Mesurer du
centre du coupleur à la paroi avant de la
remorque.
. Hauteur d'attelage du véhicule : 10 cm
(3,9 po) - 100 cm (39,3 po). Mesurer du
sol au dessus du coupleur.
. Longueur d'attelage du véhicule : 10 cm
(3,9 po) - 100 cm (39,3 po). Mesurer du
receveur d'attelage au centre de la boule.
1. Si les dimensions de la remorque sont
hors plage, cette fonctionnalité est
indisponible.
2. S'assurer que la caméra de remorque
arrière est connectée.
3. Suivre les instructions pour réaliser un
étalonnage complet.
Configuration du guidage de la
remorque arrière (si équipé)
Une caméra de remorque arrière doit être
montée sur la remorque et connectée
électriquement au véhicule pour pouvoir
utiliser la fonction de remorque en
transparence. Voir Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 291.
Pour activer cette fonction, les dimensions
de la remorque doivent correspondre à la
plage de portée.
. Longueur de remorque : 300 cm
(118,1 po) - 970 cm (381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au point le plus reculé
à l'arrière de la remorque.
1. Si les dimensions de la remorque sont
hors plage, cette fonctionnalité est
indisponible.
2. S'assurer que la caméra de remorque
arrière est connectée.
3. Suivre les instructions pour réaliser un
étalonnage complet.
Configuration d'alerte Jack-Knife (option)
Suivre les instructions pour réaliser un
étalonnage complet.
Configuration de l'indicateur de longueur
de la remorque (si équipé)
Suivre les instructions pour réaliser un
étalonnage complet.
341
Configuration de l'alerte d'angle mort
latéral de remorque (option)
Pour activer cette fonction, les dimensions
de la remorque doivent correspondre à la
plage de portée.
. Longueur de remorque : 300 cm
(118,1 po) - 1200 cm (472,4 po). Mesurer
du centre du coupleur au point le plus
reculé à l'arrière de la remorque.
Si les dimensions de la remorque sont hors
plage, cette fonctionnalité est indisponible.
Vue de l'état
La vue de l'état indique :
. Véhicule
. Connexions
. Pneus
. Entretien
. Caméras
Lorsque cette vue s'ouvre, les éléments les
plus récents s'affichent. Sélectionner MORE
(Plus) pour voir toutes les options.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
342
Conduite et fonctionnement
Véhicule
1. Température du liquide de boîte de
vitesses
2. Économie moyenne de carburant avec
profil de remorque
Température de la boîte de vitesses
Afficher le graphique de la température du
liquide de boîte de vitesses. Le graphique
indique un niveau dangereux si la
température est à 130 °C-150 °C
(270 °F-300 °F).
Économie moyenne de carburant
Toucher pour afficher la consommation
moyenne de carburant du véhicule lorsque
le profil de remorque est activé.
Connexions
1. Bouton de démarrage de l'essai
d'éclairage
2. Diagnostics électriques de remorque
Connexions : OK
Si un branchement de remorque est détecté,
OK s'affiche.
État de branchement de remorque
Quand une remorque est connectée, le
système de l'application de remorquage le
détecte au moyen des circuits des feux de
stationnement, stop/clignotants et alerte le
conducteur en demandant la configuration
d'un profil de remorque via l'application, à
l'écran infodivertissement. Le paramètre
d'alerte de détection de remorque doit être
activé pour que l'alerte s'affiche quand une
remorque est connectée. Lorsqu'une
remorque est connectée et que le contact
est coupé, le système de l'application de
remorquage envoie périodiquement une
impulsion dans les circuits d'éclairage de la
remorque pour vérifier qu'elle est toujours
connectée. Les feux de la remorque peuvent
clignoter périodiquement à cause de cette
détection de connexion de remorque. Ces
clignotements peuvent être plus visibles
dans l'obscurité. Ces clignotements sont
normaux et le système de l'application de
remorquage intègre des protections pour
éviter le déchargement de la batterie. Quand
l'alerte antivol est également activée, la
fréquence et la forme de ces clignotements
changent.
Problème de connexion
Si l'une des connexions de remorque est
perdue, un message concernant ce problème
de connexion s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). L'écran
infodivertissement affiche également le
problème de connexion dans la vue d'état de
la connexion.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Si aucune connexion de remorque n'est
détectée, l'application de remorquage
n'affiche pas l'écran d'état de la connexion.
Défauts d'éclairage de remorque détectés
Le système de l'application de remorquage
surveille les défauts électriques des feux de
remorque. Un message concernant le
problème d'éclairage apparaît au CIB. L'écran
Infodivertissement affiche également le
problème d'éclairage dans la vue de l'état de
connexion. Réparer vos feux de remorque si
nécessaire. Aucun problème d'éclairage de
remorque n'est couvert par votre
garantie GM.
Vue de diagnostic
Toucher Diagnose (diagnostiquer) pour
obtenir plus d'informations sur le problème
de connexion.
Cette vue affiche les noms des broches du
connecteur de remorque, un graphique du
connecteur de remorque et un graphique de
l'arrière de la remorque.
Toutes les broches de connecteur qui ont
échoué seront de couleur ambre et
l'emplacement de la connexion
correspondante sera mis en évidence sur le
graphique à l'arrière de la remorque.
La connexion des feux de circulation peut ne
pas détecter les pannes partielles. Activer
l'essai d'éclairage pour vérifier toutes les
feux de la remorque. Voir « Essai de
l'éclairage » ci-dessous.
Essai d'éclairage
Toucher Start Light Test (démarrer l'essai
d'éclairage) pour allumer et éteindre les feux
de la remorque afin de déterminer s'ils
fonctionnent. L'essai suit cette séquence :
1. Les feux de jour s'allument d'abord et
reste allumés pendant toute la séquence.
2. Les feux stop s'allument pendant environ
deux secondes.
3. Le feu clignotant gauche clignote
trois fois.
4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
5. Les feux de recul s'allument pendant
environ deux secondes.
6. Les étapes 2-5 se répètent pendant
environ une minute et 45 secondes,
ou jusqu'à ce que le test se désactive.
Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se
termine automatiquement après une minute
et 45 secondes.
343
La séquence se désactive également lorsque
l'une des situations suivantes se produit :
. Le contact est coupé.
. La boîte de vitesses est sortie de la
position que stationnement (P).
. La pédale de frein est actionnée.
. Le clignotant est activé.
. Les feux de détresse sont activés.
Pneus
1. Pression/température des pneus de
remorque
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
344
Conduite et fonctionnement
Pression et température des pneus
Si le processus d'apprentissage entre le
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus de remorque (TTPMS) et
le véhicule est terminé, la vue d'état affiche
la pression et la température actuelles des
pneus de la remorque en fonction du profil
de remorque actif. Si la pression d'un pneu
est basse ou haute, la couleur de la valeur
de pression sera ambre. En cas de
défaillance d'un capteur, les valeurs sont des
lignes pointillées. Si l'écran affiche « Réparer
le système de surveillance de la pression des
pneus », le véhicule doit être amené chez un
concessionnaire pour un entretien.
Entretien
1. Liste des rappels d'entretien
2. Ajouter un nouveau rappel d'entretien
La vue d'état de l'entretien affiche les
rappels. Toucher un rappel pour le modifier.
Toujours suivre toutes les instructions
d'entretien fournies avec votre remorque.
Caméras
Toucher + New Maintenance Reminder
(+ nouveau rappel d'entretien) pour aller à la
vue Select New Reminder (sélectionner un
nouveau rappel).
La barre de progression devient jaune
lorsque l'entretien atteint le stade terminé
à 90%.
La barre de progression devient rouge
lorsque l'entretien atteint le stade terminé
à 100%.
Notifications d'entretien
. Toucher Service Complete (entretien
terminé) pour réinitialiser le rappel
d'entretien.
. Toucher Remind Me Later (me rappeler
plus tard) pour reporter le rappel.
. Toucher X à côté de Upcoming Alerts
(prochaines alertes) (90%) pour ignorer
l'alerte. Celle-ci n'apparaîtra plus.
. Toucher X à côté de Entretien prévu
(100%) pour reporter l'alerte au prochain
cycle d'allumage.
Vue d'état de la remorque hôte
Toucher le Guest Trailer Profile (profil de
remorque hôte) pour les vues d'état.
La vue d'état de profil de remorque hôte
affiche :
. Véhicule
. Connexions
. Caméras, selon l'équipement
La vue Trailer Status (état de la remorque)
affiche des informations sur le kilométrage.
Toucher pour modifier et suivre les invites à
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
l'écran. Le kilométrage et l'économie de
carburant se réinitialiseront après le
débranchement de la remorque.
Vue d'état Accessoire/Pas de remorque
Si le profil Accessoire/Pas de remorque est
actif, l'information d'état de la remorque
n'est pas disponible.
Vue de la liste de vérification
Cette vue montre les étapes recommandées
avant de tracter une remorque.
Toucher la case à côté de chaque élément si
cette étape a été effectuée.
Toucher p pour accéder à une vue
détaillée de chaque étape. Dans chaque vue
détaillée, toucher Next (suivant) et Previous
(précédent) pour naviguer entre les étapes.
Éléments de la liste de vérification
personnalisée
Pour chacune des listes de contrôle du profil
de remorque, il existe une option
permettant de créer des éléments
personnalisés à afficher dans la liste de
vérification. L'élément personnalisé
apparaîtra au bas de la liste de vérification.
Remorque hôte et aucune remorque
connectée
Si le profil de la remorque hôte est actif ou
si aucune remorque n'est raccordée, la liste
de contrôle affichera toutes les listes de
vérification associées aux profils de
remorque personnalisés en plus des listes de
vérification par défaut.
Vue de remorques
Toucher Clear All (Effacer tout) pour effacer
les états achevés de tous les éléments dans
la liste de vérification actuelle.
Toucher l'onglet Trailers (remorques) pour
voir, activer, créer, modifier ou supprimer
des profils de remorque.
La liste de vérification est unique au profil
de remorque en fonction du type d'attelage;
par exemple, les étapes impliquent des
détails différents entre les types d'attelage
conventionnel, à col de cygne et à sellette.
Si une remorque est connectée, toucher le
nom du profil de remorque pour activer un
profil de remorque.
Il peut exister jusqu'à cinq profils de
remorque personnalisés sur le véhicule.
345
Les profils de remorque personnalisés et la
remorque hôte sont, dans l'ordre, les plus
fréquemment utilisés. Le profil Accessoire/
Pas de remorque est indiqué en-dessous des
profils de remorque personnalisés et du
profil de remorque hôte.
Toutes les fonctions de personnalisation sont
basées sur les réglages de chaque
conducteur dans la personnalisation du
véhicule. La liste des profils de remorque est
basée sur les paramètres de personnalisation
du véhicule.
Remorque hôte
Si le profil de remorque Invité est le profil
de remorque actif, la détection de remorque,
l'état des connexions, la sécurité antivol et
les alertes de rappel de remorquage/
transport peuvent être envoyées. Le système
ne suivra pas le kilométrage total ou
l'économie de carburant, mais le système
suivra le kilométrage et l'économie de
carburant si le profil de remorque Invité est
actif. Le système de surveillance de la
pression des pneus de la remorque ou les
rappels d'entretien ne peuvent pas être
configurés pour un profil de remorque Invité.
Le profil de remorque Invité ne peut pas
être modifié.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
346
Conduite et fonctionnement
Toucher p pour plus de renseignements
sur l'option de remorque hôte.
Accessoire/Pas de remorque
Si le profil Accessoire/Pas de remorque est
actif, aucune alerte n'est envoyée et le
système ne suit pas le kilométrage ou la
consommation de carburant. Le système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque ou les rappels d'entretien ne
peuvent pas être configurés pour le profil
Accessoire/Pas de remorque. Le profil
Accessoire/Pas de remorque ne peut pas
être modifié.
Aucune remorque connectée
Lorsqu'aucune remorque n'est raccordée, les
profils de remorque ne peuvent pas être
activés mais la plupart des options peuvent
être modifiées.
Mémorisation du gain de freins de remorque
Le système peut mémoriser le réglage du
gain de freins d'un profil de remorque ou
d'un profil de remorque hôte. Lorsqu'un
profil de remorque ou un profil de remorque
hôte est sélectionné et qu'un réglage du
gain de freins est défini pour ce profil de
remorque, un avis bref apparaîtra pour
indiquer que le système a rappelé le réglage
de gain de freins de ce profil.
Si un profil de remorque est déjà actif et
que le réglage du gain de freinage a été
réglé pour ce profil de remorque, l'avis bref
se déclenchera chaque fois que le contact
est mis.
S'il y a eu une erreur dans le réglage du
gain du freinage pour un profil de remorque,
une notification apparaîtra. Cette fenêtre
contextuelle n'apparaîtra pas si le profil de
remorque est actif ou s'il n'existe pas de
remorque raccordée.
Le gain de freins de remorque doit être
établi pour une situation de remorquage
précise et doit être réglé à chaque fois que
la charge du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée changent.
Modification d'un profil de remorque
Vue du profil de remorque
Toucher pour modifier l'une des options
suivantes dans la vue de profil de
remorque :
. Nom de la remorque
. Configuration de l'assistance de
remorquage, selon l'équipement
. Configuration de la pression des pneus,
selon l'équipement
. Maintenance de remorque
. Modifier le kilométrage
. Réinitialiser la consommation moyenne de
carburant
Toucher Save (enregistrer) pour enregistrer
la nouvelle valeur dans le profil de
remorque. Toucher Back (retour) pour
enregistrer les informations précédemment
saisies.
Nom de la remorque
Toucher pour modifier le nom du profil de
remorque. Utiliser au moins un caractère et
aucun espace. Toucher Save (enregistrer).
Configuration de l'aide au remorquage
Une remorque doit être connectée pour
effectuer cette partie de la configuration du
profil.
Toucher pour configurer les fonctions d'aide
au remorquage pour le profil de remorque.
Voir la section d'aide au remorquage pour
les données de configuration.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Configuration de la pression des pneus
Toucher pour configurer le système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) pour le profil de
remorque. Se reporter à « Configuration de
la pression des pneus de remorque »
précédemment dans cette section pour plus
de détails sur la configuration. De plus,
toucher Tire Pressure Setup (réglage de la
pression des pneus) si les pneus de la
remorque ont été remplacés ou si les
capteurs de pression de pression dans les
pneus ont été remplacés pour ce profil de
remorque. Le véhicule devra reprogrammer
les capteurs de pneus et leur emplacement.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) avait été
configuré précédemment, l'écran Select
Number of Sensors (sélectionner le nombre
de capteurs) apparaîtra après avoir touché
Tire Pressure Setup (réglage de la pression
des pneus). Si le nombre de capteurs a
changé, sélectionner le nombre et toucher
Next (suivant).
Si un nouveau nombre de capteurs est
sélectionné, la fenêtre contextuelle Relearn
Sensors (reprogrammer les capteurs)
apparaît. Toucher Cancel (annuler) pour
revenir en arrière ou toucher Relearn
(reprogrammer) pour remplacer les capteurs
actuels et commencer le processus de
reprogrammation. Se reporter à « Réglage
de la pression des pneus de la remorque »
précédemment dans cette section.
Si le nombre de capteurs n'a pas changé,
toucher Next (suivant) et l'écran Programmer
les capteurs apparaît.
Sur l'écran Programmer les capteurs, toucher
Relearn (reprogrammer) pour effacer les
capteurs actuels et commencer le processus
de reprogrammation. Se reporter à
« Réglage de la pression des pneus de
remorque » précédemment dans cette
section.
Sur l'écran Programmer les capteurs, toucher
Next (suivant) pour passer à l'écran Modifier
la pression de gonflage recommandée.
Sur l'écran Modifier la pression de gonflage
recommandée, toucher un nombre sur le
clavier pour modifier la
pression recommandée pour les pneus de
remorque. Ceci modifie le chiffre à partir
duquel le véhicule affiche des alertes
concernant la pression des pneus de
remorque. Toucher Done (terminé) pour
revenir à la vue du profil de remorque.
347
Maintenance de remorque
Toucher pour afficher une liste des rappels
d'entretien pour le profil de remorque.
Toucher un rappel pour le voir, le
réinitialiser, le supprimer ou le modifier.
Réinitialiser un rappel
Toucher Maintenance Complete (entretien
terminé) dans la vue de rappel pour
réinitialiser le rappel. Dans la fenêtre
contextuelle, toucher Reset (réinitialiser)
pour réinitialiser les valeurs de temps et de
kilométrage pour le rappel. Toucher Cancel
(annuler) pour revenir à la vue précédente et
rien ne changera.
Modifier un rappel
Toucher pour modifier les paramètres de
kilométrage ou d'heure pour le rappel.
Toucher Save (enregistrer) pour enregistrer
les nouveaux paramètres dans le profil de
remorque.
Supprimer un rappel
Toucher pour supprimer le rappel
d'entretien. Dans la fenêtre contextuelle,
toucher Delete (supprimer) pour supprimer
le rappel ou toucher Cancel (annuler) pour
revenir à la vue précédente et rien ne
changera.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
348
Conduite et fonctionnement
Nouveau rappel d'entretien
Toucher + New Maintenance Reminder (+
nouveau rappel d'entretien) pour configurer
un nouveau rappel. Les rappels suggérés qui
ont déjà été définis auront des coches à côté
des rappels. Les rappels suggérés qui n'ont
pas été définis auront des cases vides à côté
d'eux. Le nombre maximal de rappels est
de 50.
Modifier le kilométrage
Toucher pour modifier le kilométrage du
profil de remorque. Toucher Reset
(réinitialiser) pour remettre le kilométrage
de la remorque à zéro ou introduire une
nouvelle valeur puis toucher Save
(enregistrer). Toucher Back (retour) permet
de revenir à la vue du profil de remorque.
Effet sur les rappels d'entretien
Si le kilométrage est réinitialisé ou modifié
et que le kilométrage s'est déjà accumulé,
les rappels d'entretien qui ont été établis
seront ajustés en conséquence.
Réinitialiser la consommation moyenne de
carburant
Toucher pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant pour le profil de
remorque. Toucher Reset (réinitialiser) pour
modifier ou toucher Cancel (annuler) pour
revenir à la vue précédente.
Supprimer la remorque
Toucher pour supprimer le profil de
remorque et tous ses réglages.
Dans la fenêtre contextuelle, toucher
Remove (supprimer) pour supprimer le profil
de remorque du véhicule. Toucher Cancel
(annuler) pour fermer la fenêtre contextuelle
et revenir à la vue précédente.
Remove (supprimer) s'affiche si un
abonnement OnStar connecté actif est
associé au véhicule. La suppression d'un
profil de remorque supprime le profil du
véhicule mais ce profil reste associé au
compte utilisateur. Cependant, si aucun
abonnement OnStar connecté n'est souscrit,
le bouton de suppression indique DELETE
(supprimer) et le profil est définitivement
supprimé.
Vue des paramètres
Dans l'application de remorquage, toucher
l'onglet Settings (paramètres) pour modifier
les paramètres suivants :
. Alerte de détection de remorque
. Alertes d'entretien
. Alerte antivol
. Rappel de Mode remorquage
. Indicateur de longueur de la remorque
Alerte de détection de remorque
Le réglage de l'alerte de détection de
remorque est activé par défaut. Le désactiver
pour désactiver l'affichage de la fenêtre
contextuelle de détection de remorque
lorsqu'une remorque est raccordée. Le profil
de remorque hôte deviendra le profil de
remorque actif, à moins qu'un autre profil
de remorque ne soit sélectionné
manuellement par l'application de
remorquage. Si ce paramètre est désactivé
alors qu'un profil de remorque personnalisé
est actif, ce profil de remorque restera actif
jusqu'à ce que la remorque soit déconnectée.
Alertes d'entretien
Toucher Maintenance Alerts (alertes
d'entretien) pour afficher la page des
paramètres des alertes d'entretien. Ces
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
alertes sont basées sur le profil de
remorque, de sorte que les paramètres de
chaque profil de remorque doivent être
activés ou désactivés. Toucher un profil pour
afficher plus d'informations ou ajuster les
paramètres de ce profil.
Le paramètre sera activé par défaut pour
chaque profil. Toutes les alertes d'entretien
pour ce profil de remorque actif seront
reçues.
Désactiver un paramètre pour ne recevoir
aucune des alertes d'entretien lorsque ce
profil de remorque est actif.
Alerte antivol
Une alerte antivol peut être définie si une
remorque est raccordée et que l'alerte est
activée. Lorsque la remorque est
déconnectée et que le véhicule est à l'arrêt,
une alarme retentit.
Toucher Theft Alert (Alerte antivol) pour
afficher la page des paramètres des alertes
antivol. Ces alertes sont basées sur le profil
de remorque, de sorte que les paramètres
de chaque profil de remorque doivent être
activés ou désactivés. Toucher un profil pour
afficher plus d'informations ou ajuster les
paramètres de ce profil.
349
Ce paramètre sera désactivé par défaut pour
chaque profil de remorque, y compris le
profil de remorque hôte.
activés ou désactivés. Toucher un profil pour
afficher plus d'informations ou ajuster les
paramètres de ce profil.
Un téléphone intelligent recevra une
notification que la remorque liée au profil de
remorque sélectionné est déconnectée du
véhicule, si le réglage est activé pour le
profil de remorque actif, le véhicule a un
plan de service OnStar ou connecté et le
numéro du téléphone intelligent a été
ajouté au compte pour cette notification.
Ce paramètre sera désactivé (OFF) par défaut
pour chaque profil de remorque, y compris
le profil de remorque hôte.
Si le paramètre est désactivé pour un profil
de remorque donné, le téléphone intelligent
ne recevra pas cette notification de sécurité
même si le profil de remorque est actif.
Rappel de Mode remorquage
Il s'agit d'un rappel d'activer le mode
remorquage/transport lors du remorquage
d'une remorque. Se reporter à Mode de
remorquage 0 275.
Toucher Tow/Haul Mode Reminder (rappel
de mode remorquage) dans Settings
(paramètres) pour afficher la page des
paramètres des alertes de sécurité. Ces
alertes sont basées sur le profil de
remorque, de sorte que les paramètres de
chaque profil de remorque doivent être
Si le mode remorquage est désactivé et que
ce réglage est activé pour un profil de
remorque, chaque fois que le contact est
mis, un rappel apparaîtra pour activer le
mode remorquage lorsque le profil de
remorque est actif.
Si le mode de remorquage est activé et que
ce paramètre est activé pour un profil de
remorque, le rappel n'apparaîtra pas lorsque
le profil de remorque est actif.
Indicateur de longueur de la remorque
Toucher l'indicateur de longueur de la
remorque pour afficher la page des
paramètres de l'indicateur de longueur de la
remorque. Si ce paramètre est activé, une
ligne directrice est affichée dans le
rétroviseur latéral pour indiquer l'arrière de
la remorque attachée. Si ce paramètre est
désactivé, la ligne directrice ne sera pas
affichée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
350
Conduite et fonctionnement
Ce paramètre sera désactivé par défaut si
l'indicateur de longueur de la remorque n'est
pas configuré. Voir Assistance au
remorquage, pour plus de détails sur la
configuration.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 131. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 80 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 80.
Pour obtenir plus d'informations sur le
câblage des commutateurs auxiliaires,
consulter www.gmupfitter.com ou contacter
votre concessionnaire.
Ajout d'un chasse-neige ou de
tout équipement similaire
Attention
Ne pas dépasser 72 km/h (45 mi/h) avec
un chasse-neige monté sur le véhicule. Le
véhicule risque de surchauffer et d'être
endommagé.
Avant d'installer un chasse-neige sur le
véhicule, suivre ces directives :
Attention
Si le véhicule ne dispose pas du système
optionnel d'installation de chasse-neige,
EFC VYU, le fait d'ajouter un chasse-neige
pourrait endommager le véhicule, et les
frais de réparation ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule. À
moins que le véhicule n'ait été construit
dans l'objectif de transporter un
chasse-neige, ne pas en ajouter un au
véhicule. Si le véhicule est doté de l'EFC
VYU, alors la charge utile que le véhicule
peut transporter sera réduite lorsqu'un
chasse-neige est installé. Le véhicule peut
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
être endommagé si les PMAE avant et
arrière ou le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont dépassés.
Le chasse-neige que peut supporter le
véhicule dépend de beaucoup de choses,
notamment :
. Des options installées sur le véhicule et
de leur poids.
. La charge et le nombre de passagers à
transporter.
. Du poids des articles ajoutés au véhicule,
comme un coffre à outils ou un capot de
caisse.
. Le poids total de tout chargement
additionnel à transporter.
Pour adapter un chasse-neige en toute
sécurité sur le véhicule :
. Avec un chasse-neige monté, la lame peut
bloquer le flux d'air vers le radiateur et la
jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur peut donc
montrer à une température plus élevée
que pendant la conduite sans
chasse-neige. Cette augmentation de
température pouvant être proportionnelle
à l'augmentation de vitesse du véhicule,
.
.
.
.
.
cela peut entraîner une surchauffe du
liquide de refroidissement du moteur à
des vitesses supérieures à 72 km
(45 mi/h). Déplacer ou incliner la lame du
chasse-neige pour permettre une
meilleure circulation de l'air vers le
radiateur.
Pour augmenter le flux d'air, déplacer la
position de la lame de chasse-neige.
Si le véhicule est conduit à une vitesse
dépassant 24 km/h (15 mph), décaler
angulairement la position de la lame.
S'assurer que le poids sur les essieux
avant et arrière ne dépasse pas la charge
maximale de chacun des essieux.
Suivre les recommandations du fabricant
du chasse-neige si un contrepoids arrière
est nécessaire. Il peut être nécessaire
d'ajouter du contrepoids à l'arrière du
véhicule afin d'assurer une bonne
répartition de la charge, même si le poids
supporté par l'essieu avant ne dépasse
pas la charge limite permise pour ce
dernier.
Le fabricant ou l'installateur du
chasse-neige peut aider à déterminer la
quantité de lest arrière nécessaire pour
garantir que le véhicule équipé du
chasse-neige ne dépasse pas le PTAC, les
351
valeurs nominales des essieux avant et
arrière, ou le rapport de répartition du
poids entre l'avant et l'arrière.
La capacité de réserve de l'essieu avant est
la différence entre le poids nominal brut de
l'essieu avant (GAWR) et le poids de l'essieu
avant du véhicule avec le plein de carburant,
les passagers et tout autre chargement.
C'est le poids qui peut être ajouté à l'essieu
avant, avant d'atteindre le PNBE avant.
Pour calculer le poids que tout accessoire
avant, comme un chasse-neige, ajoute à
l'essieu avant, utiliser cette formule :
(W x (A + W. B.)) /W.B. = poids ajouté par
l'accessoire sur l'essieu avant.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
352
Conduite et fonctionnement
Où :
IW = poids de l'accessoire ajouté
IA = distance de l'accessoire à l'avant de
l'essieu avant
IW. B. = empattement du véhicule
Par exemple, l'installation d'un chasse-neige
de 318 kg (700 lb) ajoute en réalité plus de
318 kg (700 lb) sur l'essieu avant. En
utilisant la formule, si le chasse-neige est
positionné à 122 cm (4 pi) devant l'essieu
avant et l'empattement mesure 305 cm
(10 pi), alors :
IW = 318 kg (700 lb)
IA = 122 cm (4 pi)
IW. B. = 305 cm (10 pi)
(W x (A + W. B.)/W. B. = (318 x (122 + 305))/
305 = 445 kilogrammes (980 livres)
Cela signifie que si la capacité de réserve de
l'essieu avant est supérieure à 445 kg
(980 lb), le chasse-neige pourrait être ajouté
sans excéder le PTMSE avant.
Un équipement plus lourd peut être ajouté à
l'avant du véhicule si un chargement plus
léger ou moins de passagers sont
transportés, ou en positionnant le
chargement vers l'arrière du véhicule. Cela
réduit la charge exercée sur l'avant du
véhicule. Toutefois, le PTMSE avant, le
PTMSE arrière et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ne doivent jamais être
excédés.
{ Avertissement
Sur certains véhicules sur lesquels un
équipement tel qu'un chasse-neige est
monté à l'avant, il est possible que
l'essieu avant soit chargé jusqu'à
atteindre le poids technique maximal
sous essieu (PTMSE), mais que le poids
sous l'essieu arrière demeure insuffisant
et compromette alors la performance du
système de freinage. Si les freins ne
peuvent pas fonctionner correctement, le
véhicule risque un accident. Les
recommandations du fabricant de
chasse-neige ou de l'installateur relatives
au ballast arrière doivent toujours être
respectées afin d'assurer une répartition
des masses (%) appropriée entre l'essieu
avant et arrière. Le maintien d'une
répartition des masses avant et arrière
appropriée est nécessaire pour que le
système de freinage opère dans les
meilleures conditions.
Voir son concessionnaire pour obtenir des
conseils et des renseignements
supplémentaires en ce qui a trait à
l'utilisation d'un chasse-neige sur le véhicule.
Se reporter également à la rubrique Limites
de charge du véhicule 0 252.
Conversion d'une camionnette à
un châssis-cabine
Nous sommes conscients du fait que certains
propriétaires de véhicules pourraient vouloir
enlever la caisse de camionnette et la
remplacer par une structure de genre
commercial ou récréatif. Les propriétaires
doivent réaliser qu'il y a des différences de
construction de châssis entre la camionnette
avec cabine et celle dépourvue de caisse, et
que cela peut affecter la sécurité. Les
éléments nécessaires à la conversion d'une
camionnette, de manière à permettre de lui
adapter sans danger une structure spéciale,
doivent être installés par un
carrossier-constructeur.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 354
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 355
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 357
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 360
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 364
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . 369
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . 370
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Système de durée de vie des plaquettes
de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 374
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Système de réduction du bruit . . . . . . . . 377
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique . . . . . . . . 378
Vérification du verrouillage de la boîte
de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . 378
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Remplacement de glace . . . . . . . . . . . . . . . 379
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 379
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 381
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
353
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 381
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et
feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Feu d'arrêt central surélevé et éclairage
du compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . 383
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 384
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 384
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . 386
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 395
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 396
Terminologie et définitions de pneu . . . 397
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
354
Entretien du véhicule
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 408
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 410
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 416
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Pneu de secours pleine dimension . . . . 428
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 432
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 434
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Ces
accessoires ou modifications pourraient
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
même entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 80.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 477.
355
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 80.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 22.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 463.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
356
Entretien du véhicule
Capot
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le capot. Le moteur en marche
alors que le capot est ouvert constitue un
danger de blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message si le capot n'est pas
complètement fermé et que le véhicule est
en mouvement. Arrêter et éteindre le
véhicule, vérifier que le capot n'est pas
obstrué et le fermer à nouveau. Vérifier si le
message apparaît toujours sur le CIB.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
357
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
358
Entretien du véhicule
1. Localisation négative (-) à distance. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 429.
2. Borne positive (+) (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 429.
3. Batterie - Amérique du Nord 0 374.
4. Filtre à air du moteur 0 363.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur 0 358.
6. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 364.
7. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée
0 370.
8. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur 0 358.
9. Batterie auxiliaire. Batterie - Amérique du
Nord 0 374.
10. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 373.
11. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 386.
12. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement et bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de refroidissement
0 364.
13. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de lave-glace
0 370.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel, se
reporter à « Huile moteur » dans le
supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 360.
. Toujours éliminer correctement l'huile
moteur usagée. Se reporter à « Que faire
de l'huile moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 357 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
359
Attention (Suite)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 465.
Attention
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 357 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
(Suite)
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et du
grade de viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 460.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
360
Entretien du véhicule
Spécification
Utiliser des huiles entièrement synthétiques
conformes à la spécification dexos1. Les
huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'homologation
dexos1.
huile de ce grade de viscosité permet de
faciliter le démarrage à froid du moteur à
des températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Laver ou éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l'environnement. Si vous
vidangez vous-même l'huile de votre
véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile
avant de vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d'eau. La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Degré de viscosité
Que faire de l'huile de rebut?
Utiliser une huile moteur de grade de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps
froid : dans une zone de froid extrême, où
la température tombe en dessous de −29 °C
(−20 °F), utiliser une huile SAE 0W-30. Une
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains pour la
peau et qui risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne qualité.
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
Intervalles de vidange d'huile moteur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le système a
calculé que la durée de vie de l'huile a
diminué, un message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT apparaît pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile indique
qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Pour les véhicules sans le
message CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, une vidange de l'huile est
nécessaire lorsque le pourcentage de VIE
REST. DE L'HUILE est proche de 0%. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système chaque fois que
l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir
la prochaine vidange d'huile moteur.
Toujours réinitialiser la durée de vie de
l'huile moteur à 100 % après chaque
vidange. Le système ne se réinitialise pas
par lui-même. Pour réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile moteur :
1. Afficher le pourcentage de durée de vie
d'huile restante sur le CIB. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
361
2. Appuyer pendant plusieurs secondes sur
la molette au volant ou sur la tige de
réinitialisation du compteur kilométrique
journalier si le véhicule n'a pas de
commandes de CIB. Lorsque le message
de confirmation s'affiche, sélectionner
OUI. La durée de vie de l'huile passera
à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Afficher le pourcentage de durée de vie
d'huile restante sur le CIB. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
2. Enfoncer lentement et complètement la
pédale d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Si l'écran passe à 100%, le système a été
réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur
et/ou si le pourcentage de durée de vie de
l'huile est proche de 0%, la réinitialisation
du système de durée de vie de l'huile
moteur a échoué. Répéter l'opération.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
362
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Attention (Suite)
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est généralement pas nécessaire de
contrôler le niveau de liquide de boîte de
vitesses. Le seul motif de perte de liquide
est une fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas équipé
d'une jauge de niveau de liquide de boîte de
vitesses. Il existe une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du liquide
de boîte de vitesses dans ces véhicules.
Comme cette procédure est délicate, elle
devrait être exécutée par le concessionnaire.
Contacter le concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure figure
également dans le manuel d'entretien. Se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 477.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
(Suite)
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 460.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués dans
Programme d'entretien 0 450. Veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses
indiqué dans Liquides et lubrifiants
recommandés 0 460.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand remplacer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
3. Pour passer à la zone d'affichage Reset/
Disable (réinitialiser/désactiver), appuyer
sur T au volant, ou appuyer sur la tige
de réinitialisation du compteur journalier
si le véhicule n'est pas équipé de
commandes au CIB puis appuyer sur la
molette ou enfoncer la tige de
réinitialisation pendant quelques
secondes.
4. Appuyer sur la molette ou la tige de
réinitialisation pour confirmer la
réinitialisation.
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur est sur le côté
conducteur du compartiment moteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 357.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Si le véhicule n'est pas équipé du système
de durée de vie du filtre à air du moteur,
voir Programme d'entretien 0 450 pour les
intervalles d'inspection et de remplacement
du filtre à air du moteur.
363
2. Déposer les huit vis au dessus du
couvercle du boîtier, puis soulever le
couvercle.
3. Retirer le filtre à air du moteur du
boîtier. Faire attention de déloger aussi
peu de saleté que possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre
à air.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
6. Pour la pose du couvercle du boîtier de
filtre, inverser les étapes 2 à 4.
1. Repérer l'ensemble du filtre à air. Se
reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur 0 357.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
364
Entretien du véhicule
7. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 362.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles ou tuyaux du
chauffage, du radiateur, de la
climatisation ou d'autres pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement pourrait fuir. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Réparer toutes les fuites avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule pendant
5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon
la première occurrence.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel
Duramax, se reporter au supplément diesel
Duramax.
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 367.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, ou en le répandant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le liquide
de refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 357.
365
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
bout dans le vase, attendre le
refroidissement. Le niveau de liquide de
refroidissement doit atteindre ou dépasser le
repère indiqué. Sinon, il peut exister une
fuite dans le circuit de refroidissement.
Si du liquide de refroidissement est visible
mais si le niveau de liquide n'atteint pas le
repère indiqué, se reporter à la section
suivante expliquant comment faire l'appoint
de liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
366
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter à la rubrique « Système de
refroidissement » dans le supplément
moteur diesel Duramax pour connaître la
bonne méthode de remplissage du liquide
de refroidissement.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
(Suite)
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
(Suite)
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en ajouter.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne
sera plus chaud.
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre d'environ un tour
complet. Si un sifflement se fait
entendre, attendre jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au
repère plein à froid.
4. Le bouchon du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce que l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur indique
environ 90 °C (195 °F).
Il se peut que le niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans le
réservoir d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange de liquide approprié
dans réservoir d'expansion jusqu'à ce que
le niveau atteigne le repère indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon de
pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel
Duramax, se reporter au supplément diesel
Duramax.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à avertir d'une surchauffe du
moteur.
367
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de température de
liquide de refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 127.
De plus, les messages SURCHAUFFE DU
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE
DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU
RALENTI, et LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE. sont présents dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 472.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs devraient
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Si le moteur ou la transmission détecte un
problème de température de fluide
imminent, la transmission peut forcer le
passage à la vitesse supérieure pour limiter
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
368
Entretien du véhicule
les températures. Les rétrogradations
peuvent également être empêchées dans ce
cas. Le fonctionnement normal peut
continuer à moins que l'affichage n'indique
une condition de surchauffe et que le
moteur doit être arrêté.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU
MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI,
accompagné d'un bas niveau de liquide de
refroidissement, peut indiquer un problème
grave.
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
. Tracte une remorque. Se reporter à
Traction de remorque 0 320.
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU
MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI
apparaît sans émission de vapeur, essayer
ceci pendant une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter
la route, sélectionner la position point
mort (P) ou de point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler normalement
et vérifier si le système de refroidissement
est rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est doté d'un
ventilateur de refroidissement entraîné par
le moteur, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à
doubler le régime de ralenti normal pendant
au moins cinq minutes tout en restant garé.
Si l'avertissement est toujours présent,
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
couper le contact et faire sortir tous les
occupants du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
cinq minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et si le
message LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE. s'affiche, un mode de protection
contre la surchauffe qui alterne l'allumage
de groupes de cylindres aide à prévenir des
dommages au moteur. Dans ce mode, une
perte de puissance et de rendement du
moteur est perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre véhicule en lieu
sûr. La conduite sur de longues distances et/
ou la traction d'une remorque devraient être
évitées en mode de protection de moteur
surchauffé.
Si le moteur ou la transmission détecte un
problème de température de fluide
imminent, la transmission peut forcer le
passage à la vitesse supérieure pour limiter
les températures. Les rétrogradations
peuvent également être empêchées dans ce
cas. Le fonctionnement normal peut
continuer à moins que l'affichage n'indique
une condition de surchauffe et que le
moteur doit être arrêté.
Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé, l'huile moteur est sévèrement
dégradée. Toutes les réparations
effectuées avant que le moteur soit froid
peuvent endommager le moteur. Laisser
le moteur refroidir avant d'entreprendre
une répération. Réparer la cause de la
perte de liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 358.
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel
Duramax, se reporter au supplément diesel
Duramax.
Le véhicule est muni d'un ventilateur de
refroidissement à embrayage. Lorsque
l'embrayage est en fonction, le ventilateur
369
tourne plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de conduite
normales, le ventilateur tourne moins vite et
l'embrayage n'est pas complètement
engagé. Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des charges
élevées, de traction de remorque et/ou de
hautes températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand l'embrayage
est engagé plus complètement. Vous pouvez
alors déceler une augmentation du bruit du
ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas
vous amener à penser qu'il y a patinage
anormal de la boîte de vitesses ou que le
rapport de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon
fonctionnement du système de
refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est nécessaire,
il y a débrayage partiel et le ventilateur
ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur démarre. Ce
bruit disparaît dès que l'embrayage du
ventilateur se désengage partiellement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
370
Entretien du véhicule
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide de servodirection se
trouve dans le compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 357 pour
connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide de direction assistée. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer le
système.
Attendez que le système de direction
assistée refroidisse, le moteur étant éteint,
avant de vérifier le liquide.
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser le
compartiment moteur refroidir.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du
réservoir pour les débarrasser de toute
saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à
l'aide d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en
place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide indiqué sur
la jauge.
Le niveau devrait se situer entre les repères
ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Au besoin,
ajouter juste assez de liquide pour amener
le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les
repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Ne pas
trop remplir.
Pour empêcher toute contamination de
liquide pour freins, ne jamais inspecter ou
remplir le réservoir de direction assistée si le
couvercle du maître-cylindre est retiré.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés 0 460.
Pour déterminer quel type de liquide utiliser,
se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 460. Toujours utiliser le
liquide approprié, sinon cela pourrait causer
des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant doit
être ajouté, lire les instructions du
constructeur avant l'emploi. Utiliser un
liquide dont la protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la température
peut tomber sous le point de congélation.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message au CIB
lorsque le niveau de liquide de lave-glace est
bas. Ce message s'affiche pendant
15 secondes au démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE
LAVE-GLACE BAS FAIRE L'APPOINT s'affiche,
du liquide de lave-glace doit être ajouté
dans le réservoir de liquide de lave-glace du
pare-brise.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
.
.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 357 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
.
.
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
371
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
372
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 465.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Système de durée de vie des
plaquettes de frein
nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser
le système.
Quand changer les plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut également être réinitialisé
manuellement :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
2. Sélectionner le menu Brake Pad Life
(durée de vie des plaquettes de frein).
3. Sélectionner les plaquettes avant ou
arrière selon le cas.
4. Sélectionner YES (oui) sur le message de
confirmation. Répéter l'opération pour les
plaquettes de l'autre essieu si elles ont
aussi été remplacées.
Ce véhicule est doté d'un système qui
estime la durée de vie restante des
plaquettes de frein avant et arrière. La durée
de vie des plaquettes de frein est affichée
dans le centralisateur informatique de bord
(CIB), avec un pourcentage pour chaque
essieu. Le système doit être réinitialisé
chaque fois que les plaquettes de frein sont
remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche et peut inclure le
kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système détecte automatiquement le
remplacement des plaquettes de frein
fortement usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et de
Comment désactiver le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut être désactivé. Cela peut
s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein
d'après vente sans capteur d'usure ont été
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
posées. Lorsque le système est éteint,
les pourcentages de durée de vie des
plaquettes de frein avant et arrière ne
s'affichent pas. Cependant, les indicateurs
d'usure intégrés, qui émettent un signal
sonore aigu lorsque les plaquettes de frein
sont usées, peuvent encore déterminer
quand les plaquettes doivent être
remplacées. Se reporter à Freins 0 371.
Pour désactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
2. Sélectionner le menu Brake Pad Life
(durée de vie des plaquettes de frein).
3. Sélectionner DISABLE (désactiver).
Pour réactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein, suivre les étapes
ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer)
à l'étape 2.
Liquide de frein
373
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 357 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
374
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 133.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 450.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 460.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Avertissement (Suite)
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur 0 357
pour connaître l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
(Suite)
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 429 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur en régime d'entretien.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Débranchement du câble négatif de la
batterie
Rebranchement du câble négatif de la
batterie
Attention
{ Avertissement
Lors du rebranchement de la batterie :
Avant de débrancher le câble négatif de
la batterie, éteindre toutes les fonctions,
couper le contact et retirer la clé, selon
l'équipement, du véhicule. Si ce n'est pas
fait, vous ou d'autres personnes pourriez
être blessé et le véhicule endommagé.
Attention
Si la batterie est débranchée avec le
contact mis ou le véhicule en Réserve de
courant (RAP), la batterie de secours
OnStar se déchargera définitivement et
devra être remplacée.
1. S'assurer que les feux, fonctions et
accessoires sont éteints.
2. Couper le contact et retirer la clé, le cas
échéant.
375
. Utiliser l'écrou d'origine du véhicule
1. Desserrer l'écrou de câble négatif de
batterie (1).
2. Retirer le serre-câble négatif de la
batterie (2) de la borne négative de la
batterie.
3. Couvrir le serre-câble négatif de la
batterie et la borne négative de la
batterie avec un matériau non
conducteur pour éviter tout contact avec
le câble négatif de la batterie.
pour fixer le câble négatif de batterie.
Ne pas utiliser d'écrou différent.
Si vous avez besoin d'un écrou de
rechange, consulter votre
concessionnaire.
. Serrer l'écrou au moyen d'un outil
manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs
ou d'outils électriques pour serrer
l'écrou.
Le véhicule pourrait être endommagé si
ces consignes ne sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants
ou d'agents anticorrosion sur l'écrou
fixant le câble négatif de batterie au
véhicule. Cela pourrait endommager le
véhicule.
1. Poser le serre-câble négatif de la batterie
sur la borne négative de la batterie.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
376
Entretien du véhicule
Boîte de transfert
Si le niveau se situe sous la partie inférieure
de l'orifice de remplissage (1) de la boîte de
transfert, il sera peut-être nécessaire
d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment
de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l'orifice du bouchon de remplissage (1).
Veiller à ne pas trop serrer le bouchon
Intervalle de vérification du lubrifiant
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Programme d'entretien 0 450
pour déterminer quand vérifier le lubrifiant.
Se reporter à Programme d'entretien 0 450
pour déterminer la fréquence de
remplacement du lubrifiant.
2. Serrer l'écrou de câble négatif de
batterie.
3. Mettre le contact.
Quatre roues motrices
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant
utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés 0 460.
Essieu avant
Intervalle de vérification du lubrifiant
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule
doit être stationné sur une surface plate.
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu avant à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule. Cet
entretien peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux
moteurs, avec pour conséquences l'obligation
de les remplacer.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu arrière à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule. Cet
entretien peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux
moteurs, avec pour conséquences l'obligation
de les remplacer.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Système de réduction du bruit
GARANTIE CONTRE LES ÉMISSIONS
SONORES
General Motors LLC garantit à la première
personne qui achète ce véhicule à des fins
autres que la revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par General
Motors LLC a été conçu, construit et équipé
pour se conformer, au moment où il a
quitté le contrôle de General Motors LLC, à
tous les règlements applicables de l'EPA US
relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie
couvre ce véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General Motors LLC
et ne se limite pas à une pièce, composant
ou système particulier du véhicule fabriqué
par General Motors LLC. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de toute pièce,
composant ou système du véhicule fabriqué
par General Motors LLC, qui au moment où
il a quitté le contrôle de General Motors LLC
ont causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions sonores,
sont couverts par cette garantie pour la
durée de vie du véhicule.
377
MODIFICATION AVEC SYSTÈME DE
RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT
Modification du système de commande du
moteur ou étalonnage.
Les lois fédérales interdisent les actions
suivante ou leur cause correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour des motifs
autre que la maintenance, la réparation
ou le remplacement, retire ou désactive
un dispositif ou élément conceptuel
incorporé dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores, ce avant
la vente ou la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de son
utilisation; ou
2. l'utilisation du véhicule après retrait ou
désactivation par une personne d'un tel
dispositif ou élément conceptuel.
Ventilateur et entraînement :
. Dépose de l'embrayage de ventilateur ou
inhibition de l'embrayage.
. Dépose du déflecteur de ventilateur.
Parmi les actions susceptibles de constituer
une violation, on trouve les reprises
ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de l'isolation
sous la cabine.
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur de
régime moteur, selon l'équipement, de
manière à ce que le régime du moteur
dépasse les spécifications du constructeur.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
. Inversion du couvercle d'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux, du convertisseur
catalytique et/ou résonateur.
. Dépose des tuyaux d'échappement et de
leurs colliers.
Vérification du commutateur de
démarrage
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
378
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de stationnement et le
frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à couper
immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à
chaque rapport. Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Si le véhicule démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du verrouillage de la
boîte de vitesses à l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un dispositif
d'allumage avec clé d'accès, lorsqu'il est en
stationnement avec le d'un frein de
stationnement serré, essayer de couper
l'allumage à chaque position du levier de
changement de vitesse. Le contact ne doit
être coupé que lorsque le levier de vitesse
est en position de stationnement (P).
La clé de contact ne doit être retirée que
lorsque le contact est coupé. Contacter votre
concessionnaire si un entretien est
nécessaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace latérale avant
doit être remplacé(e), consultez votre
concessionnaire pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer que
le nouveau pare-brise est conçu pour le
système de visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation tête
haute risque d'être floue ou de manquer de
définition.
Les balais d'essuie-glace doivent être
remplacés périodiquement. Se reporter à
Programme d'entretien 0 450.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 462.
379
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
380
Entretien du véhicule
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et si le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de rechange GM
est recommandé. Le pare-brise de rechange
doit être posé conformément aux
spécifications d'alignement de GM. Sinon,
ces systèmes risquent de ne pas fonctionner
correctement, ils peuvent afficher des
messages, ou peuvent ne pas fonctionner du
tout. Consulter votre concessionnaire pour
l'alignement correct du pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Capot
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 450.
Coffre
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Attention
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
381
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
Ensemble de phare de niveau de base
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
1. Ampoules clignotant arrière
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
382
Entretien du véhicule
Remplacement des phares
Communiquer avec votre concessionnaire
pour le remplacement des phares.
Remplacement du clignotant
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul
Ensemble de feux arrière du niveau
supérieur
Ensemble de feux arrière de base
Contacter votre concessionnaire pour le
remplacement des feux arrière.
Il est recommandé de remplacer les
passe-fils lors du remplacement d'une
ampoule. Consulter votre concessionnaire.
De base
1. Soulever le capot.
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
pour la retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
3. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
4. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 3 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Version supérieure
Communiquer avec votre concessionnaire
pour le remplacement des phares.
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Ouvrir l'abattant.
1. Feu d'arrêt/clignotant
2. Feu de recul
2. Retirer les deux vis de l'ensemble de feu
arrière.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Feu d'arrêt central surélevé et
éclairage du compartiment
utilitaire
383
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
Cette procédure ne s'applique qu'à la cabine
normale. Pour les cabines multi-places et
double cabine, consulter votre
concessionnaire.
4. Tirer l'ensemble du feu arrière vers
l'extérieur et vers l'arrière du côté de la
caisse pour le retirer du véhicule.
5. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
6. Retirer l'ampoule directement de la
douille.
7. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer.
1. Enlever les vis et extraire l'ensemble de
lampe.
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire et l'extraire en ligne
droite.
3. Retirer l'ampoule directement de la
douille.
1. Ampoules de lampes de caisse de
chargement
2. Ampoule de feu de freinage central
surélevé (CHMSL)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
384
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'ampoule :
1. Atteindre l'arrière du pare-chocs arrière
et localiser l'ampoule.
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire et extraire l'ampoule de
la douille.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
3. Remplacer l'ampoule et suivre l'étape 2
dans l'ordre inverse pour la reposer.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
385
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localiser l'extracteur de fusibles sur le
capuchon d'extrémité du tableau de
bord. Voir le Bloc-fusibles du tableau de
bord (Droite) 0 391 ou
Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche)
0 389.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, des fusibles de rechange
sont également fournis sur le capuchon
d'extrémité du tableau de bord. Ou
emprunter un fusible de remplacement
de même ampérage dans le bloc de
fusibles. Choisir une fonction du véhicule
qui n'est pas nécessaire pour utiliser le
véhicule en toute sécurité. Répéter les
étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
386
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 354 et
Généralités 0 354.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 384.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Le boîtier à fusibles de compartiment
moteur est dans le compartiment-moteur,
côté conducteur du véhicule.
Soulever le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Un extracteur de fusible est disponible dans
le capuchon d'extrémité du tableau de bord
côté gauche.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Fusibles
6
Fusibles
1
2
Usage
Feux de route côté
gauche
Feux de route côté droit
Fusibles
Usage
3
Phare côté gauche
4
Phare côté droit
387
Usage
—
7
—
8
Phare antibrouillard
9
—
10
—
11
Installateur police
12
—
13
Rondelle avant
14
Rondelle arrière
15
—
16
—
17
CENTRALE ÉLECTRIQUE
INTERMÉDIAIRE GAUCHE 1
19
Convertisseur CC/CA
20
IECR 2 (LD) / EBCM2 (HD)
21
—
22
CENTRALE ÉLECTRIQUE
INTERMÉDIAIRE GAUCHE 2
24
EBCM 1
25
—
26
—
27
Klaxon
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
388
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
28
—
29
—
30
—
31
—
32
Désembueur de lunette
arrière
33
Rétroviseur chauffant
34
Feu de stationnement
gauche
Fusibles
47
Usage
Centrale électrique
auxiliaire du
compartiment moteur.
66
Moteur du ventilateur de
refroidissement du côté
gauche
67
Gestion active de
carburant 2
48
—
49
Module de commande de
la boîte de vitesses
50
Embrayage du climatiseur
51
Module de commande de
la boîte de transfert
Essuie-glace avant
53
Feu d'arrêt central
surélevé
—
54
Feu de recul de remorque
40
Allumage divers
55
Feu de recul de remorque
41
Feu de stationnement de
la remorque
56
SADS
57
TTPM/SBZA
42
Feu de stationnement
droit
58
Démarreur (LD & HD DSL)
44
—
60
Gestion active de
carburant 1
45
—
61
46
Allumage du module de
commande du moteur
Système des émissions du
véhicule (VES)
—
38
—
39
Usage
65
52
37
Fusibles
Allumage du module de
commande de boîte de
vitesses
68
—
69
Pignon de démarreur (LD)
/ Moteur de démarreur
(HD essence)
71
Commande du
72
Ventilateur de refroidissement du côté droit/
inférieur
73
Feu arrière/clignotant de
remorque du côté gauche
74
Module d'interface de
remorque 1
75
DEFC
76
RNG BDS électrique
Module de commande du
moteur
Batterie auxiliaire
62
Module de commande du
châssis intégré/CVS
78
63
Batterie de remorque
79
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Fusibles
80
Usage
Pompe de liquide de
refroidissement de
l'habitacle
81
Feu arrière/clignotant de
remorque du côté droit
82
Module d'interface de
remorque 2
83
FTZM
84
Frein de remorque
85
ENG
86
Module de commande du
moteur
87
Injecteur B pair
88
Sonde B d'O2
89
Sonde A d'O2
90
Injecteur A impair
91
Module de commande du
moteur Commande de
papillon
92
Embrayage du ventilateur
de refroidissement/
obturateur d'air
Relais
Usage
5
Phares
18
Convertisseur CC/CA
23
Désembueur de lunette
arrière
35
Feu de stationnement
36
Run/Crank (marche/
démarrage)
43
—
59
Embrayage du climatiseur
64
Démarreur (LD et HD DSL)
70
Pignon de démarreur (LD)
/ Moteur de démarreur
(HD essence)
77
Groupe motopropulseur
389
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Gauche)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté
gauche est sur le tableau de bord, côté
conducteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Enlever le couvercle pour accéder au boîtier
de fusibles. Un extracteur de fusibles est
présent sur le capuchon d'extrémité du
tableau de bord côté gauche.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
390
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Usage
F1
Sièges arrière chauffants
gauche/droite
F3
—
F4
—
F5
Rechange/MFEG –
multifonction de portillon
F6
Sièges chauffants et ventilés
gauche/droite
F8
—
F9
Entrée passive, démarrage
passif / réserve
F10
—
Fusibles
Usage
F22
Glace coulissante arrière
F23
—
F24
—
F25
—
F26
—
F27
—
Disjoncteurs
CB1
Relais
Usage
—
Usage
K1
Glace coulissante arrière
ouverte
F11
—
F12
Siège à commande électrique
du passager
K2
Fermeture de glace
coulissante arrière
F13
Prise de force export / option
d'équipement spécial 1
K3
F14
—
MFEG majeur 1 –
multifonction majeur de
portillon 1
K4
MFEG mineur 1 –
multifonction mineur de
portillon 1
K5
MFEG mineur 2 –
multifonction mineur de
portillon 2
F15
—
F16
AMP – Amplificateur
F17
—
F18
—
F20
Hayon
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Relais
Usage
K6
MFEG majeur 2 –
multifonction majeur de
portillon 2
K7
—
K8
—
Pour accéder à l'arrière du bloc-fusibles :
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Droite)
1. Pousser la languette en haut du
bloc-fusibles vers le bas.
2. Tirer le haut du bloc-fusible vers
l'extérieur.
3. Inverser les opérations 1 à 2 pour la
repose.
Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit
est sur le tableau de bord, côté passager.
Déposer le couvercle pour accéder à l'avant
du bloc-fusibles.
391
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
392
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Portes côté droit
F21
PAS R/C
F2
Portes du côté gauche
F22
Volant de direction chauffant
F3
Ouvre-porte universel de
garage
F23
DIVERS R/C
F24
Prise de force / éclairage
réfléchissant d'affichage
auxiliaire / bloc d'instruments
du tableau de bord / module
de passerelle centrale /
rétroviseur intérieur /
allumage de module de
console de plafond
F25
Allumage de chauffage,
ventilation et climatisation /
chauffage, ventilation et
climatisation auxiliaire
F26
Ports USB / option
d'équipement spécial de
prolongation de l'alimentation
des accessoires
F27
Prise électrique des
accessoires / prolongation de
l'alimentation des accessoires
F4
Arrière
Usage
F1
—
F5
—
F6
Soufflante avant
F8
Commutateur de soutien
lombaire
F10
Module confort/commodité
6/Module confort/
commodité 7
F11
Module de verrouillage de
siège/colonne
F12
Module confort/commodité
3/Module confort/
commodité 5
F14
Module de rétroviseurs/glaces
F17
Commandes au volant
F18
Module de traitement vidéo /
détection d'obstacles
F28
F19
DLIS – commutateur
d'allumage à logique discrète
Prise électrique des
accessoires / batterie
F30
F20
Sièges ventilés
Module de diagnostic et de
détection / frein de
stationnement
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F31
Module confort/commodité 4
F52
F32
Option d'équipement spécial /
connexion de liaison de
données
F33
Module confort/commodité 8
F34
Éclairage de l'espace utilitaire
F40
CGM – Module de passerelle
centrale
F41
Infodivertissement 1
F42
TCP – plate-forme de
connectivité télématique
F43
—
F44
—
F45
Module confort/commodité 2
F46
Chauffage, ventilation et
climatisation / batterie 1
F47
Groupe d'instruments du
tableau de bord / batterie
F48
Module de commande de la
boîte de vitesses
F49
Module confort/commodité 1
F50
—
F51
Batterie 1
Usage
K5
F53
—
F54
Toit ouvrant
F55
Siège de conducteur à
commande électrique
F56
TRANSFORMATEUR CC CC 1
F57
TRANSFORMATEUR CC CC 2
F58
Infodivertissement 2
Disjoncteurs
Usage
1
Prise d'alimentation des
accessoires 2
2
Prises d'alimentation
d'accessoire 1 / allume-cigare
3
—
4
Relais
Batterie 2
Usage
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
.
—
Relais
393
Usage
K1
Run/Crank (marche/
démarrage)
K2
Prolongation de l'alimentation
des accessoires / accessoire 1
K4
—
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
394
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 252.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 394.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 411.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
395
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de pneus tout
terrain ou boue. Ces pneus offrent de
bonnes performances dans différentes
conditions, de revêtements de chaussée,
météorologiques, ainsi qu'en conduite tout
terrain. Se référer à Conduite tout terrain
0 244.
Le dessin de la bande de roulement de ces
pneus peut s'user plus irrégulièrement que
sur d'autres pneus. Envisager une
permutation des pneus à des intervalles plus
fréquents que 12 000 km (7 500 miles) si
une usure irrégulière est constatée lors de
l'inspection des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 407.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
camionnette.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimension du pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui définissent
la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans
cette section pour plus de détails.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
396
Entretien du véhicule
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) Charge maximale des pneus
jumelés : Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage
maximale nécessaire pour supporter
cette charge lorsque des pneus jumelés
sont utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 399 et
Limites de charge du véhicule 0 252.
(4) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et les
deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2020 sera indiquée par la date
DOT à 4 chiffres 0320. La semaine
01 est la première semaine entière (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(5) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code
d'usine, les dimensions du pneu et sa
date de fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(6) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu unique :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage
maximale nécessaire pour supporter
cette charge lorsque des pneus simples
sont utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 399 et
Limites de charge du véhicule 0 252.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une dimension
de pneu typique de camionnette.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT (camionnette), les
deux premiers caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient que ce
pneu est conforme aux normes de la
Tire and Rim Association des États-Unis.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2
chiffres indiquant le rapport hauteur/
largeur du pneu. Par exemple, un
rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère (3) de l'illustration de pneu de
camionnette (grandeur « LT-Metric »),
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75% de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre utilisée
pour indiquer le type de construction de
la carcasse du pneu. La lettre R indique
qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu
à structure diagonale.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de charge.
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique l'indice
de charge et la cote de vitesse d'un
pneu. Par exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue simple et
roues jumelées (simple/jumelées). La
cote de vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés
des accessoires en option. Quelques
exemples d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles peuvent être
faits d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
397
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 399.
Poids de la courbe : Poids total du
véhicule comprenant les équipements
de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager
ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le
flanc d'un pneu signifiant qu'il répond
aux normes de sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
398
Entretien du véhicule
transports des États-Unis). Le marquage
DOT comporte le numéro
d'identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 252.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 252.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 252.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé. La pression
d'air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge :
Somme du poids à vide, du poids des
accessoires, de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 livres). Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 252.
Répartition des occupants : Places
assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le
nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et
dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements
indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 399 et
Limites de charge du véhicule 0 252.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 410.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système d'information sur
les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 413.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 livres), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 252.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 252.
399
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage
des pneus ne sont appropriés. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Augmente la consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Rend la conduite inconfortable.
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
400
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
L'étiquette d'information sur les pneus
et la charge, présente sur le véhicule,
indique les pneus de l'équipement
d'origine ainsi que les pressions de
gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir
le véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de renseignements
sur la charge pouvant être transportée
par le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 252. La charge
du véhicule influence la tenue de route
du véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de secours, si le
véhicule en est doté. Se reporter à Pneu
de secours pleine dimension 0 428 pour
de plus amples informations.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. La pression correcte d'un
pneu ne peut pas être déterminée en le
regardant. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis
au moins trois heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour
pneus contre la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de gonflage à
froid correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun réglage
supplémentaire n'est requis. Si la
pression de gonflage est faible, ajouter
de l'air jusqu'à la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer sur la
tige métallique au centre de la valve du
pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression du pneu
au moyen du manomètre.
Replacer les bouchons sur les tiges de
valve pour les protéger des poussières
et de l'humidité. Utiliser uniquement
des bouchons conçus par GM pour le
véhicule. Les capteurs du TPMS
pourraient être endommagés et ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un
échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également
réduire l'économie de carburant et la durée
de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
401
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 401.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 477.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression de
pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
402
Entretien du véhicule
Si une pression basse de pneu est détectée,
le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 252.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que les pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Si le véhicule est équipé de
boutons de CIB, on peut consulter les
pressions des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
Le témoin de faible pression des pneus peut
s'allumer par temps froid, lors du premier
démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et la pression de
gonflage correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 252 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 0 399.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 407,
Permutation des pneus 0 408 et
Pneus 0 393.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement s'affiche
également au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à chaque cycle
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le témoin d'anomalie et le
message du CIB devraient s'éteindre après
le remplacement de la roue et une fois
que le processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé avec succès.
Se reporter à la rubrique « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le processus d'appariement de capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a
pas réussi après permutation des pneus.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB doivent disparaître une fois que le
processus d'appariement de capteur a
réussi. Se reporter à « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) sont manquants ou endommagés.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB disparaîtront une fois que les capteurs
TPMS seront posés et que le processus
d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour
intervention.
. Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 411.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Consulter votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) et le message
du CIB apparaissent et restent allumés.
403
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
404
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 395 ou
Limites de charge du véhicule 0 252.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs
fois et le feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
gonflage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec une
nouvelle position de pneu/roue après la
permutation des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs capteurs
TPMS. De plus, le processus d'appariement
de capteur TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve par un
pneu de route contenant un capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message du CIB
doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés aux
positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant :
pneu avant du côté du conducteur, pneu
avant du côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut également être
acheté. Consulter Outil d'activation du
capteur d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou appeler
le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues. Si ces
délais sont dépassés, le processus
d'appariement est interrompu et doit être
recommencé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le contact sans démarrer le
véhicule.
3. CIB de niveau supérieur uniquement :
s'assurer que l'option de page
d'information sur la pression des pneus
est activée. Les pages d'information du
CIB peuvent être activées et désactivées
au moyen du menu Options. Se reporter
à Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 140 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau
moyen et élevé) 0 141.
4. Si le véhicule est équipé d'un CIB de
niveau supérieur, utiliser les commandes
du CIB du côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des pneus,
sous la page d'informations du CIB.
Si le véhicule possède un CIB de base,
utiliser la tige de réinitialisation du
compteur journalier pour faire défiler
l'écran de pression des pneus.
5. Si le véhicule est équipé d'un CIB haut de
gamme, maintenir enfoncée la molette
située au centre des commandes du CIB
du côté droit du volant.
6.
7.
8.
9.
Si le véhicule est équipé d'un CIB de
base, maintenir enfoncée la tige de
réinitialisation du compteur journalier
pendant cinq secondes environ.
Un message demandant si le processus
doit commencer s'affiche. Sélectionner
yes (oui) et appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur journalier
pour confirmer la sélection.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, à proximité de la tige de
valve. Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été associé à
cette position de pneu et de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
405
10. Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque
Selon l'équipement, le système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) est conçu pour surveiller
la pression des pneus de la remorque et
avertir le conducteur en cas de basse
pression. Les capteurs TTPMS pour quatre
pneus sont fournis. Le système peut recevoir
une remorque avec jusqu'à six pneus si des
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
406
Entretien du véhicule
capteurs supplémentaires sont achetés chez
le concessionnaire. De plus, le système peut
être couplé avec jusqu'à cinq remorques
individuelles.
Avant l'utilisation, le véhicule doit apprendre
les capteurs en suivant le processus
d'apprentissage. Se reporter à Application de
remorquage 0 337.
8 Y (6 lb ft). Lors du montage du pneu
de la remorque sur la roue de la remorque,
veiller à ne pas endommager le capteur.
L'application Trailering (remorquage) peut
être utilisée pour visualiser la pression des
pneus après avoir saisi la pression
recommandée pour les pneus de la
remorque. Consulter la plaque signalétique
des pneus de la remorque sur la remorque
ou sur le flanc des pneus de la remorque
pour connaître la pression recommandée.
Le système est compatible avec les pneus de
remorque qui ont des valeurs de pression de
103 à 689 kpa (15 à 100 psi). Le trou dans la
roue pour la tige du pneu doit avoir un
diamètre de 11,43 mm (0,453 po) ou
15,88 mm (0,625 po). L'utilisation des
capteurs de pression sur une roue avec un
trou de tige de taille différente pourrait
entraîner une perte d'air du pneu.
Contacter votre centre d'entretien de
remorque ou le centre d'entretien des pneus
pour faire poser les capteurs de pression à
l'intérieur des pneus de la remorque. Le
technicien doit insérer la tige du capteur par
le trou de la roue de remorque. Lorsque le
capteur est correctement positionné, l'écrou
sur la tige du capteur doit être serré à
Si une basse pression des pneus de
remorque est détectée, le système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) affiche un message
d'avertissement sur le CIB. Si le message
d'avertissement s'affiche, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée indiquée sur l'étiquette des
pneus de la remorque.
De plus, le système de surveillance de la
pression des pneus de remorque (TTPMS)
surveille la température des pneus de la
remorque. Si le système détecte une
température élevée sur un ou plusieurs
pneus de remorque, un message
d'avertissement s'affiche sur au CIB. Si ce
message d'avertissement s'affiche, s'arrêter
dès que possible et inspecter le pneu de
remorque surchauffé. Les causes courantes
d'une température élevée des pneus de
remorque sont le sous-gonflage, la surcharge
ou les dommages aux pneus.
Message de défaillance du système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS)
Le système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) ne
fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs des capteurs de pneus de la
remorque sont manquants ou inutilisables.
Si le système détecte une défaillance, un
message au CIB indique que le système
nécessite un entretien. Certaines des
conditions qui peuvent provoquer
l'apparition du message d'entretien sont les
suivantes :
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
. Un des pneus de la remorque a été
remplacé par le pneu de secours qui n'a
pas de capteur du système de surveillance
de la pression des pneus de remorque
(TTPMS) appris. Le message du CIB devrait
s'éteindre après l'installation du capteur
de pression dans le pneu, et le processus
d'apprentissage s'effectue avec succès. Se
reporter à « Processus d'apprentissage du
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) » sous Application de
remorquage 0 337.
. Le processus d'apprentissage du capteur
du système de surveillance de la pression
des pneus de remorque (TTPMS) n'a pas
été effectué ou n'a pas été mené à terme
avec succès. Le message du CIB doit
s'éteindre après avoir terminé avec succès
le processus d'apprentissage du capteur.
Se reporter à « Processus d'apprentissage
du capteur du système de surveillance de
la pression des pneus de remorque
(TTPMS) » sous Application de
remorquage 0 337.
. Un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) sont manquants ou
endommagés. Le message au CIB doit
s'éteindre lorsque les capteurs TTPMS
sont posés et que le processus
d'apprentissage du capteur est effectué
avec succès. Se reporter à « Processus
d'apprentissage du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) » sous Application de
remorquage 0 337.
. L'utilisation d'appareils électroniques ou la
proximité d'installations utilisant des
fréquences radio similaires au système de
surveillance de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) pourrait causer des
interférences avec le TTPMS, ce qui
pourrait entraîner une perte de réception
du signal du capteur.
. Si le système ne reçoit pas le signal d'un
capteur individuel, un message d'erreur
peut ne pas survenir tant que le véhicule
n'a pas roulé pendant un certain temps.
Si le TTPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler un pneu
dégonflé. Consulter votre concessionnaire
pour l'entretien si le message s'allume sur le
CIB et reste allumé lorsque la pression des
pneus de la remorque a été vérifiée et jugée
correcte.
407
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
408
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés tous
les 12 000 km (7 500 milles). Se
reporter à Programme d'entretien
0 450.
permuter ou de faire tourner le pneu.
S'il bouge, utiliser la clé de roue/l'arbre
du dispositif de levage pour serrer le
câble. Voir Changement de pneu 0 418.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure plus uniforme de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 410 et
Remplacement de roue 0 415.
Si la roue de secours pleine grandeur
fait partie de la permutation des pneus,
s'assurer que le pneu permuté dans la
position de secours est rangé en toute
sécurité. Pousser, tirer, puis essayer de
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le véhicule est neuf, ou lors de
chaque remplacement ou entretien
d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un
écrou de roue, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après 160,
1 600, et 10 000 km (100, 1 000, et
6 000 milles) de conduite. Pour
l'information sur le couple et le serrage
correct des écrous de roue, voir
« Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange » sous
Changement de pneu 0 418 et « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 465 et
« Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange » sous
Changement de pneu 0 418.
Le pneu extérieur d'une roue jumelée
s'use habituellement plus rapidement
que le pneu intérieur. Les pneus durent
plus longtemps et s'use de façon plus
uniforme s'ils sont permutés. Se
reporter à Inspection des pneus 0 407
et à Permutation des pneus 0 408. Se
reporter également à Programme
d'entretien 0 450.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
409
Lors de l'installation des roues jumelées,
s'assurer que les trous de ventilation
des roues intérieure et extérieure sont
bien alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 399 et
Limites de charge du véhicule 0 252.
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
doubles (sauf pour les roues en
aluminium forgé poli).
Le véhicule doté de roues doubles en
aluminium forgé poli ont trois roues
uniques : avant, arrière extérieure et
arrière intérieure. Ces roues ne peuvent
pas être permutées à une autre
position. Toutefois, elles peuvent être
permutées de gauche à droite à la
même position.
Utiliser ce schéma lors de la
permutation des pneus si le véhicule est
doté de roues arrières doubles en
aluminium forgé poli. La roue de
secours peut être utilisée dans toutes
les positions lors d'une crevaison et
peut être permutée avec les roues
arrières intérieures. Après réparation de
la crevaison, si la roue de secours n'est
pas dans l'une des positions arrière
intérieures, il faut la remplacer par la
bonne roue dans les positions
extérieures avant ou arrière.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 401.
Vérifier que tous les écrous de roue
sont bien serrés. Se reporter à « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 465, et
« Démontage de la roue dégonflée et
pose de la roue de secours » sous
Changement de pneu 0 418.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
410
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 407 et
Permutation des pneus 0 408 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Ceci s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en possède une,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, y compris les
températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage, influent
sur la rapidité du vieillissement. GM
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
recommande que les pneus, y compris les
pneus de secours, le cas échéant, soient
remplacés après six ans, peu importe l'usure
de la bande de roulement. Pour identifier
l'âge d'un pneu, utilisez la date de
fabrication du pneu (les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de pneu
(TIN) du ministère des Transports moulé sur
un côté du flanc du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffres, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aurait
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement sur un
véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant une
période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait être libre
de graisse, d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule pendant
une longue période de temps peut entraîner
l’usure des pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins
un mois, enlever les pneus ou soulever le
véhicule pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
411
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 395.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre
(six pour les roues arrière doubles). Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir
une incidence sur les performances du
freinage et de la stabilité. Si la
permutation et l'entretien appropriés
ont été faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles) devraient
s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il
est uniquement nécessaire de remplacer
les pneus usés d'un seul essieu, poser
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
412
Entretien du véhicule
les nouveaux pneus sur l'essieu arrière
(deux pour les roues arrière simple,
quatre pour les roues arrière doubles).
Voir Permutation des pneus 0 408.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 252.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 411 et
Accessoires et modifications 0 354.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
413
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
414
Entretien du véhicule
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut entraîner
une perte de maîtrise et provoquer un
accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
415
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus
LT275/65R20, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement est
insuffisant. Des chaînes antidérapantes
utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou
à d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par des chaînes pourrait
causer une perte de contrôle et une
collision. Utiliser un autre type de
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
416
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
dispositif de traction uniquement si le
fabricant du dispositif le recommande
pour la combinaison de taille de pneu et
des circonstances routières. Respecter le
mode d'emploi. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif
s'il entre en contact avec le véhicule. Ne
pas faire patiner les roues. Si les
dispositifs de traction sont utilisés, les
poser sur les pneus arrière.
extrémités solidement fixées. Rouler
lentement et suivre les instructions du
fabricant de la chaîne. Si les chaînes
entrent en contact avec le véhicule,
arrêter et resserrer. Si le contact se
poursuit, ralentir jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Si vous roulez trop vite ou si vous faites
tourner les roues avec des chaînes, vous
risquez d'endommager le véhicule.
Attention
N'utiliser les chaînes de pneus que là où
elles sont légales et uniquement lorsque
c'est nécessaire. Utiliser des chaînes dont
la taille est adaptée aux pneus. Si le
véhicule est équipé de pneus de taille
LT235/80R17, installer les chaînes sur les
pneus de l'essieu arrière uniquement.
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille LT245/75R17, LT265/70R17 ou
LT275/70R18, installer les chaînes sur les
pneus de l'essieu avant et arrière. Les
serrer le plus fort possible avec les
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la
conduite, surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement très
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provoquant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 161.
417
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Sur les véhicules à quatre roues
motrices avec une position de point
mort (N) de la boîte de transfert,
s'assurer que la boîte de transfert est
en prise — pas au point mort (N).
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il est
soulevé.
5. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
6. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent
comment utiliser le cric et changer un pneu.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
418
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
1. Tourner le bouton du cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
en abaisser la tête et ainsi le dégager de
son support.
2. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens
antihoraire pour dégager les cales de
roue et la pièce de fixation de cale.
3. Tourner l'écrou à oreille utilisé pour fixer
le sac de rangement et les outils dans le
sens antihoraire pour le déposer.
Vous devrez utiliser les rallonges de levier
de cric et la clé de roue pour déposer la
roue de secours montée au dessous de la
carrosserie.
1.
2.
3.
4.
Cric
Bouton du cric
Trousse d'outils
Écrou à oreilles de retenue de la
trousse d'outils
5. Cales de roue
6. Écrou à oreilles de retenue des cales de
roues
L'équipement se trouve sous les sièges de la
deuxième rangée, selon l'équipement,
ou derrière les sièges de la rangée avant sur
les modèles de cabine ordinaires.
1. Roue de secours (tige de valve orientée
vers le bas)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Retenue de pneu/roue
Câble de treuil
Treuil
Axe de treuil
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Verrou de la roue de secours (le cas
échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour treuil
1. Ouvrir le couvercle de verrou de la roue
de secours, sur le pare-chocs, puis utiliser
la clé de contact pour retirer le verrou de
la roue de secours (8). Pour retirer le
verrou, insérer la clé de contact, la
tourner, et tirer le verrou en le tenant
droit.
2. Assembler la clé de roue (7) et les deux
rallonges de levier de cric (6), comme
illustré.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Câble de la roue de secours (le cas échéant)
3. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, le déconnecter du
support sur le cadre en le déclipsant de
son support.
4. Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité
ouverte) (10) de la rallonge dans le trou
(9) sur le pare-chocs arrière.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé
de roue.
S'assurer que l'extrémité pour treuil de la
rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil
(10). L'extrémité carrée et cannelée de la
rallonge est utilisée pour abaisser la roue
de secours.
5. Tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour abaisser la roue de
secours au sol. Continuer à tourner la clé
de roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de sous le
véhicule.
6. Tirer la roue de rechange de sous le
véhicule.
419
7. Pencher le pneu vers le véhicule avec un
relâchement dans le câble afin d'accéder
à la retenue de pneu/roue.
Pencher la retenue et la tirer au-travers
du centre de la roue ensemble avec le
câble et le ressort.
8. Placer la roue de secours près du pneu
dégonflé.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
420
Entretien du véhicule
9. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, le retirer de la roue de
secours en passant le clip au travers de
la boucle du câble.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
Suivre les illustrations et les directives
suivantes pour déposer le pneu dégonflé et
soulever le véhicule.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Les outils dont vous aurez besoin incluent le
cric (1), les cales de roue (2), la poignée de
cric (3), les rallonges de poignée de cric (4),
et la clé pour écrous de roues (5).
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 416.
2. Si le véhicule est muni de capuchons
d'écrous de roues, les desserrer en
tournant la clé de roue vers la gauche.
Si le véhicule est muni d'un capuchon de
roue central et de capuchons d'écrous de
roue, les capuchons d'écrous de roue
sont conçus pour rester avec le capuchon
de roue central après avoir été desserrés.
Retirer l'ensemble du capuchon de roue
central.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Si la roue est munie d'un chapeau central
lisse, bloquant l'accès aux écrous, placer
l'extrémité du burin de la clé pour écrous
de roues dans la fente de la roue, et
soulever avec précaution par effet de
levier.
Si le chapeau central de la roue ne
dissimule pas les écrous de roue, le
capuchon central peut rester pendant le
démontage de la roue. Si la roue retirée
doit être rangée dans le palan, le
chapeau doit être détaché de la roue.
Accéder à la roue par l'arrière, et utiliser
une rallonge de poignée de cric pour
pousser le chapeau central vers
l'extérieur.
3. Desserrer les écrous de roue en tournant
la clé de roue vers la gauche. Ne pas
retirer les écrous de roue tout de suite.
{ Avertissement
Pour éviter toute blessure et tout
dommage au véhicule, désactiver le
marchepied d'assistance avant d'utiliser
un cric ou de placer un objet sous le
véhicule. Voir Marchepied à commande
électrique 0 34.
421
Position avant
4. Si le pneu dégonflé est situé à l'avant du
véhicule, positionner le cric sous le
support fixé au châssis du véhicule,
derrière le pneu dégonflé, comme
indiqué.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
422
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
hauteur peut endommager l'axe du cric et
faire que celui-ci se bloque en position de
surextension ou ne s'abaisse plus
complètement. Ne pas essayer de forcer
le levage du cric, une fois la limite de
hauteur atteinte.
{ Avertissement
Position arrière
5. Si le pneu dégonflé se trouve à l'arrière
du véhicule, placer le cric sous le pont
arrière entre la pièce d'ancrage à ressort
et le support d'amortisseur.
Si un chasse-neige a été ajouté à l'avant
du véhicule, abaisser complètement le
chasse-neige avant de soulever le
véhicule.
S'assurer que la tête du cric est placée de
manière à ce que le pont arrière soit
appuyé en toute sécurité entre les
cannelures se trouvant sur la tête du cric.
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
6. Tourner la clé pour écrous de roues dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
lever le véhicule. Élever le véhicule à une
hauteur suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être placée sous
le passage de roue.
{ Avertissement
Le cric est doté d'une fonction limitant sa
course afin d'empêcher toute
surextension. Lorsque la limite de hauteur
est atteinte, une augmentation de la
résistance est ressentie lorsque vous
tentez de soulever davantage le cric.
Lever celui-ci au-delà de la limite de
(Suite)
7. Enlever tous les écrous de la roue et
retirer la roue à pneu plat.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
11. Serrer chaque écrou de roue à la main.
Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé
de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur
le moyeu.
12. Tourner la clé de roue dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
abaisser le véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
423
{ Avertissement
8. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
9. Installer la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
10. Remettre les écrous de roue, extrémité
arrondie face à la roue.
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se rompre.
Si tous les goujons d'une roue se brisent,
vous pouvez perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue est
desserrée, c'est peut-être que tous les
goujons sont endommagés. Par mesure
de sécurité, remplacer tous les goujons de
cette roue. Si les logements des goujons
d'une roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route. Remplacer
toute roue dont les logements de goujons
se sont agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état des
moyeux et des roues à moyeu guide. Une
roue desserrée peut causer
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
424
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention
l'endommagement du plaquette pilote et
nécessiter le remplacement du moyeu
complet pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les goujons, les
moyeux, les écrous de roues ou les roues,
s'assurer d'utiliser des pièces
d'origine GM.
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 465.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 465 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
13. Serrer les écrous fermement en croix,
comme illustré, en tournant la clé de
roue dans le sens horaire.
Pour les véhicules dotés de roues jumelées,
faire vérifier le serrage des écrous de roue
par un technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers 160,
1 600 et 10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi). Répéter cette intervention
chaque fois qu'un pneu est enlevé ou réparé.
Se reporter à Capacités et spécifications
0 465.
Lors de la repose de la roue et du pneu
normaux, il faut également reposer le
capuchon de roue central ou l'enjoliveur à
boulon selon le type d'élément équipant le
véhicule. Concernant le capuchon de roue
central, placer le chapeau sur la roue et le
fixer de façon à ce qu'il affleure la roue. Le
capuchon de roue central s'installe dans un
seul sens. S'assurer d'aligner la patte du
capuchon de roue central sur la fente de la
roue. Pour ce qui est de l'enjoliveur à
boulon, aligner le chapeau d'écrou en
plastique sur les écrous de roue puis les
serrer à la main. Serrer ensuite à l'aide de la
clé de roue.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
{ Avertissement
Le non-respect de ces instructions
d'entreposage des pneus peut entraîner
des blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble du treuil
tombe en panne ou si le pneu se
détache. Vérifier que le pneu est rangé et
fixé avant de conduire.
Attention
Ranger sous votre véhicule une roue en
aluminium dont le pneu est à plat pour
une longue période ou dont la tige de
valve est orientée vers le haut peut
(Suite)
425
Attention (Suite)
endommager la roue. Lorsque vous
rangez la roue, la tige de valve du pneu
doit toujours être orientée vers la bas et
vous devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
Attention
Le treuil à pneu peut être endommagé s'il
n'y a pas de tension sur le câble lors de
son utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours ou
l'ensemble roue/pneu doit être installé
sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.
{ Avertissement
Une roue de secours mal entreposée peut
se détacher et causer un accident. Pour
éviter des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours ranger la
roue de secours lorsque le véhicule est
stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule
dans le porte-roue de secours.
1. Roue de secours (tige de valve orientée
vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de secours (le cas
échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour treuil
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
426
Entretien du véhicule
11. Câble de la roue de secours (le cas
échéant)
autour d'une fenêtre d'aération de la
roue, puis faites passer l'extrémité du
câble du clip à travers la boucle. L'excès
de câble doit se trouver du côté de la
tige de valve de la roue de secours.
2. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du
véhicule, la tige de valve étant orientée
vers le bas et vers l'arrière.
3. Tirer le câble et le ressort par le centre
de la roue. Incliner la plaque de fixation
de la roue vers le bas, puis la passer par
le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de retenue est
complètement logé à travers le dessous
de la roue.
4. Assembler la clé de roue (7) et les
rallonges (6) comme illustré.
1. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, réinstaller le câble sur la
roue de secours en enroulant le câble
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique ou
d'autres outils électriques avec le
mécanisme de levage n'est pas
recommandée et pourrait endommager le
système. N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
5. Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le
trou (9) sur le pare-chocs arrière et dans
l'axe de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé
de roue.
6. Soulever partiellement le pneu. S'assurer
que le dispositif de retenue est bien
enfoncé dans l'ouverture de la roue.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
7. Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, orienter le câble en
tournant la roue de secours de sorte que
le câble se trouve près de la fixation de
cadre.
8. Bien soulever le pneu contre le dessous
du véhicule en tournant la clé de roue
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez pas trop
serrer le câble.
9. S'assurer de ranger le pneu en toute
sécurité. Pousser, tirer et ensuite essayer
de tourner le pneu. Si le pneu bouge,
utiliser la clé de roue pour serrer le
câble.
427
Si le véhicule est équipé d'un câble de
roue de secours, refixer le clip au support
de fixation du cadre. Noter que le câble
peut avoir du jeu.
Répéter cette procédure de contrôle de
l'étanchéité lors du contrôle de la
pression de la roue de secours en
fonction des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois que la roue
de secours est manipulée dans le cadre
de l'entretien d'autres composants.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
428
Entretien du véhicule
Après avoir posé un pneu de rechange sur le
véhicule, arrêter dès que possible et vérifier
si le pneu de rechange est bien gonflé. Le
pneu de rechange est conçu pour donner un
bon rendement à des vitesses allant jusqu'à
112 km/h (70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau recommandé, et ce,
afin que vous puissiez atteindre votre
destination.
Correctement entreposé
Remettre le cric et les outils à leur
emplacement d'origine dans le véhicule. Se
reporter à « Dépose de la roue de secours et
des outils ».
Pneu de secours pleine dimension
Mal entreposé
10. Réinstaller le verrou de la roue de
secours, si le véhicule en est pourvu.
Si le véhicule est équipé d'une roue de
secours pleine grandeur, le pneu était bien
gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut
perdre de l'air au fil du temps. Vérifier la
pression de gonflage régulièrement. Se
reporter à Pression des pneus 0 399 et
Limites de charge du véhicule 0 252 pour
obtenir des renseignements en ce qui a trait
au gonflage des pneus et au chargement
appropriés du véhicule. Pour consulter les
instructions sur la manière de déposer, poser
et entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu 0 418.
Faire réparer ou remplacer le pneu de route
endommagé ou plat dès que possible de
manière à ce que la roue de secours soit à
nouveau disponible en cas de besoin. Ne pas
mélanger les pneus et les roues de taille
différente, parce qu'ils ne correspondront
pas. Conserver le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Si le véhicule est à quatre roues motrices
et si une roue de secours de taille
différente est posée, ne pas rouler en
quatre roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu crevé. Le
véhicule pourrait être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. N'utiliser jamais les quatre
roues motrices avec une roue de secours
de taille différente.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Le véhicule peut être équipé d'une roue de
secours d'une dimension différente de celle
des roues d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le véhicule
et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le
véhicule est un modèle à quatre roues
motrices et que la roue de secours de
dimension différente est installée, conduire
uniquement en mode deux roues motrices.
Si la roue de secours du véhicule est de
taille différente de celle des roues d'origine
du véhicule, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 374.
Si la batterie (ou les batteries) du véhicule
est à plat, il est possible de démarrer le
véhicule en reliant la batterie à celle d'un
autre véhicule avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
429
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
430
Entretien du véhicule
La cosse positive (+) de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle. Retirer le
couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
1. Cosse positive (+) de la batterie
en état
2. Cosse négative (-) de la batterie
en état
3. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La cosse positive de la bonne batterie (+) et
la cosse négative de la bonne batterie (–)
sont sur la batterie d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté passager du véhicule.
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Si votre véhicule est équipé d'un moteur
diesel et de deux batteries, il se peut
que par temps froid vous ne puissiez pas
obtenir suffisamment de puissance à
partir d'une seule batterie d'un autre
véhicule pour faire démarrer votre
moteur diesel. Si votre véhicule est
équipé de plusieurs batteries, utiliser
celle qui est la plus proche du
démarreur, ce qui réduit la résistance
électrique. Elle se trouve à l'arrière du
compartiment moteur, du côté passager.
3. Rapprocher les véhicules suffisamment
pour que les câbles volants puissent être
à la portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le cas
échéant, ceci provoquerait une connexion
de masse involontaire. Vous ne pourriez
faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules roulent,
tirer fermement le frein de
stationnement des deux véhicules qui
servent au démarrage d'appoint. Mettre
la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P) avant de
serrer le frein de stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre roues
motrices, s'assurer que la boîte de
transfert est enclenchée dans une
vitesse, et non au point mort (N).
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact des deux véhicules.
Débrancher tout accessoire inutile de la
prise électrique pour accessoires. Éteindre
la radio et toutes les lampes inutiles. Ces
précautions permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux deux
batteries, ainsi que des dommages à la
radio!
5. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et en
repérer les cosses positive (+) et
négative (-).
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
431
6. S'assurer que l'isolant des câbles volants
n'est pas lâche ou manquant. Le cas
échéant, vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient également être
endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici
quelques éléments de base à connaître.
Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou
à une borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le négatif (-) est
relié à une pièce métallique non peinte,
lourde, du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le véhicule en
possède une.
Ne pas relier une borne positive (+) à
une borne négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui pourrait
endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas relier le câble
négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
7. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
432
Entretien du véhicule
8. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher
le métal. La brancher à la borne
positive (+) de la bonne batterie. Utiliser
la borne positive auxiliaire si le véhicule
en possède une.
9. Connecter une extrémité du câble négatif
(–) noir à la borne négative (–) de la
batterie chargée. Utiliser une borne
négative (–) à distance si le véhicule en
est équipé.
Ne pas laisser l'autre côté en contact
avec quelque chose au cours de l'étape
suivante.
10. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) au point de mise à la terre du
négatif (-) de la batterie déchargée.
11. Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner pendant
quelques instants.
12. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas
de perte de l'alimentation de la batterie
de 12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort (N). Des patins à pneus ou des
chariots doivent être utilisés sous les
pneus non roulants pour éviter tout
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de
traîner le véhicule causera des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement électrique
n'est pas desserré, le véhicule ne bougera
pas. Essayer de faire démarrer le véhicule
à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de
stationnement électrique. Voir Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 429.
433
. En cas d'échec, le véhicule ne se déplace
pas. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de deux points de
fixations spécifiques à utiliser pour tirer le
véhicule d'une surface plane vers un camion
à plateau. Ne pas utiliser ces points de
fixation pour extraire le véhicule de la neige,
de la boue ou du sable.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
434
Entretien du véhicule
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple une
autocaravane. Les deux types les plus
communs de remorquage récréatif de
véhicule sont le remorquage avec barre de
remorquage et le remorquage avec diabolo.
Le remorquage avec barre de remorquage
consiste à remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route. Le remorquage
avec diabolo consiste à remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées sur un
diabolo.
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du véhicule
tractant. Lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
. Distance sur laquelle le véhicule peut être
remorqué. Certains véhicules sont soumis
à des restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils peuvent
être remorqués.
. Si le véhicule possède le matériel de
remorquage approprié. Consulter le
concessionnaire ou professionnel en
remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations
sur les équipements.
. Lorsque le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme pour la
préparation du véhicule pour de longs
déplacements, il convient de s'assurer que
le véhicule est prêt à être remorqué.
Attention (Suite)
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Remorquage d'un canot (véhicules à
deux roues motrices et véhicules avec
une boîte de transfert à un seul rapport)
Suivez les instructions du fabricant du
véhicule de remorquage. Consultez votre
concessionnaire ou un professionnel du
remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations
relatives à l'équipement.
Attention
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
Si un véhicule à deux roues motrices ou
une boîte de transfert à un seul rapport
est remorqué avec les quatre roues en
contact avec le sol, les composants de la
(Suite)
(Suite)
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Les véhicules à deux roues motrices avec
boîte de transfert un seul rapport ne
peuvent être remorqués avec les quatre
roues sur le sol.
Remorquage d'un canot (véhicules avec
une boîte de transfert à deux rapport)
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à quatre roues
motrices équipés d'une boîte de transfert à
deux rapports disposant de la sélection
N (point mort) et d'un réglage 4 n (quatre
roues motrices gamme basse).
{ Avertissement
Le passage de la boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices à la
position de point mort (N) peut
permettre au véhicule de rouler même si
la boîte de vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Serrer le
frein de stationnement et utiliser les cales
des roues avant de passer la boîte de
transfert à la position point mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
1. Positionner le véhicule remorqué derrière
le véhicule de remorquage, faisant face
vers l'avant et sur une surface de niveau.
2. Attacher solidement le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
3. Serrer le frein de stationnement et
démarrer le moteur.
435
4. Placer la boîte de transfert au point
mort (N). Se reporter à « Passage au
point mort (N) » sous la rubrique Quatre
roues motrices 0 276.
5. Lorsque le moteur tourne, desserrer le
frein de stationnement et vérifier que la
boîte de transfert est en position de
point mort (N) en mettant la boîte de
vitesses en position de marche avant (D)
puis en position de marche arrière (R).
Il ne doit y avoir aucun mouvement lors
du passage des vitesses.
6. Mettre la boîte de vitesses en position
de marche avant (D).
7. Si le véhicule est équipé d'une clé de
contact, mettre l'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires). Si le
véhicule est équipé d'un accès sans clé,
couper le moteur. Ignorer le message du
CIB demandant de mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage (Accès sans
clé) 0 262 ou
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 260.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
436
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Pour éviter la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels, avant de
remorquer le véhicule, débrancher et fixer
toujours le câble négatif de la batterie et
couvrir la borne et le câble négatif de la
batterie avec un matériau non
conducteur. Si la batterie est laissée
connectée ou si le câble de la batterie
entre en contact avec la borne, le frein de
stationnement électrique peut s'activer
pendant le remorquage, ce qui pourrait
causer un accident.
8. Débrancher le câble négatif (–) de la
batterie. Se reporter à « Débranchement
du câble négatif de la batterie » dans
Batterie - Amérique du Nord 0 374.
9. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
Attention
Si la colonne de direction est verrouillée,
le véhicule risque d'être endommagé.
10. Tourner le volant pour s'assurer que la
colonne de direction est déverrouillée.
11. Si le véhicule a une clé de contact, la
garder dans le véhicule remorqué en
mode ACC/ACCESSORY (accessoires) pour
éviter que la colonne de direction ne se
verrouille. Si le véhicule est équipé d'un
accès sans clé, garder l'émetteur de
télédéverrouillage à l'extérieur du
véhicule et verrouiller manuellement les
portes. Accéder au véhicule en utilisant la
clé dans la serrure de porte. Se reporter
à Serrures de porte 0 23.
Dételage du véhicule remorqué
Avant de débrancher du véhicule de
remorquage :
1. Stationner sur une surface plane. Bloquer
le véhicule avec des cales de roues.
2. Rebrancher le borne négative (–) de la
batterie. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 374.
3. Mettre le contact lorsque le moteur est
arrêté. Pour les véhicules munis d'une
clé, tourner le contact sur ON/RUN
(marche/démarrer) avec le moteur éteint.
Si le véhicule est équipé d'un système
d'accès sans clé, le pied sur la pédale de
frein, maintenir enfoncé le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant cinq secondes jusqu'à
ce que le voyant vert s'allume dans le
4.
5.
6.
7.
8.
bouton. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage (Accès sans clé)
0 262 ou
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 260.
Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 281.
Débrancher du véhicule de remorquage.
Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
Mettre la boîte de transfert en position
2 m (deux roues motrices gamme haute).
Lorsque le passage en position 2 m (deux
roues motrices gamme haute) est
terminé, le témoin dans le groupe
d'instruments arrête de clignoter et reste
allumé. Se reporter à Témoin de quatre
roues motrices 0 134.
Démarrer le moteur. Vérifier que le
véhicule est en 2 m (deux roues motrices
gamme haute) en démarrant le moteur
et en déplaçant la boîte de vitesses sur
la marche avant (D), puis sur la marche
arrière (R). Un mouvement du véhicule
doit être perceptible lors des manœuvres
du levier de vitesses.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
Entretien du véhicule
9. Engager la boîte de vitesses sur la
position P (stationnement) et couper le
contact.
10. Relâcher le frein de stationnement et
retirer les cales des roues.
11. Réinitialiser tous les préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), mais est
réinitialisé lors d'une utilisation normale.
437
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 460.
Remorquage avec chariot
Lavage du véhicule
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule avec deux
roues au sol, sinon le véhicule pourrait
être endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Il n'est pas permis de remorquer avec
chariot ce véhicule avec les pneus avant ou
arrière au sol pour les deux roues motrices
ou les quatre roues motrices, quelle que soit
la boîte de transfert.
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'appareils à haute
pression pour laver quelconque partie de
l'habitacle du véhicule, y compris le
revêtement de plancher en vinyle. Cela
pourrait nuire à la sécurité et au
fonctionnement d'autres systèmes du
véhicule, qui ne seraient alors pas
couverts par la garantie du véhicule.
GMC Sierra/Sierra Denali 2500 HD/3500 HD Owner Manual (GMNALocalizing-U.S./Canada-15546006) - 2022 - CRC - 7/8/21
438
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment mote

Manuels associés