Cadillac XT4 2022 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
488 Des pages
Cadillac XT4 2022 Mode d'emploi | Fixfr
ai162801905850_22_CAD_XT4_COV_fr_CA_84683981A_CA_2021AUG6.pdf 1 8/3/2021 3:30:58 PM
2022
Scan d’accès
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
• Guide du propriétaire et des garanties
• Services connectés et OnStar
• L’application my.Chevrolet
• Les vidéos «Comment faire»
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Assistance aux clients
1-800-263-3777
Assistance routière
1-800-268-6800
Services connectés
et OnStar
1-888-4-ONSTAR
84683981A_CA
XT4 2022
C
La conduite, l’entretien et la maintenance d’un véhicule
de tourisme ou d’un véhicule à moteur tout-terrain
peuvent vous exposer à des substances chimiques telles
que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l’État
de Californie comme étant susceptibles de provoquer le
cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l’exposition à
ces substances, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf
si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit
bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien de votre véhicule. Pour
de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
XT4
Guide du propriétaire
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
Contenu
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 42
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Instruments et commandes . . . . . . 104
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Système infodivertissement . . . . . . 158
Commandes de climatisation . . . . 228
Conduite et fonctionnement . . . . . 234
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 332
Entretien et maintenance . . . . . . . . 428
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 443
Information du client . . . . . . . . . . . . . 447
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . 459
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84683981A_CA
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant
dans ce manuel, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque
CADILLAC, et XT4 sont des marques
de commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses donneurs de
licence.
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, remplacer le nom
« Compagnie General Motors du
Canada » par « Cadillac Motor Car
Division » chaque fois qu'il apparaît
dans ce guide.
©
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper le
véhicule en raison de l'équipement en
option qui n'a pas été commandé lors
de l'achat du véhicule, des variantes
de modèle, des spécifications de pays,
des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications
ultérieures à l'impression de ce guide
de l'utilisateur, y compris les
modifications du contenu standard ou
optionnel.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
2021 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
2
INTRODUCTION
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce
guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de
ce type, ce véhicule doit être utilisé
correctement pour ne pas perdre le
contrôle et risquer un accident.
S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites
dans le chapitre concernant la
conduite et l'utilisation et
spécialement Comportement du
conducteur 0 235, Environnement de
conduite 0 236 et
Conception du véhicule 0 236.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou le
décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures ou
la mort.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction, »
« Interdiction de faire ceci, » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant
des renseignements sur un
composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INTRODUCTION
M : S'affiche quand le guide du
9 : Mettre au rebut correctement les
propriétaire comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
composants usagés.
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le véhicule
et leur signification. Se référer aux
rubriques de ce manuel pour de plus
amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
de voie
$ : Témoin du système de freinage
A : Assistance au maintien de
trajectoire
3
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine
électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle
de la stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
4
INTRODUCTION
Aperçu du tableau de bord
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INTRODUCTION
1. Bouches d'aération 0 232.
2. Commandes de feux extérieurs 0 150.
Levier de clignotants. Voir Signaux
de changement de direction et de
changement de voies 0 154.
Bouton du système IntelliBeam
(selon l'équipement). Voir
Commandes de feux extérieurs 0 150.
3. Palettes de changement de
rapports. Voir Mode manuel 0 268
(selon l'équipement).
4. Bloc d'instruments 0 115.
Affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centre informatique de bord (CIB)
0 132.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 106.
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 109.
6. Bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur). Voir
Positions du commutateur d'allumage
0 253.
7. Capteur de luminosité. Voir
Système de phares automatiques
0 153.
8. Bouton Accueil. Voir Aperçu 0 159.
9. Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 228.
10. Sièges avant chauffants et aérés 0 51
(selon l'équipement).
11. Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 313 (selon l'équipement).
12. Prises électriques 0 111.
13. Commutateur MODE (commutation
de mode). Voir Commande de mode
conducteur 0 275.
14. Commutateur de désactivation de
l'arrêt automatique. Voir Système
d'arrêt et de démarrage 0 256.
15. Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité 0 273.
16. Feux de détresse 0 154.
17. Port USB 0 171.
18. Commandes d'infodivertissement.
Voir Aperçu 0 159.
19. Levier de vitesses. Voir Boîte de
vitesses automatique 0 263.
5
20. Bouton d'assistance au
stationnement. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 292.
Bouton d'assistance au
stationnement automatique (APA).
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 292.
21. Commandes au volant 0 105.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centre informatique de bord (CIB)
0 132.
22. Klaxon 0 106.
23. Réglage du volant de direction 0 105
(hors de vue).
24. Régulateur de vitesse 0 277.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 280 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 106
(selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
0 303 (selon l'équipement).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
6
INTRODUCTION
25. Affichage à tête haute (HUD) 0 136
(hors de vue) (selon l'équipement).
26. Connecteur de liaison de données.
Voir Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 122 (hors
de vue).
27. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 155.
28. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 335 (hors de vue).
29. Frein de stationnement électrique
0 271.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes à verrouillage électrique . . . 20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . 21
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 22
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du véhicule . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . .
32
32
33
34
34
34
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . .
34
35
35
35
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès sans
clé (RKE) est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés ou
tués. Ils risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec l'émetteur RKE dans le
véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par
une glace se fermant. Ne pas laisser
des enfants dans un véhicule avec
un émetteur RKE.
7
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
8
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur et
retirer la clé. Ne jamais retirer la clé
sans presser le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier
la lame de la clé pour déceler des
débris.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
La clé à l'intérieur de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée dans toutes les serrures.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 451.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 463.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se
reporter à « Remplacement de pile »
plus loin dans cette section.
. Si l'émetteur ne fonctionne toujours
pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (RKE)
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins de 1 m
(3 pi). Voir « Fonctionnement de
l'accès sans clé » ci-après.
Voir Fréquences radio : déclaration
0 458.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur peut
être trop loin du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter les performances de
l'émetteur. Se reporter à Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 140. Si la porte passager est
ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes
les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se reporter
à Système d'alarme du véhicule 0 30.
K : Appuyer pour déverrouiller
Avec hayon électrique, similaire avec
hayon standard
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le verrouillage.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 140.
Si la porte conducteur est ouverte lors
d'un appui sur Q, toutes les portes se
verrouillent alors et la porte
conducteur se déverrouille
immédiatement si l'anti-verrouillage
de porte déverrouillée est activé.
la porte du conducteur. Appuyer
encore une fois sur K dans les
cinq secondes qui suivent pour
déverrouiller toutes les portes.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peut être programmé afin de
déverrouiller toutes les portes lorsque
le conducteur appuie sur le bouton
une première fois. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
Les feux clignotants peuvent clignoter
pour indiquer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 140. Lors du verrouillage à distance
du véhicule dans l'obscurité, les feux
s'allument brièvement pour éclairer la
zone d'accès au véhicule.
9
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 30.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la
glace s'ouvre complètement. Les
glaces ne fonctionnent pas à moins
que la commande de glace à distance
soit activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
/ : Presser et relâcher Q, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule
au moyen de l'émetteur RKE. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 16.
7 : Appuyer brièvement pour lancer
le localisateur de véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur retentit trois
fois. Maintenir enfoncé 7 pendant
trois secondes au moins pour faire
retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les
feux de direction clignotent pendant
30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle
pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
10
CLÉS, PORTES ET GLACES
b : Appuyer brièvement deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
mouvement du hayon.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on
peut verrouiller et déverrouiller les
portes et accéder au hayon sans
retirer l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) de la poche, du porte-monnaie,
du porte-documents, etc. L'émetteur
de télédéverouillage (RKE) doit se
trouver à moins de 1 m (3 ft) du
hayon ou de la porte à ouvrir.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi) de la poignée de porte du
conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis les portes des passagers
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes lors de la première pression
sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte conducteur.
L'accès sans clé peut également être
désactivé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 140.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou
2. Voir Sièges à mémoire 0 47.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage
de toutes les portes dans n'importe
lequel des cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes
les portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte
et toutes les portes sont maintenant
fermées.
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de la porte, une pression
du bouton de verrouillage/
déverrouillage de cette poignée de
porte déverrouillera toutes les portes.
Porte conducteur illustrée, côté
passager similaire
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage provoquera
le verrouillage de toutes les portes
dans l'une quelconque des situations
suivantes :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte
et toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage
sans clé des poignées de porte
extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage
sans clé des poignées extérieures de
porte et du hayon peut être désactivé
et activé.
Désactivation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les clignotants
clignotent rapidement quatre fois pour
indiquer que l'accès est désactivé.
L'utilisation de n'importe quelle
poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque
quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. En cas de désactivation,
désarmer le système d'alarme avant de
démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les clignotants
clignotent rapidement deux fois pour
indiquer que l'accès est activé.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, ce véhicule
verrouille toutes les portes quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si au
moins un émetteur RKE a été retiré,
ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur
RKE, le véhicule peut ne pas détecter
la télécommande RKE à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est
activé, les portes peuvent se
verrouiller avec l'émetteur RKE à
11
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes de
sorte que, en quittant le véhicule, elles
soient automatiquement verrouillées,
se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 140.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur intérieur
de porte, avec une porte ouverte
pendant au moins quatre secondes,
ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le
verrouillage passif reste ensuite
désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur
de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une fois
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
12
CLÉS, PORTES ET GLACES
les portes fermées. Pour activer ou
désactiver cette fonction, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une
porte ouverte et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
effectue une recherche d'émetteur(s)
de télédéverrouillage à l'intérieur.
Si aucun émetteur de
télédéverrouillage n'est détecté, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois
chaque fois que le véhicule est
conduit.
Pour activer ou désactiver, se reporter
à Personnalisation du véhicule 0 140.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée du hayon pour ouvrir le
hayon si l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile
de l'émetteur est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 18.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés
pour le véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, un
émetteur de remplacement peut être
acheté et programmé chez le
concessionnaire du véhicule.
Le véhicule peut être reprogrammé
afin que les émetteurs perdus ou volés
soient inutilisables. Il est possible de
programmer jusqu'à huit émetteurs
utilisables sur chaque véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris celles
déjà reconnues et les nouvelles,
doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé de l'émetteur d'accès
sans clé (RKE).
2. Placer les deux émetteurs reconnus
à l'intérieur du porte-gobelets
avant.
3. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Voir
Serrures de porte 0 18. Insérer la clé
de véhicule de l'émetteur dans le
barillet situé sur la porte
conducteur et tourner la clé dans le
sens des aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq fois
en 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
8. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Voir Serrures de porte
0 18.
Programmation sans émetteur
reconnu
4. Placer le nouvel émetteur dans le
porte-gobelet avant.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP.
À l'issue de l'apprentissage de
l'émetteur le CIB indique qu'il est
prêt à programmer l'émetteur
suivant.
6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet
avant et appuyer sur le bouton K
ou Q de la télécommande.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à
huit émetteurs. Cette caractéristique
n'est pas disponible au Canada. La
procédure peut prendre à 30 minutes
environ. Le contact doit être coupé et
tous les émetteurs à programmer
doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé de l'émetteur d'accès
sans clé (RKE).
2. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Voir
Serrures de porte 0 18. Insérer la clé
de véhicule de l'émetteur dans le
barillet situé sur la poignée de
porte conducteur et tourner la clé
13
dans le sens des aiguilles d'une
montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON DE
DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis appuyer
sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
4. Répéter l'étape 2 à deux reprises.
Après la troisième fois, aucun des
émetteurs reconnus antérieurement
ne fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs restants
peuvent être réappris pendant les
étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE # 1.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
14
CLÉS, PORTES ET GLACES
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
8. Replacer la clé dans l'émetteur.
9. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Voir Serrures de porte
0 18.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
5. Placer le nouvel émetteur dans le
porte-gobelet avant.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP.
À l'issue de l'apprentissage de
l'émetteur le CIB indique qu'il est
prêt à programmer l'émetteur
suivant.
7. Retirer l'émetteur du porte-gobelet
avant et appuyer sur le bouton K
ou Q de la télécommande.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lors du démarrage du véhicule,
si la pile de l'émetteur RKE est faible,
en présence d'une interférence de
signal ou si l'émetteur RKE est inactif
depuis un moment, le CIB peut
afficher le message AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ
DANS LA POCHETTE DE
L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ
VOTRE VÉHICULE. Le CIB peut
également afficher le message
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE.
Pour améliorer la sécurité du véhicule,
l'émetteur RKE comporte un capteur
de mouvement. Tout d'abord, déplacer
légèrement l'émetteur RKE et essayer
de démarrer le véhicule. Si le véhicule
ne démarre toujours pas et que le CIB
affiche les mêmes avertissements que
ceux susmentionnés, suivre les étapes
indiquées ci-dessous.
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer l'émetteur dans le
porte-gobelet avant.
2. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer sur
la pédale de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Remplacer la pile de l'émetteur dès
que possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer
avec l’émetteur RKE. L'émetteur
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement
en cas d'ingestion. Il risquerait alors
de s'ensuivre des brûlures internes
graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas
toucher les surfaces métalliques clé
à télécommande lorsqu'elle a été
exposée à une chaleur extrême. Ces
surfaces peuvent être très chaudes
au toucher, à des températures
au-delà de 59 °C (138 °F).
15
Attention
Attention (Suite)
Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité statique
du corps pourrait endommager la
télécommande.
la défaillance de l'émetteur RKE.
Pour éviter les dommages, toujours
suivre les étapes d'assemblage de
l'émetteur RKE de ce guide pour
assurer l'étanchéité adéquate après
chaque ouverture de
l'émetteur RKE.
Attention
Toujours remplacer la pile par
une pile de même type, car une pile
d'un type différent risquerait
d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à
la réglementation en vigueur. Ne
pas essayer de brûler, d'écraser ou
de découper la pile usagée et éviter
de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des
températures élevées.
Attention
Si l'émetteur RKE est mal
réassemblé, des liquides pourraient
s'infiltrer dans le boîtier,
endommager les circuits et causer
(Suite)
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
16
CLÉS, PORTES ET GLACES
Démarrage à distance du
véhicule
1. Appuyer sur le bouton sur le côté
de l'émetteur de télédéverrouillage
près de la base et retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer
sur le bouton.
Cette fonction permet de faire
démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur
l'émetteur RKE pour le démarrage à
distance.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil plat
introduit dans le bas du centre de
l'émetteur. Ne pas utiliser la fente
de clé.
3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser
d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif vers
le bas. Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone
soit correctement positionné, sans
interstices ni plis.
6. Posez le bouton de l'émetteur sur
une surface dure et appuyez
directement sur l'autre moitié pour
forcer les deux moitiés à se
rejoindre.
7. Réinsérer la clé.
Le système de commande de
climatisation va déterminer le
meilleur réglage de mode et de
température pour un fonctionnement
durant le démarrage à distance. Une
fois que le véhicule a démarré avec le
bouton ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur), le
système de commande de
climatisation va commencer à
fonctionner à la température et au
mode de fonctionnement que le client
a sélectionné en dernier. Le
désembueur arrière peut s'activer lors
d'un démarrage à distance en fonction
de conditions ambiantes froides. Le
témoin de buée arrière ne s'allume pas
lors d'un démarrage à distance.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Si le véhicule est doté de sièges
chauffés ou ventilés automatiques,
ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un
télédémarrage. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 0 51.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance.
Certaines lois exigent par exemple que
le véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il procède
au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Démarrage du véhicule en utilisant
la fonction de télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce que
les clignotants se déclenchent. Ce
clignotement confirme la réception
de la demande de télédémarrage du
véhicule.
Pendant le télédémarrage véhicule,
les portes sont verrouillées et les
feux de stationnement restent
allumés aussi longtemps que le
moteur tourne.
Le moteur se coupe après
15 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que le contact est mis.
3. L'émetteur RKE étant dans le
véhicule, appuyer sur la pédale de
frein et démarrer le véhicule.
Relâcher la pédale de frein, puis
conduire le véhicule.
Temps de fonctionnement prolongé
du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
15 minutes supplémentaires si
pendant les 15 premières minutes, les
étapes 1 et 2 sont répétées pendant
que le moteur tourne encore. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage. Ceci
fournit un total de fonctionnement de
30 minutes.
17
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance est
prolongé, la seconde période de
15-minutes s'ajoute à la première
période de 15 minutes pour un total
de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum
deux télédémarrages (ou un
télédémarrage et une extension) entre
les cycles d'allumage.
Le contact doit être mis puis coupé
avant de pouvoir exécuter à nouveau
la procédure de démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
/ jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Maintenir enfoncé
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Serrures de porte
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des énoncés
suivant se produit :
. L'émetteur de télédéverrouillage se
trouve dans le véhicule.
. Le contact du véhicule n'est pas
tourné coupé.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente
une défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec extension,
ont déjà été utilisés.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
. Des passagers, et spécialement
des enfants, peuvent facilement
ouvrir les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes peuvent
être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en
mouvement. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule lors
d'une collision augmentent si les
portes ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de
sécurité et les portes devraient
être verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
. De jeunes enfants se trouvant
dans des véhicules déverrouillés
peuvent se trouver dans
l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures définitives ou même
mourir d'un coup de chaleur.
Toujours verrouiller le véhicule
en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le
véhicule dont les portes ne sont
pas verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du véhicule :
Q ou K sur l'émetteur
de télédéverrouillage. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
. Utiliser la clé dans le barillet de
serrure de la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert
par un capuchon.
. Appuyer sur
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour verrouiller/déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du véhicule :
. Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes. Se reporter à
Portes à verrouillage électrique 0 20.
. Appuyer sur le bouton de
verrouillage de la porte pour la
verrouiller.
. Tirer la poignée de porte une fois
pour la déverrouiller. Tirer à
nouveau la poignée de porte pour
l'ouvrir.
19
L'émetteur RKE doit se trouver dans
un rayon de 1 m (3 pi) de la porte ou
du hayon à ouvrir. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour
l'ouvrir. Se reporter à « Accès sans
clé » dans Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
2. Insérer la clé dans la fente (3) sur
le bas du capuchon (2) et lever
la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Accès au barillet de serrure de la
clé de porte du conducteur (si la
batterie est déchargée)
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer sur la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et maintenir la
poignée à cette position jusqu'à
l'installation complète du
capuchon.
Accès sans clé
Pour accéder au barillet de serrure de
la porte du conducteur :
1. Tirer sur la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et maintenir la
poignée à cette position jusqu'à la
dépose complète du capuchon.
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base métallique (4).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
20
CLÉS, PORTES ET GLACES
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en place.
Portes à verrouillage
électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé incorrecte
est utilisée ou si la clé correcte n'est
pas insérée à fond. Le dispositif de
serrure de porte à rotation libre
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner
la clé d'un demi-tour dans le barillet
et répéter la procédure de
réinitialisation.
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. La lampe indicatrice s'allume
dans le commutateur lors du
verrouillage.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord avant
pour installer le capuchon en place.
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le verrouillage temporisé n'est activé
que lorsque l'anti-blocage de porte
ouverte a été désactivé.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique de
porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Si une porte est rouverte avant ce
temps, la minuterie de cinq secondes
est réinitialisée quand toutes les
portes sont fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
21
Verrouillage central
Dispositif antiverrouillage
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en
dehors de la position de
stationnement (P).
Si le contact est mis sur
ACC/ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé lorsque
la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille.
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur
de verrouillage électrique des
portes.
. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé. Le
déverrouillage automatique des portes
peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 140.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si un émetteur de
télédéverrouillage se trouve dans
l'habitacle. Si un émetteur de
télédéverrouillage est détecté et si le
nombre d'émetteurs de
télédéverrouillage dans l'habitacle n'a
pas diminué, la porte du conducteur
se déverrouille et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
22
CLÉS, PORTES ET GLACES
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte
du conducteur ouverte en maintenant
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de porte.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants ne
peuvent pas ouvrir la porte arrière de
l'intérieur. Annuler les serrures de
sécurité pour permettre l'ouverture
des portes depuis l'intérieur.
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activée et si le
contact est coupé, la porte du
conducteur est ouverte et le
verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste déverrouillée. La
fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
La serrure de sécurité se trouve sur le
bord intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en
position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour
l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant
que la serrure de sécurité est en
position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en appuyant sur
le commutateur de déverrouillage
de porte électrique, ou en utilisant
l'émetteur de télédéverrouillage.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour
l'autre porte.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la carrosserie
et le coffre ou le hayon.
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Avertissement (Suite)
Attention
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), gaz
invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et
même la mort.
Pour éviter d'endommager le hayon
ou sa glace, vérifier que la zone
derrière et au-dessus du hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
Si le véhicule doit être conduit avec
le hayon ou le coffre ouvert :
Fonctionnement du hayon à
commande électrique
. Fermer toutes les glaces.
{ Avertissement
. Ouvrir complètement les bouches
Vous-même ou d'autres personnes
pouvez être blessés si vous vous
trouvez sur le chemin du hayon
électrique. S'assurer que personne
ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa
ouverture et fermeture.
d'air sur ou sous le tableau
de bord
. Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur et
régler le ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
. Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande électrique,
désactiver le fonctionnement
électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 262.
23
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et
mal fixé risque d'endommager les
composants du hayon à commande
électrique.
Le commutateur du hayon électrique
est sur la porte conducteur. Le
véhicule doit occuper la position P
(stationnement).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite
qui peut être programmée du 3/4 à
l'ouverture complète. À utiliser pour
éviter l'ouverture du hayon jusqu'à
une porte de garage ou un chargement
placé sur la galerie de toit. Le hayon
peut être ouvert complètement
manuellement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
24
CLÉS, PORTES ET GLACES
DÉSACTIVÉ : S'ouvre manuellement
uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le mode
MAX ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois sur
b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce
que le hayon se déplace.
. Appuyer sur 8 de la porte
conducteur. La porte conducteur
doit être soit verrouillée ou
déverrouillée, sans que la sécurité
soit armée.
. Appuyer sur le patin tactile, sur la
face intérieure de la poignée du
hayon, après le déverrouillage de
toutes les portes. Un véhicule
verrouillé peut être ouvert si
l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) du patin tactile.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou
la fermeture du hayon durant un
cycle électrique peut endommager
le véhicule. Laisser le cycle
électrique se terminer.
l au bas du hayon à
côté de la cuvette de traction pour
le fermer.
. Appuyer sur
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons
de commande du hayon, ou sur le
patin tactile, ou sur b de l'émetteur
RKE. En appuyant à nouveau sur l'un
des boutons de commande du hayon
ou en appuyant rapidement deux fois
sur b de l'émetteur RKE, le hayon se
déplace à nouveau dans le sens
inverse. En appuyant sur le patin
tactile de la poignée du hayon, le
hayon se déplace à nouveau, mais
seulement dans le sens de l'ouverture.
Le hayon à commande électrique peut
être temporairement désactivé à de
très basses températures ou après un
fonctionnement électrique répété
pendant un bref laps de temps. Dans
ce cas, le hayon peut toujours être
commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le hayon
ne se soit complètement déplacé, le
hayon peut s'arrêter ou retourner en
sens inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et s'assurer que le hayon est
fermé et verrouillé avant de conduire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se
ferme automatiquement après un
cycle d'ouverture par commande
électrique, cela indique que le système
a détecté une surcharge du hayon ou
une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit
de manière répétée lorsque la
détection de hayon défaillant est en
cours. Retirer tous les objets
surchargeant le hayon. Si le hayon
continue à se fermer
automatiquement après l'ouverture, ne
pas utiliser le hayon à commande
électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du
hayon à commande électrique ou de le
fermer manuellement trop rapidement
après son ouverture par commande
électrique peut être assimilé à une
défaillance de la béquille de hayon et,
dans ce cas, la fonction de détection
de hayon défaillant peut également
être activée par le système. Laisser le
hayon terminer son déplacement et
attendre quelques secondes avant de
fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le sens de déplacement du
hayon sera automatiquement inversé
et le hayon se déplacera à une courte
distance par rapport à l'obstacle.
Après avoir éliminé l'obstacle, le
hayon électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs
obstacles sur le même cycle, le
fonctionnement électrique sera
désactivé. Après avoir éliminé les
obstacles, fermer manuellement le
hayon. Ce qui permettra la reprise des
fonctions normales du
fonctionnement électrique.
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche le
hayon de se fermer complètement,
l'avertisseur sonore retentit à titre
d'alerte sur le fait que le hayon ne
s'est pas fermé.
25
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le
hayon s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à
la hauteur désirée en appuyant sur
l'un des boutons. Régler
manuellement la position du hayon
au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de la
cuvette de traction au bas du
hayon jusqu'à ce que les feux
clignotants clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En
cas d'absence de clignotement ou de
sonnerie, le réglage de hauteur peut
être trop bas.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
26
CLÉS, PORTES ET GLACES
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour
actionner le hayon manuellement.
Attention
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force
excessive peut endommager le
véhicule.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la
vitesse de fermeture manuelle afin de
protéger les composants.
Sens de la zone d'appui
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné d'un mouvement de coup
de pied sous le coin gauche du
pare-chocs arrière à l'endroit de la
projection du logo lumineux.
L'émetteur RKE doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs
arrière pour faire fonctionner le hayon
électrique en mode mains libres.
Longueur de la zone de coup de pied
Pour l'actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup
de pied sous le coin gauche du
pare-chocs arrière à l'endroit de la
projection du logo lumineux, puis
reculer le pied.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la zone
de détection du pare-chocs arrière
ou placer à OFF (arrêt) le mode de
hayon en cas de nettoyage ou
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Attention (Suite)
Symbole projeté
d'intervention à proximité du
pare-chocs arrière pour éviter une
ouverture accidentelle.
Si cette fonction fait partie de
l'équipement, un logo du véhicule est
projeté sur le sol pendant une minute,
près du pare-chocs arrière, quand un
émetteur RKE est détecté dans un
rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo
projeté peut ne pas être visible dans
des conditions de forte luminosité
diurne.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un
côté à l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas
actionné.
. Ne pas toucher le hayon avant son
arrêt complet.
. Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon ne
réagit pas au coup de pied, ouvrir
ou fermer le hayon au moyen d'une
autre méthode ou démarrer le
véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec ce
dispositif, il y aura un court délai. Les
feux arrière clignotent et un carillon
retentit. Se tenir à l'écart du hayon
avant qu'il ne commence à se
déplacer.
27
2. Zone de détection de 2 m (6 pi)
où le symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit
où le mouvement de coup de pied doit
s'effectuer.
Le symbole associé à cet émetteur
RKE n'est projeté qu'une fois que
l'émetteur est resté hors de la plage de
détection pendant au moins
20 secondes.
Si un émetteur RKE est de nouveau
détecté endéans environ 2 m (6 pi) du
hayon, ou si un autre actionnement
mains libres a été détecté, la
temporisation d'une minute est alors
réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les
conditions suivantes :
. La tension de batterie du véhicule
est faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
1. Zone de détection de 1 m (3 pi)
où l'actionnement mains libres
est exécuté
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
28
CLÉS, PORTES ET GLACES
. La commande mains libres du
hayon est paramétrée sur Off
(désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 140.
. Le hayon à commande électrique
est désactivé.
. Le véhicule reste stationné pendant
72 heures ou plus, sans utilisation
d'émetteur RKE ni fonctionnement
du système d'accès sans clé. Pour
réactiver la projection, appuyer sur
n'importe quel bouton de l'émetteur
RKE ou ouvrir et fermer une porte
d'un véhicule.
Le symbole associé à un seul émetteur
RKE n'est pas projeté lorsqu'un
émetteur :
. A été laissé endéans environ 5 m
(15 pi) du hayon pendant plusieurs
minutes.
. A été laissé à l'intérieur du véhicule
et que toutes les portes du véhicule
sont fermées.
. A été approché de la zone
périphérique du hayon à cinq
reprises en 10 minutes.
Nettoyage de la lentille
Utiliser un chiffon doux et humide
pour nettoyer la lentille encastrée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
29
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
Émetteur RKE pénétrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Émetteur RKE laissé à l'intérieur de la zone Opérant
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 10 minutes
Désactivé jusqu'à une pression sur un
bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture
et la fermeture d'une porte
Émetteur RKE rentrant et sortant cinq fois
ou plus de la zone de détection du logo
projeté, en 10 minutes
Opérant
Désactivé pendant une heure ou jusqu'à
une pression sur un bouton de l'émetteur
RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une
porte
Maintien du véhicule en stationnement
pendant plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un
bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture
et la fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Désactivé
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Désactivé
Le hayon à commande électrique est
désactivé
Inopérant
Désactivé
Le hayon mains-libres est désactivé dans le Inopérant
menu de personnalisation du véhicule
Désactivé
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
30
CLÉS, PORTES ET GLACES
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent pas
le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif
antivol.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
OFF (désactivé) : Le système d'alarme
est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est
sécurisé pendant le délai d'armement
du système.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le
hayon est ouvert.
Si la porte du conducteur est ouverte
sans avoir d'abord déverrouillé avec
l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent pour
indiquer la pré-alarme. Si le véhicule
n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Couper
le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des
trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. Utiliser le système d'accès
sans clé.
. Avec une porte ouverte, presser
la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur RKE
une deuxième fois, le retard de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
L'alarme est également activée si une
porte de passager, le hayon ou le
capot est ouvert sans commencer par
désarmer le système. Lorsque l'alarme
est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau
pour surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou
pour désactiver l'alarme si elle a été
activée :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme pas
le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent trois fois, l'alarme a été
activée alors que le système d'alarme
était armé.
31
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
qu'un émetteur valide est présent
dans le véhicule.
Si le système d'alarme a été activé, un
message s'affiche sur le CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 458.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le commutateur
d'allumage est allumé ou en position
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs de télédéverrouillage (RKE)
qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) correctement
apparié permet de faire démarrer le
véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact est mis.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
32
CLÉS, PORTES ET GLACES
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé, c'est
l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et essayer
à nouveau.
En l'absence de changement de mode
d'allumage (ACC/ACCESSORY
(accessoires), on (marche), off (arrêt))
et si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ne semble pas être endommagé,
essayer d'utiliser un autre émetteur.
Ou vous pouvez tenter de placer
l'émetteur dans le porte-gobelets
avant dans la console centrale. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Si le mode d'allumage ne change pas
avec l'autre émetteur ou dans le
porte-gobelet avant, votre véhicule
doit être réparé. En cas de
changement de mode, le premier
émetteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire, qui
peut réparer le système antivol et lui
demander un nouvel émetteur RKE
programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou de
remplacement. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des
émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
Rétroviseurs électriques
Ne pas abandonner dans le véhicule la
clé ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme d'autres
véhicules, plus éloignés qu'ils ne le
sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut
heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour choisir
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice
s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction
désirée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
3. Régler chaque rétroviseur extérieur
de manière à voir un peu les côtés
du véhicule et la zone derrière
celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
| pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 47.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 311.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
alerte d'angle mort. Se reporter à
Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 310.
Clignotant
Le véhicule peut être doté d'un
indicateur de feu de direction sur les
boîtiers de rétroviseur. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 154.
33
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Selon l'équipement, rabattre les
rétroviseurs manuellement pour éviter
les dégâts dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs
vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent
leur position d'origine.
Selon l'équipement, appuyer pour
rabattre électriquement les
rétroviseurs. Appuyer de nouveau pour
les déployer.
Remise en place des
rétroviseurs à rabattement
électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans leur
mouvement de repli.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
34
CLÉS, PORTES ET GLACES
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas
en position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des commandes
de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale.
Un bruit peut être entendu lors de la
réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques.
Ce bruit est normal après un
rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à
distance
Selon l'équipement, maintenir enfoncé
Q sur l'émetteur RKE pendant environ
une seconde pour escamoter
automatiquement les rétroviseurs
extérieurs. Maintenir enfoncé K sur
l'émetteur RKE pendant environ
une seconde pour déployer les
rétroviseurs. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation du
véhicule. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 140.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière »
sous Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 228.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de la
luminosité des phares des véhicules
venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs inclinables en marche
arrière et de sièges à mémoire, le
rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule est
en marche arrière (R). Cela permet de
voir le trottoir lorsqu'on se gare en
parallèle.
Le(s) rétroviseur(s) peut/peuvent se
déplacer de leur position inclinée
lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule
est ôtée, ou lorsqu'elle reste
enclenchée pendant environ
30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur le
rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
35
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement,
pousser la languette vers l'avant pour
une utilisation de jour et la tirer vers
l'arrière pour une utilisation de nuit
pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de
vue de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer
l'affichage. Pousser la languette pour
l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le
rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le
rétroviseur pour une bonne visibilité
de la zone derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint.
Appuyer sur V pour faire défiler les
options de réglage.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur
le rétroviseur. Les indicateurs
resteront visibles pendant
cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
36
CLÉS, PORTES ET GLACES
Les options de réglage sont :
{ Avertissement
. Inclinaison
. Luminosité
. Agrandissement
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules et
d'autres objets pourraient demeurer
invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne
le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les voies
convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
Dépannage
. De la saleté, de la neige ou d'autres
débris bloquent l'objectif de la
caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide
d'un chiffon doux et humide ou,
selon l'équipement, avec le système
de nettoyage de caméra arrière. Se
reporter à Essuie-glace/lave-glace
arrière 0 109.
Consulter votre concessionnaire pour
un entretien si un écran bleu et 3
sont affichés dans le rétroviseur et
que l'affichage s'éteint. De plus,
appuyer sur l'onglet comme indiqué
pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou
ne pas afficher une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer
des objets à la vue. Si nécessaire,
appuyer sur l'onglet pour éteindre
l'écran.
. Le support de la caméra sur le
véhicule a été endommagée et/ou la
position ou l'angle du support de la
caméra a changé.
37
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou un animal
seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous
la chaleur extrême et subir des
blessures permanentes, voire la
mort causée par un coup de
chaleur.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
38
CLÉS, PORTES ET GLACES
Blocage des glaces
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour améliorer
l’économie de carburant. Elles peuvent
entraîner un son modulé lorsque l’une
ou l’autre des glaces arrière est baissée
et que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués s'ils
sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le commutateur de
verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 259.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs de
glaces arrière passagers.
. Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
. Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la
glace.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la même
direction pour arrêter le mouvement
rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du
sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est
rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est activée,
l'inversion de la glace ne se
produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se
trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser
le système d'inversion automatique en
tirant longuement le commutateur de
glace si des conditions empêchent la
fermeture de la glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule a
été débranchée ou déchargée. Si la
39
glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace
à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace
est complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le commutateur
après l'ouverture complète de la
glace.
Commande à distance des
glaces
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule, appuyer
sans la relâcher sur la touche K de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
40
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pare-soleil
ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 253 et
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 259.
Fonctionnement manuel du toit
ouvrant : Le toit ouvrant peut
passer en mode manuel en
maintenant e (1) pendant
l'ouverture. Le toit ouvrant s'ouvre à
présent aussi longtemps que e (1)
est maintenu enfoncé. Appuyer et
relâcher à nouveau e (1) pour
retourner au fonctionnement rapide.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin de
le faire pivoter vers la vitre latérale et,
selon l'équipement, de l'étendre le
long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit
mis ou en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou la prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP)
doit être active, pour actionner le toit
mouvement. Appuyer sur g (1) puis
relâcher pour fermer rapidement.
Appuyer puis relâcher g (1) à tout
moment pour arrêter le mouvement.
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Fonctionnement rapide de toit
ouvrant : Appuyer sur e (1) puis
relâcher pour aérer. Appuyer puis
relâcher à nouveau pour déplacer en
position d'arrêt tout confort
partiellement ouverte. Appuyer puis
relâcher à nouveau pour ouvrir
rapidement en position complètement
ouverte. Appuyer puis relâcher e (1)
à tout moment pour arrêter le
Fonctionnement express du
pare-soleil électrique : Appuyer sur
C (2) puis relâcher pour ouvrir
rapidement le pare-soleil. Appuyer
puis relâcher C (2) à tout moment
pour arrêter le mouvement. Appuyer
puis relâcher Q (2) pour fermer
rapidement le pare-soleil. Appuyer
puis relâcher Q (2) à tout moment
pour arrêter le mouvement.
Fonctionnement manuel du
pare-soleil électrique : Le pare-soleil
peut passer en mode manuel en
maintenant C (2) pendant
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CLÉS, PORTES ET GLACES
l'ouverture. Le pare-soleil s'ouvre à
présent aussi longtemps que C (2) est
maintenu enfoncé. Appuyer et
relâcher à nouveau C (2) pour
retourner au fonctionnement rapide.
le pare-soleil électrique en mode
manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a une
panne électrique.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil
électrique sont équipés d'un système
d'inversion automatique qui n'est
activé que lorsque le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique, le cas échéant,
sont utilisés en mode de fermeture
express.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte l'objet, arrête le
mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil
électrique.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant ou
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas
enlever la graisse du toit ouvrant.
41
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
42
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges avant
Réglage de commande électrique
de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . .
Réglage du support lombaire . . . . .
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sac gonflable
44
45
46
47
47
51
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . 54
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 63
55
56
58
61
62
Système de sac gonflable . . . . . . . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . . . . .
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
66
67
68
68
69
70
75
75
76
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) . . . . . .
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . .
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . .
77
79
81
83
84
92
93
95
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du
haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure
à la nuque lors d'une collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
43
Sièges arrière
Réglage de l'appuie-tête arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables aux
positions d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté
de l'appuie-tête et tirer ou pousser
l'appuie-tête vers le bas et relâcher le
bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers le
bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
44
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour la pose d'un siège d'enfant sur le
siège arrière, voir « Fixation d'un siège
pour enfant conçu pour être utilisé
avec le système LATCH » sous
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 84.
Rabattement de l'appuie-tête arrière
L'appui-tête du siège de deuxième
rangée peut être rabattu vers l'arrière
pour permettre une meilleure visibilité
lorsque le siège arrière n'est pas
occupé.
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
L'appuie-tête se rabat en arrière
automatiquement.
Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête.
Lorsque le siège est occupé par une
personne ou un siège pour enfant,
toujours ramener l'appuie-tête en
position totalement verticale. Tirer
l'appuie-tête vers le haut et l'avant
jusqu'à se qu'il se verrouille en
position. Pousser et tirer l'appuie-tête
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte
que sa partie supérieure arrive au
niveau du haut de la tête de
l'occupant.
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement, on risque de perdre
le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège peut
en effet faire sursauter, dérouter ou
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand le
véhicule est immobile.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la partie
avant de la commande vers le haut
ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Sièges à dossier inclinable
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement, placer
le dossier en position verticale. Se
caler ensuite dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir
en position inclinée lorsque le
véhicule est en mouvement. Même
attachées, les ceintures de sécurité
peuvent ne pas être efficaces.
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais plutôt
devant. Lors d'une collision, on
risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
45
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
46
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire et
appuie-nuque
Pour régler un dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le dossier
de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le dossier
de siège.
Réglage du siège, version haut de
gamme
Réglage du siège de base
Selon l'équipement, faire coulisser la
commande vers l'avant ou l'arrière
pour augmenter ou diminuer le
support.
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour faire défiler
jusqu'au soutien lombaire sur
l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3)
pour ajuster la position du soutien
lombaire.
. Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour ajuster la position verticale du
soutien lombaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour régler l'appuie-nuque, le cas
échéant :
Massage
47
3. Appuyer vers l'avant (5) ou
l'arrière (3) pour ajuster l'intensité.
4. Pour désactiver le massage ou pour
activer le massage en utilisant les
derniers réglages d'intensité et de
type de massage, appuyer sur la
commande massage on/off (activé/
désactivé) (6).
La fonction massage se désactive
après environ 20 minutes. Appuyer
sur la commande massage on/off
(activé/désactivé) (6) pour redémarrer
la fonction.
Réglage du siège, version haut de
gamme
. Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour faire défiler
jusqu'au rembourrage latéral sur
l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3)
pour ajuster la position de
l'appuie-nuque.
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la fonctionnalité
de massage.
Pour activer et régler la fonction de
massage :
1. Tourner le dispositif de sélection de
fonction (1) pour faire défiler
jusqu'à parvenir aux options de
massage sur l'écran
d'infodivertissement.
2. Appuyer vers le haut (2) ou le
bas (4) pour régler le type de
massage.
Sièges à mémoire
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
48
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la
fonction de siège à mémoire permet
aux conducteurs de sauvegarder leurs
positions de siège uniques et une
position de sortie partagée. Voir
Sauvegarde des positions de siège,
plus loin dans cette section. Les
positions enregistrées peuvent être
rappelées manuellement par tous les
conducteurs, voir Rappel manuel des
positions de siège, plus loin dans cette
section, et les conducteurs équipés
des transmetteurs RKE 1 et 2 peuvent
également les rappeler
automatiquement. Voir "Rappel
automatique de la mémoire d'entrée
des sièges" ou "Rappel automatique de
la mémoire de sortie des sièges" plus
loin dans cette section. Pour activer
les rappels automatiques, activer la
mémoire d'entrée et/ou la mémoire de
sortie de siège. Voir Activer les rappels
automatiques, sous Paramètres de
personnalisation du véhicule, plus loin
dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir
Annuler les rappels de sièges
mémorisés, plus loin dans cette
section.
Identification du numéro de
conducteur
Le véhicule identifie le conducteur
actuel par le numéro 1 à 8 de son
émetteur de télédéverrouillage. Le
numéro de l'émetteur de
télédéverrouillage actuel peut être
identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord
(CIB), « Vous êtes le conducteur X
pour les rappels de mémoire ». Ce
message s'affiche les premières fois
que le véhicule est mis en marche
lorsqu'un émetteur de
télédéverrouillage différent est utilisé.
Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement,
enregistrer les positions sur le bouton
de mémoire 1 ou 2 correspondant au
numéro du conducteur de ce message
de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des émetteurs, il est
recommandé de ne porter qu'un seul
émetteur de télédéverrouillage lors de
l'entrée dans le véhicule. Effectuer les
opérations suivantes si le message de
bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et les
émetteurs RKE du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec un autre
émetteur RKE. Un message de
bienvenue du CIB doit s'afficher,
indiquant le numéro de conducteur
de l'autre émetteur RKE. Couper le
contact et retirer l'autre clé ou
émetteur RKE du véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la
première clé ou l'émetteur RKE. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur
de l'émetteur RKE initial.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions en
mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
siège préférées 1 et 2 :
1. Mettre le commutateur d'allumage
en position de marche ou sur
ACC/ACCESSOIRES. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
2.
3.
4.
5.
l'émetteur RKE actuel. Voir
Identification du numéro de
conducteur, précédemment dans
cette section.
Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore retentit.
Immédiatement après avoir relâché
SET, appuyer sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant au
numéro de l'émetteur RKE du
conducteur actuel et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que deux bips
retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de
SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux
bips ne retentiront pas, indiquant
que la position de la mémoire n'a
pas été sauvegardée. Répéter les
étapes 3 et 4 pour réessayer.
Répéter les étapes 1 à 4 pour
l'autre émetteur RKE 1 ou 2 en
utilisant l'autre bouton de mémoire
1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les
positions de conduite préférées sur
1 et 2 si vous êtes le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège
de sortie commune à B qui est
utilisée par tous les conducteurs pour
les fonctions de rappel manuel des
positions de siège et de rappel
automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en
utilisant le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de
siège
Pour rappeler les positions
précédemment enregistrées sur ce
bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou
B et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B
peut être initié et se termine à la
position de mémoire sauvegardée si le
véhicule est dans (ou hors de) la
position P (stationnement).
Activer les rappels automatiques
sous les paramètres de
personnalisation du véhicule.
. Pour la mémoire d'entrée de siège
qui commence à se déplacer vers la
position de conduite préférée du
bouton 1 ou 2 lorsque le contact est
49
mis, sélectionner le menu
Paramètres, puis Véhicule, puis
Position des sièges, puis Mémoire
d'accès au siège, puis sélectionner
ON ou OFF (marche ou arrêt). Voir
Rappel de la mémoire d'entrée de
siège automatique, plus loin dans
cette section.
. Pour la mémoire de sortie de siège
qui commence le mouvement vers
la position de sortie préférée du
bouton B lorsque le contact est
coupé et que la porte du conducteur
est ouverte, sélectionner le menu
Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de
sortie de siège, puis sélectionner ON
ou OFF (marche ou arrêt). Voir
Rappel automatique de la mémoire
de sortie de siège, plus loin dans
cette section.
. Voir Personnalisation du véhicule
0 140 pour de plus amples
renseignements sur les réglages.
Rappel automatique de position
d'entrée du siège
La mémoire d'entrée de siège
commence automatiquement le
mouvement aux positions de siège du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
50
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
bouton 1 ou 2 correspondant au
numéro 1 ou 2 de l'émetteur RKE du
conducteur détecté par le véhicule
quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le
même bouton 1 ou 2. Se reporter à
la section Sauvegarde des positions
de siège, dans cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est
activée. Voir Activer les rappels
automatiques, sous Paramètres de
personnalisation du véhicule,
précédemment dans cette section.
. Le levier de vitesses est en position
P (stationnement).
Le rappel de la mémoire d'entrée de
siège se poursuit si le véhicule quitte
la position P (stationnement) avant
d'atteindre la position de mémoire
enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne
se rappelle pas automatiquement,
vérifier que le rappel est activé. Voir
Activer les rappels automatiques, sous
Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le
numéro de l'émetteur RKE du
conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas
aux positions de numéro de bouton de
mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre émetteur
RKE ou essayer de sauvegarder les
positions sur l'autre bouton de
mémoire 1 ou 2. Voir Sauvegarde des
positions de siège, précédemment
dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles
que pour les numéros 1 et 2 de
l'émetteur RKE du conducteur. Les
télécommandes RKE 3-8 ne
permettent pas de rappeler la
mémoire d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de
sortie du siège
La mémoire de sortie de siège
commence le mouvement vers la
position de siège du bouton B
lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte
du conducteur est ouverte dans un
court délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le
bouton de mémoire B. Voir
« Sauvegarde des positions
de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est
activée. Voir Activer les rappels
automatiques, sous Paramètres de
personnalisation du véhicule,
précédemment dans cette section.
. Le levier de vitesses est en position
P (stationnement).
Le rappel de la mémoire de sortie de
siège se poursuit si le véhicule quitte
la position P (stationnement) avant
d'atteindre la position de mémoire
enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est
pas liée à l'émetteur RKE du
conducteur. La position de siège
enregistrée dans B est utilisée par
tous les conducteurs.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Annuler les rappels de siège
mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de
siège motorisé
Appuyer sur le bouton de
mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de
mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de
mémoire SET, 1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de
mémoire SET, 1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le
rappel d'une position mémorisée, le
mouvement de rappel peut s'arrêter.
Retirer l'objet et essayer de réactiver le
51
rappel. Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter votre
concessionnaire.
Sièges avant chauffants et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de
siège risque de causer des brûlures.
Pour réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être utilisé
avec prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet. Ceci
risque de causer une surchauffe du
siège. Une telle surchauffe peut
brûler et endommager le siège.
Boutons haut de gamme montrés,
boutons de base semblables
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le moteur
doit tourner.
Appuyer J ou sur z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège
de conducteur ou de passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
52
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
inférieur puis à l'arrêt. Les lampes
indicatrices au-dessus des boutons
indiquent trois pour le réglage le plus
élevé et un pour le plus bas. Si les
sièges avant chauffés sont allumés, le
niveau peut automatiquement
s'abaisser au bout d'environ
30 minutes.
Un siège ventilé comporte un
ventilateur qui souffle ou aspire l'air à
travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés
automatiquement et si le moteur est
en marche, cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température de
l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou
arrêté de chauffage ou de ventilation
de siège est indiqué par les boutons
manuels de chauffage et de ventilation
de siège de la console centrale. Utiliser
les boutons manuels de chauffage et
de ventilation de siège de la console
centrale pour désactiver le chauffage
ou la ventilation automatique des
sièges. Si le siège de passager est
inoccupé, la fonction de chauffage ou
de ventilation automatique n'active
pas ce siège. La fonction de chauffage
et de ventilation automatique des
sièges peut être programmée pour
toujours être activée lorsque le
véhicule fonctionne. En cas de volant
de direction chauffant, l'activation du
chauffage du volant suit l'activation
du chauffage automatique de siège et
le témoin de volant de direction
chauffant suit l'état de chauffage du
volant de direction.
Voir Personnalisation du véhicule 0 140.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Les sièges chauffants (option) sont
activés automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors et les sièges ventilés sont
activés automatiquement s'il fait
chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
automatiquement lors d'un démarrage
à distance s'il fait froid dehors. Les
témoins de chauffage et de ventilation
de siège ainsi que le témoin de volant
de direction chauffant peuvent
s'allumer pendant cette opération.
Le chauffage, la ventilation des sièges
et le chauffage du volant de direction
chauffant peuvent être annulés au
démarrage du véhicule. Ces fonctions
peuvent être sélectionnées
manuellement après que le contact est
mis et que le moteur tourne.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite. Ceci
est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne se
mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins d'être
activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 16 et
Personnalisation du véhicule 0 140.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve
sur le siège arrière. Jeter un œil aux
sièges arrière avant de sortir du
véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant que
le véhicule est en marche ou jusqu'à
10 minutes avant que le véhicule ne
démarre. Une alerte sonore retentit
lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui
se trouvent sur le siège arrière, dans
certaines conditions, le système
détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui
indique que quelqu'un ou quelque
chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque démarrage
et mise à l'arrêt du véhicule et devra
être réactivée en ouvrant et en
fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a
rien sur le siège arrière, par exemple,
si un enfant est monté dans le
véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
53
2. Abaisser l'appuie-tête arrière. Voir
Appuis-têtes 0 43.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
Dossiers de siège rabattables
manuellement
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore
bouclées peut endommager le siège
ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et
les remettre en position de
rangement normale avant de replier
un siège arrière.
1. Placer les dossiers de siège avant
en position verticale. Se reporter à
Sièges à dossier inclinable 0 45.
3. Tirer sur le levier en haut du
dossier de siège pour le
déverrouiller et rabattre le dossier
vers l'avant.
Pour les dossiers de sièges latéraux,
une languette près du levier de
dossier de siège se déplace vers
l'avant lorsque le dossier de siège
est déverrouillé.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
54
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Relevage des dossiers de sièges
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer vers
l'avant lors d'un arrêt brusque ou
d'un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est
bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou tordue
n'offre pas la protection nécessaire
en cas d'accident. La personne
portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir
relevé le dossier de siège arrière,
toujours s'assurer que les ceintures
de sécurité sont correctement
acheminées et fixées et ne sont pas
tordues.
Pour relever le dossier de siège :
1. Pousser le dossier de siège vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille
en position verticale.
Sur les sièges latéraux, une
languette située près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque
le dossier est verrouillé en place.
2. S'assurer que les ceintures de
sécurité arrière sont dans le guide
de ceinture et ne sont pas
torsadées ou prises entre l'assise du
siège et le dossier.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 51.
Selon l'équipement, les boutons des
sièges arrière chauffants sont à
l'arrière de la console centrale.
Avec le moteur en marche, appuyer
sur M ou L pour chauffer le siège
latéral gauche ou le siège latéral droit.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour
obtenir le réglage le plus élevé. A
chaque pression du bouton, le siège
passe au réglage inférieur suivant,
puis à l'arrêt. Les témoins lumineux
intégrés aux boutons indiquent trois
pour la température la plus élevée et
un pour la plus basse.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si les sièges arrière chauffants
utilisent le réglage le plus élevé, le
niveau peut être abaissé
automatiquement après 30 minutes
environ.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité,
et certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures
peuvent être pires qu'en portant les
ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du
véhicule de manière plus brutale ou
être éjecté du véhicule. En outre,
une personne non bouclée peut
heurter d'autres passagers dans le
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
55
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
l'extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant ces
zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone
du véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité 0 120.
Dans un véhicule en mouvement, vous
vous déplacez à la vitesse du véhicule.
Si le véhicule s'arrête brutalement,
vous êtes emporté jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut
être le pare-brise, le tableau de bord
ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus
longue parce que vous vous arrêtez
sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée
correctement, vos os les plus
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
56
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il
est utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans
le véhicule après un accident si je
porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité ou
non. Vos chances de demeurer
conscient pendant et après une
collision, et d'être en mesure de
déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous
êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent
pas. Avec ou sans sac gonflable,
tous les occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité pour
obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants et
les nourrissons. Si un enfant est dans
le véhicule, se reporter à Enfants plus
âgés 0 77 ou
Bébés et jeunes enfants 0 79. Consulter
et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne
portant pas de ceintures de sécurité
sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
. S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant soi
(si possible).
. La partie abdominale de la ceinture
doit être portée dans le bas et serrée
sur les hanches, juste en touchant
les hanches. En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins de
glisser sous la ceinture abdominale.
Si vous glissez sous la ceinture
abdominale, la ceinture applique la
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
57
force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire
fatales.
. Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine. Ces parties du corps sont
les mieux à même d'amortir les
forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé
voire tué si votre ceinture de
sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière
sous les bras ou derrière votre dos.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
58
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
La ceinture de sécurité peut
être pincée si elle est acheminée
sous une garniture en plastique de
siège, telle qu'une garniture autour
de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident,
les ceintures de sécurité pincées
pourraient ne pas offrir une
protection adéquate. Ne jamais
acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en
plastique.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé
ou tué si la ceinture d'épaule est
portée derrière votre dos, sous vos
jambes ou enroulée autour de votre
cou. La ceinture d'épaule peut se
resserrer, mais ne peut pas être
(Suite)
Avertissement (Suite)
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée
dans l'enrouleur, mais elle ne peut
pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez
peut-être couper la ceinture de
sécurité si elle est verrouillée et
serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une
ceinture sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de
façon à être assis droit. Pour plus
de détails, se reporter à « Sièges »
dans l'index.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la ramenant
sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit
pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se
produit, laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture
de sécurité de passager est tirée sur
toute sa longueur, le dispositif de
verrouillage du siège pour enfant
peut être engagé. Voir Appareils de
retenue pour enfant 0 81. Si cela se
produit, laisser la sangle revenir
complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après
avoir laissé la ceinture revenir en
position rétractée sur le siège,
déplacer le siège vers l'arrière ou
incliner le siège jusqu'à ce que le
verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure avant
peut affecter le système de
détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager
0 70.
59
3. Enfoncer la plaque de blocage dans
la boucle jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la
ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de
sécurité 0 62.
Positionner le bouton de déblocage
de la boucle de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la hauteur
de ceinture épaulière, la déplacer
jusqu'à la position qui vous
convient. Se reporter à « Réglage de
la hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
60
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour détacher la ceinture, appuyer sur
le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale,
tirer la ceinture épaulière vers
le haut.
Toujours ranger lentement la ceinture
de sécurité. Si la sangle de la ceinture
de sécurité revient rapidement en
position de rangement, le rétracteur
peut se bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer
la sangle, puis la relâcher. Si la sangle
est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre
concessionnaire.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur l’épaule
et n’en glisse pas. La ceinture devrait
passer près du cou, sans le toucher.
Un réglage incorrect de la hauteur de
la ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat
des ceintures de sécurité 0 56.
Avant de fermer une porte, vérifier si
la ceinture de sécurité ne se trouve
pas dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture, la
ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et le
passager extérieur avant.
Maintenir le bouton de déblocage
enfoncé tout en relevant ou en
abaissant le réglage de hauteur jusqu'à
la position voulue.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer de
le déplacer vers le bas sans presser les
boutons afin de vérifier s'il est bien
verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble
de ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs
sont rencontrées. Les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact
latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés lors
d'une collision, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces
du système de ceinture de sécurité après
une collision 0 63.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans le
véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur
la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
61
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des
ceintures de sécurité plus confortables
pour les enfants qui sont trop grands
pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains
adultes. Lorsque les guides de confort
sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places
assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
62
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère. Quand
la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que
le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret
de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule
peut s'attacher autour de vous,
utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre revendeur
vous commandera une rallonge. Seul
un prolongateur délivré par un
concessionnaire GM doit être utilisé.
Lorsque vous passez commande,
prenez le manteau le plus épais que
vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour
éviter les blessures, ne laissez
personne d'autre l'utiliser et ne
l'utilisez que pour le siège auquel elle
est destinée. La rallonge a été conçue
pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue
pour enfants. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et l'installation
correctes des prolongateurs de
ceinture de sécurité, consultez la fiche
d'instructions fournie avec le
prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures de
sécurité, les boucles, les plaques de
verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur des
sangles épaulières (option) et les
ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher
d'autres pièces détachées ou
endommagées du système de ceinture
de sécurité susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les réparations.
Des ceintures de sécurité déchirées,
effilochées ou tordues peuvent ne pas
protéger en cas d'accident. Les
ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la
force des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion
ne peut être corrigée, demander une
réparation à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité 0 120.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité 0 62.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de poussières
ou de débris. Si nécessaire, les
surfaces dures et la sangle de ceinture
de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
à l'absence de poussières ou de débris
dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des
débris, contacter le concessionnaire.
Il se peut que des pièces doivent être
remplacées pour que le système
fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité :
cela pourrait les fragiliser et elles
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver et
rincer les sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les sangles.
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité
peut être endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
Un système de ceinture de sécurité
endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise
en cas d'accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Afin de s'assurer que le
système de ceinture de sécurité
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais les
ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été
63
soumis à de fortes tensions ou
endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter
ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a
pas été utilisé au moment de
l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si le
témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 120.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
64
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
. Un sac gonflable de genou pour le
.
.
.
.
.
conducteur.
Un sac gonflable de genoux pour le
passager avant extérieur.
Un sac gonflable latéral intégré au
siège pour le conducteur
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le passager
avant extérieur
Un sac gonflable de longeron de toit
pour le conducteur et le passager
assis directement derrière le
conducteur
Un sac gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur et
le passager assis directement
derrière le passager avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac
gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
centre du volant pour le conducteur et
au tableau de bord pour le passager
avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le
mot AIRBAG figure dans le bas du
tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur
le côté du dossier ou sur le côté du
siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron
de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable)
se trouve au plafond ou sur le
garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par
les ceintures de sécurité. Même si les
sacs gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement
pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité lors
d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs
gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent pas.
En outre, les sacs gonflables ne
sont pas conçus pour se déployer
dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se
reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? 0 67.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur ceinture
de sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien
droit, les deux pieds posés sur
le sol.
dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés
0 77 ou
Bébés et jeunes enfants 0 79.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre ou
se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée.
Ne pas se placer sans raison à
proximité d'un sac gonflable,
comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le
(Suite)
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés
dans le siège et/ou des sacs
gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués. Toujours
attacher correctement les enfants
(Suite)
65
Un témoin de sac gonflable situé sur
le tableau de bord montre le symbole
d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification
du système électrique des sacs
gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit en
cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de
sac gonflable 0 120.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
66
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du passager
avant extérieur se trouve dans la boîte
à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur et
du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers de
siège les plus proches de la porte.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
sac gonflable doit être libre. Ne pas
fixer ou placer quoi que ce soit sur
le moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve
entre un occupant et le sac
gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut
projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un
(Suite)
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par
une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 63. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
67
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prévoir
la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps
et de protéger les occupants. Le
véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier
selon la conception du véhicule
spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête et
à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
68
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Les sacs gonflables frontaux peuvent
se gonfler à des vitesses de collision
différentes selon que le véhicule
heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont
pas conçus pour se déployer lors des
tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la technologie
de pointe adaptent la protection en
fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont
conçus pour se déployer lors d'impacts
frontaux ou quasi frontaux modérés à
graves. Les sacs gonflables des genoux
ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule,
lors d'impacts par l'arrière ou lors de
la plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus pour
se déployer lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts arrière.
Un sac gonflable d'impact latéral
monté dans le siège est conçu pour se
déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves,
selon l'emplacement de l'impact. De
plus, ces sacs gonflables de longeron
de toit sont conçus pour se déployer
en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas conçus
pour se déployer lors des impacts
arrière. Les deux sacs gonflables de
longeron de toit se déploient quand
l'un ou l'autre côté du véhicule est
embouti, si le système de détection
prévoit que le véhicule est sur le point
de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être déployé
simplement sur base des dégâts au
véhicule ou des coûts de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal
électrique déclenchant la libération
d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz
remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac gonflable
et les éléments connexes font tous
partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 66.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant ou
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
le tableau de bord. En cas de collision
latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du
véhicule.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures de
sécurité en répartissant la force de
l'impact de manière plus uniforme
par-dessus le corps de l'occupant.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Les sacs gonflables des longerons de
toit anti-tonneaux sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des
première et deuxième rangées. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de
collisions, principalement parce que
l'orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à
l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 67.
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 66.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de
69
la poussière peuvent sortir des évents
des sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants
de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires
auront peut-être de la difficulté à
respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent le faire
en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que
vous ne pouvez pas sortir du
véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il
faut consulter un médecin.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
70
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le véhicule est doté d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller
les portes, allumer l'éclairage intérieur
et les feux de détresse, et couper le
système d'alimentation en carburant
après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé puis
remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes
peuvent être verrouillées, l'éclairage
intérieur peut être éteint, et les feux
de détresse peuvent être éteints à
l'aide de leurs commandes respectives.
Si un de ces systèmes est endommagé
au cours de l'accident il peut ne pas
fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère
pour déployer les sacs gonflables
risque d'avoir endommagé des
fonctions importantes du véhicule,
comme le circuit d'alimentation en
(Suite)
Avertissement (Suite)
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le pare-brise
se brise habituellement à cause de la
déformation du véhicule. Le sac
gonflable de passager avant extérieur
peut également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous procurer
certaines pièces de remplacement.
Si vous ne changez pas ces pièces,
les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les
autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module
de détection de collision et de
diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se
reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie
privée 0 460 et
Enregistreurs de données d'événement
0 461.
. Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir le
système de sac gonflable.
Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement du
sac gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position
du passager avant extérieur. Le témoin
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
d'état du sac gonflable de passager
s'allume sur la console de pavillon lors
du démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt)
ainsi que les symboles correspondants
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, seul le mot ON
ou OFF ainsi que le symbole
correspondant, demeurent visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 121.
Le système de détection des
occupants désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a d'effet sur
aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs
incorporés au siège de passager avant
extérieur et à la ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux doit pouvoir se
déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
(Suite)
71
Avertissement (Suite)
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager
est dans une position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
72
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
type de siège sur la banquette
arrière. Envisager l'utilisation d'un
second véhicule si la banquette
arrière n'est pas disponible à cet
effet.
Le système de détection des
occupants est conçu pour désactiver le
sac gonflable du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé
est assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège pendant un
certain temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité
importante.
Une fois que le système de détection
des occupants a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, le témoin de désactivation
s'allumera et restera allumé pour
rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 121.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux
du passager avant, chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille
adulte est correctement assise dans le
siège de passager latéral avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que les sacs
gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des occupants
désactive parfois le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux. Cela
dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans
le véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un ensemble de retenue
d'enfant doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 120 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager latéral et
le sac gonflable des genoux s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
présent dans un siège pour enfants.
Si un siège pour enfants a été installé
et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin,
housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant
les instructions du fabricant du
siège d'enfant et se référer à
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 93 ou
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 95.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé
en tirant la ceinture épaulière
entièrement hors de l’enrouleur,
même si le siège pour enfant est
équipé d'un verrouillage de ceinture
de sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture
peut être serrée mais pas tirée hors
de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège
pour enfant et le redémarrage du
véhicule, le témoin d'activation est
toujours allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour
enfant n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se reporter à
Appuis-têtes 0 43.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager
peut désactiver le sac gonflable de
l'enfant dans un siège pour enfant,
selon la taille de l'enfant. Il est
préférable de fixer le siège sur un
siège arrière. Ne jamais placer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON (marche) est éteint.
73
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager avant
extérieur, mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
74
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin,
housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le coussin
de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par
erreur le système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, déboucler
la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans cette
position pendant deux à
trois minutes après l'éclairement
du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer
et protéger cette personne en cas
d'accident, ce qui augmente le
risque de blessures graves, voire de
mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le
siège du passager extérieur avant si
le témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent
à maintenir le passager en position
dans le siège pendant les manœuvres
du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à
maintenir le statut du sac gonflable
passager. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfants »,
dans l'index, pour plus d'informations
au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture
ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de
siège, un dispositif de chauffage ou de
massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements
d'après-vente à l'exception de ceux
approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
0 75 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter
le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est
placé sur un siège inoccupé. Si cela
vous gêne, retirer l'objet du siège.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou entre
le coussin de siège du passager et le
dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du
système de détection de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie
du système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation d'un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule, car
leurs éléments son répartis en divers
endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 458.
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le
cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
75
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté
par la modification, incluant une
réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant
les modules de sac gonflable, les
capteurs d'impact avant ou latéraux,
le module de détection et de
diagnostic ou le câblage de sac
gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures
ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du
plafond ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant
les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
76
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager pour
la position du passager avant
extérieur, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut
ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent. Tout
élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort,
installé sur ou sous le revêtement du
siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct
du (des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système
de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 70.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 390 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à
un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur le
système des coussins gonflables du
véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 449.
Vérification du système de
sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas
besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le témoin
de disponibilité de sac gonflable
fonctionne. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 120.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il
existe des recouvrements de sac
gonflable ouverts ou brisés, faire
remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 66.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Remplacement des pièces
du système de sacs
gonflables après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne
pas protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort. Afin de vous assurer
que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous
faudra remplacer certaines pièces du
système de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule
ou s'allume en cours de route, il se
peut que le système de sacs gonflables
ne fonctionne pas correctement. Faire
procéder immédiatement à l'entretien
du véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 120.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour
des sièges d'appoint devraient porter
les ceintures de sécurité du véhicule.
77
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle sur
l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière, s'il est disponible.
Se reporter à « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 58. En l'absence
de guide de confort, ou si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir au
siège d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
78
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture
de sécurité peut-il être maintenu
pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de
porter des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas
passer devant le visage ou le cou.
La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant en
cas d'accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l'abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier 0 58.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne
sont pas attachés peuvent heurter
d'autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectés du véhicule. Les
enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
enfants peuvent s'écraser l'un
contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité
ne doit servir qu'à une personne à
la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité épaulière sous
les bras ou derrière son dos au
risque de blessure par manque de
retenue par la ceinture épaulière.
L'enfant risque de se déplacer trop
loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous
la ceinture abdominale. La force de
la ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen, causant
une blessure grave ou fatale. La
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour
tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de
chaque province canadienne et de
chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture
d'épaule est portée derrière leur
dos, sous leurs jambes ou enroulée
autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne
peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée
jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est
complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée
autour de l'enfant. Ne laissez jamais
les enfants sans surveillance dans
un véhicule et ne permettez jamais
aux enfants de porter la ceinture de
sécurité de manière inappropriée ou
de jouer avec elle.
79
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats.
Ni le système de ceinture de sécurité
du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans ses
bras quand elle prend place à bord
d'un véhicule. En effet, lors d'une
collision, le poids d'un bébé est tel
qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg
(240 lb) sur les bras de la personne
qui le transporte. Un bébé ou un
enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
80
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le siège adapté à votre enfant dépend
de sa taille, de son poids et de son
âge, et aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule dans lequel il
sera utilisé.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le
siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant
dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège latéral avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir, asseoir
ou installer des enfants dans le
véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Pour chaque type de dispositif de
siège pour enfants, il existe de
nombreux modèles différents. Lorsque
vous achetez un siège pour enfant,
assurez-vous qu'il est conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile et
qu'il est certifié conforme aux normes
fédérales américaines ou canadiennes
de sécurité des véhicules automobiles.
Si c'est le cas, le siège pour enfant
portera une étiquette indiquant qu'il
est conforme aux normes fédérales de
sécurité des véhicules à moteur. Le
site web de la NHTSA comprend une
liste des fabricants de sièges
automobiles enregistrés (https://
www.nhtsa.gov) et des liens vers leurs
pages d'enregistrement pour les
consommateurs. L'enregistrement aide
les fabricants à identifier les acheteurs
pour les avis de rappel.
Le manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant indique les limites
de poids et de taille relatives à ce
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
siège pour enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
au cou et à la tête lors d'un
accident, les bébés et les tout-petits
doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers
l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les
limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour
enfant.
Avertissement (Suite)
la force de l'impact sur une partie
du corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège
pour enfant approprié.
81
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Appareils de retenue pour
enfant
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Les os du bassin d'un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture
de sécurité du véhicule pourrait ne
pas rester sur les os du bassin
comme elle le devrait. Au contraire,
elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une
collision, la ceinture exercerait alors
(Suite)
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
82
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour
enfant orienté vers l'avant d'utiliser le
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Les sièges d’appoint sont
conçus pour améliorer l'ajustement
d'une ceinture de sécurité du véhicule
sur le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour que
les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son
corps sans utiliser un siège d'appoint.
Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus
âgés 0 77.
En cas de collision, si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule, un enfant risque
d'être sérieusement blessé ou tué.
Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à
l'aide de la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfants doit être fixé dans
le véhicule. Les sièges pour enfants
doivent être fixés dans les sièges du
véhicule par des ceintures
abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une
ceinture-baudrier, ou par le système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 84
pour plus d'informations. N'utilisez
jamais de prolongateur de ceinture de
sécurité lorsque vous installez un
siège pour enfants. N'utilisez que des
sièges et des équipements connexes
certifiés conformes aux normes
fédérales américaines ou canadiennes
de sécurité des véhicules automobiles
pour fixer un siège pour enfants. Les
enfants peuvent être mis en danger
lors d'un accident si le siège pour
enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour
enfant supplémentaire, se reporter à
ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées
sur le siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce
véhicule
Les instructions du siège pour enfant
sont importantes; si elles ne sont pas
disponibles, obtenir une copie de
remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Où installer l'appareil de
retenue
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité pour
passagers enfants (CPST) peuvent
inspecter et montrer comment utiliser
et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, se référer
au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la plus
proche. Pour la disponibilité de CPST
au Canada, vérifier avec Transport
Canada ou avec le bureau provincial
du ministère des transports.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé approprié fixé sur un siège
arrière.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le
siège d'enfant, il risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les
instructions fournies avec ce siège
d'enfant.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
S'assurer que le sac gonflable est
(Suite)
83
Avertissement (Suite)
désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 70 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
84
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles
très différentes et certains peuvent
s'adapter mieux que d'autres sur
certains sièges du véhicule. Ne pas
installer de siège pour enfant sur un
siège arrière là où il ne peut être fixé
solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège
pour enfant et la taille de celui-ci,
vous pouvez ne pas pouvoir accéder
aux ceintures de sécurité adjacentes
ou aux systèmes LATCH pour des
passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas être
utilisées si le siège pour enfant
empêche l'accès ou interfère avec le
passage de la ceinture de sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être
réglé de manière à assurer une
installation correcte conformément au
manuel du dispositif de retenue pour
enfants.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions et
fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour
enfant en toute sécurité pendant la
conduite ou en cas d'accident. Les
accessoires LATCH du siège pour
enfant sont utilisés pour fixer le siège
pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu
pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés
avec les ancrages LATCH ou les
ceintures de sécurité du véhicule. Ne
pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule pour
attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH,
ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture
à trois points sur l'enfant.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être
installé en utilisant uniquement la
fixation et l'ancrage supérieurs.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et
orienté vers l'avant, où le poids
combiné de l'enfant et du siège ne
dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser
soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure,
soit la ceinture de sécurité avec
l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant
et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec
l'ancrage de sangle supérieure
uniquement.
85
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
86
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège
pour enfant
Siège d'enfant
orienté vers l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 93 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 95.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs
uniquement
X
Ceinture de
sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages Ceinture de
inférieurs et ancrage sécurité et ancrage
de sangle supérieure de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de
sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 93 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 95.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent
en des barres métalliques construites
dans le véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages
inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3,4) est utilisée
pour fixer la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de la
sangle supérieure (2) situé sur le siège
d'enfant est raccordé à l'ancrage de
sangle supérieure situé dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation
du siège d'enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
87
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou
d'une sangle double (4). Chacune sera
munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la
sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent disposer
d'une sangle supérieure et que la
sangle doit être fixée. Veiller à lire et
suivre les instructions relatives à votre
siège pour enfant.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
88
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise munie d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes, sur le
dossier du siège près de la jonction
entre le dossier et le coussin du siège.
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Les ancrages extérieurs et inférieurs se
trouvent derrière les ouvertures
verticales de la garniture de siège.
Pour vous aider à repérer les ancrages
d'attache supérieure, le symbole
d'ancrage d'attache supérieure se
trouve près des ancrages.
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés à l'arrière des dossiers de
siège arrière. Retirer le cache-bagages
avant de poser la sangle supérieure. Le
cache-bagages peut être replacé après
avoir installé correctement la sangle
supérieure. S'assurer d'utiliser
un ancrage situé directement derrière
la place assise sur laquelle sera
installé le siège pour enfants.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage
d'attache supérieure si la loi exige que
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
l'attache supérieure soit fixée, ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé fixé sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 83 pour de plus amples
informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un accident
si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule
au moyen des ancrages LATCH ou
de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfants
et les instructions contenues dans
ce manuel.
89
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles lors d'une
collision, ne pas attacher plus d'un
siège pour enfants à un seul point
d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer
le desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent pas
les atteindre. Tirer entièrement la
ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a
été installé.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
90
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter
le frottement contre les fixations
LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas
replier le siège arrière vide avec une
ceinture de sécurité bouclée, au
risque d'endommager la ceinture ou
le siège. Déboucler la ceinture de
sécurité et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 83.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages inférieurs.
Si le siège pour enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer le
siège pour enfant au moyen de la
sangle supérieure et de la ceinture
de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position
assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Pour les sièges arrière latéraux,
si l’appuie-tête nuit à
l’installation correcte du siège
pour enfant, on peut l’enlever.
Se reporter à « Dépose et
réinstallation de l’appuie-tête »
à la fin de cette section.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour
enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer à
l'ancrage de sangle supérieure, le
cas échéant. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Si le véhicule en est équipé,
ouvrir le couvercle pour
accéder aux ancrages de sangle
supérieure.
2.3. Retirer le cache-bagages avant
d'installer la sangle supérieure.
Le cache-bagages peut être
replacé après avoir installé
correctement la sangle
supérieure.
2.4. Acheminer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et suivre
les instructions suivantes :
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête et si
vous utilisez une attache
simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête et si
vous utilisez une attache
double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
Si la position utilisée comporte
un appuie-tête réglable et
qu'une sangle unique est
utilisée, relever l'appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre ses tiges.
Si la position utilisée comporte
un appuie-tête réglable et
qu'une sangle double est
utilisée, relever l'appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et autour des
tiges.
Si le siège pour enfant est
installé à côté d'un siège
central, s'assurer que la sangle
supérieure n'interfère pas avec
la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
central. En cas d'interférence,
91
trouver un autre siège adapté
pour installer le siège pour
enfant.
3. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire du système LATCH et
tenter de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser un
jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière 0 53
pour de plus amples
renseignements.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
92
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Pour reposer l'appui-tête :
Si nécessaire, presser le bouton de
relâchement de réglage de hauteur
pour enfoncer davantage
l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes 0 43.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête
pour vous assurer qu'il est bloqué
en place.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision
2. Presser les deux boutons sur les
tiges de l'appuie-tête en même
temps et tirer l'appuie-tête vers
le haut.
3. Ranger l'appui-tête en lieu sûr.
4. Lorsque le siège d'enfant est retiré,
reposer l'appuie-tête avant d'utiliser
la position assise.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
(Suite)
{ Avertissement
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête
dans les trous sur le dossier du
siège. Les encoches sur les tiges
doivent être tournées vers le côté
conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers le bas.
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement
un siège pour enfant en cas
d'accident, entraînant des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système LATCH
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s'il était utilisé au cours
d'un accident, certaines pièces du
système LATCH devront être
remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 84 pour connaître
la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 84 pour connaître les
emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position
du siège du véhicule ne comporte pas
de système LATCH, utiliser la ceinture
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec
le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour
enfant à l'arrière, veiller à lire Où
installer l'appareil de retenue 0 83.
93
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège enfant,
l'appuie-tête peut être retiré. Voir
« Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 84.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de sécurité
du véhicule au travers ou autour du
siège pour enfant. Les directives
accompagnant le siège pour enfant
indiquent la façon de procéder.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
94
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
3. Enfoncer la plaque de blocage dans
la boucle jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déverrouillage de la boucle, éloigné
du siège pour enfants, de manière à
pouvoir déboucler rapidement la
ceinture de sécurité si nécessaire.
Le bouton-poussoir utilisé pour
libérer la plaque de verrouillage
doit être visible et non masqué par
le siège pour enfants. Le siège pour
enfants ne doit pas être en contact
direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé,
la ceinture peut être attachée mais
non tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la
ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d'enfant, puis
introduire la ceinture épaulière
dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre les
instructions du fabricant du siège
relatives à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 84.
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait
pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure
est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer
avant d'utiliser la position d'assise. Se
reporter à la rubrique « Dépose et
repose de l'appuie-tête », sous
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 84, pour plus
d'information sur la repose correcte de
l'appui-tête.
Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 0 83.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager qui
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et de genoux du
passager avant latéral dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 70 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers
l'avant peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie et
que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
(Suite)
95
Avertissement (Suite)
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière,
même si le sac gonflable est
désactivé. Si vous fixez un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège. Il est préférable d'attacher un
siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 70 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 84 pour connaître les
emplacements de la sangle supérieure.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
96
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position, suivre
les directives jointes au siège pour
enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi
loin que possible avant de fixer un
siège pour enfant en position vers
l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au
besoin, pour installer solidement le
siège.
Le bouton-poussoir utilisé pour
libérer la plaque de verrouillage
doit être visible et non masqué par
le siège pour enfant. Le siège pour
enfant ne doit pas être en contact
direct avec le bouton-poussoir.
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac
gonflable frontal et de genoux du
passager latéral avant, le témoin de
désactivation du témoin de l'état
du sac gonflable passager doit
s'allumer et rester allumé lorsque le
véhicule démarre. Voir Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 121.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer
les parties ventrale et épaulière de
la ceinture de sécurité du véhicule
au travers ou autour du siège pour
enfant. Les directives
accompagnant le siège pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans
la boucle jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage
de la boucle, à l'écart du siège pour
enfants, de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
97
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait
pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé,
la ceinture peut être attachée mais
non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la
ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d'enfant, puis
introduire la ceinture épaulière
dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont désactivés,
le témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfants a été installé
et que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège
pour enfants » sous Système de
détection de passager 0 70.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
98
REMISAGE
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . 98
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rangement de lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compartiment de rangement
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rangement pour parapluie . . . . . . 101
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments
de rangement. En cas d'accident,
ces objets peuvent provoquer
l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Soulever la poignée pour ouvrir la
boîte à gants. La refermer jusqu'à ce
qu'elle se verrouille. Utiliser la clé du
véhicule pour la verrouiller ou la
déverrouiller. Se reporter à Clés 0 7.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans la
console centrale.
Boîte à gants
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 102
Selon l'équipement, abaisser
l'accoudoir pour accéder aux
porte-gobelets arrière.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
REMISAGE
Remisage avant
Pour ouvrir le compartiment de
rangement avant, faire coulisser le
couvercle vers l'avant. Deux ports USB
sont se trouvent à l'intérieur. Pour le
refermer, pousser le couvercle vers
l'avant et lâcher prise.
99
Rangement de lunettes de
soleil
Compartiment de
rangement arrière
Un espace de rangement pour lunettes
de soleil peut équiper la console
suspendue. Appuyer sur le bouton fixe
du couvercle et le relâcher pour
accéder aux lunettes.
Un rangement est dissimulé dans le
plancher de la zone de chargement
arrière. Soulever la poignée pour y
accéder.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
100
REMISAGE
1. Insérer un côté du crochet de
plancher de chargement dans le
support.
Retirer le crochet de plancher de
chargement du support et l'accrocher
au joint d'étanchéité au-dessus.
Ensuite, remettre le crochet de
plancher de chargement dans le
support.
Pour installer le crochet de plancher
de chargement dans le support :
2. Pousser l'autre côté du crochet de
plancher de chargement vers le bas
pour le bloquer en place.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
REMISAGE
Rangement de la console
centrale
Appuyer sur le bouton pour accéder à
l'espace de rangement qui se trouve
devant le couvercle de l'accoudoir.
Une prise électrique de 12 V se trouve
à l'intérieur.
Selon l'équipement, deux ports USB de
charge uniquement se trouvent à
l'arrière de la console centrale.
101
Rangement pour parapluie
Un chargeur sans fil de téléphones
intelligents se trouve à l'avant du
compartiment de rangement de la
console. Se reporter à Charge sans fil
0 111.
L'ouverture dans la porte du
conducteur ou du passager sert à y
glisser un parapluie compact d'un
diamètre inférieur à 6 cm (2,36 po).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
102
REMISAGE
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le
cache-caisse. Des arrêts ou des
virages soudains peuvent provoquer
leur projection dans le véhicule.
Cela peut blesser les occupants du
véhicule.
Selon l'équipement, le cache-bagages
peut être utilisé pour couvrir les objets
se trouvant dans la zone de
chargement.
Repose du cache-bagages
1. Faire glisser le cache-bagages dans
ses deux supports latéraux avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
2. Insérer les cordons dans les deux
attaches fixes sur le hayon.
Dépose du cache-bagages
Pour le déposer, détacher les cordons
et extraire le cache-bagages du
véhicule.
Le compartiment arrière du véhicule
est pourvu de quatre œillets
d'arrimage de chargement.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails
latéraux pour un système de
porte-bagages de toit. Le chargement
doit être fixé avec des rails
transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
REMISAGE
transporter du chargement. Ils
peuvent être achetés chez votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Avant de conduire et de temps en
temps pendant un trajet, vérifier
que le chargement est fermement
fixé, qu'il repose uniformément
entre les rails transversaux et
n'obstrue pas les feux ni les glaces
du véhicule. Ne jamais placer de
chargement directement sur le toit
du véhicule ni le laisser en
suspension à l'arrière ou sur les
côtés du véhicule. Ne jamais ajouter
de chargement sans avoir
préalablement installé correctement
les rails transversaux et les autres
accessoires conçus pour le
transporter. Des blessures, la mort,
des dégâts au véhicule ou d'autres
dégâts matériels peuvent intervenir.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale
pour le système de porte-bagages
de toit, y compris le poids des rails
transversaux et de tous les accessoires
utilisés pour supporter la charge, tels
que des porte-vélos ou des coffres de
toit. La charge maximale pouvant être
supportée par le système de
porte-bagages de toit est de 100 kg
(220 lb) ou le poids indiqué dans les
instructions fournies avec les rails
transversaux ou d'autres accessoires
de porte-bagages de toit, la valeur la
moins élevée étant à retenir.
{ Avertissement
Ne jamais charger le porte-bagages
de toit avec un poids supérieur à
celui qui est spécifié dans cette
section. Un chargement sur le
porte-bagages de toit élève le centre
de gravité du véhicule. Pour éviter
de perdre le contrôle du véhicule en
transportant un chargement sur le
porte-bagages de toit, éviter une
surcharge, les vitesses élevées, les
(Suite)
103
Avertissement (Suite)
démarrages soudains, les virages
serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
Le poids de tout chargement
transporté sur le système de
porte-bagages de toit doit être inclus
dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité
maximale du véhicule en le chargeant,
en tenant compte du chargement
transporté sur le système de
porte-bagages de toit et des passagers
et du chargement transporté dans le
véhicule. Pour plus d'informations
concernant la capacité et le
chargement du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 249.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
104
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . . . . . .
Volant de direction chauffant . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . .
Essuie-glace/lave-glace arrière . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
105
106
106
106
109
110
110
111
111
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
115
118
118
118
118
118
119
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin du système de charge . . . 122
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . 122
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin de frein de
stationnement électrique de
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de passage de
rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de changement de
vitesses de performance . . . . . . . . 126
Témoin de transmission
intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 127
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Indicateur de piéton à l'avant . . . 128
Témoin d'antipatinage
désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . .
Témoin de température du
liquide de refroidissement
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . .
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carillon de rappel des phares . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte entrouverte . . . .
128
128
129
129
130
130
130
131
131
131
132
132
132
Affichages d'information
Centre informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Affichage à tête haute (HUD) . . . . 136
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 139
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Personnalisation du véhicule
Commandes
Réglage du volant de
direction
105
Ne pas régler le volant en roulant.
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Volant de direction à réglage
manuel
Personnalisation du véhicule . . . . 140
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . 146
Fonctionnement de la
télécommande universelle . . . . . 149
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou
vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Appuyer sur la commande pour placer
le volant inclinable et télescopique
vers le haut et vers le bas, ou vers
l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Le système d'infodivertissement peut
être commandé à l'aide des
commandes au volant. Voir
Commandes au volant 0 161.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
106
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Volant de direction
chauffant
Volant de direction chauffant
automatique
Essuie-glace/Lave-glace
Si équipé d'un démarreur à distance,
le volant de direction chauffant se met
automatiquement en marche lors d'un
démarrage à distance, ainsi que les
sièges chauffants lorsqu'il fait froid
dehors. La lampe indicatrice du volant
de direction chauffant peut s'allumer.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
En cas de sièges chauffants
automatiques, le volant de direction
chauffant est activé lorsque le
chauffage automatique des sièges est
activé. Le témoin de volant de
direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant.
mettre en fonction ou hors fonction.
Un témoin s'allume près du bouton
lorsque la fonction est activée.
Se reporter à Sièges avant chauffants et
aérés 0 51 et
Personnalisation du véhicule 0 140.
La température maximale de
chauffage du volant est atteinte au
bout de trois minutes environ.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace de pare-brise avec
Rainsense (détecteur de pluie)
(illustré en position AUTO
[automatique]), selon l'équipement.
Essuie-glace de pare-brise sans
Rainsense (détecteur de pluie)
(illustré en position INT)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le commutateur d'allumage étant
positionné sur ON (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
déplacer le levier d'essuie-glace pour
sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
balayages. Si la fonction Rainsense est
activée, se reporter à « Rainsense »
plus loin dans cette section.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
AUTO (automatique) : Si le véhicule
est équipé du Rainsense, utiliser ce
réglage pour des balayages
intermittents lorsque le Rainsense est
désactivé, ou des balayages
commandés par la fonction Rainsense
lorsqu'elle est activée. Pour des
balayages intermittents, déplacer le
levier d'essuie-glace vers le haut sur
AUTO, puis faire tourner la bande vers
le haut ou vers le bas pour augmenter
ou diminuer la fréquence des
INT : Sur les véhicules uniquement
équipés d'essuie-glaces à balayage
intermittent, déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise vers INT.
Tourner la bague rotative vers le haut
pour augmenter la fréquence de
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage
d'essuie-glace, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier abaissé.
107
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces.
Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage ait
été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon la durée pendant
laquelle le lave-glace a été activé. Voir
Liquide de lave-glace 0 349 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de liquide
de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler la
route.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
108
INSTRUMENTS ET COMMANDES
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule,
veiller à toujours enlever la neige et
la glace accumulées sur le capot, le
pare-brise, des gicleurs de
lave-glace, le toit et l'arrière du
véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite
consécutive à l'accumulation de
neige et de glace peut entraîner un
accident.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être remplacés.
Voir Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 353.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace. Se
reporter à Système électrique :
surcharge 0 358.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant le
fonctionnement de l'essuie-glace en
position LO, HI, ou AUTO avec la
fonction Rainsense désactivée, il
s'arrête immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite
placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du conducteur
ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à
fonctionner et se placent à la base du
pare-brise.
des essuie-glaces de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la
sensibilité.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
AUTO (automatique) : Déplacer le
levier d'essuie-glace avant vers AUTO.
Faire tourner la bande du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces effectuent des
balayages suite à l'activation du lavage
de pare-brise ou de Rainsense, ils
continuent à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
Rainsense
Sur les véhicules équipés de la
fonction Rainsense et lorsqu'elle est
activée, un capteur situé près du
centre supérieur du pare-brise détecte
la quantité de pluie sur le pare-brise
et commande la fréquence de balayage
. Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
. Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position AUTO pour
désactiver le système Rainsense
(détecteur de pluie).
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Pour activer ou désactiver la fonction
Rainsense, se reporter à
« Essuie-glaces à détection de pluie »
sous Personnalisation du véhicule
0 140.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF.
Ceci désactive les essuie-glaces avant
automatiques à détection de pluie.
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la
vitesse du véhicule est très basse, les
essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Les commandes d'essuie-glace/
lave-glace arrière se trouvent à
l'extrémité du levier d'essuie-glace de
pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter
le réglage.
OFF (désactivé) : Coupe l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai
entre les balayages.
ON (activé) : Active l'essuie-glace
arrière.
1 : Pousser le levier d'essuie-glace
vers l'avant pour pulvériser le liquide
lave-glace sur la lunette arrière et
109
l'objectif de la caméra arrière, selon
l'équipement. Se reporter à Miroir de la
caméra arrière 0 35. Les essuie-glaces
nettoient la lunette arrière et
s'arrêtent ou reviennent à la vitesse
préréglée. Pour augmenter les cycles
du lave-glace, pousser le levier sans le
relâcher.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette
arrière ne pourra pas fonctionner si le
hayon est ouvert ou entrouvert.
Si le hayon est ouvert alors que
l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace
se remettra en position d'arrêt et
s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF
(arrêt) pour désactiver l'essuie-glace
arrière. Sur certains véhicules, si la
boîte de vitesses est au point mort (N)
et si la vitesse de véhicule est très
basse, l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement sous l'aileron
arrière.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
110
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Balayage automatique en marche
arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière
est désactivée, l'essuie-glace arrière
fonctionne automatiquement de
manière continue lorsque la boîte de
vitesses est engagée en marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée et que la boîte
de vitesses est engagée en marche
arrière (R) et que l'essuie-glace avant
effectue des balayages INT,
l'essuie-glace arrière effectue
également des balayages INT.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 140.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise, la
lunette arrière, et l'objectif de la
caméra arrière, selon l'équipement. Se
reporter à Miroir de la caméra arrière
0 35. Vérifier le niveau de liquide dans
le réservoir et le bon fonctionnement
des lave-glaces. Se reporter à Liquide
de lave-glace 0 349.
Lave-glace de la caméra de
recul
Selon l'équipement, appuyer sur le
levier d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de lave-glace
sur l'objectif de la caméra arrière. Le
levier retourne à la position de départ
quand il est relâché. Consulter Miroir
de la caméra arrière 0 35.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés de
rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole affiche
CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule
peut capter un signal GPS. Le système
de boussole déterminera
automatiquement la restauration du
signal GPS et fournira à nouveau
un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du
système d'infodivertissement. Voir
Heure / Date, sous SETTINGS
(paramétrages) 0 204.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Prises électriques
La prise de courant auxiliaires peut
être utilisée pour brancher des
appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
véhicule ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 331.
Attention
Le véhicule est pourvu de trois prises
électriques d'alimentation
d'accessoires : une à l'avant de la
console centrale, une sous l'accoudoir
et une dans l'espace de chargement
arrière.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Toujours débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 15 ampères.
111
Charge sans fil
Selon l'équipement et si activé, le
véhicule est doté d'une charge sans fil
à l'avant de la console centrale. Le
système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un téléphone
intelligent Qi compatible. La puissance
de sortie du système permet de
charger jusqu'à 3 ampères (15 W),
selon les besoins du smartphone
compatible. Se reporter à Fréquences
radio : déclaration 0 458.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
112
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le véhicule doit être en marche, en
ACC/ACCESSORY, ou RAP
(alimentation des accessoires
maintenue) doit être actif. La fonction
de charge sans fil peut ne pas indiquer
correctement la charge lorsque le
véhicule est en RAP, pendant un appel
téléphonique Bluetooth ou lorsque la
projection du téléphone (par exemple,
Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 259.
La température de fonctionnement se
situe entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C
(185 °F) pour le système de charge, et
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F) pour le
téléphone. Une alerte d'arrêt de
chargement peut s'afficher sur l'écran
d'Infodivertissement si la température
du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la
température de fonctionnement
normale. Le chargement reprend
automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement
normale est atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur
avant de charger votre smartphone
compatible. Les objets, tels que
les pièces de monnaie, les clés, les
bagues, les trombones ou les cartes,
entre le smartphone et le chargeur
peuvent devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et
que celui-ci se coince entre le
smartphone et le chargeur, retirez
le smartphone et laissez l'objet
refroidir avant de le retirer du
chargeur, pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est
capable de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques
du bloc de charge. Le système peut
ne pas charger si des objets se
trouvent entre le téléphone
intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le
haut contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est
bien placé et centré dans son
support, sans rien en dessous.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de
fonctionner, ou réduire les
performances de charge. Consultez
votre revendeur pour plus
d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de
l'icône du téléphone. Cela indique
que le smartphone est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est
placé sur le chargeur et que ]
s'éteint ou devient jaune, retirez le
téléphone et tout objet du socle.
Tournez le téléphone à 180 degrés
et attendez quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est
en surchauffe. Retirez le
smartphone et tout objet du
chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. C'est normal. Par
des températures plus élevées, la
vitesse de la charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone
intelligent peut surchauffer pendant la
recharge sans fil. Le téléphone peut
ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre
pour protéger la batterie. Il peut être
nécessaire de retirer le téléphone de
son étui pour éviter la surchauffe. Le
] peut clignoter pendant que le
téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal.
Les performances du téléphone
peuvent varier d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel open
source (à code source ouvert) présenté
en détail ci-dessous. Se reporter aux
licences open source indiquées (telles
qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes
et conditions de leur utilisation.
113
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le
code source, tous les termes faisant
référence à la licence, ainsi que les
exclusions de responsabilité et les
droits d’auteur, sont disponibles au
téléchargement. LG Electronics vous
fournira également un code open
source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi
(notamment le coût du support, des
frais de port et de prise en charge)
sur demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est
valable pendant trois (3) ans à partir
de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
114
INSTRUMENTS ET COMMANDES
La redistribution et l'utilisation sous
formes source et binaire, avec ou sans
modification, sont autorisées sous
réserve que les conditions suivantes
soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de
droits d'auteur ci-dessus, la
présente liste de conditions et la
clause de non-responsabilité
suivante.
2. Les redistributions de code sous
forme binaire doivent reproduire la
mention des droits d'auteur
ci-dessus, cette liste de conditions
et la limitation de responsabilité
suivantes dans la documentation
et/ou d'autres documentations
fournies avec la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de
ce logiciel sans autorisation écrite
préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES
DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES
GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR
OU LES CONTRIBUTEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION; LA
PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES
PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL
QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE,
SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE
MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoins, jauges et
indicateurs
115
Bloc d'instruments
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant qu'elle
ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et
indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Le groupe d'instruments présenté correspond au niveau de base en unités
anglo-saxonnes, celui en unités métriques est similaire
1. Tachymètre 0 118
2. Centre informatique de bord (CIB)
0 132
3. Compteur de vitesse 0 118
4. Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur 0 119
5. Jauge de carburant 0 118
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
116
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire
1. Tachymètre 0 118
2. Centre informatique de bord (CIB)
0 132
3. Compteur de vitesse 0 118
4. Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur 0 119
5. Jauge de carburant 0 118
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder
aux applications du groupe
d'instruments. Utiliser la molette pour
faire défiler la liste des fonctions
disponibles parmi les applications. Les
applications ou fonctions ne sont pas
toutes disponibles sur tous les
véhicules.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
. Application Infos. Correspond à
.
.
.
.
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
être lus. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
ou parcourir les contacts. Si un appel
est en cours, mettre le téléphone en
sourdine ou basculer au mode de
combiné.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le
menu Options.
Audio
Unités : Choisir les unités
anglo-saxonnes ou métriques en
appuyant sur la molette pendant que
l'élément souhaité est en surbrillance.
Le menu Audio permet de rechercher
de la musique, de la sélectionner
parmi les favoris, ou de modifier la
source audio. Utiliser la molette pour
changer de station ou passer à la piste
suivante ou précédente.
Options de page d'information :
Appuyer sur la molette pour
sélectionner les éléments à afficher
dans l'application Info. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB)
0 132.
Navigation
Écran : Appuyer sur la molette pour
accéder au menu Affichage.
Sélectionner l'élément correspondant
pour activer ou désactiver le compteur
de vitesse, l'heure, l'autonomie de
carburant ou, selon l'équipement, la
boussole ou la signalisation de vitesse.
En présence d'un itinéraire actif,
appuyer sur la molette pour annuler
ou reprendre le guidage d'itinéraire,
ou pour activer ou désactiver les
instructions vocales.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun
appel téléphonique n'est en cours,
afficher les appels récents,
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de configurer un
avertissement à une vitesse qu'il ne
117
veut pas dépasser (vitesse de
consigne). Pour configurer
l'avertissement de vitesse, appuyer sur
la molette quand Avertissement de
vitesse s'affiche. Utiliser la molette
pour régler la valeur et appuyer dessus
pour valider la vitesse de consigne.
Après avoir configuré l'avertissement
de vitesse, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur la molette
pendant que cette page est affichée.
Si la vitesse de consigne est dépassée,
un message d'avertissement s'affiche
et une alerte sonore retentit.
Affichage tête-haute (HUD) (haut de
gamme) : Selon l'équipement, cette
fonction permet de régler l'angle de
l'image HUD et de modifier la valeur
de la fonction Signalisation de limite
de vitesse ou de la désactiver.
Rotation HUD (haut de gamme) :
appuyer sur la molette lorsque Régler
la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler
pour régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour confirmer
et enregistrer le réglage. Cette fonction
peut n'être disponible qu'en position P
(stationnement).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
118
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Signalisation de vitesse : selon
l'équipement, appuyer sur la molette
pendant que Signalisation de vitesse
est en surbrillance pour l'activer ou la
désactiver.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 132.
Tachymètre
Jauge de carburant
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le
contact est mis, le tachymètre indique
le statut du véhicule. En pointant sur
AUTO STOP (arrêt automatique), le
moteur est coupé mais le véhicule est
en marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est
arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode auto stop,
lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Lorsque le contact est mis, l'indicateur
de niveau de carburant signale la
quantité approximative de carburant
restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur
de carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Des trois situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. Il faut un peu plus, ou un peu
moins de carburant pour remplir le
réservoir que ce qu'indique l'aiguille.
Par exemple, l'aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais
pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un
peu dans les virages, à l'accélération
ou au freinage.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après
que le contact est mis mais il
revient au niveau vide une fois que
le contact est coupé.
119
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du moteur
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Unités métriques
Si la LED rouge s'allume pendant la
conduite dans des conditions
normales de fonctionnement, elle
indique une surchauffe du moteur.
Sortir de la route, arrêter le véhicule
et couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
120
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Rappels de ceinture de
sécurité
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le conducteur a déjà
attaché sa ceinture.
passager avant reste détachée, ou est
détachée, alors que le véhicule est en
mouvement.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager avant
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le passager avant a
déjà bouclé sa ceinture.
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se
trouve dans le combiné d'instruments.
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut
se trouver près du témoin d'état du
sac gonflable passager du véhicule. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 70.
Lorsque le véhicule démarre, ce
témoin clignote et un carillon peut
retentir afin de rappeler au
conducteur d'attacher sa ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture
soit bouclée. Ce cycle peut se
poursuivre à plusieurs reprises si la
ceinture du conducteur reste
détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le
siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour
désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de
sac gonflable
Lorsque le véhicule est démarré, ce
témoin clignote et un carillon sonne
pour rappeler aux passagers d'attacher
leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture
soit bouclée. Ce cycle se poursuit à
plusieurs reprises si la ceinture du
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le système
de sac gonflable. Il est situé dans le
groupe d'instruments. La vérification
du système inclut les capteurs de sac
gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage
et le module de détection d'accident et
de diagnostic. Pour de plus amples
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de
sac gonflable 0 63.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant quelques
secondes lors du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à ce moment,
le faire réparer immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
OFF, et le symbole correspondant pour
vous signaler l'état du sac gonflable
frontal et du sac gonflable de genoux
du passager avant latéral.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Si le mot ON et le symbole de marche
sont allumés pour le témoin de statut
de sac du passager, cela signifie que le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager
latéral peut se déployer.
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 70
pour d'importantes informations
relatives à la sécurité. Le tableau de
bord est doté d'un témoin d'état de
sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se
gonfler lors d'une collision ou
même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
121
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de l'état du sac gonflable
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) et les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes plus
tard, le témoin d'état affiche ON ou
Si le mot OFF (désactivé) et le
symbole correspondant du témoin de
sac gonflable sont allumés, cela
signifie que le système de détection de
passager a désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable de genoux
du passager avant latéral.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela
peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
122
INSTRUMENTS ET COMMANDES
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 120 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Témoin du système de
charge
pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir un
problème relatif au système de charge
électrique. Le faire inspecter par votre
concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé
lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche également un
message.
Si une courte distance doit être
parcourue avec le témoin allumé,
s'assurer de désactiver tous les
accessoires comme la radio et le
climatiseur. Rechercher un endroit sûr
où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le contact
est mis mais que le moteur ne tourne
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un entretien.
Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est
en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage
0 253.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de
ne plus fonctionner correctement.
Ceci pourrait entraîner des
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention (Suite)
réparations coûteuses qui ne sont
pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la
boîte de vitesses, l'échappement,
l'admission ou le système
d'alimentation, ou l'utilisation de
pneus de secours non conformes
aux spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du
véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec
succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 334.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et pourrait
endommager le système antipollution
et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter les
accélérations fortes et les pentes
raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement sécurisé.
Couper le contact et attendre au
moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a été
détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
123
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré.
Voir « Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence » sous
Remplissage du réservoir 0 317. Le
système de diagnostic peut détecté
si l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre
le témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant
peut entraîner un fonctionnement
inefficace du moteur et une
mauvaise motricité, qui devrait
disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant approprié
peut être nécessaire pour que le
témoin s'éteigne. Se reporter à
Carburant recommandé 0 316.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
124
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai se
connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de données
(DLC) se trouve sous le tableau de
bord, à gauche du volant de direction.
Le fait de connecter des dispositifs qui
ne sont pas utilisés pour effectuer un
essai d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 331. Contacter votre concessionnaire
si une assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués. Si cela
se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et
nécessitera plusieurs jours de
conduite ordinaire avant que le
système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie
12 volts a été récemment remplacée
ou s'est déchargée, ou si le véhicule
a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le
véhicule ne passe ou ne peut pas être
prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le véhicule est en
marche. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé
au démarrage, il y a un problème de
frein. Faire inspecter le système de
freinage immédiatement.
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, quitter la route et stationner
les véhicule dans un endroit sûr. Le
système de freinage est équipé d'un
servofrein électrique. Lorsque le
témoin d'avertissement du système de
freinage s'allume, la vitesse du
véhicule peut être limitée, la pédale de
frein peut être plus difficile à enfoncer
ou elle peut se rapprocher du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de frein de
stationnement électrique
de service
plancher, le freinage jusqu'à l'arrêt
peut prendre plus de temps. Si le
témoin est toujours allumé, faire
remorquer le véhicule pour le faire
réparer. Voir Remorquage du véhicule
0 413
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage est
allumé. Conduire avec ce témoin
allumé peut causer une collision.
Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du
véhicule, faire remorquer celui-ci
pour intervention.
Témoin de frein électrique
de stationnement
Unités métriques
Niveau de base
anglais
125
Niveau haut de gamme anglais
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après le
desserrage du frein de stationnement
ou en roulant, il existe un problème
dans le système de frein de
stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Ce voyant doit s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est mis en marche.
S'il ne s'allume pas, le faire réparer
afin qu'il soit prêt à avertir en cas de
problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un
problème avec le frein de
stationnement électrique (EPB),
amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En
plus du frein de stationnement,
d'autres fonctions de sécurité qui
utilisent l'EPB peuvent également être
dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Frein de stationnement
électrique 0 271.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
126
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si le témoin d'avertissement de l'ABS
est seul allumé, le véhicule peut
freiner mais l'ABS est inopérant.
le bas, une rétrogradation est
conseillée. Le chiffre affiché avec la
flèche indique le rapport recommandé.
Si les témoins d'avertissement de
l'ABS et du système de freinage sont
tous deux allumés, cela indique une
défaillance de l'ABS et la présence
d'un problème de système de freinage
classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Témoin de changement de
vitesses de performance
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du
véhicule est mis. Si le témoin ne
s'allume pas, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Voir Témoin du système de freinage
0 124.
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, arrêter le véhicule en toute
sécurité dès que possible et couper le
contact du véhicule. Puis remettre le
contact du véhicule pour réinitialiser
le système.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS
reste allumé, ou se rallume pendant la
conduite, le véhicule doit être réparé.
Un carillon peut également retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Témoin de passage de
rapport
Si équipé, ce témoin s'allume
lorsqu'un changement de rapport est
recommandé pour optimiser la
consommation de carburant. Lorsque
la flèche pointe vers le haut, un
passage au rapport supérieur est
conseillé. Lorsque la flèche pointe vers
Selon l'équipement, le témoin peut
s'allumer en vert lorsque le mode
Sport est activé et dans certaines
conditions de conduite. Le mode Sport
détecte si le véhicule est conduit de
manière sportive et règle en
conséquence les changements de
rapports. Voir Commande de mode
conducteur 0 275.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de transmission
intégrale
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Témoin de traction Témoin de traction
intégrale
avant
Selon l'équipement, le témoin
correspondant s'allume lorsqu'un
mode transmission intégrale (AWD)
ou un mode traction avant est
sélectionné. Se reporter à Commande
de mode conducteur 0 275.
Si le témoin passe à la couleur ambre,
il se peut qu'une défaillance ait été
détectée. Consulter votre
concessionnaire.
Selon l'équipement, ce témoin est
blanc si le système LKA est activé
mais n'est pas prêt à fournir une
assistance. Ce témoin est vert si le
système LKA est activé et prêt à
fournir une assistance.
Le système LKA peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté. Lorsque le système fournit
une assistance, le témoin LKA est
orange.
127
Ce témoin clignote en ambre en tant
qu'avertissement de sortie de voie
(LDW), pour indiquer que le marquage
de la voie a été franchi
involontairement. Si le système
détecte que le véhicule a été dirigé
intentionnellement sur une ligne de
démarcation de voie, l'avertissement
de sortie de voie (LDW) peut ne pas
être donné. Il ne faut pas s'attendre à
ce que l'avertissement de sortie de
voie se produise lorsque le véhicule
franchit intentionnellement la ligne de
démarcation de la voie.
Le système LKA ne fournit pas
d'assistance pas ou n'émet pas d'alerte
pas si le feu clignotant est actionné
dans la direction de la voie vers
laquelle le véhicule se déporte, ou si le
système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque
le volant.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 313.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
128
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en orange lorsqu'un piéton
est détecté à proximité de l'avant du
véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 308.
Témoin d'antipatinage
désactivé
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche
en vert lorsqu'un véhicule est détecté
à l'avant et orange quand vous suivez
un véhicule devant vous de beaucoup
trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 303.
Indicateur de piéton à
l'avant
Ce témoin s'allume brièvement à la
mise du contact du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction hors fonction
s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) a été désactivé.
Si le StabiliTrak/Contrôle électronique
de la stabilité (ESC) est désactivé, le
TCS est également désactivé.
Pour désactiver et activer le TCS et
l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 273.
Si le TCS est désactivé, le patinage de
roue n'est pas limité sauf pour
protéger la transmission d'un
endommagement. Il convient
d'adapter la conduite en conséquence.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement à la
mise du contact du véhicule. Si le
témoin ne s'allume pas, faire réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
également désactivé. Pour désactiver
et activer l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité
0 273.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Il convient d'adapter la
conduite en conséquence.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le
StabiliTrak/système ESC ne sont pas
entièrement opérationnels et peuvent
ne pas aider à garder le contrôle.
Il convient d'adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/
ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 0 273.
Ce témoin s'allume brièvement à la
mise du contact du véhicule.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
(Version supérieure)
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
129
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
Voir Surchauffe du moteur 0 348.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque le
moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter
dès que possible le moteur. Se reporter
à Surchauffe du moteur 0 348.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
130
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de commande de
mode conducteur
Voir Commande de mode conducteur
0 275.
Témoin de pression des
pneus
Ce témoin s'allume lorsque le mode
sport est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
neige/glace est sélectionné.
Sur les véhicules équipés d'un système
de surveillance de pression de
gonflage des pneus (TPMS), ce témoin
s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des
informations sur les pressions des
pneus et sur le système de
surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus
sont fortement sous-gonflés.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus 0 378.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste allumé,
il existe un problème de TPMS. Si le
problème n'est pas résolu, le témoin
s'allume à chaque cycle d'allumage. Se
reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 381.
Témoin de pression d'huile
pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention (Suite)
dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien
relatif aux vidanges d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un
autre problème dans le système.
Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant
placé près de l'indicateur de carburant
s'allume brièvement lorsque le contact
est mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
131
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 31.
Témoin de fonctionnement
des feux de route
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant
est presque vide. Il doit s'éteindre dès
que du carburant est ajouté. Si ce
n'est pas le cas, faire contrôler le
véhicule.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de
route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux de
croisement 0 152.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
132
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin d'IntelliBeam
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 280.
Témoin de porte
entrouverte
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon
l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 150.
Carillon de rappel des
phares
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur
de vitesse est en fonction et prêt et
devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse 0 277.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier que
toutes les portes sont bien fermées.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Affichages d'information
Centre informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque
les feux de circulation de jour (FCJ)
seuls sont activés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 150.
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est
en fonction et prêt. Il devient vert
lorsque l'ACC est réglé et actif.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Options de page d'information
L'affichage d'informations au CIB peut
être activé ou désactivé dans le menu
Options.
1. Appuyer sur T pour faire défiler
jusqu'au menu Options. Utiliser la
molette pour faire défiler jusqu'aux
pages Info et appuyer sur la
molette pour sélectionner un
élément.
S ou T : Appuyer pour basculer entre
les zones d'affichage interactives du
combiné. Appuyer sur S pour revenir
au menu précédent.
y ou z : Utiliser la molette pour
faire défiler jusqu'à la sélection
précédente ou suivante.
V : Appuyer sur la molette pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer
longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
2. Faire défiler y ou z pour
parcourir la liste des Info
affichables.
3. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées
avec les Options de page Info du CIB.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous
les affichages d'informations possibles
au CIB. Certains d'entre eux peuvent
ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
133
Dans le menu Options de page Info,
les paramètres des pages Info peuvent
être restaurés aux valeurs d'usine par
défaut en appuyant longuement
simultanément sur R des
commandes au volant (côté gauche) et
sur la molette des commandes au
volant (côté droit).
Pour les groupes d'instruments haut
de gamme, cela réinitialisera
également les paramètres d'affichage.
Voir Bloc d'instruments 0 115.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h).
Trajet 1 ou trajet 2 et économie
moyenne de carburant : L'écran
Trajet affiche la distance parcourue,
en kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur V et en sélectionnant
oui ou non lorsque cet écran est actif.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
134
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Affiche la moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km), de kilomètres par litre
(km/L) ou en milles par gallon (mpg).
Ce chiffre est calculé sur base des
valeurs enregistrées en l/100 km ou
en km/L depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et il
varie en fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en appuyant sur V et en
sélectionnant oui ou non lorsque cet
écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue
par le véhicule sans appoint de
carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque
le niveau de carburant du véhicule est
bas. L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du véhicule
et sur le volume de carburant restant
dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile de
l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS
PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus
tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 338. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme d'entretien 0 430.
L'affichage de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée de
vie de l'huile moteur à un moment
autre que celui de la vidange. Il ne
peut pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 340.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des quatre
pneus. La pression est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est
faible, la valeur correspondant à ce
pneu est affichée en orange. Se
reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 380 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 381.
Durée de vie du filtre à air : Affiche
une estimation de la durée de vie
restante du filtre à air du moteur et
l'état du système. Une durée de vie du
filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95 % de la durée de vie
actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de
vie du filtre à air du moteur et de
l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE
(remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment
de la prochaine vidange d'huile.
Lorsque le message REPLACE SOON
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
(remplacer sous peu) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé à la
première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre
à air doit être réinitialisé après le
remplacement du filtre à air du
moteur. Pour le réinitialiser, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 342.
Économie de carburant : Affiche
l'économie moyenne de carburant, la
meilleure économie de carburant sur
la distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant instantanée.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou miles par heure
(mi/h). Cette moyenne est basée sur
les différentes vitesses des véhicules
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation. Réinitialiser la vitesse
moyenne en appuyant sur la molette
pendant que cet écran est actif pour
afficher une fenêtre de confirmation
afin de sélectionner oui ou non.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur la
molette lorsque cet écran est actif.
L'écran affichera le temps passé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement sur
la molette lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet
écran est activé pour réinitialiser le
chronomètre.
Distance de suivi/réglage d'écart :
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la
durée effective pour atteindre le
véhicule qui précède est affichée sur
cette page en valeur de temps.
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) est enclenché,
l'affichage permute sur la page de
réglage de l'espace de sécurité. Cette
page affiche le réglage de l'espace
actuel avec le témoin du véhicule qui
précède.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des informations
d'assistance au maintien de voie (LKA)
et d'alerte de collision avant (FCA).
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
135
Température de liquide de
refroidissement : Indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Température d'huile : Indique la
température d'huile du moteur en
degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F).
Suralimentation du moteur : Affiche
la pression d'admission du moteur par
rapport à la pression de l'air ambiant.
Il permet d'afficher la pression de
suralimentation générée par le
système de turbocompression.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du
liquide de boîte de vitesses
automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Options de page d'information :
Faire défiler pour choisir les pages
d'information qui s'affichent sur le
CIB. Appuyer sur la molette pour
sélectionner ou désélectionner.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
136
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Page vierge : Permet de ne pas
afficher d'informations dans les zones
d'affichage d'informations du combiné
d'instruments.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou
trop haute dans votre champ de
vision, les informations affichées
pourraient être difficiles à lire
lorsqu'il fait sombre à l'extérieur.
L'image HUD doit rester atténuée et
placée bas dans votre champ de
vision.
Si l'équipement comprend un HUD
(affichage tête haute), certaines
informations relatives au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. L'image est
projetée à travers la lentille HUD du
haut du tableau de bord. L'information
apparaît sous la forme d'une image
centrée vers l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et les
autres valeurs numériques peuvent
s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
La sélection de langue s'effectue via la
radio et celle des unités de mesure via
le groupe d'instruments. Se reporter à
SETTINGS (paramétrages) 0 204 et
« Options » sous Bloc d'instruments
0 115.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et des
alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Performance
. Fonctions d'assistance du
conducteur
. Messages du véhicule
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD peuvent
être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 139.
D : Maintenir levé pour augmenter
la luminosité de l'affichage. Maintenir
enfoncé pour assombrir l'affichage.
Poursuivre le mouvement pour
désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être réglée.
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants pour
régler le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non pas
horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
137
peut n'être disponible qu'en position P
(stationnement). Se reporter à Bloc
d'instruments 0 115.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent s'afficher
dans n'importe quelle vue.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Unités métriques
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle
de l'image HUD.
Appuyer sur la molette lorsque Régler
la rotation est en surbrillance pour
passer en mode Réglage. Faire défiler
pour régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour confirmer
et enregistrer le réglage. Cette fonction
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci affiche
la vitesse numérique en unités
anglo-saxonnes ou métriques, la limite
de vitesse, et des indicateurs tels que
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
138
INSTRUMENTS ET COMMANDES
celui de véhicule qui précède,
d'avertissement de sortie de voie/
d'aide au maintien sur la voie, du
régulateur de vitesse adaptatif et de la
vitesse réglée. Certaines informations
ne s'affichent que sur les véhicules
équipés de ces fonctions et lorsqu'elles
sont actives.
La fonction Signalisation de limite de
vitesse peut être désactivée dans les
paramètres de HUD, à la rubrique
Options du menu du groupe
d'instruments. Se reporter à Bloc
d'instruments 0 115.
Système audio/Téléphone : Ceci
affiche la vitesse numérique, les
indicateurs de vitesse ainsi que
l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média
et les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio
lorsque les commandes au volant sont
utilisées pour régler les paramètres
audio qui apparaissent dans le groupe
d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans
n'importe quelle vue HUD.
Unités anglaises
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que l'information de navigation
de virage après virage sur certains
véhicules. Le cap de la boussole est
affiché lorsqu'un itinéraire de
navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Dépistage des pannes de HUD
Unités anglaises
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que le régime moteur, les
positions de la boîte de vitesses et le
témoin de changement de rapport
(option).
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule
risquant de diminuer la clarté ou la
netteté de l'image du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis l'essuyer.
Si vous ne pouvez pas voir l'image du
HUD quand le contact est mis,
vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD
n'est pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne
sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD
sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement de pare-brise
0 355.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
139
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en
appuyant sur la molette. Les messages
nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés tant que cette
action n'est pas effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans
les messages. Le système affiche des
messages concernant les sujets
suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de
suspension
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
140
INSTRUMENTS ET COMMANDES
. Systèmes d'assistance au
.
.
.
.
.
.
.
.
.
conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement
d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du
moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut affecter
la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait
une constatation de réduction des
performances, se rendre à la
destination. Dans certaines
circonstances, les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que
ce message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est
désactivée. Essayer de redémarrer
après avoir coupé le contact pendant
30 secondes.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que la
lubrification, le chauffage, les freins, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Personnalisation du
véhicule
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule, certaines
d'entre elles peuvent ne pas être
disponibles.
Pour les systèmes, les applications et
les caractéristiques et fonctionnalités
personnelles, se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 204.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher une
liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au niveau
supérieur du menu Paramètres.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
141
Le menu peut comporter ce qui suit :
Sièges refroidis automatiques
Désembuage arrière automatique
Rappel de siège arrière
Ce réglage est automatiquement activé
et régule la température des sièges
ventilés lorsque la température
d'habitacle est élevée. Voir Sièges
avant chauffants et aérés 0 51.
Ce réglage active automatiquement le
désembuage arrière lors du démarrage
du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ionisateur
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant ou
pendant la mise ne marche du
véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
. Sièges refroidis automatiques
. Sièges chauffants automatiques
. Désembuage automatique
. Désembuage arrière automatique
. Ionisateur
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le
réglage Ventilateur automatique est
sélectionné sur la commande de
climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Sièges chauffants automatiques
Ce réglage est automatiquement activé
et régule la température des sièges
chauffants lorsque la température
d'habitacle est basse. Le chauffage
automatique des sièges peut être
désactivé au moyen des boutons de
sièges chauffants sur la colonne
centrale. Voir Sièges avant chauffants
et aérés 0 51.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Désembuage automatique
Ce réglage active automatiquement le
désembuage avant lors du démarrage
du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cette fonction, si le véhicule en est
équipé et qu'elle est activée, aide à
nettoyer l'air à l'intérieur du véhicule
et à retirer les polluants comme le
pollen, les odeurs et la poussière. Se
reporter à Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 228.
Toucher Désactivé ou Activé.
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
. Système de collision avant
. Détection de piétons à l'avant
. Détection de piétons arrière
. Avis de vitesse adaptative
. Alerte de changement de voie
. Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
142
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Type d'avertissement
Détection de piétons arrière
Ce réglage détermine le type de
rétroaction du système de sécurité du
véhicule, soit un signal sonore ou une
vibration du siège, en présence d'un
danger de collision avec un obstacle.
Toucher Bips ou Vibration d'alerte du
siège.
Ce réglage détermine si des alertes
doivent apparaître lorsque le véhicule
détecte des piétons à l'arrière du
véhicule pendant qu'il est sur la
position R (marche arrière). Se
reporter à Alerte de piéton arrière
0 302.
Système de collision avant
Toucher Désactiver ou Alerte.
Ce paramètre peut alerter d'une
collision potentielle avec un véhicule
détecté devant et peut appliquer les
freins pour aider à réduire la gravité
de la collision.
Avis de vitesse adaptative
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte
et frein.
Détection de piétons à l'avant
Cette fonction peut contribuer à éviter
ou à réduire les effets de collisions à
l'avant avec des piétons proches.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 308.
Sélectionner Désactiver, Alerte ou
Alerte et frein.
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif arrête complètement
votre véhicule et que le véhicule qui
vous précède redémarre. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 280.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Alerte de changement de voie
Ce réglage détermine si une alerte
visuelle va apparaître sur le
rétroviseur extérieur pour vous aider à
éviter de percuter un véhicule présent
dans votre angle mort ou s'en
approchant rapidement, lors d'une
manœuvre de changement de voie.
Voir Alerte de changement de voie (LCA)
0 311.
Lorsque l'alerte de changement de
voie est désactivée, l'avertissement
d'angle mort latéral est également
désactivé.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le véhicule détecte
une circulation transversale arrière
pendant qu'il est sur la position R
(marche arrière). Se reporter à Système
d'alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) 0 303.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
. Commande mains libres de hayon/
coffre
. Rétroviseur à inclinaison inversée
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
. Rabattement à distance des
rétroviseurs
. Essuie-glace à détecteur de pluie
. Essuie-glace automatique en
marche arrière
Volume des sons
proximité des roues arrière. Ils
peuvent se déplacer de leur position
inclinée lorsque le véhicule est sorti
de la position R (marche arrière) ou
que le contact est coupé. Se reporter à
Rétroviseurs inclinables 0 34.
Ce réglage détermine le niveau de
volume du carillon.
Toucher Désactiver, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager.
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le
volume.
Rabattement à distance des
rétroviseurs
Commande mains libres de hayon/
coffre
Le hayon peut être actionné par un
mouvement de coup de pied sous le
coin gauche du pare-chocs arrière. Se
reporter à Hayon 0 22.
Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir seulement.
Rétroviseur à inclinaison inversée
Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur
extérieur côté conducteur, celui côté
passager, ou les deux rétroviseurs,
s'inclinent individuellement ou
ensemble vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche arrière (R)
afin d'améliorer la visibilité du sol à
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent ou
se déploient automatiquement en
maintenant enfoncé le bouton Q ou
K de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 0 33.
Toucher Désactivé ou Activé.
Essuie-glaces à détecteur de pluie
Ce réglage active automatiquement les
essuie-glaces lorsque de l'humidité est
détectée et que le commutateur
d'essuie-glaces est en mode
intermittent.
Toucher Désactivés ou Activés.
143
Essuie-glace automatique en
marche arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant, l'essuie-glace
arrière est automatiquement activé
quand le véhicule passe en marche
arrière (R).
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du véhicule
. Éclairage de sortie
Éclairage de localisation du
véhicule
Ce réglage fait clignoter les phares de
votre véhicule lorsque vous appuyez
sur K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de
temps les phares restent allumés
après avoir éteint et quitté le véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
144
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Toucher Désactiver, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
Ce réglage empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque la
porte est ouverte. Si ce réglage est
activé, le menu de verrouillage retardé
des portes n'est pas disponible.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage automatique des
portes
Ce réglage permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant la
position P (stationnement).
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Ce réglage retarde le verrouillage des
portes du véhicule.
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ce réglage fait clignoter les éclairages
extérieurs lorsque le véhicule est
déverrouillé à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Verrous de porte et démarrage
à distance
Toucher Désactiver ou Clignotement.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
. Déverrouillage à distance des portes
. Sièges refroidis au démarrage à
distance
. Sièges chauffés au démarrage à
distance
. Fonctionnement à distance des
vitres
. Déverrouillage de porte passif
. Verrouillage passif des portes
. Alerte de clé restée dans le véhicule
Rétroaction de verrouillage à
distance
Ce réglage détermine comment le
véhicule répond lorsqu'il est verrouillé
à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactiver, Phares et klaxon,
Phares uniquement, ou Klaxon
uniquement.
Déverrouillage à distance des
portes
Ce réglage détermine si toutes les
portes, ou simplement la porte du
conducteur, se déverrouillent en
appuyant sur K de l'émetteur RKE.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges ventilés lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par
temps chaud. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 0 51 et
Démarrage à distance du véhicule 0 16.
Toucher Désactivé ou Activé.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Déverrouillage de porte passif
Ce réglage détermine les portes à
déverrouiller lorsque le bouton sur la
poignée de porte du conducteur est
utilisé pour déverrouiller le véhicule.
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur seulement.
Verrouillage passif des portes
Ce réglage détermine si le véhicule se
verrouille automatiquement, ou se
verrouille et signale une fois que
toutes les portes sont fermées, et que
vous vous éloignez du véhicule en
emportant l'émetteur RKE. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
145
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Position des sièges
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée dans
le siège
. Mémoire des réglages de sortie du
siège
Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactiver, Activé avec coup
de klaxon, ou Activer.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position
éteinte à la position de marche ou
ACC/ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Sièges à mémoire 0 47.
Fonctionnement à distance des
vitres
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Selon l'équipement, cette fonction
permet de commander à distance les
glaces à l'aide de l'émetteur RKE. Se
reporter à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande n'est
plus dans le véhicule.
Mémoire des réglages de sortie du
siège
Ce réglage active automatiquement les
sièges chauffants lorsque la fonction
de démarrage à distance est utilisée
par temps froid. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 0 51 et
Démarrage à distance du véhicule 0 16.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées du bouton
de sortie lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
146
INSTRUMENTS ET COMMANDES
marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) à la position d'arrêt et si
la porte du conducteur est ouverte ou
en cours d'ouverture. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 47.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 213.
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux emplacements
de rangement du véhicule peut
également être limité, selon
l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur
le clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à
l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour retourner
au menu précédent.
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 458.
Programmation du
système de télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des systèmes de
sécurité et des dispositifs domotiques.
Ces instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système
de télécommande universel avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède
pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte
de garage construit avant le 1er
avril 1982.
Conserver l'émetteur portatif d'origine
pour toute utilisation dans d'autres
véhicules ainsi que pour toute
programmation ultérieure. Effacer la
programmation en cas de revente du
véhicule. Voir « Effacement des
boutons du système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage,
se stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du dispositif
et face à lui. Éloigner toute personne
et tout objet de la porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
La programmation impose des
contraintes de temps qui peuvent
entraîner l'expiration de certaines
actions et la nécessité de répéter la
procédure. Veuillez lire les directives
entièrement avant la programmation
du système de télécommande
universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à
3 pouces) des boutons du système
de télécommande universelle, avec
un œil sur le témoin. L'émetteur a
été fourni par le fabricant du
récepteur d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons
du système de télécommande
universelle à programmer et le
relâcher. Appuyer sur le bouton de
l'émetteur portatif et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton
de l'émetteur portatif avant que le
témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide ou à une
lumière continue. Relâcher ensuite
le bouton de l'émetteur portatif.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par la
procédure de la rubrique « Signaux
radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande
universelle qui vient d'être
147
programmé pendant cinq secondes,
tout en observant le témoin et
l'activation de la porte de garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de
garage se déplace quand le
bouton est pressé, la
programmation est terminée.
Il n'est pas nécessaire d'effectuer
les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou
si la porte de garage ne se
déplace pas, une seconde
pression sur le bouton peut être
nécessaire. Pour la seconde fois,
presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé
pendant cinq secondes. Si le
témoin reste allumé en continu
ou si la porte de garage se
déplace à la pression du bouton,
alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
de procéder aux étapes 4 à 6.
. Si la porte de garage ne se
déplace pas, poursuivre la
programmation aux étapes 4
à 6.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
148
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois
fois pour terminer le processus de
programmation.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du garage,
sur le récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape
6 doit être achevée dans les
30 secondes suivant la pression sur
ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du
système de télécommande
universelle programmé pendant
deux secondes, puis le relâcher.
Le système de télécommande
universelle devrait maintenant activer
la porte de garage. Répéter le
processus pour la programmation des
deux autres boutons.
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis, du
Canada ou de Porto-Rico, les tarifs
internationaux s'appliquent et peuvent
différer selon qu'il s'agit d'un
téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de
porte et les lois au sujet des
fréquences radio exigent l'expiration
du délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant et
en relâchant le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes
jusqu'à ce que le signal ait été accepté
par le système de télécommande
universelle. Le témoin du système de
télécommande universelle clignote
lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en
continu. Passer à l'étape 3 de la
rubrique « Programmation du système
de télécommande universelle » pour
terminer.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande universelle
et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission du
signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons programmés
en cas de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci doit
prendre environ 10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
149
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
150
ÉCLAIRAGE
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . . . .
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . .
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
152
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .
156
156
157
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
157
152
152
152
153
154
154
154
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 155
La commande d'éclairage extérieur se
trouve sur le levier des clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO
(automatique). Mettre à nouveau sur
O pour réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ÉCLAIRAGE
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint
les feux de route en fonction des
conditions de circulation alentours.
Ce système allume les feux de route
quand il fait assez sombre et qu'aucun
autre véhicule n'est présent.
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur le bouton à l'extrémité du
levier de clignotants lorsque la
commande des feux extérieurs est à la
position AUTO ou 2.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route
que si vous roulez à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux
de route sont allumés.
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le système.
151
Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au
système de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique, jusqu'à
ce qu'une de ces situations se
produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière
d'un véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le levier
de commande des clignotants.
Si cela se produit, appuyer sur le
bouton, à l'extrémité du levier de
clignotants, lorsque la commande
de feux extérieurs est placée sur la
position AUTO ou 2 pour réactiver
le système IntelliBeam. Le témoin
du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que l'IntelliBeam est
réactivé.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
152
ÉCLAIRAGE
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne
peuvent pas être détectés à cause
d'une épaisse fumée d'échappement,
de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route,
de l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est
sale, fendu ou quelque chose
bouche la vue du capteur de
luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon
que l'avant pointe vers le haut,
impliquant que le capteur de
luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux
arrière.
. Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés dans
l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux sont
allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier
de clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les feux
de route sont allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des FCJ
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord vendus
au Canada.
La fonction dédiée FCJ est activée
lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies :
. Le contact est mis.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ÉCLAIRAGE
. La commande d'éclairage extérieur
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 155.
est sur AUTO.
. Le capteur de luminosité détermine
qu'il fait jour.
. Le frein de stationnement n'est pas
serré ou le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent ou
les FCJ s'allument.
Lorsque les FCJ (feux de circulation
diurne) sont allumés, les feux arrière,
les feux de gabarit et les autres feux
ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque la
commande des phares est tournée
vers O ou que le contact est coupé.
Pour les véhicules mis en vente au
Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivés que lorsque le véhicule est
en stationnement.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors,
les phares s'allument
automatiquement.
153
Un capteur de luminosité est sur le
haut du combiné d'instruments. Ne
pas couvrir ce capteur.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans un
tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage
automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois
sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, un bref délai s'écoule avant
que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux
de circulation de jour (FCJ). Pendant
ce délai, il est possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Pour les véhicules vendus au Canada,
cette commande ne fonctionne que
quand la boîte de vitesses et en
position P (stationnement).
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont
mis en marche le jour pendant que le
moteur est en marche et que la
commande d'éclairage extérieur est en
position AUTO, les phares, les feux de
stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à
laquelle l'éclairage s'allume varie en
fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Lorsque les
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
154
ÉCLAIRAGE
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ;
pour désactiver cette fonction.
Signaux de changement de
direction et de
changement de voies
Le signal de changement de direction
et de voie peut être désactivé
manuellement en replaçant le levier à
sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Feux de détresse
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée,
vérifier les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 360.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
| : Appuyer sur | pour faire
clignoter les feux de direction avant et
arrière. Pour les arrêter, appuyer à
nouveau.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce
que la flèche commence à clignoter
pour signaler un changement de voie.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du
changement de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché, le
clignotant se déclenche trois fois.
Feux de virage
S'ils figurent parmi l'équipement, les
feux de virage s'allument
automatiquement dans tous les cas
suivants :
. Les feux de croisement sont
allumés.
. Les clignotants sont activés ou le
volant est braqué.
. La vitesse du véhicule est inférieure
à 40 km/h (25 mi/h).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ÉCLAIRAGE
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
La luminosité des affichages s'ajuste
automatiquement en fonction de la
lumière extérieure. La commande
d'éclairage du groupe d'instruments
règle le niveau le plus bas auquel sera
automatiquement réglé l'affichage.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une des portes est ouverte, que
K sur l'émetteur de télédéverrouillage
est enfoncé, ou lorsque le contact est
coupé. Voir Plafonniers 0 155.
Plafonniers
Cette fonction permet d'ajuster la
luminosité de toutes les commandes
éclairées.
155
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer sur ce
bouton éteint les plafonniers
lorsqu'une porte est ouverte, que le
bouton de déverrouillage à distance
est enfoncé ou lorsque le contact est
coupé. Un témoin lumineux sur ce
bouton va s'allumer lorsque l'allumage
des plafonniers est activé. Appuyer à
nouveau sur j OFF, pour
désactiver cette fonctionnalité, le
témoin lumineux va alors s'éteindre.
Les plafonniers s'allumeront
lorsqu'une porte est ouverte, lorsque
le bouton de déverrouillage à distance
est enfoncé ou lorsque le contact est
coupé.
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer
pour allumer ou éteindre
manuellement les plafonniers.
D : Déplacer la molette vers le haut
Lampes de lecture
ou vers le bas pour accroître ou
réduire l'intensité des lampes.
Il y a des lampes de lecture avant et
arrière sur la console au plafond et
au-dessus des portes passagers arrière.
Ces lampes s'allument
automatiquement lorsque l'on ouvre
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console suspendue.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
156
ÉCLAIRAGE
une porte, que l'on appuie sur le
bouton de déverrouillage à distance,
ou lorsque le contact est coupé.
croisement s'allument uniquement
brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Pour l'activer, le contact doit être mis,
ou placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou à l'aide de
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
L'éclairage s'atténue graduellement
après environ 30 secondes.
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Appuyer sur les lentilles des lampes
au-dessus des portes des passagers
arrière.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque
l'on appuie sur le bouton K de
l'émetteur le télédéverrouillage (RKE)
ou à l'ouverture de l'une des portes, et
que la commande de plafonnier est en
position DOOR.
Appuyer sur les lentilles des lampes
de lecture avant.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K
de l'émetteur RKE ou à l'ouverture de
l'une des portes. Les feux de
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de
toutes les portes, par la pression du
bouton Q de l'émetteur RKE ou au
démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation
du véhicule » sous Personnalisation du
véhicule 0 140.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et
intérieures s'allument lorsque la clé
est retirée du contact.
Les lampes extérieures et intérieures
restent allumées pendant une durée
déterminée, puis s'éteignent
automatiquement. Si le véhicule est
équipé de l'accès sans clé, les lampes
extérieures s'allument
automatiquement lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le
contact a été coupé.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ÉCLAIRAGE
L'éclairage intérieur s'allume lorsque
le contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 140.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction prévient la décharge de
la batterie si les lampes de courtoisie
ou les lampes de lecture restent
allumées par mégarde. Si l'une de ces
lampes reste allumée, elle s'éteindra
automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que
l'un des événements suivants se
produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis
ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout
de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de
lampes extérieures en position O puis
revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoire).
157
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
158
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . . . . . .
Utilisation du système . . . . . . . . . . .
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . .
158
159
161
162
165
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . .
Système de radiocommunication
de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . .
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . .
165
168
169
169
170
170
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Symboles de navigation . . . . . . . . . . 179
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . .
Positionnement du véhicule . . . . .
Problèmes de guidage routier . . . .
Si le système doit être réparé . . .
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explications concernant la
couverture de la base de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
Introduction
187
188
188
189
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions.
189
189
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . 189
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . 196
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . 204
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
blessés ou tués. Ne pas prolonger
votre attention sur les fonctions
d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur
les affichages du véhicule et
concentrer votre attention sur la
conduite. Utiliser les commandes
vocales autant que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques intégrées
conçues pour aider à éviter d'être
distrait en désactivant certaines
fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en
grisé lorsqu'elles ne sont pas
disponibles. Plusieurs fonctionnalités
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
d'infodivertissement sont également
disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le
fonctionnement, les commandes de
la console centrale, les commandes
au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros
de téléphone pour pouvoir les
appeler facilement en appuyant sur
une seule commande ou en utilisant
une seule commande vocale.
Voir Distraction au volant 0 237.
159
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le
bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option),
le système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est
requise par votre concessionnaire si
l'équipement de rechange connexe est
installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se
commande à l'aide de l'affichage
d'infodivertissement, des commandes
de console centrale, des commandes
au volant et de la reconnaissance
vocale.
1.
{ (page d'accueil)
. Appuyer pour accéder à la
page d'accueil. Se reporter à
« Page d'accueil », plus loin
dans cette section.
Appuyer pour quitter Android
Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir dans Android Auto ou
Apple CarPlay, maintenir
enfoncé. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 202.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
160
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Commandes
d'infodivertissement sur la
console avec navigation
affichée, radio sans navigation
similaire
1.
e (radio/AUX)
. Appuyer pour ouvrir l'écran
« Lecture ».
2.
7 (rechercher)
. Radio : Appuyer et relâcher
pour aller à la station ou au
canal précédent. Maintenir
enfoncé pour une recherche
rapide de la station ou du
canal précédent dont le signal
est stable. Voir Radio AM-FM
0 165.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher au début de
la piste actuelle ou
précédente. Appuyer et
maintenir enfoncé pour
mettre en marche arrière
rapidement une piste.
Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de
lecture. Voir Port USB 0 171
ou
Audio Bluetooth 0 174.
3. n (bouton d'alimentation/de
volume)
. Appuyer pour mettre en
marche.
. Maintenir enfoncé lorsque le
système est en fonction pour
couper l'alimentation et
afficher l'heure.
. Appuyer pour mettre le
système en sourdine ou en
réactiver le son.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
4.
6 (rechercher)
. Radio : Appuyer et relâcher
pour aller à la station ou au
canal suivant. Maintenir
enfoncé pour une recherche
rapide de la station ou du
canal suivant dont le signal
est stable.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintenir enfoncé
pour avancer rapidement à
travers une piste. Relâcher la
touche pour retourner à la
vitesse de lecture. Voir Port
USB 0 171 ou
Audio Bluetooth 0 174.
5. l (navigation) ou 6 (téléphone)
. Pour les véhicules dotés de la
navigation, appuyer sur l
pour accéder au menu de
navigation. Pour les véhicules
qui n'en sont pas dotés,
appuyer sur 6 pour accéder au
menu du téléphone.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
6. Molette principale
. Tourner pour mettre une
fonction en évidence. Presser
pour activer cette fonction.
. Déplacer vers la droite/la
gauche ou vers le haut/le bas
pour modifier la zone en
surbrillance sur l'écran
d'affichage.
7. 6 (téléphone) ou { (page
d'accueil)
. Pour les véhicules dotés de la
navigation, appuyer sur 6
pour accéder au menu de
navigation. Pour les véhicules
qui n'en sont pas dotés,
appuyer sur { pour accéder à
la page d'accueil. Voir « Page
d'accueil » plus loin dans cette
section.
8. 0 (retour)
. Appuyer pour retourner à
l'affichage précédent dans
un menu.
161
Page d'accueil
Commandes au volant
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Les commandes d'infodivertissement
au volant servent à commander les
fonctions d'infodivertissement
affichées sur le groupe d'instruments.
Glisser son doigt vers la droite ou la
gauche sur l'affichage pour accéder
aux pages des icônes.
En mode Valet (en option), l'accès aux
fonctions d'infodivertissement est
désactivé. Voir « Mode Valet », dans
Personnalisation du véhicule 0 140.
Gestion des icônes de la page
d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur
l'une des icônes de la page d'accueil
pour passer en mode de
modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et
la glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer
l'icône à la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur
une autre page, glisser l'icône vers
le bord de l'affichage en direction
de la page désirée.
5. Continuer à glisser et déposer
comme désiré les icônes
d'applications.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance
vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et
utilisation d'un téléphone) 0 198 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 196.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
162
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
c : Appuyer sur le bouton pour
ignorer un appel entrant ou pour
terminer un appel. Appuyer sur le
bouton pour mettre le système
d'Infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a
aucun appel en cours.
C ou B : Appuyer pour atteindre le
favori suivant ou précédent en
écoutant la radio. Appuyer pour
passer à la piste suivante ou
précédente en écoutant une source
média.
S ou T : Appuyer pour se déplacer
entre les affichages interactifs du
groupe d'instruments. Appuyer sur S
pour retourner au menu précédent.
y ou z : Utiliser la molette pour
défiler vers la sélection précédente ou
suivante.
V : Appuyer sur la molette pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Maintenir enfoncé
pour réinitialiser certains affichages.
x + ou x - : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Utilisation du système
Climatisation
Audio
Toucher l'icône Climatisation pour
afficher la page principale du
Climatisation. Se reporter à Commande
de climatisation automatique à deux
zones 0 228.
Toucher l'icône Audio pour afficher la
page de la source audio active.
Exemples de sources disponibles : AM,
FM, SXM (si équipé), MyMedia, USB et
Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour
afficher la page principale du
téléphone. Se reporter à Bluetooth
(Jumelage et utilisation d'un téléphone)
0 198 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 196.
Nav.
Selon l'équipement, toucher l'icône
Nav. pour afficher la carte de
navigation. Voir Utilisation du système
de navigation 0 175.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi
pour afficher les informations sur le
point d'accès Wi-Fi. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 204.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher
l'icône Users (utilisateurs) pour
s'inscrire ou créer un nouveau profil
utilisateur et suivre les instructions à
l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs
peuvent être actifs en même temps
dans le véhicule. Il peut s'avérer
nécessaire de retirer un profil du
menu avant d'en créer un nouveau ou
de s'inscrire avec un profil existant.
Il est possible de se connecter au
profil retiré ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour
afficher le menu Paramètres. Voir
SETTINGS (paramétrages) 0 204.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour
activer Apple CarPlay (selon
l'équipement) après avoir connecté un
appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 202.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour
activer Android Auto, selon
équipement, après avoir connecté un
appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 202.
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil
pour commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite
une connexion Internet qui est
accessible avec un plan de données à
travers le point d'accès Wi-Fi 4G LTE
embarqué, selon l'équipement, ou un
point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des
appareils mobiles, l'activation du point
d'accès Wi-Fi figure dans le menu
Paramètres de l'appareil, sous Partage
de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de
la connectivité varie selon le véhicule,
les conditions et la localisation. Les
fonctions sont sujettes à modification.
Les tarifs des plans de données
s'appliquent. Pour plus d'informations,
consulter www.my.cadillac.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône
Services OnStar pour afficher les
pages Services OnStar et Compte. Voir
Aperçu OnStar 0 463.
Caméra
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Système de vision
périphérique 0 294.
Barre de raccourcis
Le menu des raccourcis se trouvent à
gauche sur l'affichage. Il affiche
l'application Accueil et quatre autres
applications.
163
Fonctions de l'écran
d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à
l'écran lorsqu'elles sont disponibles.
Lorsqu'une fonction n'est pas
disponible, elle peut être grisée.
Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Retour Haptic
La rétroaction haptique (option) est
une impulsion qui se produit en
touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes au-dessous de l'affichage.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du
doigt pour commander le système
Infodivertissement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
164
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Toucher/appuyer
Glisser
Heurter
Toucher/appuyer pour sélectionner
une icône ou une option, démarrer
une application ou modifier
l'emplacement sur une carte.
Glisser sert à déplacer des
applications sur la page d'accueil ou
pour faire un panoramique de la carte.
Pour faire glisser l'élément, il doit être
maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut
se faire vers le haut, le bas, à droite ou
à gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est
arrêté.
Heurter sert à déplacer des éléments
sur une courte distance dans une liste
ou une carte. Pour heurter, maintenir
et déplacer l'élément sélectionné vers
le haut ou vers le bas, vers un nouvel
emplacement.
Toucher et maintenir
Toucher et maintenir peut être utilisé
pour commencer un autre geste, se
déplacer ou supprimer une
application.
Lancer ou balayer
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Lancer ou balayer sert à faire défiler
une liste, faire un panoramique d'une
carte ou changer les vues d'une page.
Ceci se fait en plaçant un doigt sur
l'affichage, puis en le déplaçant
rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Pincer
Étaler
Pincer sert à réduire une carte,
certaines images ou une page web.
Placer le doigt et le pouce sur
l'affichage, puis les rapprocher.
Étaler sert à agrandir une carte,
certaines images ou une page web.
Placer le doigt et le pouce sur
l'affichage, puis les écarter.
165
Ne jamais utiliser de nettoyants pour
vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon
doux. Ne pas utiliser d'agent
blanchissant ou d'adoucissant
industriel. Rincer soigneusement et
sécher à l'air avant l'utilisation
suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel
« Over-the-Air » (par
transmission radio)
Nettoyage des surfaces très
brillantes et des affichages
d'informations sur le véhicule et
de la radio
Selon l'équipement, se reporter à
« Mises à jour» sous SETTINGS
(paramétrages) 0 204 pour plus de
détails sur les mises à jour du logiciel.
Pour les véhicules ayant des surfaces
très brillantes ou des affichages
véhicule, utiliser un chiffon
microfibres pour essuyer les surfaces.
Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse
à poils souples pour éliminer la saleté
qui pourrait rayer la surface. Utiliser
ensuite le chiffon microfibres en
frottant délicatement pour nettoyer.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Appuyer sur e sur les commandes de
la console ou toucher l'icône Audio
sur la page d'accueil pour afficher la
page source audio active. Choisir les
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
166
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
trois sources les plus récemment
utilisées listées sur le côté gauche de
l'écran. Choisir l'option Plus pour
afficher une liste des sources
disponibles. Exemples de sources
disponibles : AM, FM, SXM (si équipé),
MyMedia, USB, AUX (si équipé) et
Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de
source audio, toucher Son pour
afficher les options suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les
basses, les médiums, les aigus et le
Surround (selon l'équipement) à l'aide
des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler
avec les commandes de l'écran
Infodivertissement ou en tapotant/
déplaçant le réticule.
Mode du son (option)
. Les systèmes Bose Centerpoint
Surround Sound possèdent quatre
modes :
‐ Normal : Règle l'audio pour
fournir le meilleur son pour tous
les passagers.
‐ Conducteur : Règle l'audio pour
fournir le meilleur son pour le
conducteur.
‐ Arrière : règle l'audio pour fournir
le meilleur son pour les passagers
arrière.
‐ Centerpoint : active la technologie
d'ambiance Bose Centerpoint. Ce
paramètre crée une ambiance
sonore à partir de presque toute
source audio : stéréo existante et
lecteurs MP3. Pour d'autres
informations sur la technologie
d'ambiance Bose Centerpoint,
consulter le site
www.boseautomotive.com.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Depuis AM, FM ou SXM en option,
appuyer sur 7 ou 6 sur les
commandes de la console ou depuis le
menu AM ou FM, effleurer 7 ou 6
pour rechercher l'émetteur ou le canal
précédent ou suivant le plus puissant.
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour
afficher la liste de toutes les stations
ou canaux disponibles. Naviguer vers
le haut et vers le bas pour afficher
toutes les stations et tous les canaux
en faisant défiler la liste. Toucher la
station que vous voulez écouter.
Toucher H pour enregistrer la station
ou le canal comme favori.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Selon l'équipement, toucher Mettre à
jour les stations pour mettre à jour les
émetteurs ou canaux actifs dans votre
secteur.
Syntonisation directe
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence
valide et place automatiquement un
point de décimale dans le numéro de
fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à
la fois. Toucher et maintenir une
pression sur (X) pour effacer tous les
chiffres.
Accéder à Direct Tune en touchant
l'icône Synt. sur l'écran
d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Faire défiler
toutes les fréquences à l'aide des
flèches de l'écran Direct Tune. Entrer
directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle
station ou un nouveau canal est entré,
les informations sur cette station ou
ce canal s'affichent sur le côté droit.
Ces informations sont mises à jour
avec chaque nouvelle fréquence valide.
Appuyer sur H pour enregistrer la
station ou le canal comme favori.
Une station AM ou FM valide
syntonise automatiquement la
nouvelle fréquence mais ne ferme pas
l'affichage Direct Tune. Lorsque vous
écoutez SXM (selon l'équipement),
toucher Go après avoir entré le canal.
Appuyer sur 0 sur les commandes
de la console, toucher l'icône Retour
sur l'écran d'infodivertisment, ou z
pour quitter Direct Tune.
Les flèches de syntonisation situées
du côté droit de l'écran de
syntonisation directe activent la
syntonisation dans toute la liste des
stations, une étape de fréquence par
touche. Une pression longue permet
d'avancer parmi les stations
rapidement.
167
Les stations de multidiffusion radio
HD (option) ne peuvent pas être
directement syntonisées à partir de la
fonction de syntonisation directe.
Seules les stations analogiques ou
HD1 peuvent utiliser cette fonction.
Utiliser les flèches de l'affichage de
syntonisation directe pour régler les
stations de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Depuis l'affichage des émetteurs AM
équipés de radio HD, FM ou SXM
(option), effleurer Catégories dans le
haut du menu Parcourir pour accéder
à la liste des catégories. Cette liste
contient des noms associés aux
stations AM/FM ou aux canaux SXM.
Toucher le nom d'une catégorie pour
afficher sa liste de canaux ou de
stations. L'effleurement d'un émetteur
ou d'un canal dans la liste permet de
régler la radio sur cet émetteur ou ce
canal.
Enregistrement des préréglages
des stations de radio
Les favoris sont enregistrés dans la
zone du haut de l'affichage.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
168
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
AM, FM, SXM (selon l'équipement)
et les stations de radio HD
(option) : Appuyer et maintenir
enfoncé un préréglage pour enregistrer
la station actuelle dans les favoris.
Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de
morceau.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour
activer ou désactiver la fonction HD.
Pour obtenir une liste des stations,
voir www.hdradio.com.
Il est aussi possible d'enregistrer des
favoris en touchant H dans une liste
de stations ou de canaux. Celui-ci se
met en surbrillance, indiquant qu'il est
maintenant sauvegardé en tant que
favori.
Accès aux stations
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut,
mais il peut l'être manuellement dans
Paramètres dans l'onglet Système sous
Favoris puis Définir le nombre de
favoris audio. Il peut aussi être ajusté
dans Paramètres, dans l'onglet
Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la
technologie radio HD est un service
gratuit avec des fonctions comme le
son de qualité numérique, d'autres
stations disponibles sur une seule
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio.
Si la radio HD est activée et si
l'émetteur émet en HD, la radio
sélectionne automatiquement la
version HD du canal actuel (HD1)
après plusieurs secondes. La radio
affiche également des icônes
représentant des canaux
additionnels (HD2, ...HD8) qui
peuvent être disponibles. Lorsque
la radio sélectionne avec succès un
émetteur HD, le logo HD s'affiche
et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage
pour syntoniser sur la station HD
Radio précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant
que la lecture de la station ne
commence.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Résolution de problèmes de HD
Radio
Délai d'audio numérique : Attendre
que le signal soit traité. Ceci peut
prendre plusieurs secondes.
Modifier le volume, Audio Skip,
Écho, Perte d'audio numérique : Il se
peut que la puissance du signal de la
station soit faible, que la station soit
hors de portée, ou que la station soit
hors synchronisation. Vérifier que la
réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en
écoutant la station HD1, la radio
commute automatiquement vers la
version analogique de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la
réception en écoutant les stations
HD2 à HD8, la radio se met en
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station
soit changée.
La HD Radio peut être désactivée en
cas de circulation dans une zone où le
signal est faible. Toucher Radio HD
On/Off pour activer ou désactiver la
réception HD Radio.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Selon l'équipement, les fonctions RDS
sont disponibles pour les émetteurs
FM qui émettent l'information RDS.
Avec RDS, la radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel
que le rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher des messages provenant de
stations de radio.
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées
par ces stations. Il n'intervient que
lorsque ces informations sont
disponibles. Il est possible qu'un
émetteur de radio puisse diffuser des
informations incorrectes qui
169
pourraient empêcher le bon
fonctionnement de la radio. Si ce cas
se produit, communiquer avec la
station de radio.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du
canal, le numéro, le titre de la
chanson et l'artiste apparaissent à
l'écran.
Lorsque les informations sont
diffusées à partir d'une station RDS, le
nom de la station ou les indicatifs
d'appel s'affichent sur l'écran audio.
Un texte radio complémentaire à
l'émission en cours de diffusion peut
également apparaître.
SiriusXM avec 360L
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un
abonnement radio SiriusXM valide
peuvent recevoir la programmation
SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande
variété de programmation et de
musique sans publicité, d'un océan à
l'autre, en qualité numérique. Aux
États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
SiriusXM avec interface 360L a
amélioré l'expérience d'écoute à bord
du véhicule pour les abonnés.
L'expérience offre maintenant plus de
catégories et de recommandations
apprises par le système pour découvrir
un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu
en continu et les recommandations
d'écoute, l'accès connecté OnStar est
requis. Les services connectés du
véhicule varient selon le modèle et
nécessitent un système électrique
complet, une réception cellulaire et un
signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des
renseignements sur l'utilisation et
l'abonnement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
170
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Réception radio
Débrancher les dispositifs
électroniques des prises accessoires
s'il existe des interférences ou des
parasites dans la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de circuits
électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences,
des parasites peuvent se produire,
particulièrement aux abords de grands
bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs
AM est supérieure à celle des stations
FM, particulièrement la nuit.
Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques
peuvent aussi créer des parasites
néfastes à la réception de la radio.
Dans ce cas, tenter de réduire le
niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite SiriusXM
permet une réception radio
numérique. Les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les
signaux radio par satellite, atténuant
ainsi la réception à certains moments.
Par ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine durée.
Certains services cellulaires peuvent
interférer avec la réception SXM
causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir
simplement l'appareil mobile avec soi,
peuvent provoquer des interférences
parasites dans la radio. Débrancher ou
éteindre l'appareil mobile si cela se
produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit concerne SXM,
OnStar et le système de
positionnement global (GPS).
S'éloigner des obstructions pour une
bonne réception. Si le véhicule
possède un toit ouvrant et qu'il est
ouvert, la réception peut également
être affectée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de
média non fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de
support comme des cartes SD, des
dispositifs USB et autres appareils
mobiles, porter une attention
particulière à la source. Les appareils
multimédias douteux peuvent
contenir des fichiers perturbant le
fonctionnement de la performance du
système. Éviter toute utilisation si le
contenu ou l'origine de l'appareil est
douteux.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Port USB
Lecture à partir d'une clé USB
Il est possible d'écouter du son
enregistré sur un dispositif USB.
Un périphérique de stockage USB peut
être connecté dans le port USB.
Le véhicule peut être équipé de deux
ports USB dans la console centrale
avant. Ces ports sont destinés aux
données et à la recharge. Il pourrait
également y avoir deux ports USB
pour la recharge uniquement à
l'arrière de la console centrale.
Les extensions audio prises en charge
par USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Attention
Pour éviter d'endommager le
véhicule, débrancher tous les
accessoires et tous les câbles
d'accessoires du véhicule lorsqu'ils
ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans
le véhicule, mais qui ne sont
raccordés à aucun appareil, peuvent
être endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité
débranchée entre en contact avec
des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Gracenote
En branchant un dispositif USB, le
service Gracenote établit des
étiquettes vocales pour la musique.
Les étiquettes vocales permettent aux
artistes, aux albums avec des noms
difficiles à prononcer et aux
diminutifs d'être utilisés pour écouter
de la musique par reconnaissance
vocale, si le véhicule en est équipé.
Pendant l'indexation, les fonctions
d'Infodivertissement peuvent être
disponibles.
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand
plus d'un appareil indexé est connecté.
Cette option permet d'accéder au
171
contenu de toutes les sources
multimédias indexées. MyMedia
apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et
périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils
USB branchés doivent respecter la
norme relative à la catégorie de la
mémoire de masse USB (USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page
d'accueil.
3. Effleurer l'option Plus puis toucher
le dispositif USB.
Utiliser la méthode suivante pendant
la lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la
lecture de la source multimédia
actuelle.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
172
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
7:
. Toucher pour revenir au début de
la piste en cours ou à la piste
précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture.
Relâcher pour retourner à la vitesse
de lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste
suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture.
Relâcher pour retourner à la vitesse
de lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un
ordre aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio
AM-FM 0 165.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons,
d'albums, d'artistes ou d'autres médias
s'affiche, les flèches vers le haut et le
bas et A-Z apparaissent sur le côté
gauche. Sélectionner A-Z pour voir un
écran présentant toutes les lettres de
l'alphabet et sélectionner la lettre à
laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le
bas pour se déplacer vers le haut ou le
bas dans la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de
lecture de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce liste de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste
pour amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise
en charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des
artistes enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir
une liste de tous les albums de cet
artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer
sur Toutes les chansons ou
appuyer sur un album, puis
toucher une chanson dans la liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de
toutes les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher
une chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste
de toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste
pour amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres
de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une
liste d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre
de ses albums.
4. Toucher un album pour voir les
chansons qu'il contient.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
5. Toucher une chanson pour
entamer la lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les
compositeurs de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir
une liste des albums de ce
compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste
pour amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les
répertoires de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une
liste de tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste
pour commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les
balados sur le dispositif Apple
connecté et obtenir une liste des
épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres
audio enregistrés sur l'appareil
Apple.
2. Toucher un livre audio pour
accéder à une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste
pour commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en
charge par USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums
et les genres sont repris de
l'information de chanson de fichier et
sont uniquement affichés s'ils
existent. La radio affiche le nom de
fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
Appareils Apple pris en charge
Pour voir les appareils pris en charge,
consulter le site my.cadillac.com/learn.
173
Enregistrement et rappel des
médias préférés
Pour enregistrer des médias favoris,
toucher Parcourir pour afficher une
liste des types de médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en
regard d'une liste de lecture pour
enregistrer la liste de lecture comme
favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier
morceau de la liste de lecture
commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un
artiste pour enregistrer l'artiste
comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler un artiste
favori. La lecture du premier morceau
de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard
d'une chanson pour enregistrer ce
morceau comme favori. Toucher un
favori enregistré pour rappeler un
morceau favori.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
174
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Albums : Toucher H en regard d'un
album pour enregistrer l'album
comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler un album
favori. La lecture du premier morceau
de l'album commence.
Lecture de média et sourdine
Genres : Toucher H en regard d'un
genre pour enregistrer le genre comme
favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un genre favori. La
lecture du premier morceau du genre
commence.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture
reprend et le son est rétabli.
Balados : Toucher H en regard d'un
balado pour enregistrer le balado
comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler un balado
favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard
d'un livre audio pour enregistrer le
livre audio comme favori. Toucher un
favori enregistré pour rappeler un livre
audio favori. La lecture du premier
morceau du livre audio commence.
La lecture par USB est mise en pause
si le système est mis en sourdine.
Lorsque la commande de mise en
sourdine du volant est de nouveau
pressée, la lecture reprend.
Audio Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter
à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 198 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 196 pour le
jumelage d'un appareil.
La sélection de volume et de chanson
peut être commandée en utilisant les
commandes infodivertissement ou
l'appareil mobile. Si Bluetooth est
sélectionné et que le volume ne
s'entend pas, vérifier le réglage du
volume sur votre appareil mobile ainsi
que sur le système infodivertissement.
La lecture de la musique peut être
lancée en touchant Bluetooth dans la
liste de sources récentes à gauche de
l'écran, ou en effleurant l'option Plus
puis en touchant l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par
Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et
le jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué,
toucher Audio sur la page d'accueil,
puis toucher Bluetooth dans la liste
des sources récentes à gauche de
l'écran.
Menu Son Bluetooth
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio
AM-FM 0 165.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher More (plus).
3. Toucher Bluetooth.
4. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
En touchant Bluetooth, la radio peut
ne pas être en mesure de lancer le
lecteur audio sur l'appareil connecté
pour commencer la lecture. Lorsque le
véhicule n'est pas en mouvement,
utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant
Bluetooth comme source, la radio peut
être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou
p sur l'affichage pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par
l'appareil Bluetooth. Ce contenu
multimédia ne fait pas partie du mode
MyMedia.
Certains téléphones intelligents
acceptent l'émission d'information
musicale Bluetooth pour l'affichage
sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie s'il en
existe une disponible et l'affiche.
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques Bluetooth prises en
charge, se reporter à my.cadillac.com/
learn.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de
navigation en touchant l'icône de
navigation sur la page d'accueil ou sur
la barre de raccourcis près du bas de
l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée
pour la première fois, un aperçu du
produit est disponible. L'utilisation de
cette fonction nécessite la
confirmation des conditions générales
et de la déclaration de confidentialité.
Si elle est disponible et connectée à
un profil, il est également suggéré
d'activer et de confirmer la navigation
prédictive.
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est
disponible et confirmée, cette fonction
apprend les préférences en se
rappelant des destinations. Il utilise
les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les
itinéraires et les résultats.
175
La navigation prédictive peut
mémoriser des éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction
de préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent
les meilleurs résultats en haut de la
liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte
locale.
La navigation prédictive peut
également être activée ou désactivée
ultérieurement en touchant A
(Options). Dans les Options, toucher
Paramètres, puis Paramètres de carte
et de navigation, puis Navigation
prédictive. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 204.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
176
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Affichage de la carte de navigation
Après avoir ouvert l'application de
navigation pour la première fois,
l'application s'ouvre toujours en
affichant une carte plein écran avec
l'emplacement actuel du véhicule.
Lorsque le véhicule est arrêté, la barre
de recherche apparaît le long de
l'affichage de la carte. Fermer
manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher)
remplace la barre de recherche pour
maximiser l'affichage plein écran de la
carte.
Préférences de la carte de
destination
Dans l'application de navigation,
configurer les adresses de domicile et
de travail pour activer la navigation en
une seule touche. Pour configurer les
adresses de domicile et de travail,
toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la
carte et de la navigation, puis
Préférences de la carte de destination.
Par défaut, Show My Places on Map
(afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et
entrer les adresses de domicile et de
travail et enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé,
l'icône de position actuelle utilise un
symbole générique. Après l'inscription
dans un profil personnalisé, le
symbole de position actuelle affiche
une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 179.
Paramètres de la carte et de la
navigation
Toucher A dans la vue de la carte
pour afficher les options. Les éléments
suivants peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le
haut en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation
(disponibles avec la navigation
connectée OnStar)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un
itinéraire a été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire
a été défini)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la
navigation. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de
destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : voir
« Navigation prédictive » (selon
l'équipement) précédemment dans
cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans
le coin supérieur droit de la carte pour
revenir à la vue cartographique
principale.
S'assurer de configurer les préférences
avant de définir une destination et de
lancer le guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les
configurations des fonctionnalités
basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour
automatiquement changer de mode
en fonction des conditions
d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) :
Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le
système affiche tous les monuments
3D sur la carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) :
Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le
système affiche toutes les formes
possibles de bâtiments 3D sur la carte
en fonction du niveau
d'agrandissement.
177
Afficher le terrain en 3D (désactivé
par défaut) : Si équipé, effleurer
marche ou arrêt. En marche, le
système affiche l'information de
terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé
par défaut) : Toucher pour activer/
désactiver. Quand cette option est
activée, le système ajuste
automatiquement l'agrandissement de
la carte quand le véhicule approche
un virage. Après ce virage, le système
revient automatiquement au niveau
d'agrandissement précédemment
réglé. Si deux virages se succèdent peu
de temps après, l'agrandissement
automatique reste activés jusqu'à ce
que les deux virages aient été
effectués.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi
deux options d'itinéraire différentes
: la plus rapide ou la plus
écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont
la durée est la plus courte.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
178
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
‐ L'option écologique serait le trajet
le plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel –
Choisir l'une des caractéristiques de
la route à éviter pendant
l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler
le niveau de volume, effleurer les
flèches vers le haut et le bas.
Si l'avis de guidage vocal s'entend, le
volume peut être réglé en utilisant
le bouton de la console centrale ou
le commutateur de volume du
volant.
. Niveau des invites vocales de
navigation pendant un appel. Les
options disponibles sont :
‐ Invite complète (sélection par
défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucune
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à
proximité. Effleurer A puis
sélectionner Événements de
circulation. Un abonnement au service
de navigation connecté OnStar est
nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte,
effleurer A, puis Paramètres et
ensuite Carte et Paramètres de
navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque
l'affichage de circulation sur la carte
est activé, la fonction fournit un
aperçu de la circulation en utilisant
différentes teintes codées. Les options
suivantes sont disponibles pour un
nouvel acheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel
itinéraire si le système détecte si
une difficulté de circulation est à
venir.
. Demander avant de rediriger (par
défaut) - Si le système détecte une
difficulté de circulation à venir, il
affiche une fenêtre avec des détails
sur le problème. Choisir de changer
d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur
itinéraire – Le système ne recherche
pas de meilleur itinéraire avant la
sélection de l'une des options
plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de
marche ou d'arrêt pendant les vues de
guidage inactifs et actifs. Les alertes
suivantes peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière –
Effleurer pour afficher les zones
scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour
accéder aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes Toucher \ pour effacer les
destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche –
Toucher \ pour effacer l'historique
de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations
du logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité
Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application de
navigation a besoin d'une base de
données cartographique. Elle est
stockée sur une carte SD qui est
connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de
données cartographique n'est pas
disponible, un message d'erreur
s'affiche indiquant que la carte SD
manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour
un seul véhicule. La carte SD doit
passer la vérification
d'authentification pour être utilisée
pour ce véhicule spécifique. Ne pas
retirer la carte SD lorsque le contact
est mis.
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : une fois initialisée,
cette carte SD ne peut être utilisée
que pour la navigation dans ce
véhicule. Le commutateur de la
carte SD doit être en position haute.
. La carte SD fonctionne mal : « La
carte SD fonctionne mal. (Code
d'erreur). »
. La carte SD n'est pas jumelée avec
le système existant : « Cette carte
SD de navigation ne convient pas à
ce véhicule pour la navigation.
179
Consulter le guide du propriétaire
pour plus de détails ou visiter votre
concessionnaire. (Code d'erreur). »
. La carte SD a été retirée de la fente
(code d'erreur). La carte SD de Nav
doit être dans la fente.
Effleurer Poursuivre pour reprendre
après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres
messages, effleurer OK pour retourner
à la page d'accueil.
Si les erreurs persistent, consulter
votre concessionnaire.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants
qui peuvent apparaître dans
l'application de navigation.
Indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
180
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
touchant l'épingle à nouveau.
Il s'efface automatiquement si aucune
action n'est prise.
Toucher l'icône pour réduire la carte
et afficher l'itinéraire entier. Toucher à
nouveau pour revenir à la vue
précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Représente l'icône de l'emplacement
actuel du véhicule pendant le mode de
guidage inactif. Une fois qu'un profil
utilisateur est créé, l'icône de
l'emplacement actuel peut être
personnalisée.
Cette icône indique l'emplacement
actuel du véhicule et l'orientation sur
la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher
l'adresse de destination ou pour
l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en
supprimer. Cacher l'information en
Emplacement actuel
Les points d'intérêt (POI)(en option)
sont des lieux intéressants pour le
stationnement et les stations
d'essence.
Quand le véhicule est stationné sans
être dans une session de navigation,
l'icône d'utilisateur est centrée sur la
carte et l'emplacement actuel est en
surbrillance.
Destination
Réception d'indications de
destination de différentes sources
La barre de progression offre un
aperçu de la progression de l'itinéraire
et peut afficher la circulation et les
incidents le long de l'itinéraire. Au fil
de l'itinéraire, l'icône de véhicule se
déplace vers le haut de la barre.
Les destinations peuvent être reçues
ou transférées depuis différentes
sources à l'application de navigation
pour le guidage d'itinéraire. Certaines
de ces sources en option peuvent
inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Téléchargement de destination
OnStar.
. Une adresse dans la liste de
contacts.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
. Une application sur le téléphone
4. Choisir le point de passage
souhaité et toucher Ajouter au
trajet ou remplacer la destination
actuelle en touchant Nouvelle
destination.
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
. Une application téléchargée sur le
véhicule telle que OnStar Services,
capable d'envoyer des destinations
au système de navigation.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Points de passage
Arrivée à un point de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de
passage, qui sont des destinations
supplémentaires, le long de l'itinéraire.
Pour ajouter un arrêt supplémentaire
ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif,
toucher }.
2. Rechercher la destination en
utilisant One-Box, Recherche vocale
(Voice Search) ou les icônes
Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le
long de l'itinéraire, à proximité de
l'itinéraire ou à proximité de la
destination.
Lorsque vous approchez d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour
continuer vers la prochaine
destination, toucher le message Aller à
dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de
passage ou quitte l'itinéraire actuel, le
système recalcule automatiquement
un itinéraire pour revenir à ce point
de passage. Dans le même temps, il
affiche une icône Se rendre à ainsi que
l'adresse du point de passage suivant,
de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage
peut reprendre vers le point de
passage suivant vers la destination.
181
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de
passage pendant le guidage actif, le
système permet de supprimer une
escale ou de modifier l'ordre. Pour
modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination
en touchant et en maintenant
enfoncée la flèche jusqu'à ce
qu'elle soit mise en surbrillance.
Faire glisser pour changer la
position du point de passage
dans la liste.
. Supprimer un point de passage
en touchant Y. Une fenêtre
contextuelle s'affiche pour
confirmer l'élimination du point
de passage. Une fois la demande
confirmée, le système supprime
l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le
coin supérieur droit afin que le
système puisse recalculer
l'itinéraire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
182
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Si la liste de destinations ne
contient qu'une seule adresse, le
système désactive les fonctions
de déplacement et de
suppression. Le système
n'autorise pas la suppression de
la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont
contenus dans la base de données
cartographiques pour l'information
cartographique. Les attributs
comprennent des informations telles
que des noms de rue, des adresses et
des interdictions de virage. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires et
les routes résidentielles. Les zones
détaillées incluent des lieux qui
présentent un intérêt (POI) tels que
des restaurants, aéroports, banques,
hôpitaux, postes de police, stations de
carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas
d'abonnement applicable, la base de
données cartographiques peut ne pas
inclure des données pour les zones
récemment construites ou des
corrections de la base de données
cartographiques après la production.
Le système de navigation fournit le
guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
. Utiliser deux doigts pour incliner
Commande de zoom
Voir Utilisation du système 0 162.
La commande de zoom apparaît sur la
vue de carte. Voici quelques manières
d'agrandir ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou
réduire la carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt
pour agrandir ou une fois avec deux
doigts pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour
réduire la carte en pinçant puis
agrandir la carte en écartant ses
deux doigts sur la carte.
Sourdine
Gestes sur la carte et échelle de
la carte
Utiliser les gestes suivants sur
l'affichage d'infodivertissement pour
ajuster l'échelle de la carte et les
options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la
carte.
. Faire un panoramique de la carte.
vers le bas et passer de 2D à 3D.
Incliner vers le haut pour revenir
à 2D.
. Tourner la carte.
Sous le guidage actif, les indications
sonores de navigation peuvent être
mises en sourdine. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la
barre supérieure. Une barre oblique
apparaît sur le haut-parleur pour
indiquer que le guidage vocal est en
sourdine.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et
qu'une session de navigation est
active, le système de navigation passe
à une vue de guidage actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder
aux paramètres d'orientation de la
carte. L'orientation de la carte est Cap
en haut 3D par défaut.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Les réglages disponibles sont :
. 3D Heading Up (option par défaut) :
une carte 3D avec le véhicule
pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement
actuel pointe toujours vers le haut
et la carte tourne autour d'elle.
. 2D Heading Up : une carte 2D avec
le véhicule pointant vers le haut.
Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel pointe
toujours vers le haut et la carte
tourne autour d'elle.
. 2D North Up : une carte 2D avec le
nord pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement
actuel changera alors que le
véhicule tourne à gauche ou à
droite.
Toucher l'icône pour changer le type
de carte. L'icône et l'étiquette
changeront aussi selon le cas.
Selon le niveau de zoom des cartes
2D Heading Up et 3D Heading Up, il
est possible que le système passe
automatiquement à la carte
2D North Up.
183
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire
peut être affiché en 2D, le Nord vers le
haut, en touchant la zone de barre de
trafic. La carte recule et se réajuste
pour afficher tout l'itinéraire. En vue
2D Nord vers le haut, l'icône de
recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage
ou la barre de trafic de nouveau pour
revenir à la vue précédente
(2D ou 3D).
Vue changements de direction
rapides
Guidage dans les voies
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le
virage suivant se présente rapidement,
une liste de changement de direction
rapide apparaît sous l'indicateur du
premier changement de direction.
Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
La carte affichera les renseignements
sur la voie pour la manoeuvre à venir
s'ils sont disponibles.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur
l'autoroute et approche de la sortie,
une image affiche la voie dans laquelle
il doit rester pour réaliser la
manœuvre suivante.
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
s'agrandit automatiquement pour
montrer à la fois icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin d'offrir une
meilleure vue de la manœuvre. Une
fois la manœuvre terminée, le système
revient au niveau de zoom précédent.
Effleurer A sur la carte pour accéder
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
184
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
à Settings (réglages), puis effleurer les
préférences cartographiques pour
accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou
désactivée.
d'activité, tandis que le nouvel
itinéraire est recalculé. À la fin du
recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Directions
Liste des sorties d'autoroute
Toucher l'option de menu en regard
du nom de rue du prochain
changement de direction pour afficher
les directions.
Directions affiche les virages et
directions à partir de l'emplacement
actuel jusqu'à la destination finale.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants
sont remplacés par un indicateur
Dans un guidage actif, la flèche de
prochain changement de direction, le
nom de rue et la distance avant la
manœuvre s'affiche dans la manœuvre
suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à
destination et l'indicateur de trafic
s'affichent dans un panneau épinglé à
droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de
navigation
Modifier les directions
Directions peut être modifié en
choisissant y, ce qui est en
l'affichage de la liste à l'ensemble de
l'écran et passe en mode d'édition. En
mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être
supprimé de l'itinéraire en touchant Y
à côté de ce segment. Une fenêtre
s'affiche pour confirmer la suppression
du segment.
Menu de prochaine manœuvre
Toucher C pour ouvrir la liste de
sorties. Cette icône s'affiche à côté du
nom de rue actuel près du bas de
l'écran. L'icône n'apparaît que lorsque
le véhicule est sur une autoroute avec
des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes
avec des sorties désignées, une liste de
sortie peut être disponible. Elle affiche
le numéro de sortie, la distance
jusqu'à la sortie et d'éventuelles
pauses de commodité (essence, café,
alimentation et hébergement).
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de
manœuvre proche est fournie, celle-ci
apparaît sous forme d'alerte. Toucher
l'alerte pour accéder à la vue de
navigation principale ou toucher z
pour rejeter l'alerte.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Répéter le guidage vocal
Ce symbole indique la prochaine
manœuvre du guidage. La toucher
pour répéter la dernière instruction
vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un
incident au devant du véhicule et qu'il
n'y a pas de meilleur itinéraire, il émet
une tonalité et affiche une note
rapide. Celle-ci n'apparaît qu'une fois
par incident.
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident,
ainsi que les données de circulation,
s'affichent sur la carte pendant un
guidage actif ou inactif.
185
Fin de l'itinéraire
Accès aux favoris
Toucher Annuler dans l'angle
supérieur droit pour interrompre le
guidage actif et revenir au guidage
inactif. Si le guidage actif est annulé
avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Dans l'application Nav, vous pouvez
voir la liste des favoris en touchant
H dans la barre de recherche se
trouvant le long du haut de la vue de
la carte Nav. Si la barre de recherche
est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire
s'il a été annulé en touchant l'option
contextuelle Reprendre l'itinéraire.
Si le système a déterminé que la
destination a été atteinte, soit parce
que la vue d'arrivée s'est affichée soit
parce que la destination a été
dépassée, l'option Reprendre
l'itinéraire n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent
contenir des contacts, des adresses ou
des points d'intérêts qui ont été
enregistrés par le biais de l'icône de
favoris sur la vue des détails.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à
partir de nombreuses applications du
système. Toucher l'icône des favoris
pour enregistrer le contenu comme
favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages)
sur la page d'accueil et toucher
l'onglet System (système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour
accéder à l'option Manage Favorites
(gérer les favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
186
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
4. Toucher Enregistrer pour
mémoriser le nouveau nom du
favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de
la vue de carte pour réinitialiser la
carte à la position actuelle.
Afficher les icônes de point
d'intérêt
Pour voir les catégories de point
d'intérêt, effleurer Options, puis
effleurer Montrer sur la carte. Jusqu'à
huit catégories d'icônes peuvent être
sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt
intelligentes sur la carte (option)
E + ETE (durée
estimée de trajet).
. Côté droit :
Icônes de stations-service
intelligentes
Les tarifs des stations-service
s'affichent si disponibles dans les
stations proches quand le véhicule
commence à manquer de carburant.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est
le dernier endroit où le moteur de
véhicule a été arrêté. Cet endroit est
affiché dans la première ligne de la
liste Récents. Toucher le Dernier lieu
de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer
l'adresse ou s'y rendre. Le Dernier lieu
de stationnement peut être supprimé
en entrant dans l'écran d'édition. Une
fois le Dernier lieu de stationnement
supprimé, il n'apparaît plus dans la
liste Récents sauf si le véhicule est
démarré une nouvelle fois à cet
endroit.
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : nom et adresse
du POI.
Icônes de parking intelligentes
Les icônes de points d'intérêt
intelligentes telles que les
stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de
l'heure, de l'endroit, du comportement
de recherche du conducteur, les
conditions de conduite et des états du
véhicule.
À l'approche d'une destination
densément peuplée et quand le
système détermine que les possibilités
de stationnement peuvent être
limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données
tarifaires, si elles sont disponibles.
Signaler un problème avec les
détails de point intérêt (option).
Dans la page de détails de point
d'intérêt, un problème de point intérêt
peut-être signalé si les données ne
sont pas exactes ou si l'adresse est
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
incorrecte. Toucher l'option Report an
Issue (signaler un problème) au bas de
l'écran pour accéder à la page de
sélection du problème. Toucher l'un
des problèmes prédéfinis sur la page
de sélection puis toucher Envoyer. Le
système envoie alors les informations
pour analyse.
Recherche
Toucher Search (Rechercher) sur
l'écran d'infodivertissement pour
ouvrir l'écran de recherche. Celui-ci
contient un champ de recherche, des
raccourcis de catégorie, une icône
d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Entrer partiellement un lieu dans le
champ de saisie sur l'écran de
recherche. La saisie semi-automatique
tente de compléter la destination en
fonction des caractères saisis, il faut
ensuite toucher l'élément proposé à
rechercher.
Effectuer une recherche en roulant,
sans personne sur le siège
passager
L'écran de recherche n'autorise pas de
modification ou de saisie de texte par
le biais du clavier quand le véhicule
est en mouvement de ce fait, un écran
affichant trois lignes d'icônes des
catégories les plus couramment
utilisées apparaît. Toucher la case de
recherche pour activer la
reconnaissance vocale.
Effectuer une recherche en roulant,
avec une personne sur le siège
passager avant
Si le système détecte que le siège
passager avant est occupé, avec les
ceintures de sécurité du conducteur et
du passager bouclées, toucher l'icône
de recherche affiche un message
d'alerte qui permet au passager de
rechercher une destination comme si
le véhicule était à l'arrêt.
Navigation connectée
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les
187
indications de circulation, de
recherche/d'itinéraires intelligents et la
navigation prédictive. Le système
affiche une alerte à expiration de
l'abonnement et demande son
renouvellement.
Système GPS (système de
positionnement global)
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de
satellites, de divers signaux du
véhicule et des données
cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite,
la configuration de la route, l'état du
véhicule et/ou d'autres circonstances
altèrent la capacité du système de
navigation à déterminer la position
exacte du véhicule.
Le GPS détermine la position actuelle
du véhicule à l'aide de signaux
envoyés par satellites GPS. Si le
véhicule ne reçoit pas les signaux des
satellites, un symbole s'affiche dans la
barre d'état.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
188
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Ce système peut ne pas être
disponible ou des interférences
peuvent se produire dans l'une des
situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de
grandes constructions, des arbres,
de gros camions ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou
en cours d'amélioration.
Pour de plus amples informations en
cas de fonctionnement incorrect du
GPS, se reporter à Problèmes de
guidage routier 0 188 et
Si le système doit être réparé 0 189.
Positionnement du
véhicule
À l'occasion, la position du véhicule
sur la carte pourrait être inexacte pour
une ou plusieurs des raisons
suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du
gravier ou de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes
sinueuses, ou de longues routes
droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
élevé ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante
mal réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus
d'une fois ou tourne sur une plaque
tournante dans un parc de
stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc
de stationnement, d'un garage ou
d'un stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le
toit du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont
installées sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou
sont usés.
La pression des pneus n'est pas
bonne.
C'est la première utilisation du
système de navigation après la mise
à jour des données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été
débranchée pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des
conditions de circulation intense, où
conduire à basse vitesse est de
rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont
fréquents.
Problèmes de guidage
routier
Le guidage routier peut être
inapproprié dans une ou plusieurs des
situations suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut
ne pas être disponible lorsqu'on
utilise le changement d'itinéraire
automatique pour effectuer le
prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement
d'itinéraire automatique.
. Le guidage routier n'est pas
fonctionnel pendant la négociation
d'un virage à un croisement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
. Les noms de certains endroits sont
.
.
.
.
.
parfois annoncés au pluriel.
L'application d'un changement
d'itinéraire automatique peut
prendre beaucoup de temps quand
on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire
automatique peut afficher un
itinéraire retournant à un point de
passage établi, si le véhicule va vers
une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un
véhicule en raison d'un règlement
relatif à l'heure, à la saison, ou à
toute autre réglementation en
vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination
pourrait ne pas s'afficher s'il s'agit
de nouvelles routes, si le réseau
routier a changé récemment ou si
certaines routes ne sont pas
répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à
Cartes 0 179.
Pour réétalonner la position du
véhicule sur la carte, le stationner
pendant deux à cinq minutes, jusqu'à
ce que sa position se mette à jour.
Veiller à stationner le véhicule dans
un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être
réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre
concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le
véhicule représentent l'information la
plus récente disponible à la
construction du véhicule.
Voir www.gmnavdisc.com pour les
détails de commande, d'achat et
d'installation d'une carte SD neuve ou
de rechange. Les caractéristiques sont
sujettes à changement. Pour plus
d'information, consulter
my.cadillac.com/learn.
189
Explications concernant la
couverture de la base de
données
L'étendue de la couverture varie en
fonction du niveau de détail de carte
d'une zone donnée. Certaines zones
présentent un plus grand niveau de
détails que d'autres. Dans ce cas, cela
ne signifie pas que le système ait un
problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour,
plus de détails peuvent être
disponibles pour des zones qui
auparavant offraient un niveau limité
de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 189.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance
vocale permet de garder les mains
libres pour les applications de
navigation, audio, téléphone et météo.
Cette fonction peut être démarrée en
appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
190
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Toutefois, toutes les fonctions de ces
zones ne sont pas prises en charge par
les commandes vocales. En général,
seules les tâches complexes qui
nécessitent plusieurs interactions
manuelles à effectuer sont prises en
charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui
nécessitent plus d'une ou deux
pressions, comme la sélection d'un
morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en
charge par des commandes vocales.
D'autres tâches, comme le réglage du
volume ou la recherche vers le haut
ou le bas sont des fonctions audio
facilement exécutées en appuyant sur
une ou deux options, et ne sont pas
prises en charge par des commandes
vocales.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec
des commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer
d'énoncer une commande directe, par
exemple « Guidage vers l'adresse
<numéro, rue, ville et état/province> ».
Ne pas inclure le code postal lors de
l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de
commande de saisie de destination
directe « Guidage vers un point
d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas,
essayer de dire « Amenez-moi à un
point intérêt » ou « Trouver l'adresse »
et le système vous guidera pas-à-pas
en vous posant des questions
supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide
à différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi
que la base de données de
reconnaissance vocale du système.
Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance
vocale
La reconnaissance vocale est
disponible une fois que le système a
été initialisé. Cela commence quand le
contact est mis. L'initialisation peut
prendre quelques instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes
au volant pour activer la
reconnaissance vocale.
2. Le système audio est réduit au
silence et le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des
commandes décrites de cette
section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une
nouvelle fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale
démarrée, le système
infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections
et un dialogue visuel. Ces affichages
peuvent être activés ou désactivés
dans le mode didacticiel sous
SETTINGS (paramétrages) 0 204.
Trois modes d'invite vocale sont pris
en charge :
. Invites vocales d'information : ce
type de message fournit plus
d'informations concernant les
actions prises en charge.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur
ce qui peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations
: ce type de message est diffusé
durant les premières sessions de
commandes vocales. Elles passent
automatiquement en invite courte
après que le conducteur a acquis
une certaine expérience d'utilisation
du système.
Si une commande n'est pas dite, le
système de reconnaissance vocale
émet une invite d'aide.
Invites et écrans
d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance
vocale est active, des options
correspondantes peuvent s'afficher sur
les écrans. Un choix est possible en
effleurant manuellement l'option ou
en prononçant le numéro de l'option
sélectionnée. une interaction manuelle
avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une
session de reconnaissance vocale,
l'interaction peut avoir lieu
entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que
certaines commandes manuelles
peuvent accélérer une action. Une
sélection est effectuée à l'aide d'une
commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale
progresse de la même manière que si
la sélection avait eu lieu avec une
commande vocale. Une fois que le
système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale se
ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une
entrée d'une liste de numéros affichés
au lieu de dire le numéro associé à
l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance
vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance
de reconnaissance vocale et afficher
l'écran où la reconnaissance vocale
a été initiée.
. Appuyer sur i, sur les
commandes du volant, pour
terminer la session de
191
reconnaissance vocale et afficher
l'écran dans lequel la
reconnaissance vocale a été lancée.
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent
pas en compte les commandes en
langage naturel en forme de phrase.
Pour ces langues, utiliser les
commandes directes comme dans les
exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut
comprendre les commandes qui sont
dites naturellement sous forme de
phrases ou les commandes directes
qui expriment l'application et la tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni
trop vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes
sans utiliser beaucoup de mots. Par
exemple, « Appeler <nom> », « Lire »
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
192
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
suivi du nom de l'artiste ou du
morceau, ou « Régler » suivi du
numéro de station radio.
. Les destinations de navigation
peuvent être définies dans une seule
commande avec des mots-clés. Par
exemple « Je veux un guidage à une
adresse », « J'ai besoin de trouver un
Point d'intérêt » ou « Chercher un
contact ».
Le système répond en demandant
plus de détails. Pour d'autres points
d'intérêt, dire le nom d'une
catégorie tel que « Restaurants »,
« centres commerciaux » ou
« hôpitaux ».
. La navigation vers une destination
en dehors du pays actuel nécessite
plus d'une commande. La première
commande consiste à dire au
système où la navigation doit avoir
lieu, par exemple une adresse, une
intersection, un point d'intérêt ou
un contact. Si une adresse ou une
intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le
pays avant de dire le reste de
l'adresse et/ou intersection.
Si un point d'intérêt est demandé,
dire « changer de lieu » puis
« changer de pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le
système. Un exemple de commande
directe serait « Appeler <numéro> ».
Des exemples de commandes directes
sont affichés sur la plupart des écrans
lorsqu'une séance vocale est activée.
Si « Téléphone » ou « Commandes de
téléphone » est prononcé, le système
comprend qu'un appel téléphonique
est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment
de détails soient réunis pour passer
un appel.
Lorsqu'un écran contient une liste, il
peut exister des options disponibles
mais non affichées. La liste sur l'écran
de reconnaissance vocale fonctionne
comme celle sur d'autres affichages.
Le défilement ou le lancement
peuvent être utilisés pour aider à
afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran
pendant une session de
reconnaissance vocale interrompt
l'événement de reconnaissance des
vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner
manuellement ou toucher le bouton
Retour de l'écran d'infodivertissement
et réessayer ».
Si un numéro de téléphone portable a
été enregistré avec un nom et un lieu,
la commande directe doit inclure les
deux, par exemple « Appeler <nom> au
travail ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et
indique qu'elle est dépassée.
L'affichage revient à celui par lequel la
reconnaissance vocale a commencé.
Utilisation de la reconnaissance
vocale pour des options de liste
La commande de Retour
Lorsqu'une liste est affichée, une
invite vocale demande la confirmation
ou la sélection d'une option dans cette
liste.
Dire « Back » ou toucher l'icône
Retour sur l'écran d'infodivertissement
pour accéder au menu précédent.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que
« Précédent » est énoncé une nouvelle
fois, la session de reconnaissance
vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer
l'invite pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la
radio
Pendant une navigation parmi les
sources audio quand la connaissance
locale est sélectionnée, les
commandes de reconnaissance vocale
pour AM, FM et SiriusXM (selon
l'équipement) sont disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les
bandes sur AM et régler sur la
dernière station radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les
bandes sur FM et régler sur la
dernière station radio FM.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le
dernier canal SiriusXM.
« Syntoniser sur la <fréquence AM>
AM » : Syntoniser sur la station radio
dont la fréquence est identifiée dans
la commande (comme « neuf
cinquante »).
« Syntoniser sur <fréquence FM>
FM » : Régler sur la station radio dont
la fréquence est identifiée dans la
commande (comme « cent un point
un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM>
AM HD » : Régler sur la station radio
HD (option) dont la fréquence est
identifiée dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est
identifiée dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD <numéro de canal HD> » : Régler
sur la station radio HD (option) dont
la fréquence et le canal HD sont
identifiés dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <numéro de
chaîne SXM> » : Régler sur la station
radio SiriusXM dont le numéro de
canal est identifié dans la commande.
193
« Syntoniser sur SXM <nom de
chaîne SXM> » : Régler sur la station
radio SiriusXM dont le nom de canal
est identifié dans la commande.
Reconnaissance vocale pour
Audio MyMedia
Les commandes de reconnaissance
vocale disponible pour [parcourir]
MyMedia sont :
« Jouer artiste » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique d'artiste.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » :
Lancer la lecture d'un artiste
particulier.
« Jouer album » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique d'album.
« Jouer album <nom de l'album> » :
Lancer la lecture d'un album
particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un
dialogue pour entrer un titre
spécifique de morceau.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
194
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
« Jouer chanson <nom du
morceau> » : Commencer la lecture
d'un morceau spécifique, si disponible.
« Jouer chapitre <nom du
chapitre> » : Lancer la lecture d'un
chapitre particulier.
« Jouer genre » : Commencer un
dialogue pour entrer un genre
spécifique.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » :
Lancer la lecture d'un genre
particulier.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre
audio particulier.
« Jouer liste de lecture » :
Commencer un dialogue pour entrer
un nom de liste de lecture spécifique.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Jouer liste de lecture <nom de la
liste d'écoute> » : Lancer la lecture
d'une liste de lecture particulière.
« Jouer épisode <nom de
l'épisode> » : Lancer la lecture d'un
épisode particulier.
« Lecture <nom du dispositif> » :
Diffuser de la musique à partir d'un
dispositif spécifique identifié par son
nom. Le nom du dispositif est le nom
affiché à l'écran lors de la première
sélection du dispositif comme source
audio.
« Jouer podcast » : Commencer un
dialogue pour entrer un balado
spécifique.
« Jouer chapitre » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » :
Lancer la lecture d'un balado
particulier.
« Mes médias » : Commencer un
dialogue pour entrer le contenu de
média désiré.
Gestion de grandes quantités de
contenu de média
Il est prévu que de grandes quantités
de contenu de média soient entrés
dans le véhicule. Il peut être
nécessaire de gérer de grandes
quantités de contenu de média d'une
façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres
de fichiers oralement au plus haut
niveau, si le nombre de fichiers
dépasse la limite maximale.
Les modifications aux commandes
vocales dues aux limites du contenu
multimédia sont :
. Fichiers comprenant d'autres
fichiers individuels de tous types de
média, comme des morceaux, des
chapitres de livre audio, des
épisodes de balados et des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant
des types comme des albums et des
livres audio.
Il n'existe pas de restriction si le
nombre de fichiers de morceaux et
d'albums est inférieur à 12 000.
Lorsque le nombre de fichiers
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande
« Jouer chanson » doit être dite
d'abord; le système demande ensuite
le titre du morceau. La commande de
réponse doit être de dire le titre du
morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000,
le contenu n'est pas accessible
directement avec une seule
commande comme « Lecture <nom de
l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le
système demande ensuite le titre de
l'album. La réponse doit être de dire le
titre de l'album à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux
directement par les commandes
vocales. L'accès au contenu des média
est encore possible avec les
commandes de listes de lecture,
artistes et genres.
Les commandes d'accès aux listes de
lecture, artistes et genres sont
interdites après que le nombre de ce
type de média a dépassé 12 000.
Le système fournit un retour la
première fois que la reconnaissance
vocale est initiée, s'il devient évident
que l'une de ces limites est atteinte
pendant le processus d'initialisation
de l'appareil.
La performance de la reconnaissance
vocale se dégrade dans une certaines
mesure en fonction de nombreux
facteurs lors de l'ajout de grandes
quantités de données à reconnaître.
Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux
par le biais de listes de lecture ou par
nom d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un
dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
195
« Commandes de Navigation » :
Commencer un dialogue pour entrer
des informations spécifiques d'une
destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue
pour entrer une adresse spécifique
d'une destination, qui comprend
l'adresse entière contenant le numéro
du domicile, le nom de la rue, la
localité, l'état/la province et le pays.
Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un
dialogue pour entrer une catégorie de
lieu d'intérêt de destination ou un
nom de marque important.
Le nom doit être prononcé avec
précision. Les surnoms ou les
abréviations pour les entreprises ne
seront probablement pas trouvées. il
faudra peut-être aussi rechercher les
entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide,
hôtels ou banques.
« Naviguer vers un contact » :
Commencer un dialogue pour entrer
un nom de contact spécifique d'une
destination.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
196
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un
itinéraire vers la position de domicile
enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le
téléphone
« Appeler <nom du contact> » :
Initier un appel à un contact
enregistré. La commande peut
comprendre l'emplacement si le
contact a des numéros d'emplacement
enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé »,
« Au bureau », « Mobile » ou
« Appeler l'autre numéro » : Initier
un appel vers un contact enregistré et
un emplacement au domicile, au
bureau, sur un appareil portable ou
sur un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro
d'urgence à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer
le processus de jumelage de Bluetooth.
Suivre les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers
le dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » :
Sélectionner un autre téléphone
portable connecté pour les appels
sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un
dialogue pour entrer des numéros
spéciaux, comme des numéros
internationaux. Les numéros peuvent
être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le
système. Si le groupe de chiffres n'est
pas correct, la commande
« Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet
d'être ressaisis. Une fois le nombre
entier entré, la commande « Appeler »
commence à composer le numéro.
Reconnaissance vocale
d'assistance téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé
sur les commandes au volant pour
passer et lancer l'assistant
téléphonique Google ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle
soit connectée par Bluetooth ou par
projection téléphonique, la seule
reconnaissance vocale disponible est
Siri (iPhone) ou l'assistant Google
(Android).
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec un grand nombre
d'appareils mobiles, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions de
l'appareil mobile. Organiser
clairement l'annuaire téléphonique
et les listes de contacts. Supprimer
les doublons ou les entrées est
rarement utilisées. Si possible,
programmer la composition rapide
ou d'autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s)
au véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin
dans cette section.
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un appareil
mobile compatible Bluetooth avec un
profil mains libres pour passer et
recevoir des appels téléphoniques. Le
système d'infodivertissement et la
reconnaissance vocale sont utilisés
pour commander le système. Le
système peut être utilisé lorsque le
contact est mis ou en mode
ACC/ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en
charge toutes les fonctions et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas
avec le système Bluetooth. Consulter
my.cadillac.com pour plus
d'informations sur les appareils
mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne
centrale et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour
démarrer la reconnaissance vocale sur
votre appareil mobile Bluetooth
connecté.
i : Appuyer pour terminer un appel,
refuser un appel ou annuler une
opération. Appuyer pour mettre en
sourdine ou réactiver le système
Infodivertissement lorsqu'il n'est pas
sur un appel.
197
Commandes du système
infodivertissement
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de menu
en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Utilisation du système 0 162.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un
appareil mobile est utilisé, elles le
sont est diffusées par les haut-parleurs
du système audio avant du véhicule et
remplace celui du système audio. Le
niveau de volume sur un appareil
mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en
mémoire pour les appels ultérieurs. Le
volume ne peut pas être abaissé
au-delà d'un certain niveau.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
198
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Bluetooth (Jumelage et
utilisation d'un téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la
fonctionnalité Bluetooth doit d'abord
être jumelé au système Bluetooth,
puis branché au véhicule avant d'être
utilisé. Se reporter au manuel de
l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des
fonctions Bluetooth avant de jumeler
l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était
connecté, la page principale
Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option
de connexion de téléphone. Toucher
cette option pour effectuer la
connexion. Une autre méthode
possible consiste à toucher l'onglet
Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
compatible pour la musique peut
être jumelé au véhicule
.
.
.
.
simultanément en tant que
téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être
jumelés au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule se
déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une
seule fois, sauf si l'information de
jumelage du téléphone cellulaire
change ou si le téléphone cellulaire
est effacé du système.
Si plusieurs téléphones portables
jumelés se trouvent à portée du
système, le système se connecte au
téléphone défini comme Premier à
connecter. Si aucun téléphone
portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone
portable utilisé. Pour que le système
se connecte à un autre téléphone
portable jumelé, se reporter à
« Connexion à un autre téléphone »
plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé
sur le téléphone portable avant de
démarrer le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la
page d'accueil ou l'icône de la barre
de raccourcis du téléphone près du
bas de l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de
l'écran d'infodivertissement.
Il existe également une option
Connect Phones (Connecter des
téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List
(Liste de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules
figurant sur l'écran
d'infodivertissement depuis la liste
de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions sur le
téléphone portable pour vérifier le
code à six chiffres figurant sur
l'écran d'infodivertissement et
toucher Jumeler. Le code sur l'écran
du téléphone et sur l'écran
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage
réussisse.
7. Lancer le processus de jumelage
sur le téléphone portable à jumeler
au véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone pour en savoir plus sur
ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît
pas sur votre téléphone portable, il
existe plusieurs manières de
recommencer le processus de
jumelage.
. Éteindre et rallumer le
téléphone portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et
recommencer le processus de
jumelage.
. Réinitialiser le téléphone
portable, mais cette étape doit
être un ultime recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet
le téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible
s'il n'est pas accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour
jumeler d'autres téléphones
portables.
Téléphones jumelés à connecter en
premier
Si plusieurs téléphones portables
jumelés se trouvent à portée du
système, le système se connecte au
téléphone défini comme Premier à
connecter. pour rendre un téléphone
portable jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone portable
est allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à
tous les téléphones portables et
appareils mobiles jumelés et
connectés.
4. Toucher l'icône d'information à
droite du téléphone portable pour
ouvrir le menu de paramètres du
téléphone portable.
199
5. Toucher l'option Premier à
connecter, pour activer ce
paramètre pour cet appareil.
Les téléphones portables et les
appareils mobiles peuvent être
ajoutés, supprimés, connectes et
déconnectés. Un sous-menu s'affiche à
chaque fois qu'une demande est émise
pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Téléphone secondaire
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en
touchant l'icône d'information à droite
du nom du téléphone jumelé de
manière à ouvrir le menu de
paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en
même temps qu'un autre appareil
mobile Bluetooth. Dans ce cas, le
téléphone secondaire sera intégré aux
appels entrants. Cela signifie que cet
appareil mobile ne peut que recevoir
des appels. Le carnet d'adresses d'un
téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en
mode mains libres sont impossibles
avec ce téléphone portable.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
200
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Si le cas échéant, toucher le
Téléphone secondaire dans la liste
Téléphones pour le passer au rôle
d'appel sortant et entrant. Ce rôle
permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels
récents.
Liste de tous les téléphones jumelés
et connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la
page d'accueil ou l'icône de la barre
de raccourcis du téléphone près du
bas de l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone
connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la
page d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à
côté du téléphone portable ou de
l'appareil mobile connecté pour
montrer son écran d'information.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la
page d'accueil ou l'icône de la barre
de raccourcis du téléphone près du
bas de l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à
côté du téléphone portable
connecté pour afficher son écran
d'information.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
portable différent, le nouveau
téléphone portable doit être dans le
véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la
page d'accueil ou l'icône de la barre
de raccourcis du téléphone près du
bas de l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone
portable pour établir un lien à
partir de la liste des téléphones
non connectés. Voir « Premier
appareil à connecter des téléphones
jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans
cette section.
Alterner entre le mode Combiné
ou le mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le
mode mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en
mode mains libres, toucher l'option
Combiné pour basculer en mode
combiné.
L'icône de sourdine n'est ni
disponible ni fonctionnelle quand le
mode Combiné est actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur
le combiné, toucher l'option
Combiné pour basculer en mode
mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des
Contacts et des Appels récents
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des
informations de contact du téléphone
portable personnel, pour tous les
téléphones portables qui prennent en
charge la fonction Annuaire
téléphonique. Se familiariser avec les
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
201
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré
dans le cellulaire.
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page
d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à
appeler.
Le menu Récents donne accès aux
listes d'appels récents depuis le
téléphone portable.
2. Toucher Clavier et entrer
partiellement les numéros de
téléphone ou les noms de contact à
l'aide des chiffres du clavier pour
effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté
droit de l'écran. En toucher un pour
émettre un appel.
Effectuer un appel à l'aide du
clavier
Accepter ou refuser un appel
réglages et le fonctionnement du
téléphone. Vérifier que le téléphone
portable prend en charge cette
fonction.
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la
page d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une
recherche dans la liste de contacts
en utilisant le premier caractère.
Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir
la liste de noms.
Toucher le nom de la personne à
appeler.
4. Toucher le numéro du contact de
la personne à appeler.
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la
page d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un
numéro de téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour
commencer à composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide
du clavier
Pour rechercher des contacts avec le
clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la
page d'accueil.
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un
appel :
g sur les commandes
au volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un
appel :
. Appuyer sur
au volant.
i sur les commandes
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
202
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
portable Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour
afficher la Vue des appels. Dans la Vue
des appels, toucher les informations
sur l'appel en attente pour changer les
appels.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois
doit être supportée par le téléphone
portable Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Pour commencer une conversation à
trois pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj.
un appel pour ajouter un autre
appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents,
Contacts ou Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est
activé, toucher l'icône de fusion
pour lancer la conversation à trois.
Fin d'un appel
. Appuyer sur
i sur les commandes
au volant.
# à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un
appel, pour terminer uniquement
cet appel.
. Effleurer
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut
envoyer des numéros pendant un
appel. Cette fonction est utilisée pour
appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un
numéro.
Apple CarPlay et
Android Auto
Selon l'équipement, la ou les
fonctionnalités Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent être exploitées
au moyen d'un téléphone intelligent
compatible. Selon la disponibilité, les
icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la
page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
4. Suivre les instructions sur le
téléphone.
Pour la projection téléphonique
filaire
1. Télécharger l'application Android
Auto sur votre téléphone intelligent
à partir de Google Play store.
Aucune application n'est nécessaire
pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android
ou iPhone Apple à l'aide du câble
USB du téléphone d'usine et en le
branchant dans un port de données
USB. Pour obtenir des
performances optimales, il est
fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé
après une usure importante pour
maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne
pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté
pour la première fois pour activer
Apple CarPlay ou Android Auto,
accepter les termes et conditions
du système d'infodivertissement et
du téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple
CarPlay sur la page d'accueil
s'allument en fonction du téléphone
intelligent. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une
connexion USB. Si ce n'est pas le cas,
toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour le
lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale,
pour revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique
sans fil
Vérifier la compatibilité sans fil de
votre téléphone en vous rendant sur la
page assistance de Google Android
Auto ou d'Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android
Auto sur votre téléphone intelligent
à partir de Google Play store.
Aucune application n'est nécessaire
pour Apple CarPlay.
203
2. Pour une première connexion, il y a
deux façons de configurer la
projection sans fil :
. Connecter votre téléphone
Android ou iPhone Apple à
l'aide du câble USB du téléphone
d'usine et en le branchant dans
un port de données USB. Pour
obtenir des performances
optimales, il est fortement
recommandé d'utiliser le câble
USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé
après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces
parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth
(Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 198 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 196.
3. La fonction Wifi doit être activée
sur le téléphone pour que la
projection sans fil fonctionne.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
204
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
4. Lorsque le téléphone est connecté
pour la première fois pour activer
Apple CarPlay ou Android Auto,
accepter les termes et conditions
du système d'infodivertissement et
du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le
téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple
CarPlay sur la page d'accueil
s'allument en fonction du téléphone
intelligent. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une
connexion sans fil. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou
Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto
sans fil peut faire l'objet
d'interruptions occasionnelles en
raison d'interférences
extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil
des téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir
de la page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone
à déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale,
pour revenir à la page d'accueil.
Les caractéristiques sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations
sur l'installation d'Android Auto et
d'Apple CarPlay dans le véhicule,
consultez my.cadillac.com.
Android Auto est fourni par Google et
est soumis aux termes et conditions et
à la politique de confidentialité de
Google. Apple CarPlay est fourni par
Apple et est soumis aux termes et
conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du
plan de données s'appliquent. Pour
obtenir de l'aide au sujet de Android
Auto et pour voir si votre téléphone
est compatible, consulter le site
https://support.google.com/
androidauto. Pour de l'aide au sujet de
Apple CarPlay et pour voir si votre
téléphone est compatible, consulter le
site www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android
Auto, Android, Google, Google Play et
autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple
CarPlay est une marque de commerce
d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale
pour quitter Android Auto ou Apple
CarPlay. Pour revenir à Android Auto
ou Apple CarPlay, appuyer
longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay
peuvent être désactivés à partir du
système infodivertissement. Pour ce
faire, toucher Accueil, Paramètres puis
l'onglet Applications en haut de
l'écran. Utiliser le bouton ON/OFF
pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
SETTINGS
(paramétrages)
Certains paramètres peuvent être
gérés dans les sites de centrale des
propriétaires lorsqu'un compte est en
place et il peut être modifié si d'autre
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
utilisateur ont accédé au véhicule ou
créer des comptes. Cela peut entraîner
des modifications à la sécurité ou à la
fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains
paramètres peuvent également être
transférés vers un autre véhicule,
selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter le site
my.cadillac.com aux États-Unis ou
mycadillac.ca ou moncadillac.ca au
Canada.
Se reporter à la Modalité de
l'utilisateur et la Déclaration de
confidentialité pour connaître les
détails importants. Pour afficher,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu Paramètres peut être
organisé en quatre catégories.
Sélectionner la catégorie souhaitée en
touchant Système, Applications,
Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de
personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page
d'accueil du système
infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée
pour afficher une liste des options
disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
paramètre voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau
supérieur du menu Paramètres.
. Définir l'heure : toucher pour régler
.
.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/Date
Utiliser les fonctions suivantes pour
régler l'horloge :
. Heure et date automatiques :
effleurer Désactiver ou Activer pour
activer ou désactiver la mise à jour
automatique de l'heure et de la
date. Quand cette fonctionnalité est
activée, l'heure et la date ne
peuvent pas être réglées
manuellement.
205
.
.
manuellement l'heure avec les
commandes de l'écran
infodivertissement.
Définir la date : toucher pour régler
manuellement la date avec les
commandes de l'écran
infodivertissement.
Fuseau horaire automatique : selon
l'équipement, appuyer sur Off ou On
pour désactiver ou activer la mise à
jour automatique du fuseau horaire
en fonction de l'emplacement du
véhicule. Lorsque cette fonction est
activée, le fuseau horaire ne peut
pas être réglé manuellement.
Sélectionner le fuseau horaire :
toucher pour régler manuellement
le fuseau horaire. Toucher un
fuseau horaire dans la liste.
Utiliser le format 24 heures :
toucher pour spécifier le format
d'horloge affiché.
Toucher Désactiver ou Activer pour
activer ou désactiver.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
206
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Langue
Point d'accès Wi-Fi
Vie privée
Cette option définit la langue
d'affichage utilisée sur l'écran
infodivertissement. Elle peut
également utiliser la langue
sélectionnée pour la reconnaissance
vocale et la lecture audio. Toucher
Langue (Language) et toucher la
langue appropriée.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services Wi-Fi : pour permettre à
des appareils d'utiliser le point de
connexion du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
. Nom du Wi-Fi : toucher pour
modifier le nom Wifi du véhicule.
. Mot de passe du Wi-Fi : toucher
pour modifier le mot de passe Wifi
du véhicule.
. Appareils connectés : toucher pour
afficher les appareils connectés.
. Partage les données de point d'accès
: toucher On pour permettre à des
appareils d'utiliser le point d'accès
sans fil du véhicule et ses données
ou effleurer Off pour autoriser les
appareils à n'utiliser que le point
d'accès du véhicule mais non ses
données.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services d'emplacement : ce
paramètre active ou désactive le
partage de l'emplacement de
véhicule à l'extérieur du véhicule.
Les services d'urgence ne sont pas
affectés lorsque Off est sélectionné.
. Services de données : selon
l'équipement, ce paramètre
détermine si le partage de données
peut être utilisé par des fonctions
telles que Wi-Fi, Hotspot (point
d'accès) et des applications. Toucher
Off pour désactiver les services de
données. Les services d'urgence et
les appels téléphoniques, tels que
les appels avec des conseillers
OnStar ou autres, ne sont pas
affectés lorsque Off est sélectionné.
. Partage de reconnaissance vocale :
ce paramètre détermine si les
commandes vocales peuvent être
partagées avec un système de
reconnaissance vocale basé sur le
cloud. Toucher Désactiver pour
empêcher le partage et le possible
enregistrement de vos commandes
vocales avec ce système. Ceci peut
Téléphones
Toucher pour se connecter à un autre
téléphone portable ou un autre
appareil mobile, déconnecter un
téléphone portable ou un appareil
multimédia ou supprimer un
téléphone portable ou un appareil
multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Cette option affiche les réseaux Wifi
connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données
4G LTE n'est actif sur le véhicule, le
système infodivertissement peut être
connecté à un réseau Wifi protégé
externe, par exemple un appareil
mobile ou un point de connexion du
domicile pour utiliser les services
connectés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
limiter la capacité du système à
comprendre vos commandes vocales
et désactiver certaines
fonctionnalités.
. Types : ce paramètre permet
d'afficher la liste toutes les
autorisations définies comme
dangereuses par Android
actuellement utilisées par le
système infodivertissement, le
nombre d'applications qui ont
demandé cette autorisation et le
nombre d'applications qui peuvent
utiliser cette autorisation.
. Utilisé par les applications : ce
paramètre permet d'obtenir la liste
de toutes les applications qui sont
demandées ou qui utilisent des
autorisations définies par Android
comme dangereuses. Seules les
autorisations demandées et actives
sont affichées.
Accès distant à dispositif
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Accès à distance : les appareils
autorisés peuvent interagir avec les
caractéristiques du véhicule et
accéder aux données. Activer ou
désactiver cette option.
. Autorisations des appareils : seuls
les appareils ayant une application
myCadillac installée et liés à ce
véhicule peuvent demander un
accès à distance.
Affichage
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mode : cette option ajuste l'aspect
de la carte de navigation et de toute
application téléchargée de manière
optimisée pour les conditions de
jour et de nuit. Définir sur Auto
pour que l'affichage s'ajuste
automatiquement en fonction des
conditions de luminosité.
Toucher Auto, Jour ou Nuit pour
ajuster l'affichage.
. Éteindre l'écran : toucher pour
désactiver l'affichage. Toucher
n'importe où sur l'écran
infodivertissement ou appuyer sur
de nouveau toute commande
d'infodivertissement de la console
centrale pour activer l'affichage.
207
Sons
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Volume maximum au démarrage :
cette option ajuste le volume
maximum du système
infodivertissement au démarrage du
véhicule. Pour définir le volume
maximum au démarrage, toucher
les commandes de l'écran
infodivertissement pour augmenter
ou diminuer le volume.
. Signaux audio : cette option
détermine si des tonalités sont
émises au démarrage et à l'arrêt du
Système Infodivertissement. Elle
peut être désactivée ou activée.
. Définir le volume des signaux audio
: ce paramètre commande le volume
des signaux audio lus au démarrage
et à l'arrêt. Toucher les commandes
sur l'écran infodivertissement pour
augmenter ou diminuer.
. Rétroaction de la touche sonore : ce
paramètre détermine si une tonalité
retentit en cas de pression sur
l'écran infodivertissement ou des
commandes de la radio. Cette
fonctionnalité peut être désactivée
ou activée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
208
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Voix
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Confirmer plus/moins : ce réglage
spécifie la fréquence à laquelle le
système de reconnaissance vocale
confirme les commandes. Toucher
Confirmer plus pour que le système
vérifie auprès de vous plus souvent
avant de répondre à vos
commandes.
. Longueur des avis : ce réglage
spécifie le niveau de détail que le
système de reconnaissance vocale
vous fournit dans ses messages.
Toucher Auto pour que le système
s'ajuste automatiquement à vos
habitudes vocales. Toucher
Informatif, Court ou Automatique.
. Vitesse de rétroaction audio :
toucher Lente, Moyen ou Rapide
pour ajuster la vitesse à laquelle le
système de reconnaissance vocale
vous parle.
. Avis conviviaux : ce réglage spécifie
l'aspect formel des invites vocales.
Toucher Désactivé pour des
messages plus courts. Toucher
Activé pour entendre des invites
avec plus de personnalité. Toucher
Auto pour faire en sorte que l'invite
corresponde à votre style de
commande.
. Mode tutoriel : toucher Désactivé ou
Activé pour fournir des retour
didacticiels sur l'écran.
. Permettre les interruptions du guide
vocal : ce paramètre contrôle si les
commandes vocales peuvent être
prononcées à la fin des messages
vocaux. Activer cette fonction pour
prononcer des commandes sans
entendre l'invite complète. Parler
pendant que l'invite est encore en
cours de lecture arrête
immédiatement la lecture de l'invite
en cours et reconnaît votre
commande. Le bruit de fond peut
provoquer des interruptions
accidentelles. Effleurer Désactivé ou
Activé.
Favoris
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris : toucher pour
afficher une liste de favoris Audio,
Téléphone et Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire
glisser vers le haut ou le bas pour
modifier sa position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre
de pages de favoris pouvant être
affichées à partir de l'application
audio. Le paramètre Auto ajuste
automatiquement ce nombre en
fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15,
20, 25, 30, 35 ou 40.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à
jour logicielles sélectionnées via une
connexion sans fil. Le système vous
demandera de télécharger et
d'installer certaines mises à jour.
Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement
les mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises
à jour, toucher Paramètres sur la page
d'accueil et sélectionner l'onglet
Système. Aller dans la section Logiciel
du véhicule et toucher Mises à jour.
Suivre les invites à l'écran. Les étapes
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent
varier d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé
normalement pendant le
téléchargement du logiciel. Une fois le
téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter
l'installation de la mise à jour lors du
prochain cycle d'allumage ou la
prochaine fois que le véhicule est mis
en stationnement (P). Pour la plupart
des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler
pendant l'installation. Le système
délivre des messages indiquant le
succès ou une erreur pendant et après
les processus de téléchargement et
d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne
des mises à jour logicielles du véhicule
nécessite une connexion Internet,
accessible via la connexion embarquée
4G LTE du véhicule, s'il en est équipé
et qu'elle est activée. Si nécessaire, les
plans de données sont fournis par un
tiers. Éventuellement, un point d'accès
Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point d'accès
de périphériques mobiles compatibles,
un point d'accès résidentiel ou un
point d'accès public, peuvent être
utilisés. Les tarifs de données
applicables peuvent s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à
un point d'accès résidentiel ou à un
point d'accès public, toucher
Paramètres sur la page d'accueil,
sélectionner l'onglet Système puis
Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les
invites à l'écran. Les vitesses de
téléchargement peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques
mobiles compatibles, l'activation du
point d'accès Wi-Fi se trouve dans le
menu Paramètres sous Partage de
réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou
similaire.
La disponibilité des mises à jour de
logiciel par transmission radio varie
en fonction du véhicule et du pays.
Les caractéristiques sont sujettes au
changement. Pour de plus amples
informations, consulter le site
my.cadillac.com/learn.
209
Préférences
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer de nouvelles mises à jour en
arrière-plan.
À propos
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Applications ouvertes
Toucher pour afficher une liste
complète d'applications actuellement
en cours d'exécution sur le système
infodivertissement.
Retour aux paramétrages d'usine
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Réinitialiser les paramètres du
véhicule : réinitialise tous les
paramètres de véhicule pour
l'utilisateur actuel.
Toucher Réinitialiser ou Annuler.
. Effacer les paramètres et l'info.
personnelle : efface les paramètres
de données d'application, les profils
d'utilisateurs et les données
personnelles, y compris les données
de navigation et d'appareils mobiles.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
210
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Toucher Effacer ou Annuler.
. Effacer les applications par défaut :
réinitialise les applications préférées
qui ont été définies ouvertes lors de
la sélection d'une fonction. Aucune
donnée d'application n'est perdue.
Toucher Tout effacer ou Annuler.
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil
mobile sur l'écran infodivertissement.
Voir Apple CarPlay et Android Auto
0 202.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil
mobile sur l'écran infodivertissement.
Voir Apple CarPlay et Android Auto
0 202.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Applications
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mise à jour automatique des
applications : permet la mise à jour
automatique des applications
téléchargées.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
. À propos des application : toucher
pour afficher les versions du logiciel
des applications.
Audio
Selon la source audio actuelle,
différentes options sont accessibles.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Paramètres des sons : toucher pour
ajuster Égalisateur, Fader/balance,
ou Mode du son. Voir « Menu Son
du système Infodivertissement »
dans Radio AM-FM 0 165.
. Volume automatique : cette
fonction règle le volume en fonction
de la vitesse du véhicule.
Toucher Désactivé, Bas, Moyen-bas,
Moyen, Moyen-haut ou Haut.
. Bose AudioPilot Technologie de
compensation de bruit (selon
l'équipement) : cette fonction règle
le volume en fonction du bruit de
fond dans le véhicule et de la
vitesse.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Gérer les favoris : toucher pour
afficher une liste de favoris Audio,
Appareils mobiles et Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire
glisser vers le haut ou le bas pour
modifier sa position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre
de pages de favoris pouvant être
affichées à partir de l'application
audio. Le paramètre Auto ajuste
automatiquement ce nombre en
fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15,
20, 25, 30, 35 ou 40.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
. RDS : ceci permet d'activer ou de
.
.
.
.
désactiver la radiodiffusion de
données de service (RDS).
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
Radio HD : permet d'activer ou de
désactiver la réception Radio HD.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
Filtre contre le contenu explicite :
ce paramètre permet d'accéder au
contenu explicite des canaux
SiriusXM.
Toucher Désactiver ou Activer.
Gérer les appareils : sélectionner
pour se connecter à une source de
téléphone différente, ou pour
déconnecter ou supprimer un
téléphone.
Réinitialiser la liste de musique :
permet de réinitialiser l'index radio
en cas de difficulté à accéder à tout
le contenu multimédia de votre
appareil.
Toucher Oui ou Non.
Climatisation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique :
ce paramètre spécifie le débit d'air
quand le ventilateur de la
climatisation est réglé sur
Ventilateur auto.
Toucher Basse, Moyenne ou Élevée.
. Mesure de la qualité de l'air : ce
paramètre permet de passer le
système en mode de recyclage d'air
selon la qualité de l'air extérieur.
Toucher Désactiver, Sensibilité
faible ou Sensibilité élevée.
. Sièges refroidis automatiques : ce
paramètre active automatiquement
et régule les sièges ventilés quand la
température de l'habitacle est
chaude.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
. Sièges chauffants automatiques : ce
paramètre active automatiquement
et régule les sièges chauffés quand
la température de l'habitacle est
fraiche. Les sièges chauffés
automatiques peuvent être
211
désactivés en utilisant les
commandes correspondantes sur la
colonne centrale.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
. Désembuage automatique : ce
paramètre active automatiquement
le désembueur avant au démarrage
du moteur du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
. Désembuage arrière automatique :
ce paramètre active
automatiquement le désembueur
arrière au démarrage du moteur du
véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
. Ionisateur : ce paramètre permet de
purifier l'air à l'intérieur du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
212
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Navigation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Préférences de carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences d'alerte
. Préférences de type de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive (selon
équipement)
. À propos
. Confidentialité : affiche les alertes
.
.
.
Voir Utilisation du système de
navigation 0 175.
Téléphone
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mon numéro : affiche le numéro de
téléphone portable de l'appareil
Bluetooth connecté.
. Afficher l'appel actif : affiche un
écran d'appel actif lorsque le
conducteur répond à un appel.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver
ou activer.
.
d'appel seulement dans le groupe
d'instruments.
Toucher Désactiver ou Activer.
Trier les contacts : toucher pour
trier par prénom ou par nom de
famille.
Resynchroniser les contacts de
l'appareil : permet de synchroniser
les contacts de l'appareil en cas de
difficulté à accéder à tous les
contacts de votre téléphone
portable.
Supprimer tous les contacts du
véhicule : toucher pour supprimer
tous les contacts enregistrés du
véhicule.
Mode TTY de téléphone OnStar :
cette option active le mode TTY du
téléphone portable OnStar.
Toucher Désactiver ou Activer.
SiriusXM
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Informations sur le compte : Affiche
les informations sur le compte et les
informations d'abonnement.
. Options de l'auditeur : En fonction
du profil de véhicule actuellement
sélectionné. Appuyer dessus peut
afficher les éléments suivants :
. Favoris SiriusXM : les favoris
affichés peuvent être déplacés ou
supprimés.
. Réglages de l'auditeur : les choix
incluent masquer le langage, les
canaux et le contenu explicite,
réinitialiser l'historique d'écoute
et commencer les chansons au
début lors de la connexion à un
canal de musique.
. Paramètres système : Activer ou
désactiver les services de
localisation SiriusXM. Affiche
également l'identifiant radio.
. Contacter SiriusXM : affiche
l'identifiant radio et le numéro de
téléphone permettant d'appeler
l'assistance à la clientèle SiriusXM.
. Politiques SiriusXM : Affiche les
informations sur le consentement
des clients et la politique de
confidentialité.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Véhicule
Ce menu permet d'ajuster les
différentes fonctionnalités du
véhicule. Voir Personnalisation du
véhicule 0 140.
Personnel
Ce menu (option) permet de régler
différents paramètres de profil
d'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 162 pour en
savoir plus sur la configuration de
profils d'utilisateur.
terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré
si vous avez reçu un courriel
d'activation pour terminer le
processus de vérification.
Image de profil
Toucher pour choisir ou modifier
votre image de profil.
Identificateurs de profil
Toucher pour faire en sorte que le
véhicule reconnaisse l'identificateur
que vous choisissez.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé
du véhicule 2.
Nom
En cas ce perte ou de vol de
l'émetteur d'entrée sans clé (RKE),
contacter votre concessionnaire.
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Informations sur le compte du
véhicule
Toucher pour afficher les informations
de compte du véhicule et pour
modifier le mot de passe du compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le
processus de vérification des
informations de compte n'a pas été
Security
Toucher pour sécuriser votre profil
avec un code numéro d'identification
personnel (PIN).
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de
votre véhicule.
213
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations
de compte du véhicule et pour
modifier le mot de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil du
véhicule.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Jeune conducteur
Cette fonction en option permet à des
touches multiples d'être enregistrées
pour les conducteurs débutants afin
de les encourager à des habitudes
sûres de conduite. Lorsque le véhicule
démarre avec une touche Jeune
conducteur, il active automatiquement
certains systèmes de sécurité,
permettant le paramétrage de
certaines fonctions et la limitation de
l'utilisation des autres fonctions. La
carte de rapport enregistre les
données du véhicule au sujet du
comportement de conduite et ces
données peuvent être affichées
ultérieurement. Lorsque le véhicule
démarre avec une clé enregistrée, le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
214
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message au sujet de
Jeune conducteur actif.
Enregistrer des clés pour activer
Jeune conducteur et affecter des
restrictions à la clé :
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page
d'accueil, puis Véhicule et
Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (PIN) en choisissant un
code PIN à quatre chiffres. Saisir à
nouveau le code PIN pour
confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
N'importe quelle clé de véhicule peut
être enregistrée, jusqu'à huit clés
peuvent être enregistrées. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres clés.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Enregistrer ou supprimer des
touches.
. Modifier les paramètres de
Conducteur adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de
rapport ou les supprimer.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, le
levier sélecteur doit être positionné
sur P (stationnement). Les
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à
l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur
adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placez la touche Émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de
l'émetteur que vous souhaitez
enregistrer dans la pochette de
l'émetteur. La clé n'a pas besoin
d'être celle qui a démarré le
véhicule. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE)
0 8 pour l'emplacement de la
pochette de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur
adolescent, appuyer sur Configurer
les clés.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment,
l'option d'ajout de clé s'affiche.
Toucher Ajouter et un message
de confirmation s'affiche. Les
restrictions de jeune conducteur
s'appliquent chaque fois que
cette clé est utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de
suppression de la clé s'affiche.
En touchant Supprimer, la
télécommande n'est plus
enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions de jeune conducteur
ne sont plus appliquées si cette
télécommande est utilisé pour
faire fonctionner le véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Dans les véhicules équipés d'un
système de démarrage par
bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont
toutes deux présentes au démarrage,
le véhicule va reconnaître la clé
non-Conducteur adolescent pour
démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec
clé :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, le
levier sélecteur doit être positionné
sur P (stationnement). Les
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à
l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur
adolescent.
4. Saisir le code PIN.
215
5. Toucher Configurer les clés. Le
système affiche des consignes
d'enregistrement ou de suppression
d'une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Sur certains véhicules, lorsque le
limiteur de vitesse est activé,
l'accélération maximale du véhicule
est limitée. Le CIB affiche un message
d'accélération limitée.
Gérer les paramètres
Avertissement de vitesse de
conducteur adolescent : Permet
d'activer ou de désactiver
l'avertissement de vitesse. Toucher
Définir l'alerte de vitesse pour
conducteur adolescent pour définir la
vitesse d'alerte.
Limite du volume audio : Cette
option permet d'activer ou de
désactiver la limite du volume audio.
Toucher Définir une limite de volume
audio pour choisir le volume audio
maximum autorisé.
Définir une limite de volume
audio : Cette option permet de définir
un volume radio maximum. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau
maximum autorisé de volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse
maximale du véhicule. Lorsque le
limiteur de vitesse est activé et que le
véhicule est démarré avec une clé de
Conducteur adolescent, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message indiquant
que la vitesse maximale est limitée.
Définir l'alerte de vitesse pour
conducteur adolescent : Cette option
affiche un avertissement dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB) en cas de dépassement d'une
vitesse sélectionnable. Choisir le
niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'alerte de vitesse ne limite
pas la vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite
SiriusXM (selon l'équipement) :
Permet d'activer ou de désactiver le
Filtre contre le contenu explicite
SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le jeune
conducteur ne peut pas écouter les
stations SiriusXM qui contiennent du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
216
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
contenu explicite, et la sélection Filtre
contre le contenu explicite dans les
paramètres audio n'est pas modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur
adolescent est active :
. Si le véhicule est équipé de la
fonction Boucler pour conduire, il
n'est pas possible de quitter la
position P (stationnement) si la
ceinture de sécurité du conducteur
et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager
avant ne sont pas bouclées.
. La radio se met en sourdine lorsque
la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains
véhicules, la ceinture de sécurité du
passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel
appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du
passager avant, tel qu'un
porte-documents, un sac à main, un
sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager
détecte faussement un passager
.
.
.
.
.
avant non attaché et coupe la radio.
Si cela se produit, retirer l'objet du
siège. Voir Système de détection de
passager 0 70.
Certains systèmes de sécurité,
comme l'avertisseur de collision
avant, le cas échéant, ne peuvent
pas être désactivés.
Le paramètre d'espacement pour
Alerte de collision avant et le
Régulateur de vitesse adaptatif,
selon l'équipement, ne peut être
modifié.
En tentant de modifier une fonction
de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver
(conducteur adolescent), le CIB
affiche un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action
est indisponible.
La fonctionnalité Super Cruise,
selon l'équipement, n'est pas
disponible.
Version améliorée de l'avertissement
de bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule
risque de tomber en panne de
carburant, le témoin de bas niveau
de carburant clignote dans le
groupe d'instruments et le message
d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être
ignoré/effacé.
. Ne pas tracter une remorque.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit
obtenir l'accord du conducteur pour
enregistrer certaines données de
véhicule lorsque le véhicule est
conduit avec une clé de conducteur
adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne
sont enregistrées que quand une clé
de conducteur adolescent enregistrée
est utilisée pour faire fonctionner le
véhicule.
Les données de la Fiche de rapport
sont recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou
depuis la dernière fois que la Fiche de
rapport a été réinitialisée. Les
informations suivantes peuvent être
enregistrées :
. Distance parcourue - la distance
totale parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse
maximale du véhicule détectée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
. Avertissements de vitesse excessive
.
.
.
.
.
– le nombre de fois que le seuil de
vitesse dépassé a provoqué
l'avertissement.
Pleine ouverture de papillon – le
nombre de fois où la pédale
d'accélérateur a été enfoncée à peu
près sur toute sa course.
Alertes de collision avant – le
nombre de fois que le conducteur a
été avisé de l'approche d'un véhicule
à l'avant trop rapidement et du
risque potentiel d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi
appelé Freinage d'urgence
automatique (s'il y a lieu) - le
nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision
arrière était imminente et a serré
les freins.
Commande de traction – le nombre
de fois où le Système de traction
asservie a été activé pour réduire le
patinage ou la perte de traction des
roues.
. Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé
l'utilisation du contrôle de la
stabilité électronique.
. Système de freinage antiblocage
actif – Le nombre d'activations du
Système de freinage antiblocage.
. Alertes de talonnage – le nombre de
fois où le conducteur a été alerté
qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont
enregistrées pour tous les trajets
jusqu'à la remise à zéro de la carte de
rapport ou jusqu'à ce que le décompte
maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour
un élément de ligne de la carte de
rapport, cet élément n'est plus mis à
jour dans la carte de rapport jusqu'à
sa remise à zéro. Chaque élément
consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de
rapport maximale est de 64 374 km
(40 000 mi).
217
Pour supprimer des Données de carte
de rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport,
toucher Réinit..
. Toucher Effacer toutes les clés et
NIP pour adolescent dans le menu
Conducteur adolescent. Ceci
supprime également toutes les clés
Conducteur adolescent et supprime
le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration
0 458.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
218
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
« Made for iPod » et « Made for
iPhone » signifient qu'un accessoire
électronique a été conçu pour être
branché spécifiquement sur les iPod et
iPhone respectivement, et qu'il a été
certifié par le développeur pour
répondre aux normes de rendement
d'Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de cet appareil ni
de sa conformité avec les normes
légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec
un iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano,
iPod shuffle, et iPod touch sont des
marques commerciales déposées de
Apple Inc., enregistrées aux États-Unis
et dans d'autres pays.
Si vous décidez de continuer à utiliser
le service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez
sélectionné sera automatiquement
renouvelé par la suite. Vous serez
alors facturé aux taux en vigueur. Des
frais et taxes sont applicables. Veuillez
vous reporter à l’Entente client
SiriusXM sur siriusxm.com pour
connaître les conditions complètes et
les modalités d’annulation,
notamment en appelant SiriusXM au
1-866-635-2349. Tous les frais ainsi
que la programmation sont
susceptibles de modifications.
Frais et taxes : des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation
sont susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
disponible sur www.siriusxm.com. Le
service SiriusXM n'est disponible que
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine dégradation
du service peut avoir lieu sous les
latitudes les plus au nord qui sortent
du contrôle de radio satellite
SiriusXM.
Remarque concernant la langue
explicite : les canaux comportant une
langue explicite fréquente sont
signalés par « XL » devant leur nom.
Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite
SiriusXM en contactant SiriusXM.
. Clients des États-Unis — Consulter
le site www.siriusxm.com ou appeler
le 1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le
site www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les
récepteurs compatibles avec le
système de radio satellite SiriusXM ou
ce qui supporte le site SiriusXM, le
service en ligne ou son contenu. De
plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits de
brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM
est requis pour tout produit
incorporant la technologie
SiriusXM et/ou pour l'utilisation
d'une des marques SiriusXM à
fabriquer, distribuer ou
commercialiser dans la zone du
service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct avec
Canadian Satellite Radio Inc.
(agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Technologie TouchSense et
TouchSense System série 1000
autorisées par Immersion Corporation.
TouchSense System 1000 protégé par
un ou plusieurs brevets américains
aux adresses suivantes
www.immersion.com/
patent-marking-html et autres brevets
en instance.
219
Bluetooth
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées
de la société Bose aux États-Unis et
dans d'autres pays.
La marque et les logos Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ceux-ci par
General Motors s'effectue sous licence.
Les autres marques commerciales et
noms commerciaux appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
HD Radio Technology
Java
Bose
Java est une marque de commerce
déposée d'Oracle ou de ses filiales.
Calendrier I : Gracenote EULA
Technologie HD Radio fabriquée sous
licence de la iBiquity Digital
Corporation. Brevets américains et
étrangers. Pour les brevets, voir
https://dts.com/patents. HD Radio et
les logos HD, HD Radio et « ARC »
sont des marques déposées ou des
marques commerciales de iBiquity
Digital Corporation aux États-Unis
et/ou dans d'autres pays.
La technologie de reconnaissance
musicale et les données
correspondantes sont fournies par
Gracenote. Gracenote est la norme
industrielle de technologie de
reconnaissance musicale et de
fourniture de contenu correspondant.
Pour de plus amples informations,
consulter le site www.gracenote.com.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
220
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Les données musicales provenant de
Gracenote, Inc. copyright © 2000
Gracenote jusqu'au Gracenote actuel.
Le logiciel Gracenote, copyright ©
2000, du Gracenote actuel. Un ou
plusieurs brevets possédés par
Gracenote peuvent s'appliquer à ce
produit et à ce service. Se reporter au
site Internet Gracenote pour une liste
non exhaustive des brevets applicables
Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID,
MediaVOCS, le logo Gracenote et son
logotype ainsi que le logo « Powered
by Gracenote » sont des marques
commerciales déposées ou des
marques commerciales de Gracenote
aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Gracenote ») depuis des serveurs en
ligne ou des bases de données
intégrées (collectivement appelés
« Serveurs Gracenote ») et effectuer
d'autres fonctions. Vous pouvez
utiliser des données Gracenote
uniquement au moyen des fonctions
destinées à l'utilisateur final pour
cette application ou ce dispositif.
Termes d'utilisation de Gracenote
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial
uniquement. Vous acceptez de ne pas
attribuer, ni copier, ni transférer ou
transmettre le logiciel Gracenote ni
aucunes données Gracenote à un tiers.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER NI EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL
Cette application ou dispositif
contient un logiciel de
Gracenote, Inc d'Emeryville, californie
(« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote »)
active cette application pour effectuer
une identification d'un disque ou d'un
fichier et obtenir des informations sur
de la musique, avec le nom, l'artiste,
la piste et le titre (« Données
Cette application ou ce dispositif peut
intégrer du contenu appartenant aux
fournisseurs de Gracenote. Dans ce
cas, toutes les restrictions exposées ici
concernant les données Gracenote
s'appliquent aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit aux
mêmes avantages et protections que
ceux de Gracenote exposés ici.
GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE AUTREMENT QUE CE
QUI EST EXPRESSÉMENT
AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non
exclusive d'utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote s'achève si
vous violez ces restrictions. Si votre
licence expire, vous acceptez de cesser
toute utilisation des données de
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des seveurs Gracenote. Gracenote
réserve tous les droits dans les
données Gracenote, le logiciel
Gracenote et les serveurs Gracenote, y
compris tous les droits de propriété.
En aucun cas Gracenote ne sera tenu
responsable d'un paiement
quelconque pour des informations que
vous auriez fournies. Vous acceptez
que Gracenote fasse valoir ses droits
dans le cadre de cet Accord,
directement contre vous et en son
nom propre.
Le service Gracenote utilise un
identifiant unique pour suivre les
demandes à but statistique. L'objectif
d'un identificateur numérique assigné
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
de manière aléatoire est de permettre
aux services Gracenote de prendre en
compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la page
web relative à la politique de
protection de la vie privée des services
Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données de Gracenote
vous sont autorisés par une licence
« AS IS ». Gracenote de fait aucune
démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude des
données de Gracenote. Gracenote se
réserve le droit de supprimer des
données des serveurs Gracenote ou de
changer des catégories de données
pour une raison quelconque que
Gracenote estime suffisante. Aucune
garantie n'est faite sur le fait que le
logiciel Gracenote ou les serveurs
Gracenote soient sans erreurs ou qu'ils
fonctionnent sans interruption.
Gracenote n'est pas tenu de vous
fournir de nouveaux types de données
améliorées ou supplémentaires, ou des
catégories que Gracenote pourrait
fournir à l'avenir, et peut suspendre
ses services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS QUE
CECI SOIT LIMITATIF, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALITÉ, D'ADAPTATION À
UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE,
TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS
PAR VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL GRACENOTE OU DU
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN
CAS GRACENOTE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
© 2014. Gracenote, Inc. Tous droits
réservés.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC
POUR L'UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE D'UN
CONSOMMATEUR POUR (i)
ENCODER UNE VIDÉO EN
CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC
(« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER
221
UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN
CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE
D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE
OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE
UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA,
LLC. CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1
POUR L'UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE D'UN
CONSOMMATEUR POUR (i)
ENCODER UNE VIDÉO EN
CONFORMITÉ AVEC LA NORME VC-1
(« VC-1 VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER
UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR UN
CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE
D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE
OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE
UTILISATION. DES INFORMATIONS
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
222
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE
MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
Contrat de licence d'utilisation
de carte
MPEG4–Visuel
La carte SD cartographiques
(« Data »), est prévu pour une
utilisation personnelle, un usage
uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé
par les droit d'auteurs, et est assujetti
aux modalités suivantes (cette «
Entente de droit d'utilisation »), ainsi
qu’aux conditions qui sont convenus
par vous, d'une part, et HERE North
America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants
et fournisseurs), d'autre part.
L'UTILISATION DE CE PRODUIT
D'UNE FAÇON CONFORME À LA
NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN
CONSOMMATEUR EXERÇANT DES
ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON
COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG
Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS
et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et
sous licence de Microsoft Licensing,
GP. L'utilisation ou la distribution de
cette technologie en dehors de ce
produit est interdite sans une licence
de Microsoft Corporation et/ou de
Microsoft Licensing, GP, le cas
échéant.
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
Les données cartographiques des
régions du Canada comprennent des
renseignements recueillis avec la
permission des autorités canadiennes,
dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des
postes et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non
exclusive de United States Postal
ServiceMD pour publier et vendre
l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013.
Les prix ne sont pas établis, contrôlés
ou approuvés par United States Postal
Service. Voici des marques de
commerce et des inscriptions qui sont
la propriété d'USPS : United States
Postal Service, USPS, et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel seulement : Vous
consentez à utiliser les données en
question pour votre usage
exclusivement personnel, aux fins non
commerciales pour lesquelles on vous
a accordé une licence et non pas à des
fins de recours à un bureau de service,
d’exploitation partagée ou à d’autres
fins semblables. Sous réserve des
restrictions incluses dans les
paragraphes suivants, vous consentez
à ne reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ou procéder
à la rétroconception d’aucune partie
de ces données et à ne les transférer
ou à ne les distribuer sous quelque
forme que ce soit à n’importe quelle
fin, sauf dans la mesure permise par
les lois prescrites en cette matière.
Vous pouvez transférer en tout temps
les données et le matériel
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
223
d’accompagnement si vous n’en
conservez aucune copie et que le
destinataire consent aux présentes
modalités d’utilisation finale. Les
séries multidisque peuvent
uniquement être transférées ou
vendues comme une série complète
fournie à vous et non comme un
sous-ensemble.
Avertissement
Limitation de garantie
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes
en raison du passage du temps,
l'évolution des circonstances, les
sources utilisées et de la nature
exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous
conduire à des résultats incorrects.
Restrictions
Absence de garantie
Sous réserve des consignes
particulières d’utilisation transmises
par HERE dans la licence et sans
limiter la portée du paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas (a)
utiliser les données avec les produits,
les systèmes ou les applications
faisant l’objet d’une installation sur
des véhicules dotés d’un système de
navigation, de positionnement, de
répartition, de radioguidage routier en
temps réel, de gestion de parcs
automobiles et d’applications
semblables ou (b) les utiliser ou être
en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants
numériques personnels.
Ces données vous sont fournis « tel
quel », et vous acceptez de les utiliser
à vos propres risques HERE et ses
titulaires de licences (et leurs
concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse
ou implicite, issue du droit ou
autrement, quant au contenu, à la
qualité, à l’utilité, à l’exactitude, à
l’exhaustivité, à l’efficacité, à la
fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à
l’usage ou aux résultats découlant
de l’emploi des données, non plus
qu’ils ne garantissent que ces
dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou
sans erreur.
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE
« EN L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE » ET HARMAN
(AINSI QUE LEURS CONCÉDANTS ET
FOURNISSEURS) REJETTENT TOUTES
LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS SANS TOUTEFOIS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, D'EXACTITUDE, DE
TITRE ET D'APTITUDE À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE. LES
AVIS OU RENSEIGNEMENTS ORAUX
OU ÉCRITS FOURNIS PAR HARMAN
(OU LEURS CONCÉDANTS, AGENTS,
EMPLOYÉS OU FOURNISSEURS) NE
CONSTITUENT NULLEMENT UNE
GARANTIE ET VOUS NE POUVEZ EN
AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
CONSTITUE UNE CONDITION
ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
224
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS
(Y COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS)
NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES ENVERS VOUS À
L'ÉGARD DE TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE
SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE
LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE,
BLESSURE OU DES DOMMAGES,
DIRECTS OU INDIRECTS, QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
L'UTILISATION OU DE LA
POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES,
REVENUS, CONTRATS OU
D'ÉPARGNE OU DE TOUS AUTRES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE
VOTRE UTILISATION OU DE
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES
DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE CES
DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE
CES MODALITÉS OU CONDITIONS,
QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE
OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS SUR
UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU
SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT
ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE
UN TEL DOMMAGE. Certains États,
Territoires et Pays n'autorisent pas
certaines exclusions de responsabilité
ou limitations des dommages-intérêts,
dans cette mesure, la directive
ci-dessus peut ne pas vous concerner.
Réglementation de l'exportation
Vous consentez à n’exporter aucune
partie de ces données ainsi que des
produits directs qui en découlent, sauf
en conformité avec les licences et les
approbations qui s’imposent en vertu
des lois et des règlements en vigueur
sur l’exportation. Entente globale : Ces
termes et conditions constituent
l'accord entier entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs propres
concédants et fournisseurs) et vous
ayant trait à l'objet des présentes, et
remplacent dans leur intégralité tous
les accords écrits ou oraux préexistant
entre nous à l'égard d'un tel sujet.
Loi applicable
Ces termes et conditions doivent être
régies par les lois de l'État de l'Illinois,
sans donner effet à (i) ses dispositions
de conflit de lois, ou (ii) la Convention
des Nations Unies pour les contrats de
vente internationale de marchandises,
qui est explicitement Exclus. Vous
acceptez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois pour
tous les différends, les réclamations et
les actions découlant de ou en rapport
avec les données qui vous sont fournis
ci-dessous.
Utilisateurs finaux
gouvernementaux
Si les données sont en cours
d'acquisition par ou pour le compte du
gouvernement des États-Unis ou toute
autre personne qui cherche à obtenir
ou à appliquer des droits similaires à
ceux habituellement réclamés par le
gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article
commercial » tel que ce terme est
défini dans la réglementation
48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est autorisé
conformément à la présente licence de
l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
cas échéant, avec le texte suivant
« Avis d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
soumises à la licence de l'utilisateur
final en vertu de laquelle ces données
ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC.
Tous droits réservés.
AVIS D'UTILISATION
ENTREPRENEUR (FABRICANT /
FOURNISSEUR)
NOM :
HERE North America, LLC
ENTREPRENEUR (FABRICANT /
FOURNISSEUR)
ADRESSE :
425 West Randolph Street,
Chicago, IL 60606.
Ces données commerciales
représentent un élément tel que défini
dans la norme FAR 2.101 et sont
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire
fédéral refuse d'utiliser la légende
ci-incluse, le responsable des marchés,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire
fédéral doit en aviser HERE avant
de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans
les données.
Unicode
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc.
Tous droits réservés. Distribué selon
les conditions d'utilisation exposées
sur https://www.unicode.org/
copyright.html.
Free Type Project
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur
© 2010 The FreeType Project
(https://www.freetype.org). Tous droits
réservés.
225
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur
les licences de logiciels libres sont
disponibles à l'affichage
d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur
© 2008-2011, QNX Software Systems.
Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution
N° 505962, « Logiciel ») qui est
distribué par ou au nom du fabricant
du produit (« Fabricant ») sous licence
de Software Systems Co. (« QSSC »).
Vous ne pouvez utiliser le logiciel que
dans le produit et conformément aux
conditions de licence suivantes.
Soumis aux conditions de cette
licence, QSSC vous garantit une
licence limitée, non exclusive, non
transférable pour l'utilisation du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
226
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
logiciel dans le produit aux fins
voulues par le fabricant. Si c'est
autorisé par le fabricant ou par la loi
d'application, vous pouvez effectuer
une copie de sauvegarde du logiciel en
tant que partie du logiciel du produit.
QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licence+C31 n'étant
pas expressément accordés ici et
conservent tous droits et intérêts pour
toutes les copies du logiciel, y compris
les droits de propriété intellectuelle
qui s'y trouvent. Sauf dans le cas où la
loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer,
transférer, décompiler, désassembler
ni tenter d'une quelconque manière de
dégrouper le logiciel, d'en pratiquer
l'ingénie inverse, de le modifier ou
d'en créer des oeuvres dérivées. Vous
acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis, étiquette
ou marque de propriété dans ou sur le
logiciel et de vous assurer que toutes
les copies comportent tout avis
contenu dans l'original, et (2) de ne
pas exporter le produit ou le logiciel
en contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS
CONTRAIRES DE LA LOI
D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE
LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS
GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
LIMITATION, TOUTE GARANTIE OU
CONDITION DE DROIT, L'ABSENCE
DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER. TOUTES
GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS
QUI DIFFÈRENT DE CETTE LICENCE
SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS
SEULS ET NON PAR QSSC, SES
FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS.
VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES
LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS
SELON QUELQUE DOCTRINE QUE CE
SOIT, QUE CE SOIT DANS UN DÉLIT
(Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE),
CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y
COMPRIS DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE
CETTE LICENCE OU DE
L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ
D'UTILISER LE PRODUIT (Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE
SERVICES À TITRE GRACIEUX,
ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE OU
DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU
TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE
COMMERCIALE), MÊME SI QSSC, SES
AFFILIÉS OU LEURS CONCÉDANTS
ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.
SAUF EN CAS DE MESURE
CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI
APPLICABLE (COMME DANS LE CAS
D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR
NÉGLIGENCE GRAVE), EN AUCUN
CAS QSSC, SES FILIALES OU LEURS
WMA
Ce produit est protégé par certains
droits de propriété intellectuelle de
Microsoft. L'utilisation ou la
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
distribution d'une telle technologie en
dehors de ce produit est interdite sans
licence de Microsoft.
L'utilisation sous forme de texte de
chacune des marques sous licence est
la suivante :
Pour plus d'informations sur le
logiciel, y compris toute condition de
licence de logiciel de source libre (et le
code de source disponible) ainsi que
pour les attributions de droits d'auteur
applicables à la configuration de
moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou
contacter QSSC : 175 Terence
Matthews Crescent, Kanata, Ontario,
Canada K2M 1W8
([email protected]).
Les conditions d'attribution de
marque commerciale pour les
marques commerciales sous
licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
Linotype
Helvetica est une marque
commerciale de Linotype Corp.
enregistrée dans un brevet des
États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée
dans certaines autres juridictions sous
le nom Linotype Corp. ou celui de son
titulaire de licence Linotype GmbH.
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées par
ce produit pour indiquer des
emplacements commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. L'utilisation de ces marques
dans ce produit n'implique en aucun
cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les
entreprises en question.
227
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
228
COMMANDES DE CLIMATISATION
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur
l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . 228
Commande de climatisation automatique à deux zones
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 232
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 233
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
1. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Commande de la température côté
conducteur
5. Commande du ventilateur
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Climatisation à deux zones
A/C (climatisation)
Recyclage
SYNC (température synchronisée)
Dégivrage max.
Désembueur de lunette arrière
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
COMMANDES DE CLIMATISATION
Affichage de commande de
climatisation
1. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Bouton de mode de
distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement
automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les réglages
de température côtés conducteur et
passager, et Sync en effleurant
CLIMATE (climatisation) sur la page
d'accueil Infodivertissement ou le
bouton CLIMATE (climatisation) du
plateau d'applications de l'affichage de
commande de climatisation. On peut
alors effectuer une sélection sur la
page de commande de climatisation
avant qui est affichée. Se reporter à
SETTINGS (paramétrages) 0 204.
Affichage d'état de commande
de climatisation
229
L'affichage de l'état de la commande
de climatisation apparaît brièvement
lorsque les commandes de
climatisation sont réglées.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est enfoncé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être
réglée manuellement et le réglage
sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent
d'être commandées automatiquement,
même si le témoinAUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser au
système se stabiliser. Régler la
température selon les besoins pour
le meilleur confort.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
230
COMMANDES DE CLIMATISATION
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume
pas quand il est commandé
automatiquement. Se reporter à @
sous « Fonctionnement manuel » pour
plus de détails.
Pendant les appels mains libres, le
niveau du ventilateur peut diminuer
automatiquement. Le niveau du
ventilateur peut être réglé
manuellement si désiré.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour désactiver ou activer le
système. Quand OFF (désactivé) est
sélectionné, le système empêche l'air
extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Si n'importe quel bouton de
commande de climatisation est
enfoncé, le système s'active et
fonctionne sur le réglage actuel.
Q^ ou ^ R : Soulever ou appuyer
pour augmenter ou diminuer le régime
du ventilateur. Le régime s'affiche à
l'écran principal. Soulever ou appuyer
sur l'un des boutons annule le
fonctionnement automatique. Appuyer
sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Q / R : La température peut être
réglée séparément pour le conducteur
et le passager. Soulever ou appuyer
pour augmenter ou diminuer la
température.
SYNC : Appuyer pour lier les réglages
de température de passager à ceux du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque les réglages du passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Commandes de mode de distribution
d'air : Appuyer sur z, Y ou [ pour
modifier l'orientation du débit d'air. Le
témoin lumineux sur le bouton
s'allume. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle
combinaison de ces trois boutons. Le
mode actuel apparaît sur l'affichage de
commande de climatisation. Appuyer
sur n'importe quel de ces trois
boutons annule la commande
automatique de la distribution de l'air
et l'orientation du débit d'air est alors
contrôlée manuellement. Appuyer sur
AUTO pour réactiver le
fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
réglages suivants :
z : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le
pare-brise et le ventilateur tourne à
une vitesse plus rapide. La buée ou le
givre est éliminé du pare-brise plus
rapidement. Si le bouton est pressé
une nouvelle fois, le système revient
au réglage du mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
COMMANDES DE CLIMATISATION
A/C : Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Si le système
de commande de climatisation est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe en dessous de zéro,
le climatiseur ne fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule la
climatisation automatique et désactive
le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour
repasser en mode automatique. Le
climatiseur fonctionne
automatiquement en cas de besoin.
Lorsque le témoin est allumé, le
climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater l'air
afin de désembuer plus rapidement le
pare-brise.
@ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du
véhicule ou pour réduire la
pénétration de l'air extérieur et des
odeurs.
Dégivrage automatique : Le système
de commande de la climatisation peut
utiliser un capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un
haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de
climatisation peut régler l'admission
d'air extérieur et mettre en fonction la
climatisation. Le régime du ventilateur
peut augmenter légèrement pour
favoriser le dégivrage. Si le système de
commande de climatisation ne détecte
pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un
ioniseur, cette fonction permet de
purifier l'air dans l'habitacle et
d'éliminer les contaminants, comme le
pollen, les odeurs et la poussière. Si le
système de commande de
climatisation est activé et que
l'ioniseur disponible, le témoin d'état
de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de
commande de climatisation.
231
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler que
le désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur peut être désactivé en
mettant le contact sur Off (arrêt) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière peut
être placé en mode automatique.
Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, il est
activé automatiquement lorsque la
température de l'habitacle est basse et
que la température extérieure est
égale ou inférieure à environ 7 °C
(44 °F). Le désembueur arrière
automatique est désactivé
automatiquement.
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont activés
lorsque le bouton du désembueur de
lunette arrière est activé et aident à
éliminer la buée ou la glace de la
surface d'un rétroviseur. Voir
Rétroviseurs chauffants 0 34.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
232
COMMANDES DE CLIMATISATION
Attention
Sonde
Si équipé, dans certaines conditions,
le ventilateur peut rester en marche
ou peut s'allumer et s'éteindre
plusieurs fois après que vous ayez
éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est
normal.
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de l'intérieur
du pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou de
tout autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la
radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Fonctionnement de la climatisation
en cas de démarrage à distance : Si
le véhicule est équipé d'un démarrage
à distance, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un
volant de direction chauffant, ces
fonctions peuvent s'activer pendant
un démarrage à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule 0 16,
Sièges avant chauffants et aérés 0 51 et
Volant de direction chauffant 0 106.
Fonction Afterblow
Bouches d'aération
La sonde d'ensoleillement, sur le haut
du tableau de bord, près du pare-brise,
surveille l'intensité du rayonnement
solaire.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour réguler
la température, la vitesse de soufflage
du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin
d'optimiser le confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Les bouches d'air réglables sont
disposées au centre et sur les côtés du
tableau de bord, et à l'arrière du
rangement de la console centrale.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
COMMANDES DE CLIMATISATION
Déplacer le bouton coulissant pour
modifier la direction du courant d'air
ou pour couper l'air.
Entretien
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la
base du pare-brise de l'accumulation
éventuelle de glace, de neige ou de
feuilles susceptible de bloquer
l'entrée d'air dans l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans le
véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant
afin de permettre à l'air de circuler
librement dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot
non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
. Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les bouches
d'aération.
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre doit
être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
d'entretien 0 430.
Filtre à air de l'habitacle
Consulter votre concessionnaire pour
le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le
système de réfrigérant ne doit être
entretenu que par des techniciens
formés et certifiés. L'évaporateur de la
climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct
en toute sécurité.
233
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans
l'atmosphère est nocif pour
l'environnement et peut également
créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion,
le gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme d'entretien 0 430.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
234
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite et
fonctionnement
Démarrage de fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement de conduite . . . . .
Conception du véhicule . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . .
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . .
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec facultés
affaiblies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . .
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . .
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . .
Limites de charge du véhicule . . .
235
236
236
236
237
237
238
238
238
238
239
240
240
245
246
247
248
249
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . 253
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 255
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . 259
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . 261
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) . . . . . . . . . . . . 261
Stationnement prolongé . . . . . . . . . 261
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . 262
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . 263
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 270
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au freinage . . . . . . . . . . .
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270
270
271
273
273
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité . . . . . 273
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 277
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
(Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . 293
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Système de vision
périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant stationnement . . . . . . . . .
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . .
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . .
294
296
298
300
302
303
303
303
306
308
310
311
313
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé . . . . . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
315
316
316
317
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . 317
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 317
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . . . . . .
Équipement de remorquage . . . . .
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
319
320
324
327
329
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 331
235
Information sur la
conduite
Comportement du
conducteur
Conduire représente une
responsabilité importante. Le
comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la
conception du véhicule affectent tous
les performances du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut
aider à comprendre comment le
véhicule se comporte et ce qui peut
être fait pour éviter de nombreux
types d'accidents, y compris les
tonneaux.
La plupart des blessures graves et des
décès des passagers sans ceinture de
sécurité peut être réduite ou évitée
grâce aux ceintures de sécurité. En cas
de tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de décéder
qu'une personne qui en a une. En
outre, en évitant des vitesses
excessives, des virages brusques et de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
236
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
conduire en état d'ivresse ou de façon
agressive, les trajets sont plus sûrs et
l'on évite les risques d'accident.
Environnement de
conduite
Se préparer à la conduite par mauvais
temps, de nuit ou dans d'autres
conditions où la visibilité ou la
traction peuvent être limitées, comme
dans les virages, sur route glissante ou
terrain escarpé. Des environnements
peu familiers peuvent également
cacher des dangers.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux
de capotage beaucoup plus important
que d'autres types de véhicules. Ceci
est dû au fait qu'ils ont une garde au
sol plus haute et une voie plus étroite
ou un empattement plus court que les
véhicules de tourisme, ce qui les rend
plus aptes à la conduite hors route.
Bien que ces caractéristiques de
conception permmetent au
conducteur de mieux voir la route, ces
véhicules ont un centre de gravité plus
haut que d'autres types de véhicules.
Un vahicule utilitaire ne se comporte
pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une
voiture, dans des situations
identiques.
Un comportement sûr du véhicule et
une bonne compréhension de
l'environnement peuvent permettre
d'éviter un accident par capotage sur
tous les types de véhicules, y compris
les utilitaires.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Sur les véhicules à traction intégrale
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(AWD), utiliser le mode Tour
(tourisme) lorsque les conditions le
permettent.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent,
utiliser le régulateur de vitesse.
Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement
lorsque les conditions l'exigent.
Maintenir les pneus à la pression
correcte.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur la
paroi du pneu, à côté de la taille.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de vous
concentrer sur la conduite. Agir avec
discernement et ne pas se laisser
distraire de la conduite. De nombreux
gouvernements nationaux interdisent
la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains libres
pour placer ou recevoir les appels
téléphoniques nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre
de notes, ni lire l'information des
appareils téléphoniques ou
électroniques.
. Désigner un passager de siège avant
pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la programmation
.
.
.
.
des émetteurs favoris de radio et le
réglage des commandes de
climatisation et des sièges.
Programmer toute l'information de
trajet dans un appareil quelconque
de navigation avant de prendre le
départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont tombés
sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent
être transportés dans un dispositif
de retenue adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager
ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des blessures
ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
237
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la ceinture
de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 0 55.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route (piétons,
cyclistes et autres conducteurs)
soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent
éventuellement faire et être prêt à
faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre
le véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
238
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite avec facultés
affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont
une tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la
drogue et ensuite conduire est très
dangereux. Vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et votre
jugement peuvent être affectés
même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez
avoir une collision grave, voire
mortelle, si vous conduisez après
avoir bu ou pris de la drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou
sous l'influence de drogues ou
d'alcool, ni accompagner un
conducteur qui a bu ou dont les
facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen
de transport pour rentrer chez vous
; ou si vous êtes avec un groupe,
désigner un conducteur qui restera
sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction
et l'accélération sont des facteurs
importants de contribution au
contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de
frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de temps, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre
le véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de pompage,
la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée
lors du freinage. Une fois que
l'assistance est épuisée, le freinage
sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le
système de direction, ne pas
franchir les bordures de trottoir, les
délimitations de places de
stationnement ou obstacles
similaires à des vitesses supérieures
à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de
prudence en franchissant d'autres
obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les
ralentisseurs. Les dommages causés
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention (Suite)
par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée
et qu'on le maintient dans cette
position pendant une période
prolongée, l'assistance de la direction
peut être réduite.
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner sur
180 degrés sans retirer une main du
volant.
. Le système de freinage antiblocage
(ABS) vous permet de diriger le
véhicule pendant le freinage.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en
cas de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est
inutile.
Si l'assistance de direction est perdue
à la suite d'une défaillance, le véhicule
peut être dirigé mais exige un effort
supplémentaire.
239
. Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en
ligne droite.
. Dans certaines situations, il est plus
Reprise tout terrain
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
240
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Les roues droites du véhicule peuvent
se déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme
suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la
voie est libre, diriger le véhicule de
telle manière qu'il franchisse le
bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ
un huitième de tour jusqu'à ce que
la roue avant droite touche le bord
de la chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes de
commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la
plupart des dérapages en adaptant
leur conduite aux conditions
existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance
d'arrêt peut être plus grande et le
contrôle du véhicule peut être
affecté lorsque l'adhérence est
réduite par l'eau, la neige, la glace,
le gravier ou d'autres matériaux sur
la chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et
ralentir en cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction de
la vitesse en rétrogradant. De tels
changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne
vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission intégrale
peuvent être utilisés en conduite hors
route. Les véhicules sans transmission
intégrale et les véhicules qui ne sont
pas équipés de pneus tout-terrain (AT)
ou de pneus route-hors route (OOR)
ne doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au livret
de garantie.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain. Une
des meilleures façons de contrôler
votre véhicule est d'en contrôler la
vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et
les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise du
véhicule et faire une collision. Tous
les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de
sécurité.
Avant la conduite hors route
. Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
. Faire le plein de carburant, ajuster
les niveaux de liquide et vérifier la
pression de gonflage de tous les
pneus, incluant la roue de secours si
le véhicule en est équipé.
. Lire tous les renseignements relatifs
aux véhicules à transmission
intégrale dans le présent guide.
. S'assurer que tous les boucliers de
soubassement sont bien fixés, si le
véhicule en est équipé.
. Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si les
conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant.
Toutefois, la conduite sans le
déflecteur d'air réduit l'économie de
carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de longues
périodes peut causer un problème
d'écoulement de l'air vers le moteur.
Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
241
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
. Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
. Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le plus
loin vers l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les plus
lourds doivent être sur le
plancher, à l'avant de l'essieu
arrière.
. Des objets lourds placés sur la
galerie de toit relèvent le centre
de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de
décès. Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la galerie
de toit.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
242
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour de plus amples renseignements
sur le chargement du véhicule, se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 249.
Questions environnementales
. Toujours conduire dans des régions,
sur des pistes, des routes, réservées
à la conduite tout terrain récréative.
Obéir aux règlements affichés.
. Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes et ne
pas déranger les animaux.
. Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent 0 261.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de jugement
et bien connaître les limites du
véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour tout
type de véhicule. Le véhicule peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
caler en gravissant les pentes. Vous
pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes.
Le véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à travers
les pentes. Vous pourriez être blessé
ou tué. Ne pas conduire dans les
pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible de
voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le volant.
. Maintenir une base vitesse.
. Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
. Ralentir lorsque vous approchez du
sommet de la pente.
. Allumer les phares même pendant
la journée pour rendre votre
véhicule plus visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
. Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche arrière
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
. Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne
droite. Utiliser une base vitesse pour
que le moteur travaille avec les frein
pour ralentir le véhicule et vous
aider à garder la maîtrise du
véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour garder
le contrôle de la vitesse du véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position P
(stationnement) puis redémarrer le
moteur.
. Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en
marche arrière (R), relâcher le
frein de stationnement et
descendre en ligne droite.
. Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est assez
raide pour que le moteur cale,
elle est aussi assez raide pour
faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas monter la
côte, vous devez la descendre en
reculant en ligne droite.
. Ne jamais descendre une pente
à reculons au point mort (N) en
utilisant seulement que les
freins.
. Le véhicule pourrait rouler vers
l'arrière rapidement et vous
pourriez en perdre la maîtrise.
. Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein de
stationnement et descendre la
pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer
le véhicule après qu'il ait calé,
serrer le frein de stationnement,
mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) et
couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et chercher
de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin
que le véhicule prendrait s'il
roulait vers le bas de la pente.
243
. Éviter les virages qui placeraient le
véhicule à travers l'inclinaison d'une
pente. Une pente qu'il est possible
de monter ou descendre peut être
trop abrupte pour être traversée. Le
fait de conduire en travers d'une
pente ajoute du poids sur les roues
qui donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
. L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand vous
croisez une pente. En effet, le
gravier meuble, la boue ou même
l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas.
Si le véhicule glisse de côté, il peut
heurter quelque chose et
potentiellement se retourner.
. Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de la
pente roulent sur une roche ou si
les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une dépression,
votre véhicule peut pencher
davantage.
. S'il faut conduire en travers d'une
pente et que le véhicule commence
à glisser, tourner en direction du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
244
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
bas de la pente. Cela devrait
ramener le véhicule en ligne droite
et éviter une glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé ou
tué par le véhicule qui se renverse.
Toujours quitter le véhicule du côté
le plus élevé et rester à l'écart du
chemin de capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le sable,
la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse doit
être basse. Maintenir le véhicule en
mouvement pour éviter un
enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou les
dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le sable, ce
qui affectera la direction, l'accélération
et le freinage. Conduire à une vitesse
réduite et éviter les virages brusques
et les manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire
sur des lacs, des étangs ou des
rivières gelées. Les conditions de la
glace varient grandement et le
véhicule pourrait faire céder la glace
et tomber ; vous et vos passagers
pourriez vous noyer. Conduire le
véhicule uniquement sur des
surfaces sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner votre
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule en aval, au risque de vous
noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut
rendre le sol glissant sous vos
roues. Vous pourriez perdre
l'adhérence et le véhicule pourrait
capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez profonde
pour couvrir les moyeux de roue, les
essieux ou le tuyau d'échappement.
L'eau profonde peut endommager
les essieux et les autres pièces du
véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans
le moteur et provoquer son calage. Le
calage peut se produire si le tuyau
d'échappement et sous l'eau. Ne
coupez pas le contact lorsque vous
conduisez dans l'eau. Si le tuyau
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
d'échappement et sous l'eau, le
moteur ne démarrera pas. Lorsque
vous roulez dans l'eau, les freins se
mouillent et la distance d'arrêt peut
être plus longue. Se reporter à
Conduite sous la pluie 0 245.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris
qui se seraient accumulés sous la
carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces
éléments présentent un risque
d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le
sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier. Vérifier
la structure de la carrosserie, la
direction, la suspension, les roues, les
pneus et le système d'échappement
afin de repérer tout dommage. De
plus, inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à Programme
d'entretien 0 430.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et sa
capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des eaux
vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer
des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
(Suite)
245
Avertissement (Suite)
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la noyade
des occupants du véhicule. Ne pas
ignorer les avertissements de la
police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de
traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau
peut s'amasser sous les pneus du
véhicule et roulent par conséquent sur
de l'eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est
de ralentir quand la route est
mouillée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
246
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
Routes onduleuses et de
montagne
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon
état, avec une semelle d'une
profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus 0 369.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
. Activer le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 275.
La conduite sur les pentes abruptes ou
les routes de montagne diffère de la
conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide
et les freins, les pneus, le circuit de
refroidissement ainsi que la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule
doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le véhicule
sur sa trajectoire. Ne pas faire
d'embardées, ni traverser la ligne
centrale.
. Rester prudent en approchant d'une
crête car quelque chose peut se
trouver sur votre voie (par ex. une
voiture arrêtée ou une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
. Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 275 et
Transmission intégrale 0 270.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la
glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues
et les composants de frein, toujours
dégager la neige et la glace à
l'intérieur des roues et sous le
véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et
la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à environ
0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante
commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou
sous la pluie verglaçante jusqu'à ce
que les routes puissent être
entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut faire
patiner les roues et rendre la
surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité 0 273.
. Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule pendant les arrêts
brusques, mais les freins doivent
être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à
Système de freinage antiblocage (ABS)
0 270.
Voir Commande de mode conducteur
0 275.
. Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent et
être attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les manœuvres
et freinages brusques sur la glace.
247
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du véhicule à
moins que de l'aide soit à proximité.
Si possible, utiliser le service
d'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 451. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité
des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule. Ceci
peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO), qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
248
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la
glace du côté abrité du vent du
véhicule, pour faire entrer de l'air
frais.
. Ouvrir complètement les bouches
d'air sur ou sous le tableau
de bord.
. Régler le système de commande
de climatisation pour faire
circuler l'air dans le véhicule et
régler le ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement du
moteur 0 262.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de courtes
périodes pour chauffer le véhicule,
puis couper le moteur et fermer
partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser les
phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 273.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à
grande vitesse, ils peuvent éclater et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie
dans le compartiment moteur ou
d'autres dommages. Éviter autant
que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode conducteur 0 275
et
Transmission intégrale 0 270.
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Désactiver tout
système de traction. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de rapport
et appuyer légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage
des roues vers l'avant et l'arrière cause
un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne
se produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué. Si le
véhicule doit pas être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 413.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le
véhicule peuvent indiquer le poids
qui peut être transporté en toute
sécurité : l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement, et
l'étiquette de conformité/pneus.
249
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le
PNBE (poids nominal brut sur
l'essieu), tant à l'avant qu'à
l'arrière. Ceci peut occasionner
des bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. Une surcharge
peut réduire les performances
d'arrêt, endommager les pneus
et réduire la durée de vie du
véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
250
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 369 et
Pression des pneus 0 378.
L'étiquette de conformité renferme
aussi des renseignements
importants relatifs à la charge. Le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière peuvent y
être mentionnés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin dans
cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants
and cargo should never exceed
XXXkg or XXXlbs » (le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le
poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale
1400 lb et que cinq occupants
pesant 150 lb chacun prendront
place dans le véhicule, le poids
de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à
l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule.
Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur le
poids de la charge et des
bagages que votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction de remorque 0 324
pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter
une remorque de manière
sécuritaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Exemple 1
Exemple 2
251
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
252
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) inclut le poids du véhicule,
des occupants, du carburant et du
chargement.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité/pneus
peut également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE),
c'est-à-dire les poids maximaux
pour les essieux avant et arrière.
Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne
médiane.
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
L'étiquette peut indiquer la
grosseur des pneus d'origine et la
pression nécessaire pour atteindre
le poids nominal brut du véhicule,
qui se trouve sur l'étiquette. Le
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la garantie
sur le véhicule. Ne pas surcharger le
véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain ou
d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace
de chargement du véhicule.
Dans l'espace de chargement,
les placer le plus à l'avant
possible. Essayer de répartir
uniformément la charge.
. Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non
fixé dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié
vers le bas sauf si nécessaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en
portera que mieux à long terme si
vous suivez les recommandations
suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles). Ne pas
démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule.
. Au cours des 300 premiers
kilomètres (200 milles) environ,
il faut éviter de freiner
brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas
encore rodées. Le fait d'effectuer
des arrêts brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée des
(Suite)
Attention (Suite)
garnitures qui devront être
remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures des
freins sont installées.
. Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule
et obtenir plus d'informations, se
reporter à Traction de remorque
0 324.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage
pendant les 6 400 premiers kilomètres
(4 000 mi) de conduite normale. Au
fur et à mesure que le véhicule est
conduit, les systèmes mécaniques
s'ajustent pour fournir une économie
de carburant optimale et des
performances de changement de
vitesse.
253
Les systèmes électriques s'adapteront
et se calibreront pendant la période de
rodage. Il est normal que des cliquetis
et des bruits de véhicule similaires se
produisent une seule fois au cours de
ce processus.
La conduite normale permet de
charger la batterie du véhicule pour
obtenir le meilleur fonctionnement
possible, y compris l'économie de
carburant et le système marche/arrêt.
Voir Système d'arrêt et de démarrage
0 256.
Positions du commutateur
d'allumage
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
254
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Si le démarrage par bouton-poussoir
ne fonctionne pas, le véhicule peut
être proche d'un signal d'antenne
radio puissant ce qui cause de
l'interférence avec le système d’accès
sans clé à distance (RKE). Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de stationnement (P),
le véhicule doit être en marche et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin
lumineux) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe
et l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 259.
Si le véhicule est en position de
marche arrière (R), de marche
avant (D) ou de mode manuel (M), le
véhicule passe en position de
stationnement (P), le contact se
coupe, et la RAP reste active.
Si le véhicule est en position de point
mort (N), le système d'allumage
revient en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et affiche le message
ENGAGER LA POSITION DE
STATIONNEMENT dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Lorsque le véhicule est mis en
position de stationnement (P), le
contact se coupe.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En roulant,
ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
ferme et uniforme. Ne pas pomper
les freins à répétition, ce qui peut
réduire l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de force
sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au point
mort (N). Il est possible de passer
au point mort pendant que le
véhicule roule. Ensuite, freiner
fermement et conduire le véhicule
en lieu sûr.
3. Freiner jusqu'à arrêter le véhicule
et engager la position de
stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement
électrique 0 271. Appuyer sur
ENGINE START/STOP pour arrêter
le véhicule.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant plus
de deux secondes, ou appuyer deux
fois en l'espace de cinq secondes.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet l'utilisation
de certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. L'allumage reste activé. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 255.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) sans appuyer sur la pédale de
frein aura pour effet de placer le
système d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Ce mode permet de vérifier le bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, ce qui est exigé pour
l'inspection des émissions, pour
l'entretien et les diagnostics. Se
reporter à Boîte de vitesses automatique
0 263.
L'allumage passera de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF
(hors fonction) après un délai de
dix minutes afin d'éviter la décharge
de la batterie.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et la
pédale de frein relevée, une pression
maintenue sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pendant
plus de cinq secondes met le véhicule
en mode Entretien. Les instruments et
les systèmes audio fonctionnent
comme en mode ON/RUN (en
fonction/marche), mais le véhicule ne
peut pas rouler. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer à
nouveau sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
couper le contact du véhicule.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer
une fois sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
placer l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
Mode Entretien
255
Démarrage du moteur
Sélectionner le rapport adéquat de la
boîte de vitesses, position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). Pour redémarrer le moteur
alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires, vous
pourriez modifier le fonctionnement
du moteur. Tout dommage causé
par ces pièces ou accessoires ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement électrique
complémentaire 0 331.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
256
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur RKE doit se trouver dans
le véhicule. Appuyer sur ENGINE
START/STOP avec la pédale de
frein enfoncée. Lorsque le moteur
du véhicule est lancé, relâcher le
bouton. Le régime de ralenti
diminue au fur et à mesure que le
moteur chauffe. Ne pas emballer le
moteur immédiatement après le
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE est
déchargée, un message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) apparaîtra. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période, en appuyant sur ENGINE
START/STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
(Suite)
Attention (Suite)
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative, pour laisser le démarreur
refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après
cinq à 10 secondes, en particulier
par temps très froid (moins
de −18 °C ou 0 °F), il peut être noyé
par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur et de la maintenir au
plancher, puis appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai afin
de permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis s'arrête,
procéder de la même manière. Cela
élimine le carburant en excès dans
le moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la
boîte de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du carburant.
Ses composants sont conçus pour le
plus grand nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le
moteur lorsque le véhicule est
encore en marche. Ne pas sortir du
véhicule sans l'avoir mis en position
P (stationnement). Le véhicule peut
redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
STOP. Voir Tachymètre 0 118. En
relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale d'accélérateur,
le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du
véhicule, d'autres conditions peuvent
provoquer le redémarrage
automatique du moteur avant que la
pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne
pas avoir lieu et/ou des démarrages
automatiques peuvent intervenir pour
les raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
. La batterie du véhicule doit se
recharger.
. La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
. La vitesse minimale du véhicule n'a
pas été atteinte depuis le dernier
arrêt automatique.
. L'accélérateur est actionné.
. Le moteur ou la boîte de vitesses
.
.
.
.
.
.
.
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
La température extérieure n'est pas
dans la plage de fonctionnement
requise.
Le levier de changement de vitesses
du véhicule est déplacé de la
position D (marche avant) vers
toute autre position que la position
P (stationnement).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Voir Commande de
mode conducteur 0 275.
Le véhicule se trouve sur une forte
pente.
Le conducteur a ouvert la porte ou
la ceinture de sécurité du
conducteur a été débouclée.
Le capot a été ouvert.
L'arrêt automatique a atteint la
durée maximale autorisée.
257
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur peut être
désactivée et activée en appuyant sur
h. L'arrêt/démarrage automatique est
activé à chaque démarrage du
véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
258
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure
ou égale à –18 °C (0 °F), le
chauffe-moteur (si disponible) facilite
le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la
prise du fil électrique pour empêcher
le fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est supérieure
à –18 °C (0 °F).
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge
peut endommager le cordon et de
ce fait entraîner une surchauffe et
un incendie.
. Brancher le cordon dans une
2. Ouvrir le capot et dérouler cordon
électrique. Le cordon est situé du
côté passager du compartiment
près du filtre à air du moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas endommagé.
S'il est endommagé, ne pas
l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le
cordon n'est pas endommagé.
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée par
une fonction de détection de
défaut de mise à la terre. Une
prise sans mise à la terre peut
provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de ne
pas utiliser le cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation
d'un cordon de réchauffeur ou
d'une rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer et
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
provoquer un incendie, des
dommages matériels, un choc
électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de réchauffeur
en contact avec les pièces ou les
arêtes vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir
le cordon éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il risque
d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation d'alimentation
des accessoires
Lorsque le contact est mis, les
fonctions suivantes (selon
l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur. Ces fonctions fonctionne
également si le contact est en mode
RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité est
perdue quand une porte est
ouverte)
259
. Toit ouvrant (durant une
alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité est
perdue quand une porte est
ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à Frein
de stationnement électrique 0 271.
2. Appuyer sur le bouton en haut du
levier de vitesses pour engager la
position de stationnement (P). Se
reporter à Boîte de vitesses
automatique 0 263.
3. Le témoin P (stationnement) du
levier de vitesses devient rouge
lorsque la position de
stationnement (P) est engagée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
260
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est
en marche. Il pourrait surchauffer
et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée
avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et engager
la boîte de vitesses sur la position
(Suite)
Avertissement (Suite)
de stationnement (P). Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) 0 259. En cas de
traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 320.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche,
s'assurer de ce que le levier sélecteur
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
serré avant de quitter le véhicule. Voir
Frein de stationnement électrique 0 271.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 320.
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses électronique. Le bouton de
déverrouillage des rapports est conçu
pour éviter que le véhicule ne quitte la
position P (stationnement).
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en
marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Maintenir enfoncé le bouton de
déverrouillage du changement de
rapport.
4. Déplacer le levier de sélection vers
la position désirée.
5. Le témoin P (stationnement)
devient blanc et le témoin de
rapports du levier de vitesses
devient rouge lorsque la position de
stationnement (P) est désengagée.
6. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Si le véhicule ne peut pas quitter la
position P (stationnement), un
message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut
s'afficher. Vérifier que le contact est
mis, que le moteur tourne, que la
pédale de frein est enfoncée et que le
bouton de déverrouillage du
verrouillage du levier de vitesses est
enfoncé lorsque vous essayez de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
quitter la position de P
(stationnement). Si toutes ces
conditions sont remplies mais que le
véhicule ne sort pas de la position P
(stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur
des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables.
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être
équipé d'un système de gestion active
du carburant, qui permet au moteur
de fonctionner soit avec tous ses
261
cylindres activés, soit en mode de
réduction des cylindres activés, selon
les conditions de conduite.
pas se déplacer et que l'emplacement
de stationnement est suffisamment
ventilé.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule
fonctionnera en mode de réduction
des cylindres activés, ce qui permet
d'économiser du carburant. Si un
surcroît de puissance est nécessaire,
par exemple, en cas d'accélération
après un arrêt, de dépassement ou
d'entrée sur une autoroute, le système
maintiendra le fonctionnement de
tous les cylindres.
Voir les rubriques Sélection de la
position de stationnement (P) 0 259 et
Échappement du moteur 0 262.
Si le véhicule est doté d'un témoin
Active Fuel Management (gestion
active du carburant), se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) pour plus d'informations au
sujet de cet écran.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison d'un
manque de carburant.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le véhicule
est stationné. Si le véhicule est laissé
en marche, s'assurer qu'il ne puisse
Si le véhicule tourne en stationnement
avec la clé télécommande en dehors
du véhicule, il continue à tourner
pendant 15 minutes au maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec la clé télécommande da,ns le
véhicule, il continue à tourner
pendant 30 minutes au maximum.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
262
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Échappement du
moteur
{
Avertissement
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. L'exposition
au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige profonde
qui peut bloquer la circulation de
l'air sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou
émet un bruit étrange ou
différent.
. Le système d'échappement fuit
en raison de la corrosion ou d'un
dégât.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé
de manière incorrecte.
. La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les
glaces complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner
le véhicule en laissant le moteur en
marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre
les bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera pas. Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 259 et
Échappement du moteur 0 262.
En cas de stationnement en pente et
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage 0 320.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Boîte de vitesses
automatique
263
Le déplacement du levier de vitesses
démarre toujours d'une position
centrale, représentée par une flèche
orientée vers le haut/vers le bas sur la
grille de rapports de vitesses. Une fois
relâché, le levier de vitesses revient en
position centrale.
La boîte de vitesses est inopérante
lorsque le contact est coupé.
Si la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) est sélectionnée sur le
véhicule, la boîte de vitesses peut être
engagée sur la position de
stationnement (P).
La grille de rapports de vitesses est
affichée sur le haut du levier de
vitesses. La position du rapport
sélectionné s'éclaire en rouge sur le
levier de vitesses, tandis que les autres
rapports restent éclairés en blanc.
Si le changement de rapport ne
s'effectue pas immédiatement, par
temps très froid par exemple, le
témoin lumineux du levier de vitesses
peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
Si le contact est coupé pendant que le
véhicule roule à une vitesse
relativement élevée, la boîte de
vitesses passe automatiquement au
point mort (N). Une fois le véhicule à
l'arrêt, la position P (stationnement)
est automatiquement sélectionnée.
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur pour immobiliser le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si la boîte de vitesses n'est
pas sur la position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez
laissé le moteur tourner, le véhicule
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
264
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
pourrait se déplacer soudainement
et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P). Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 259 et
Frein de stationnement électrique
0 271.
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique. Le
bouton de déblocage du verrouillage
de vitesses est conçu pour éviter que
le véhicule quitte la position P
(stationnement), à moins que le
contact soit mis, que la pédale de
frein soit enfoncée, et que le bouton
de déblocage du verrouillage de
vitesses soit enfoncé.
Lorsque le véhicule est arrêté,
appuyer sur ENGINE START/STOP
(arrêt/démarrage du moteur) pour
arrêter le moteur. La boîte de vitesses
passe alors automatiquement en
position de stationnement (P), à
moins que le véhicule ne soit en
position de point mort (N). Se reporter
à « Mode de lavage de voiture ».
Si le véhicule roule trop vite, la
position de stationnement (P) ne peut
pas s'engager. Arrêter le véhicule et
engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position
de stationnement (P), se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) 0 259 et
Quitter la position de stationnement
0 260.
Message Entretien du levier de
changement de vitesse
Si le message SERVICE SHIFTER SEE
OWNER'S MANUAL (Entretien du
sélecteur de vitesses Voir le manuel
d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), le levier de changement de
vitesses doit être réparé. Faire réparer
le véhicule dès que possible. Si le
véhicule passe automatiquement sur
la position P (stationnement), vérifier
si le bouton P (stationnement) sur le
dessus du levier de changement de
vitesses est coincé. Pour faire
fonctionner le véhicule, maintenir le
levier de changement de vitesses sur
le rapport désiré, R (marche arrière)
ou D (marche avant), jusqu'à ce que la
vitesse dépasse 15 km/h (10 mi/h),
puis relâcher le levier de changement
de vitesses.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport est
effectué de la marche arrière (R) vers
la marche avant (D) ou M (mode
manuel), ou du mode manuel (M) ou
de la marche avant (D) vers la marche
arrière (R) alors que la vitesse est trop
élevée, le véhicule passe au point
mort (N). Réduire la vitesse et essayer
à nouveau de changer de rapport.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer longuement sur le bouton
de déblocage du verrou de
changement de rapport sur le côté
du levier de changement de
rapport.
3. Depuis la position centrale,
déplacer le levier de vitesses vers
l'avant jusqu'au premier cran de la
fin de course. R s'allume en rouge.
4. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R)
peut également être utilisée pour
balancer le véhicule d'avant en arrière
afin de le dégager de la neige, de la
glace, ou du sable sans endommager
la boîte de vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 248.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est
dangereux. Si le pied ne presse pas
fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une
perte de contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
(Suite)
265
Avertissement (Suite)
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
Le véhicule n'est pas conçu pour
rester sur la position N (point mort)
pendant plus de cinq minutes. Il peut
automatiquement passer sur la
position P (stationnement). La
position N (point mort) n'est pas
prévue pour le remorquage. Si le
véhicule doit être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 413.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
266
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour engager le point mort (N) :
1. Depuis la position centrale,
déplacer le levier de vitesses
jusqu'au premier cran.
. Si le véhicule est sur P
(stationnement), appuyer sur la
pédale de frein et sur le bouton
de déverrouillage du sélecteur
en déplaçant le levier de
changement de vitesses vers
l'avant.
. N s'allume en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu. Si la
manœuvre consiste à engager la
position R (marche arrière) en
partant de la position N (point
mort), appuyer sur le bouton de
déverrouillage du mécanisme de
blocage des rapports.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de
lavage de voitures qui lui permet de
rester sur la position N (point mort)
pour une utilisation dans les lavages
de voiture automatiques.
Mode de lavage de voiture (moteur
arrêté – conducteur dans le
véhicule)
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la
pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les étapes
2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt
pour le lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur
arrêté – conducteur hors du
véhicule)
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la
pédale de frein.
6. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les étapes
2 à 5.
7. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est maintenant
prêt pour le lavage de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de
stationnement (P) en y réaccédant.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Mode de lavage de voitures (moteur
en marche – conducteur dans le
véhicule)
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est
occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le
véhicule est maintenant prêt pour
le lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur
en marche – conducteur hors du
véhicule)
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est
inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort),
puis relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les étapes
2 à 4.
6. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est maintenant
prêt pour le lavage de voitures.
7. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de
stationnement (P) en y réaccédant.
Attention
Un message de température élevée
de la boîte de vitesses peut
s'afficher si le liquide de boîte
automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti
pour refroidir le liquide de boîte
automatique. Ce message disparaît
quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
267
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale,
ramener le levier de changement de
vitesses.
. Si le véhicule est en position P
(stationnement), appuyer sur le
bouton de déverrouillage du
sélecteur en tirant le levier de
changement de vitesses pour le
ramener.
. D s'allume en rouge.
. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
268
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante peut
entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle
0 240.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur
peut d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait
pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est
embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un moteur
2.0L L4, les régimes du moteur
peuvent augmenter pendant une
conduite sur autoroute alors que le
moteur est encore en cours de montée
en température.
Mode manuel
Changement de rapport par
tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse
supérieure en utilisant l'embrayage
par poussoir peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode embrayage par
poussoir.
Les véhicules équipés du changement
de rapport par tapotement possèdent
des commandes au dos du volant qui
permettent de sélectionner
manuellement les rapports de la boîte
automatique.
Mode permanent de changement de
rapport par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par
tapotement :
1. Le véhicule étant en marche
avant (D), tirer le levier de
changement de vitesses vers
l'arrière pour activer le mode M
(manuel). Le M de la grille de
rapports s'allume en rouge, et le D
passe au blanc.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
3. Tirer la commande vers vous pour
changer de rapport. Tirer la
commande de gauche pour
rétrograder et la commande de
droite pour passer au rapport
supérieur. Pour passer au rapport le
plus bas possible, tirer et maintenir
la commande de gauche.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour quitter le mode permanent de
changement de rapport par
tapotement :
1. Pour quitter le mode M (manuel) et
revenir à D (marche avant), tirer le
levier de changement de vitesse
vers l'arrière. Le D de la grille de
rapports s'allume en rouge et le M
passe au blanc.
2. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position
centrale.
Il est possible de quitter la position M
(mode manuel) pour revenir à D
(marche avant) à n'importe quelle
vitesse en tirant le levier vers l'arrière
à partir de la position centrale. Il n'est
pas nécessaire d'arrêter le véhicule ou
de passer au point mort (N) ou en
position de stationnement (P) avant
de revenir en marche avant (D).
Mode de changement manuel
temporaire de rapport par poussée
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par
tapotement :
1. Avec la boîte de vitesses en
position D (marche avant) et pas
en mode de changement de rapport
permanent par poussée, les
commandes de changement de
rapport par poussée activent un
mode de changement de rapport
temporaire par poussée, ce qui
permet de changer de vitesse
manuellement.
2. Pour désactiver, tenir brièvement la
commande de droite. Les
changements de rapport
automatiques reprennent si aucun
changement manuel n'a été
effectué pendant sept à
10 secondes.
269
Lorsque la fonction de changement de
rapport par tapotement est utilisée, le
véhicule aura un changement de
vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Cela peut être
utilisé pour une conduite sportive ou
pour descendre et monter des côtes,
pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou
un freinage moteur.
La boîte de vitesses permet
uniquement de sélectionner les
rapports adéquats en fonction de la
vitesse du véhicule et du régime
moteur (tr/min). Si un changement de
vitesse est empêché pour une raison
quelconque, la lettre M ou D clignote
alors dans le groupe d'instruments. La
boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse
supérieure si le régime moteur est
trop élevé. Il ne passe
automatiquement à la vitesse
inférieure suivante que si le régime
moteur est beaucoup trop bas.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
270
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules disposant de cette
fonction peuvent rouler en mode
Transmission intégrale (AWD).
Lorsque la fonction AWD est active, le
système transfère la puissance du
moteur, s'il y a lieu, aux quatre roues.
Le système est entièrement
automatique et s'adapte aux
conditions routières pour optimiser
l'adhérence et la maîtrise du véhicule.
En mode Traction avant (FWD), la
puissance du moteur est transférée
uniquement aux roues avant et la
fonction AWD est désactivée.
La fonction AWD est
automatiquement activée lorsque
certains modes sont sélectionnés à
l’aide du commutateur de commande
de mode de conduite. Lorsqu'un
passage en mode AWD est demandé,
le témoin clignote brièvement pendant
l'engagement du système et le témoin
AWD s'affiche dès que le système est
actif. Lorsqu'un mode autre que le
mode AWD est sélectionné, le témoin
clignote brièvement lorsque le
système se désengage et un témoin
2WD s'affiche lorsque le système AWD
est désactivé. Voir Commande de mode
conducteur 0 275.
Lorsqu'une roue de secours compacte
est installée sur un véhicule à
transmission intégrale, le système
détecte alors automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale afin
de le protéger. Pour réactiver la
transmission intégrale et éviter une
usure excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Pneu de secours compact 0 409.
Freins
désactive quelques minutes après la
mise à l'arrêt du véhicule. Il se peut
qu'un bruit soit audible pendant cette
durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein
électrique est désactivé, une
modification notable de la force
exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait
normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage
(ABS) aide à prévenir un dérapage lors
du freinage et à conserver la maîtrise
de la direction tout en freinant
puissamment.
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de
circuits de freinage hydrauliques
commandés électroniquement
lorsqu'une pression est exercée sur la
pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système
exécute des tests de routine et se
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) 0 126.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire pour poser le pied sur la
pédale de frein et ne diminue pas
toujours la distance de freinage
jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop
près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser
simultanément la direction et le
freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que
celle du freinage.
frein de stationnement. Se reporter à
Témoin de frein électrique de
stationnement 0 125 et à Témoin de
frein de stationnement électrique de
service 0 125. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la
pédale de frein fermement enfoncée.
Il est normal que le fonctionnement
de l'ABS soit audible et ressenti.
271
Le frein de stationnement électrique
(EPB) peut toujours être serré, même
si le contact du véhicule est coupé. En
cas d'insuffisance de puissance
électrique, l'EPB ne peut pas être serré
ou desserré. Pour éviter d'épuiser la
batterie, éviter les cycles répétés
inutiles d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de stationnement
clignote en permanence, l'EPB est
appliqué seulement partiellement ou il
existe un problème EPB. Un message
CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis
tenter de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue à
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
272
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
clignoter, le véhicule doit être réparé.
Ne pas rouler si le témoin rouge d'état
de frein de stationnement clignote. Se
reporter à votre concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel
d'entretien de frein de stationnement
est allumé, appuyer sur le
commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce
que le témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé,
consulter votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le
véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations
être serré automatiquement par le
véhicule lorsque le véhicule est
immobile. Cette action est normale et
est exécutée pour vérifier
périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à
la demande d'autres fonctions de
sécurité faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de stationnement
est éteint.
Si le témoin orange de rappel
d'entretien de frein de stationnement
est allumé, relâcher l'EPB en appuyant
longuement sur le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à l'extinction du témoin rouge
d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après
la tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer
la surchauffe du système de
freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du
système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein
est éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 320.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré
si le véhicule roule, un rapport est
sélectionné et vous tentez de le faire
avancer. Éviter toute accélération
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
rapide lorsque l'EPB est en fonction
pour préserver la garniture du frein de
stationnement.
Système de démarrage en
côte (HSA)
Assistance au freinage
{ Avertissement
L'assistance au freinage détecte les
pressions rapides exercées sur la
pédale de frein dues aux situations de
freinage d'urgence et fournit alors un
freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage
(ABS) si la pression exercée sur la
pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la
pédale de frein et/ou de mouvements
de la pédale peuvent se produire
pendant cette durée. Maintenir la
pression sur la pédale de frein tant
que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage
lorsque la pédale de frein est relâchée.
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
HSA ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite
prudente. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des
blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 237.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une
pente, l’aide au démarrage en côte
(HSA) empêche le véhicule de rouler
dans une direction indésirable
pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'appui sur la pédale d’accélérateur.
Les freins sont relâchés dès l'appui sur
la pédale d'accélérateur. En l'absence
d'appui sur la pédale d'accélérateur
dans les minutes qui suivent, le frein
de stationnement électrique est alors
serré. Les freins peuvent également se
273
relâcher dans d'autres conditions. Ne
pas se fier à la fonction HSA pour
maintenir le véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible
lorsque le véhicule est sur une pente
ascendante avec un rapport de marche
avant engagé, ou sur une pente
descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule
doit être complètement immobile sur
une pente pour que la fonction HSA
s'active.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
contrôle électronique de la stabilité
(ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident
le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
274
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le TCS s'active s'il détecte que l'une
des roues motrices patine ou
commence à perdre de la traction. Sur
un véhicule à transmission intégrale
(AWD) sur lequel le mode AWD ou
Sport est sélectionné, le système
fonctionne s'il détecte que l'une des
roues motrices patine ou commence à
perdre de la traction. Dans ce cas, le
TCS active les freins sur les roues qui
patinent et réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage des
roues.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
système détecte une divergence entre
la trajectoire désirée et la direction
que le véhicule est en train de
prendre. Le StabiliTrak/ESC applique
de manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du véhicule
pour contribuer à diriger le véhicule
dans la direction vers laquelle vous
braquez.
Si le régulateur de vitesse
automatique est utilisé et que
l'antipatinage ou le StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse
automatique se désactive. Le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé lorsque les
conditions routières le permettent. Le
TCS et le StabiliTrak/ESC sont
automatiquement activés lorsque le
régulateur de vitesse automatique est
réglé.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les
trajets normaux, mais il peut s'avérer
nécessaire de désactiver la fonction
TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige.
Se reporter à Si le véhicule est coincé
0 248 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est
pas activé, un message peut s'afficher
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) et d s'allume et reste
allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle. Le
véhicule peut rouler, mais la conduite
doit être adaptée en conséquence.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et
reste allumé, le véhicule peut exiger
davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction. La
transmission du véhicule peut être
endommagée.
Pour désactiver uniquement le
système antipatinage (TCS), appuyer
sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i apparaît
dans le groupe d'instruments et un
message sur le CIB peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur g
et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i affiché
dans le groupe d'instruments s'éteint
alors et un message sur le CIB peut
s'afficher.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système
n'est pas mis hors fonction avant
l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation d'antipatinage
275
i et le témoin de désactivation du
StabiliTrak/ESC g s'allument et
restent allumés dans le groupe
d'instruments. Un message sur le CIB
peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/
ESC, appuyer sur g et le relâcher. Le
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak/ESC g du
groupe d'instruments s'éteignent et
message peut s'afficher sur le CIB.
Le montage d'accessoires peut avoir
un effet négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications 0 334.
Commande de mode
conducteur
Le contrôle du mode conducteur
(DMC) permet au conducteur d'ajuster
l'expérience de conduite globale pour
mieux répondre à ses préférences en
ajustant les systèmes du véhicule. La
disponibilité du mode de conduite et
les systèmes du véhicule affectés
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
276
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
dépendent du niveau de finition du
véhicule, de la région et des fonctions
en option.
Pour activer chaque mode, appuyer
sur le bouton MODE sur la console
centrale.
efforts de direction, les changements
de vitesse de la transmission et le
couple AWD, le cas échéant.
Si le véhicule est en mode Tourisme
ou AWD, il restera dans ce mode lors
des cycles d'allumages à venir. Si le
véhicule se trouve dans un autre
mode, il repassera en mode Tourisme
lors du redémarrage du véhicule.
Lorsqu'un mode est sélectionné, un
témoin va s'allumer dans le groupe
d'instruments et rester illuminé.
Mode Tourisme : À utiliser pour la
conduite normale, en ville et sur
autoroute, pour une suspension
régulière. Ce réglage offre un équilibre
entre le confort et la maniabilité.
Il s'agit du mode standard/par défaut.
Aucun témoin persistant ne s'allume
dans le groupe d'instruments pour
ce mode.
La fonction PAL (Performance
Algorithm Liftfoot [optimisation des
performances en courbe, papillon
fermé]) est activée en mode Sport. La
PAL permet à la boîte de vitesses de
conserver le rapport engagé lors du
relâchement rapide de la pédale
d’accélérateur après une très forte
accélération. Cela permet d'accroître le
frein moteur et d'optimiser le contrôle
du véhicule.
Mode AWD : Le mode AWD vectorise
le couple sur les quatre roues.
Sélectionner ce mode pour améliorer
la traction et la maîtrise du véhicule
sur des surfaces glissantes telles qu'en
présence de graviers, sable, pluie,
neige et verglas. Pour de plus amples
informations sur le mode AWD, voir
Transmission intégrale 0 270.
Commutateur de commande de mode
de conduite
Mode Sport : L'utiliser lorsque les
conditions routières ou les préférences
personnelles exigent une réponse plus
contrôlée. Le mode Sport améliore la
tenue de route et l'accélération du
véhicule sur chaussée sèche. Lorsqu'il
est activé, le mode Sport modifie les
Quand la PAL est activée, un symbole
d'engrenage supplémentaire peut
apparaître sur l'affichage du groupe
d'instruments. Voir Témoin de
changement de vitesses de performance
0 126.
Mode Hors-route : Utiliser ce mode
pour la conduite récréative hors route.
Lorsqu'il est activé, le mode
tout-terrain doit être utilisé pour
améliorer la conduite à des vitesses
modérées sur de l'herbe, du gravier,
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
dans la boue, sur des routes non
pavées ou recouvertes de neige. La
pédale d'accélérateur est réglée pour
l'utilisation hors route. Ce mode
modifie la cartographie de la pédale, la
transmission intégrale, ainsi que les
interventions des systèmes ESC
et TCS.
Mode neige/glace : Le mode Snow/Ice
(neige/glace) améliore l'accélération du
véhicule sur des routes recouvertes de
neige et de glace. Dans ce mode,
l'accélération est ajustée de manière à
optimiser la traction sur des surfaces
glissantes. Cela peut nuire à
l'accélération sur de l'asphalte sec.
Cette fonction n'est pas destinée à un
véhicule qui serait bloqué dans du
sable, de la boue, sur de la glace, dans
de la neige ou de gravier. Si le véhicule
s'embourbe, voir Si le véhicule est
coincé 0 248.
Régulateur de vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas conduire en toute sécurité à
une vitesse constante. Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse
automatique sur des routes
sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à
laisser le pied sur l'accélérateur. Le
277
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système de traction asservie
(TCS) ou le StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
commence à limiter le patinage de
roue pendant l'utilisation du
régulateur de vitesse automatique,
celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 273. Si une alerte de
collision survient lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé,
celui-ci est désengagé. Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 303. Lorsque les conditions de
circulation permettent l'usage sûr du
régulateur de vitesse automatique, il
peut être réengagé.
Le régulateur de vitesse automatique
se désengage si le TCS ou le
StabiliTrak/ESC est désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
278
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, appuyer sur la
molette jusqu'au second cran.
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, déplacer
brièvement la molette vers le haut
pour revenir à cette vitesse ou
appuyer longuement dessus pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
molette pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour augmenter la vitesse
par incréments de 1 km/h (1 mi/h),
appuyer sur la molette jusqu'au
premier cran dans le sens RES+.
RÉGLAGE– : Déplacer brièvement la
molette vers le bas pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse automatique est déjà actif,
utiliser la molette pour réduire la
vitesse du véhicule. Pour réduire la
vitesse par incréments de 1 km/h
(1 mi/h), déplacer la molette vers le
bas dans le sens SET−. Pour diminuer
la vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, déplacer la molette vers le bas
jusqu'au deuxième cran dans le sens
SET−.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou RES+ pourrait être
pressé et activer le régulateur. Laisser
J désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
1. Appuyer sur J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Déplacer la molette vers le bas
dans le sens SET−. La vitesse
sélectionnée s'affiche brièvement
au groupe d'instruments.
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de vitesse
automatique a été réglé à la vitesse
voulue, un témoin vert de régulateur
apparaît sur le combiné d'instruments
et un message de vitesse réglée
s'affiche sur l'affichage tête-haute
(HUD), selon l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à
la vitesse voulue et que vous freinez
ou que * est pressé, le régulateur de
vitesse est désengagé, mais il n'efface
pas la vitesse réglée de la mémoire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Une fois que la vitesse du véhicule
atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, déplacer brièvement la molette
vers le haut dans le sens RES+. Le
véhicule reprend la vitesse
précédemment sélectionnée.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Déplacer la molette vers le haut
dans le sens RES+ jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis la
relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
déplacer brièvement la molette vers
le haut vers RES+. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par plus grands
incréments, déplacer la molette vers
le haut jusqu'au second cran dans le
sens RES+. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère suivant
de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Déplacer la molette vers le bas dans
le sens SET− jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis la relâcher.
. Pour réduire la vitesse du véhicule
par petits incréments, déplacer
brièvement la molette vers le bas
dans le sens SET−. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour diminuer la vitesse du véhicule
par plus grands incréments,
déplacer la molette vers le bas
jusqu'au second cran dans le sens
SET−. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère précédent
de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse.
279
Le régulateur de vitesse automatique
peut freiner automatiquement pour
ralentir le véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter votre vitesse. Chaque fois
que vous relâchez l'accélérateur, le
véhicule ralentit à la vitesse réglée
précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu de temps après
le relâchement pour neutraliser le
régulateur de vitesse, un bref
déplacement de la molette vers le bas
dans le sens SET− permet de
mémoriser la vitesse actuelle du
véhicule pour qu'elle devienne la
nouvelle vitesse de consigne du
régulateur de vitesse
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
280
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Le rendement du régulateur de vitesse
dans les côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge transportée et
de la raideur de la pente. Si vous
montez des pentes abruptes, vous
devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, le
régulateur de vitesse freine
automatiquement pour ralentir le
véhicule. De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si la pédale de frein
est enfoncée, le régulateur de vitesse
se désengage.
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Appuyer sur J.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
(Avancé)
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette section
avant d'utiliser ce système. L'écart
suivant est la durée de suivi entre
votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens. Si aucun
véhicule n'est détecté sur votre
chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 458.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir l'écart
de suivi sélectionné. Pour désengager
l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC
contrôle la vitesse de votre véhicule
lorsque le système de traction asservie
(TCS) ou le système électronique de
contrôle de la stabilité StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC) s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 273. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de
l'ACC, l'ACC peut être réactivé.
La désactivation des systèmes TCS ou
StabiliTrak/ESC désengage l'ACC et
empêche son engagement.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner
et d'accélérer fréquemment, surtout
lorsqu'il est utilisé sur les voies
express, les autoroutes et les routes
inter-états. En cas d'utilisation sur
d'autres routes, vous devrez peut-être
prendre le contrôle du freinage ou de
l'accélération plus souvent.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ACC réduit automatiquement la
vitesse de passage en courbe du
véhicule et peut augmenter la vitesse
en sortie courbe, mais ne dépasse en
aucun cas la vitesse de consigne.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant vous.
Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre
voie. Voir aussi « Alerte du
conducteur » dans cette section.
Votre attention complète est
toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 237.
281
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou
ne freine pas devant les enfants,
les piétons, les animaux ou d'autres
objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de la
neige, de la glace ou de la saleté.
Le système peut ne pas détecter
un véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant du
véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard, sous
la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC est
limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence
des pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
. Lors de la traction d'une
remorque.
J : Appuyer pour mettre le système
en position de marche ou d'arrêt.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC
est tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement
sur la commande pour reprendre une
vitesse réglée précédemment ou pour
augmenter la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est déjà
activé. Pour accélérer de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. Pour accélérer jusqu'au
repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants
sur le compteur de vitesse, relever
RES+ au second cran.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
282
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur
la commande pour régler une vitesse
et activer le régulateur de vitesse
adaptatif ou pour réduire la vitesse du
véhicule si le régulateur de vitesse
adaptatif est déjà activé. Pour
décélérer de 1 km/h (1 mi/h), appuyer
sur SET− jusqu'au premier cran. Pour
décélérer jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
second cran.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen ou
proche).
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *. Un message
apparaît sur l'écran d'information du
conducteur. Voir Messages du véhicule
0 139.
{ Avertissement
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin
vert o s'allume sur le groupe
d'instruments et l'écart suivant est
affiché. Lorsque le régulateur de
vitesse automatique ordinaire est
engagé, un témoin vert J s'allume
sur le groupe d'instruments; l'écart
suivant n'est pas affiché.
Ne passer de l'ACC au régulateur de
vitesse ordinaire que lorsqu'aucun
véhicule ne précède le vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le
mode de régulation automatique sera
réglé au dernier mode utilisé avant
l'arrêt du véhicule.
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le groupe
d'instruments pour déterminer quel
mode de régulation de vitesse est
actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule
ne freinera pas automatiquement
en présence d'autres véhicules, ce
qui pourrait entraîner un accident
si les freins ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement,
voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est activé quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et activer
le régulateur. Laisser J désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est
pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour le
régulateur. Il s'agit de la vitesse du
véhicule quand aucun véhicule n'est
détecté sur le chemin.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ACC ne se règle pas à une vitesse
inférieure à 25 km/h (15 mi/h), mais il
peut être relancé en roulant plus
lentement. La vitesse minimale de
réglage autorisée est de 25 km/h
(15 mi/h).
Le témoin de l'ACC est affiché au
groupe d'instruments et à l'affichage
tête-haute (HUD) (option). Lorsque
l'ACC est activé, le témoin s'allumera
en blanc. Lorsque l'ACC est engagé, le
témoin passera au vert.
Pour régler l'ACC en mouvement :
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et les
conditions météo lors du choix de la
vitesse du régulateur.
1. Appuyer sur J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si
un véhicule détecté à l'avant est plus
proche que l'écart de suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et
que vous freinez, il est désengagé,
mais il n'efface pas la vitesse réglée de
la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à
nouveau, appuyer sur RES+
brièvement.
. Si le véhicule se déplace à plus de
5 km/h (3 mph), il revient à la
vitesse de réglage précédente.
. Si le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein est enfoncée,
appuyer sur RES+ et relâcher la
pédale de frein. L'ACC maintiendra
le véhicule en place jusqu'à ce que
RES+ ou la pédale d'accélération soit
enfoncé.
283
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse
réglée apparaît sur le groupe
d'instruments. Il se peut que le témoin
de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et
suivre un véhicule » plus loin dans
cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a
pas de véhicule devant, si le véhicule
devant est au-delà de l'écart suivant
sélectionné, ou si le véhicule est sorti
d'un virage serré, la vitesse du
véhicule pourra augmenter jusqu'à la
vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une
des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre
une vitesse supérieure. Presser
brièvement puis relâcher SET– et
relâcher la pédale d'accélérateur. Le
véhicule se stabilise maintenant à
cette vitesse supérieure. Quand la
pédale d'accélérateur est enfoncée,
l'ACC ne freine pas parce qu'il est
neutralisé. Quand il est neutralisé,
le témoin ACC vire au bleu dans le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
284
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
groupe d'instruments et sur
l'affichage tête-haute, selon
l'équipement.
. Presser et maintenir RES+ enfoncé
jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse par petits
incréments, appuyer sur RES+
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère de
1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse par
grands incréments, appuyer sur
RES+ jusqu'au second cran. La
vitesse du véhicule augmente de
5 km/h (5 mi/h) au compteur de
vitesse à chaque pression.
. Une pression sur RES+ lorsque plus
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule
est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les
freins sont appliqués, appuyer sur
RES+ jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à
l'arrêt et si un autre véhicule se
trouve directement à l'avant, une
pression sur RES+ augmente la
vitesse réglée.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
aucun véhicule ne précède ou que le
véhicule qui précède s'éloigne et que
le système de freinage n'est pas
sollicité entraîne la réactivation
de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la vitesse
sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une
des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la pédale
de frein et appuyer sur SET– . Le
véhicule roule à la vitesse inférieure
réglée.
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce
que la vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse par petits
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse par grands
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au second cran. La vitesse du
véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les
freins sont appliqués, appuyer ou
maintenir SET− jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit affichée.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Bloc d'instruments
0 115. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du
véhicule et tente de maintenir l'écart
de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages :
Loin, Moyen ou Proche.
sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la sensibilité
de durée d'alerte (Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche)) ou la
fonction d'alerte de collision avant
(FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 303.
Alerte du conducteur
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments et l'HUD (selon
l'équipement). Le réglage d'écart est
maintenu jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance d'écart
varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite,
plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir
compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de
suivi. La gamme d'écarts
285
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC ne
peut appliquer un freinage suffisant
en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Quand cette condition se produit, le
symbole d'alerte de collision clignote
sur le pare-brise. Soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 140.
Voir Conduite défensive 0 237.
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments et
l'affichage tête haute, selon
l'équipement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
286
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le témoin indiquant qu'un véhicule se
trouve devant n'apparaît que lorsqu'un
véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre vitesse
afin de suivre le véhicule précédent à
l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse
augmente ou diminue pour s'adapter
au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse réglée.
Un freinage modéré peut être
appliqué, au besoin. Lorsque le
freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique
peut sembler différent de ce qu'il est
lorsque vous freinez manuellement.
Ceci est normal.
Dépassement d'un véhicule en
cours d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment
élevée et si le clignotant gauche est
utilisé pour dépasser un véhicule qui
précède dans l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule
avant le changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la
distance de suivi par rapport au
véhicule dépassé peut être réduite.
L'ACC peut ne pas accélérer ou
freiner suffisamment en dépassant
un véhicule ou en changeant de
voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour
effectuer le dépassement ou le
changement de voie.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir
face à des véhicules arrêtés ou lents
devant vous. Par exemple, le
système peut ne pas freiner pour un
véhicule qu'il n'a jamais détecté en
mouvement. Ceci est possible dans
(Suite)
Avertissement (Suite)
un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve
de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et
à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à
détecter les objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement
dépasse à l'arrière.
. Les véhicules de forme non
standard, tels que le transport de
véhicules, les véhicules avec un
side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de
votre véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement
et le conducteur doit actionner
manuellement les freins pour ralentir
le véhicule quand :
. Les capteurs sont bloqués.
. Le système de traction asservie
(TCS) ou le système StabiliTrak/ESC
a été activé ou désactivé.
. Le système est défectueux.
. Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une zone
déserte ou distante sans aucun
autre véhicule ou objet sur le bord
de la route. Un message sur le CIB
peut s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque
la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être utilisé. Se reporter à
« Commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique
normal » dans cette section. Toujours
tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un
régulateur de vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et ralentit
votre véhicule pour l'arrêter derrière
ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris son
fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation en
face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit et
gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notificateur de voie libre
du régulateur de vitesse adaptatif »
dans « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 140.
Quand le véhicule à l'avant s'éloigne,
l'ACC redémarre automatiquement si
l'arrêt a été bref. Si nécessaire,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre le
régulateur de vitesse adaptatif. En cas
287
d'arrêt pendant plus de deux minutes
ou si la porte du conducteur est
ouverte et la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
retenir le véhicule. Le témoin d'état
EPB s'allume. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 271. Pour
relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CID
peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages du
véhicule 0 139.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut
se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours
prêt à freiner manuellement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
288
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement) peut
être dangereux. Ne pas quitter le
véhicule pendant qu'il est maintenu
à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer
le véhicule en position de
stationnement (P) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
pourriez entrer en collision avec un
véhicule devant de vous, ou perdre
le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans
les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu dans
le groupe d'instruments et sur le HUD
(option) pour signaler la désactivation
du freinage automatique. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la
pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
(Suite)
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la
même voie. Vous pourriez être
surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie de
sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une
voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si
nécessaire.
L'ACC peut fonctionner différemment
dans un virage prononcé. Il peut
diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir
à un véhicule d'une autre file, ou ne
pas avoir le temps de réagir à un
véhicule dans votre file. Vous
(Suite)
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage, l'ACC
peut ne pas détecter le véhicule
roulant devant vous et peut accélérer
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
l'indicateur de véhicule devant ne
s'affiche pas.
Changements de file des autres
véhicules
289
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de
circulation adjacentes ou des objets
sur les bas-côté peuvent ne pas être
correctement détectés lorsqu'ils sont
situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer les
freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer un freinage
considéré inutile. Il peut réagir à des
véhicules roulant sur d'autres voies,
des panneaux, des barrières de
sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Objets ne se trouvant pas
directement devant votre véhicule.
La détection d'objets devant le
véhicule n'est pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est
pas dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est
pas au centre ou est décalé sur un
côté de la voie.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines
escarpées car l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule qui précède.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de
traction d'une remorque.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de
la traction d'une remorque.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
290
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur
. Appuyer sur
*.
J.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Conditions météorologiques
affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, de fortes
pluies ou des éclaboussures.
{ Avertissement
La visibilité de la caméra peut être
limitée et le système ACC peut ne
pas fonctionner correctement si le
pare-brise n'est pas dégagé. Ne pas
utiliser le système ACC s'il y a de
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'humidité à l'intérieur du pare-brise
ou si le lave-glace est utilisé par
temps froid. Allumer le dégivreur
avant et vérifier si le pare-brise est
dégagé avant d'utiliser le système
ACC. Avant de conduire, vérifier si
l'essuie-glace est en état, le
remplacer en cas d'usure.
Installation d'accessoires et
modifications du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour
de la zone de la caméra avant sur le
pare-brise, ce qui pourrait obstruer la
vue de la caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb
au-dessus du véhicule qui pourraient
obstruer la caméra avant, comme un
canoë, un kayak ou d'autres objets qui
peuvent être transportés sur un
système de porte-bagages de toit. Se
reporter à Porte-bagages de toit 0 102.
Ne pas modifier le capot, les phares
ou les phares antibrouillard, car cela
pourrait limiter la capacité de la
caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les capteurs
radar à l'avant du véhicule peuvent
être masqués par la neige, la glace ou
la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC fonctionne
correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter à « Commutation entre l'ACC
et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 417.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes d'assistance
au conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant la
conduite, une marche arrière et une
manoeuvre de stationnement. Lire
cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur
les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut provoquer
des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 237.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Fonctionner si la zone de
. Détecter des enfants, des piétons,
des cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des
.
.
.
.
.
objets en dehors de la zone de
surveillance du système.
Fonctionner à toutes les vitesses
du véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez
de temps pour éviter une
collision.
Fonctionner dans des conditions
de faible visibilité ou de mauvais
temps.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer ou
s'il est couvert de glace, de neige,
de boue ou de saleté.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par, p.
ex., un autocollant, un aimant,
ou une plaque métallique.
(Suite)
291
visualisation du capteur de
détection est interrompue par un
accessoire installé, par exemple
un porte-vélo ou un
porte-bagages sur remorque.
. Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée ou
incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner
et/ou braquer pour éviter une
collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter
à « Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 140.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
292
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
. Panneaux latéraux avant et latéraux
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du siège
du conducteur émet une impulsion de
vibration au lieu de biper. Pour
changer ce réglage, se reporter
à « Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 140.
arrière
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Objectif de caméra latérale sur le
bas des rétroviseurs extérieurs
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la
Nettoyage
plaque minéralogique
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord
(CIB) peuvent s'afficher lorsque les
systèmes sont indisponibles ou
bloqués.
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de
systèmes d'aide à la conduite faisant
appel à des dispositifs de
radiofréquence. Voir Fréquences radio :
déclaration 0 458.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul
. Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la
calandre ou près de l'emblème avant
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), la vision
périphérique, l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant et
arrière (FRPA), l'aide au
stationnement automatique amélioré
(APA), l'alerte de recul et le système
de freinage automatique en marche
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
et les objets qui se trouvent près des
coins du pare-chocs ou sous le
pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
arrière (RAB), ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA)
peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter des objets.
Toujours vérifier autour du véhicule
en stationnant ou en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la caméra de vision arrière
(RVC) affiche une image de la zone
située derrière le véhicule, dans
l'affichage d'infodivertissement.
L'écran précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home
(accueil) ou Back (retour) du système
infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position
D (conduite).
293
1. Vue affichée par la caméra
Un triangle d'avertissement peut
apparaître sur l'affichage
d'infodivertissement pour indiquer que
l'assistance au stationnement arrière
(RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté
un objet. Ce triangle passe de l'orange
au rouge et s'agrandit au fur et à
mesure que l'objet se rapproche.
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est limitée
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation transversale, les
animaux et tous les objets situés
hors de leur champ de vision, sous
le pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
294
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
et autour avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant
être mortelles ou endommager le
véhicule.
Système de vision
périphérique
Selon l'équipement, la vision
panoramique affiche une image de la
zone entourant le véhicule, en plus
des vues fournies par la caméra avant
ou arrière et affichées sur l'affichage
d'infodivertissement. La caméra avant
se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA
(caméra) sur l'écran
d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R).
Pour retourner plus rapidement à
l'écran précédent, si le véhicule n'est
pas en marche arrière (R) appuyer sur
le bouton Home (accueil) ou Back
(retour) du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une
vitesse d'environ 12 km/h (8 mph) en
marche avant (D).
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule. Les
rétroviseurs extérieurs rabattables
qui sont hors de leur position
peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule
pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation transversale, les
animaux et tous les objets situés
hors de leur champ de vision, sous
le pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule
et autour avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant
être mortelles ou endommager le
véhicule.
Vues de la caméra
295
Selon l'équipement, la caméra de vue
avant s'affiche également lorsque le
système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
Vue en plongée avant/arrière :
Affiche une vue en plongée avant ou
arrière du véhicule. Le fait de toucher
le bouton permet de basculer entre les
deux vues.
Toucher les boutons de vue de la
caméra au bas de l'écran
Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche
une image de la zone à l'avant ou
derrière le véhicule. Toucher Vue
standard avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement lorsqu'une vue de
la caméra est active. Une pression sur
le bouton plusieurs fois permet de
basculer entre les vues avant et arrière
de la caméra.
Vue latérale avant/arrière : Affiche
une vue des objets à proximité des
côtés avant ou arrière du véhicule.
Toucher la Vue latérale avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active.
En touchant le bouton plusieurs fois,
la vue bascule entre l'avant et l'arrière.
La superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale
avant/arrière est active.
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les
marques horizontales représentent la
distance par rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une
image du pourtour du véhicule, ainsi
que d'autres vues, à l'écran
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
296
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Infodivertissement. La vue de haut en
bas peut être activée ou désactivée en
effleurant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de
l'assistance au stationnement avant
et arrière (FRPA). Dans certaines
conditions, le système d'assistance
au stationnement peut aider le
conducteur lors des manœuvres de
recul et de stationnement lorsque le
véhicule est conduit à une vitesse
maximale de 9 km/h (6 mi/h).
Un voyant lumineux dans le bouton
d'assistance au stationnement indique
que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les
pare-chocs mesurent la distance entre
le véhicule et les objets grâce à la
technologie du sonar. Ces capteurs
sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière et
1,2 m (4 pi) devant votre véhicule qui
sont plus hauts que 25 cm (10 po).
Différentes conditions
environnementales peuvent influer sur
la capacité du système d'aide au
stationnement à détecter des objets et
sur la mesure dans laquelle il peut le
faire. Garder les capteurs exempts de
la boue, de la saleté, de la neige, de la
glace et de la gadoue ; nettoyer les
capteurs après un lavage de voiture à
des températures glaciales. Les
capteurs qui ne sont pas propres
peuvent ne pas détecter les objets ou
peuvent provoquer une alerte
accidentelle du système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne se substitue pas à
une conduite prudente et attentive.
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes,
des animaux ou des objets situés
sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses
supérieures à 9 km/h (6 mph). Afin
d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
(Suite)
Avertissement (Suite)
zone autour du véhicule et observer
tous les rétroviseurs avant d'avancer
ou de reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut être équipé d'un
affichage de type amphithéâtre
d'assistance au stationnement sur le
groupe d'instruments avec des barres
qui représentent l'emplacement estimé
d'un objet détecté et la distance du
véhicule par rapport à l'objet. Plus un
objet détecté se rapproche, plus les
barres s'allument et changent de
couleur, passant du jaune à l'ambre
puis au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté pour la
première fois à l'arrière, un bip se fait
entendre à l'arrière, ou le siège du
conducteur émet deux pulsations, s'il
est équipé du siège avec alerte de
sécurité. Lorsqu'un objet est très
proche, cinq bips sont émis à l'avant
ou à l'arrière (selon l'emplacement de
l'objet), ou le siège du conducteur
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
émet cinq pulsations. Les bips de
l'avant sont plus aigus que ceux de
l'arrière.
Désactiver l'aide au stationnement
lorsque en tractant une remorque
pour éviter les bips indésirables et
lorsqu'un porte-vélos est fixé pour
assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Activation et désactivation du
système
Le système d'aide au stationnement
peut être activé ou désactivé à l'aide
du système Infodivertissement. Voir
Personnalisation du véhicule 0 140.
Le bouton X est utilisé pour activer
ou désactiver l'assistance au
stationnement, qui active et désactive
également l'avertissement de marche
arrière et le freinage automatique en
marche arrière (RAB) simultanément.
Si le système est désactivé, un
message de système désactivé s'affiche
à l'écran. Ce message disparaît après
une courte période.
Si un message d'entretien s'affiche,
vérifier les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont peut-être pas
propres. Nettoyer la boue, la saleté,
la neige, la glace ou la neige
fondante du pare-chocs arrière du
véhicule. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur 0 417.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement peuvent être
recouverts de givre ou de glace. Le
givre ou la glace peut se former
autour et derrière les capteurs et
n'est pas toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du véhicule
par temps froid. Le message ne
s'efface pas jusqu'à ce que le givre
ou la glace ait fondu.
297
Si un message d'entretien s'affiche et
que les conditions ci-dessus n'existent
pas, amener le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer.
Si le système d'assistance au
stationnement ne s'active pas en
raison d'un problème temporaire, un
message d'arrêt du système s'affiche à
l'écran. Cela peut se produire dans les
conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le
système.
. Un objet bloque actuellement les
capteurs arrière (par exemple, un
porte-vélos, un hayon, un attelage
de remorque, etc.). Une fois l'objet
retiré, l'assistance au stationnement
reprend son fonctionnement
normal.
. Le pare-chocs est endommagé.
Emmener le véhicule cher votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des
freins à air d’un poids lourd nuisent
au fonctionnement du système.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
298
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
Assistance au stationnement
automatique (APA) avec
freinage
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement
automatique améliorée (APA) peut
utiliser des capteurs basés sur la
technologie du sonar à l'avant, à
l'arrière et sur les côtés du véhicule
pour détecter une place de
stationnement et garer
automatiquement le véhicule avec
certaines aides à la conduite. Le
véhicule va automatiquement
manœuvrer dans un endroit détecté
en se déplaçant à la vitesse du ralenti
ou presque. Pour ce faire, il dirige et
freine automatiquement, tandis que le
conducteur est responsable de
l'accélération et du changement de
vitesse si nécessaire. Le conducteur
doit toujours être prêt à freiner ou à
accélérer davantage, si nécessaire.
Un écran et des bips sonores aident à
guider les manœuvres de
stationnement.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas toujours détecter
les objets se trouvant sur la place
de stationnement, les objets qui ne
sont pas rigides (par exemple, les
arbustes et les clôtures à mailles
losangées), les objets situés sous le
pare-chocs, les objets en hauteur
(par exemple, les camions à
plate-forme), les objets suspendus,
les objets situés sous le niveau du
sol (par exemple, les grands nids de
poule) ou les objets en mouvement
(par exemple, les piétons, les
cyclistes, les véhicules). Vérifier
toujours que la place de
stationnement est appropriée pour
le stationnement d'un véhicule.
L'APA ne peut pas réagir à des
changements dans l'espace de
stationnement, tels que le
déplacement d'un véhicule adjacent
ou l'entrée d'une personne ou d'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
objet sur l'espace de stationnement.
L'APA ne détecte ni n'évite le trafic
qui se trouve derrière ou à côté du
véhicule. Soyer toujours prêt à
arrêter le véhicule pendant la
manœuvre de stationnement.
Comment activer le stationnement
automatique
Pour activer l'APA, appuyer sur la
touche soft-touch ou sur l'interrupteur
physique O pour que le système
commence à rechercher une place de
parking en avançant à une vitesse
maximale de 30 km/h (18 mph). Par
défaut, l'APA recherche des places de
stationnement parallèles à droite du
véhicule jusqu'à la portée des capteurs
de 1,5 m (5 pi). Pour rechercher une
place de parking à gauche, tourner au
feu de gauche ou, si disponible,
changer la sélection de côté dans
l'écran d'infodivertissement. Pour
passer du mode de stationnement
parallèle au mode de stationnement
perpendiculaire, maintenir O enfoncé
pendant la recherche d'une place de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
stationnement valable ou, le cas
échéant, modifier le mode de
stationnement dans l'écran
d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes
les places de parking vides. La place
de parking doit :
. Être suffisamment grande pour
s'adapter confortablement au
véhicule.
. Avoir un véhicule, un mur ou
un pilier adjacent pour que le
système puisse s'y aligner.
Après avoir complètement dépassé
une place de parking éligible, un bip
sonore retentit et un symbole d'arrêt
rouge est affiché dans le centre
d'information du conducteur. En
général, l'APA sélectionne la place de
stationnement vide la plus proche
derrière le véhicule, mais dans
certaines conditions, elle peut choisir
une place plus éloignée. Ralentir et
arrêter complètement le véhicule pour
commencer.
Suivez les instructions affichées.
Lorsqu'on vous demande de conduire
en marche arrière, passez à la position
R (marche arrière) tout en maintenant
les freins. Le volant vibrera
brièvement pour vous rappeler de
retirer les mains du volant. Une fois
que la vibration s'arrête, vérifiez votre
environnement et relâchez les freins
pour commencer le stationnement
automatique. Lorsque le véhicule se
dirige et freine automatiquement vers
la place de stationnement, vérifiez les
alentours et continuez à accélérer si
nécessaire et à changer de vitesse si
nécessaire. Soyez prêt à vous arrêter
pour éviter des véhicules, des piétons
ou des objets.
Une flèche de progression indique
l'état de la manœuvre de
stationnement. Une fois que le
stationnement automatique est
terminé et que le véhicule s'est arrêté
complètement, l'APA émet un bip et
299
affiche un message indiquant que le
stationnement est terminé. Mettez le
véhicule en position P (stationnement)
et serrez le frein de stationnement.
Stationnement automatique
Sortie de stationnement automatique
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
300
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Comment annuler le stationnement
automatique
Pour annuler le stationnement
automatique ou la sortie automatique
à tout moment, appuyer sur O. Se
préparer à reprendre le contrôle total
du véhicule. L'APA maintient le
véhicule jusqu'à ce que le frein de
stationnement ou le frein de service
soit serré, ou que le véhicule passe en
P (stationnement). Pour quitter, serrer
les freins et passer en D (Conduite).
Certaines conditions du véhicule et
certaines interférences du conducteur
peuvent également annuler le
stationnement automatique :
. Le conducteur dirige manuellement
le véhicule.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Une défaillance s'est produite dans
le système APA.
. Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
. Le frein de stationnement est serré.
. Le conducteur détache la ceinture
de sécurité et ouvre la porte.
Limitations du système
L'aide au stationnement automatique
a certaines limites. Le système ne
peut pas :
. Continuer à fonctionner si la vitesse
de manœuvre dépasse
5 km/h (3 mi/h).
. Détecter si une place de parking est
légale ou restreinte.
. Détecter les marques ou les lignes
du sol.
. Garer le véhicule dans l'alignement
du véhicule voisin, en particulier si
l'endroit est abordé en biais ou si la
place de stationnement est en
angle.
. Parquer exactement centré sur une
très grande place.
. Toujours détecter les trottoirs
courts.
. En tractant n'importe quelle
remorque.
. Fonction : le véhicule est soulevé ou
abaissé par une suspension
pneumatique, si le véhicule en est
équipé.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le véhicule ne recule pas dans
l'espace de stationnement prévu, le
système pourrait être en train de
manœuvrer le véhicule dans un
espace préalablement détecté.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Avertissement de recul et
freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Les véhicules équipés d'un régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) disposent
d'un système d'avertissement de recul
et d'un système de freinage
automatique en marche arrière (RAB).
Lorsque la marche arrière (R) est
engagée, l'avertissement de recul
avertit de la présence d'obstacles à
l'arrière du véhicule à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h), et le
système RAB peut automatiquement
freiner vigoureusement à des vitesses
comprises entre 1-32 km/h
(0,5-20 mi/h).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le système d'avertissement de recul
bipe une fois de l'arrière la première
fois qu'un objet est détecté ou vibre
deux fois des deux côtés du siège
d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des
bips sont émis de l'arrière ou le siège
d'alerte de sécurité vibre cinq fois.
Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul
ne fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h).
Il ne détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous
le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Dans certains cas,
par exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir assez
de temps pour appliquer les freins.
Afin d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système
d'avertissement de recul, toujours
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
véhicule. Il peut ne pas freiner ou
s'arrêter à temps pour éviter une
collision. Il ne freinera pas pour des
objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons,
les cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures,
la mort ou des dégâts au véhicule,
même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule
avant et pendant la marche arrière.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte
que le véhicule recule trop rapidement
pour éviter une collision avec un objet
détecté derrière le véhicule sur votre
parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une collision
en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique
arrière) ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique.
Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet
est détecté directement derrière le
(Suite)
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le RAB. Si la pédale de frein
n'est pas actionnée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement
électrique (EPB) peut être engagé.
Quand votre sécurité est assurée,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur à tout moment pour
neutraliser le RAB.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
302
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce cas,
appuyer sur la pédale de frein ou
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les
freins du système RAB. Avant de
relâcher les freins, vérifier la RVC et
vérifier la zone alentour avant de
continuer en toute sécurité.
fournit pas non plus d'alerte sauf
s'il détecte un piéton, et il peut ne
pas détecter tous les piétons si :
Alerte de piéton arrière
Dans certaines conditions, cette
fonction peut fournir des alertes en
cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système
directement derrière le véhicule. Cette
fonction ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) à une vitesse inférieure à
12 km/h (8 mi/h), et détecte
des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant
la conduite de jour. Durant la conduite
de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection
de piéton à l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté à portée
du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en
orange sur l'écran Infodivertissement,
avec deux bips provenant de l'arrière
ou, selon l'équipement, deux
impulsions des deux côtés du siège du
conducteur. Lorsqu'un piéton est
détecté à proximité du véhicule, le
symbole clignote en rouge sur l'écran
Infodivertissement, ainsi que sept bips
provenant de l'arrière ou, selon
l'équipement, sept impulsions des
deux côtés du siège du conducteur.
. Le piéton ne se trouve pas
.
.
.
.
.
.
{ Avertissement
L'alerte de présence de piéton à
l'arrière ne freine pas
automatiquement le véhicule. Il ne
(Suite)
directement derrière le véhicule,
complètement visible pour la
caméra de vision arrière (TVS),
ou s'il n'est pas debout.
Le piéton fait partie d'un groupe.
Le piéton est un enfant.
La visibilité est médiocre :
conditions nocturnes, brouillard,
pluie ou neige.
La RVC est obstruée par des
saletés, de la neige ou de la glace.
La RVC, les feux arrière ou les
feux de recul ne sont pas propres
ou ne fonctionnent pas bien.
Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la
mort, vérifier toujours la présence
éventuelle de piétons autour du
véhicule avant de reculer. Être prêt
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
à réagir et à appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 237.
Garder la RVC, les feux arrière et les
feux de recul propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à
l'arrière peut être réglée sur Désactivé
ou Alerte. Voir « Détection de piéton
arrière » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 140.
Selon l'équipement, des alertes
peuvent être paramétrées pour
émettre des bips ou des impulsions de
siège. Voir « Type d'alerte » dans
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 140.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de
circulation transversale arrière (RTCA)
affiche sur l'écran d'infodivertissement
un triangle d'avertissement rouge avec
une flèche orientée vers la gauche ou
vers la droite pour signaler un trafic
venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un
objet est détecté, trois bips
retentissent depuis la gauche ou la
droite ou trois impulsions de siège à
alerte de sécurité se produisent à la
gauche ou à la droite, selon la
direction du véhicule détecté.
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de
marche arrière avec une remorque. La
fonction RCTA se désactive
automatiquement si une remorque est
attelée au véhicule.
Activation et désactivation des
fonctions
Le RCTA peut être activé ou désactivé
à l'aide du système
Infodivertissement. Voir Systèmes de
détection de collision, sous
Personnalisation du véhicule 0 140.
303
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de collision
avant (FCA), le système d'assistance
au maintien dans la trajectoire (LKA),
le système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en
réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide d'un
véhicule qui précède, FCA active une
alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement
une alerte sonore ou la vibration du
siège conducteur. FCA active
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
304
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
également une alerte visuelle ambre
jaune si le véhicule suit de trop près
un autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures
à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à toutes
les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 0 280.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque le
véhicule approche trop rapidement
un autre véhicule se déplaçant plus
lentement ou immobilisé devant,
ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte
de collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
(Suite)
Avertissement (Suite)
avertissement. Le système d'alerte
de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les
garde-fou, les ponts, les barils de
construction ou tout autre objet.
Il faut être prêt à réagir et appliquer
les freins. Voir Conduite défensive
0 237.
La FCA peut être désactivée. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 140.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système FCA
ne détecte pas de véhicule roulant
devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules
peuvent ne pas être détectés dans les
courbes, les rampes de sorties
d'autoroute ou les cotes, en raison
d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres
objets. Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour
éviter une collision s'il ne détecte
pas un véhicule. Il peut ne pas
détecter un véhicule roulant devant
le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou
si le pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un véhicule
sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions
de visibilité limitée telles que
brouillard, pluie ou neige ou si les
phares ou le pare-brise ne sont pas
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
propres ou en bon état. Garder le
pare-brise, les phares et les capteurs
FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
305
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous suivez
un véhicule de trop près.
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
La commande d'alerte de collision est
sur le volant de direction. Appuyer sur
[ pour régler le minutage du FCA
sur Far (loin), Medium (moyen) ou
Near (proche). Une première pression
du bouton affiche le réglage actuel de
la commande sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton
changeront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce
qu'il soit changé et affectera le
minutage des fonctions d'alerte de
collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera
selon la vitesse du véhicule. Plus la
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
306
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
vitesse du véhicule est rapide, plus
l'alerte se fera tôt. Considérer les
conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La
plage de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs
et toutes les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
le changement du paramétrage de
temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant
l'écart (lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi par rapport à un
véhicule en mouvement sur votre
trajectoire est indiquée en distance
temporelle exprimée en secondes le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) 0 132. La distance
temporelle minimale de suivi est de
0,5 seconde.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA)
peut émettre des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un
virage, de véhicules sur d'autres voies,
d'objets qui ne sont pas des véhicules
et d'ombres. Ces alertes sont normales
et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Le Système AEB peut permettre
d'éviter ou de limiter les blessures
provoquées par des chocs frontaux. Le
système AEB inclut également
l'assistance au freinage intelligente
(IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule sur la trajectoire et qui se
déplace dans la même direction, il
peut accroître la force du freinage,
ou freiner automatiquement le
véhicule, afin d'éviter un accident.
Cela permet d'éviter les accidents ou
de limiter leur gravité lors de la
conduite en marche avant. En
fonction de la situation, le véhicule
peut appliquer un freinage
automatique modéré ou brusque. Ce
freinage d'urgence autonome ne se
déclenche que dans le cas où un
véhicule est détecté. Lorsqu'un
véhicule est détecté, le témoin FCA
(alerte de collision avant) de présence
d'un véhicule à l'avant va s'allumer.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 303.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse comprise
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ
60 m (197 pi).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
307
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est
pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier à l'AEB
pour freiner le véhicule. L'AEB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes sinueuses
ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs, des
véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la
visibilité, comme dans le
brouillard, sous la pluie ou sous
la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il
est partiellement bloqué par
des piétons ou d'autres objets.
(Suite)
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour essayer d'éviter
une collision potentielle. Si c'est le
cas, l'AEB peut enclencher le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou,
des panneaux de signalisation et
d'autres objets immobiles. Pour
neutraliser l'AEB, appuyer
(Suite)
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de
frein est actionnée rapidement en
apportant un surplus de puissance au
freinage, en fonction de la vitesse
d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins. L'IBA se désengage
automatiquement uniquement lorsque
la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas
être nécessaire. Vous pourriez
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
308
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
bloquer le flux de circulation. Dans
ce cas, retirer le pied de la pédale
de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés
au moyen de la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 140.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en
tractant une remorque, vous risquez
la perte de contrôle du véhicule et
une collision. Faire passer le
système en fonction d'alerte ou si le
véhicule est équipé de la fonction
ACC en position d'arrêt en tirant
une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité
du système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise
n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou réduire les
conséquences de collision à l'avant
avec des piétons proches en
conduisant en marche avant. Le
système FPB affiche un témoin ambré,
~, lorsqu'un piéton proche est détecté
à l'avant. En approchant trop
rapidement d'un piéton détecté, le
système FPB émet une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise
et des bips rapides ou fait vibrer le
siège du conducteur. Le FPB peut
amplifier le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce
système inclut l'assistance intelligente
au freinage (IBA) et le système de
freinage automatique d'urgence (AEB)
peut également réagir aux piétons. Se
reporter à Freinage automatique
d'urgence (AEB) 0 306.
Le système FPB peut détecter et
alerter pour des piétons en roulant
vers l'avant à des vitesses comprises
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à
une distance d'environ 40 m (131 pi).
Pendant la nuit, le rendement du
système est très limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage automatique
du véhicule s'il ne détecte pas
de piéton. Le système FPB peut ne
pas détecter des piétons, y compris
les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait
partie d'un groupe.
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
309
Détection de piéton à l'avant
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard,
la pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est bloqué par
la saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne
sont pas nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 237.
Maintenir le pare-brise, les phares
et le capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et
frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 140.
Sans affichage à tête haute
Les alertes et le freinage automatique
FPB ne fonctionnent que si le
système FPB détecte un piéton.
Lorsqu'un piéton à proximité est
détecté à l'avant du véhicule, le
témoin de piéton à l'avant s'allumera
en couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté,
l'affichage rouge du système FPB
clignote sur le pare-brise. Huit alertes
sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de piéton se
déclenche, le système de freinage
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuer à enfoncer la pédale de
frein selon les besoins. Il se peut que
le régulateur de vitesse automatique
soit désengagé lors du déclenchement
de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à
l'avant et si les freins ne sont pas
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
310
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
appliqués, le système FPB peut freiner
automatiquement modérément ou
brutalement. Ceci peut contribuer à
éviter certaines collisions sur
des piétons à petite vitesse ou réduire
la blessure du piéton. Le système FPB
peut freiner automatiquement pour
des piétons détectés entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les
niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique
peut engager le frein électrique de
stationnement (EPB) pour maintenir
le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein
EPB. Une ferme pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
(Suite)
Avertissement (Suite)
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce sujet.
Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci
est sans danger.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la personnalisation
du véhicule. Se reporter à la détection
de piéton à l'avant, dans les systèmes
de collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 140.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de
provoquer une collision. En tirant
une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur peut résoudre le
problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une aide
au changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent avec des véhicules en
mouvement dans la zone latérale
aveugle ou les angles morts. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé,
l'affichage de rétroviseur du côté
gauche ou droit s'allume si un
véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le clignotant est
activé et qu'un véhicule est également
détecté du même côté, l'affichage
clignote pour un avertissement
supplémentaire de ne pas changer de
voie. Étant donné que ce système fait
partie du système d'alerte de
changement de voie (LCA), lire le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
chapitre entier au sujet de l'alerte de
changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie avec
les véhicules se déplaçant dans les
angles morts ou avec des véhicules
qui s'approchent rapidement de ces
zones de derrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de voie,
toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones de
détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne
peut pas délivrer des alertes lors de
changement de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés du
véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone est environ comprise entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La
311
zone d'alerte de l'avertissement
d'angle mort (SBZA) commence
environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les
conducteurs sont également avertis de
la rapidité du véhicule en approche
jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le
véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume
dans les rétroviseurs extérieurs
lorsque le système détecte un véhicule
se déplaçant dans la voie qui se trouve
à côté de l'angle mort ou qui
s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran
LCA et les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser les
clignotants.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
312
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Écran du
Écran du
rétroviseur gauche rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans
LCA des deux rétroviseurs vont
s'allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du
système. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'écran du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le clignotant
est activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
La LCA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule. Lorsque
la LCA est désactivée, la SBZA l'est
aussi. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 140. Si la LCA est désactivée
par le conducteur, le rétroviseur de
LCA ne s'éclaire pas.
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule ne
nécessite pas de réparation.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le LCA peut ne pas toujours signaler
au conducteur les véhicules situés
dans la voie suivante, en particulier
par temps pluvieux ou en conduisant
sur des virages serrés. Le système n'a
pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
d'autres objets immobiles. Cela fait
partie du fonctionnement normal du
système, il est inutile d'amener le
véhicule à l'atelier.
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et
des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque. Le
LCA peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme une
remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des angles
droit ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante ou
en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter
à la description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
0 417. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
après avoir nettoyé les deux côtés du
véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules en
mouvement se trouvent dans l'angle
mort de côté ou qu'ils s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration
0 458.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si équipé, le LKA peut contribuer à
éviter les accidents dus à des
changements de voie involontaires. Ce
système utilise une caméra pour
détecter le marquage des voies de
circulation. Le LKA peut être prêt à
aider à des vitesses comprises entre
50 km/h (31 mph) et 180 km/h
(112 mph). Le LKA peut aider en
tournant doucement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté. Il peut également fournir
un avertissement de sortie de voie
(LDW) si le véhicule franchit un
marquage de voie détecté. Ce système
n'est pas destiné à maintenir le
véhicule centré dans la voie. Le LKA
n'assiste pas et n'alerte pas si le
clignotant est actif dans la direction
de la sortie de voie, ou s'il détecte que
vous accélérez, freinez ou dirigez
activement. Il est possible de
contourner le LKA en tournant le
volant. Si le système détecte que vous
traversez intentionnellement une ligne
de démarcation, le LKA ne
fonctionnera pas. Ne vous attendez
pas à ce que le LDW se produise
lorsque vous traversez
intentionnellement une ligne de
démarcation.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un avertissement
de sortie de voie (LDW), même si
un marquage de voie est détecté.
(Suite)
313
Avertissement (Suite)
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du volant afin
d'éviter une sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de voie
dans des conditions
météorologiques ou la visibilité
est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les
phares sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la glace;
s'ils ne sont pas en bon état; ou
si le soleil brille directement
dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie
sur les routes sinueuses ou
vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages
que d'un côté de la route, il ne
fournira une assistance ou
n'activera une alerte de LDW que si
vous approchez la voie du côté où il
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
314
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule
dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LKA par mauvais temps
ou sur les voies dont les marquages
de voie sont difficilement visibles,
telles que les voies des zones de
construction.
La LKA n'alertera pas le conducteur
si une remorque tractée passe dans
une voie de circulation adjacente.
Des blessures graves ou des
dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace
dans une autre voie. Surveillez
toujours la position de la remorque
pendant le remorquage pour vous
assurer qu'elle se trouve dans la
même voie que le véhicule de
remorquage.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes
glissantes pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident. Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de
caméra installé sur le pare-brise,
devant le rétroviseur, pour détecter les
marques de voie. Il peut agir en
contre-braquant brièvement le volant
pour ramener le véhicule dans sa voie
s'il détecte une sortie de voie
intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique
en faisant vibrer le siège du
conducteur pour indiquer qu'un
marquage de voie a été franchi. Le
système ne fournit pas
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) lors d'un franchissement
intentionnel de marquage de voie.
Pour activer et désactiver le LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale. Selon l'équipement, le témoin
lumineux sur le bouton s'allume
quand le LKA est activé et s'éteint
quand il est désactivé.
Lorsque le système est activé, A est
blanc, selon l'équipement, indiquant
que le système n'est pas prêt à agir.
A est vert si le LKA est prêt à agir.
Le LKA peut agir en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est orange lorsque le
système agit. Il peut également
émettre une alerte du système
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en
orange si le véhicule franchit un
marquage de voie détecté. De plus, le
système peut émettre trois signaux
sonores ou faire vibrer le siège du
conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction
de la direction de la sortie de voie.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule en permanence. Si LKA ne
détecte aucun mouvement du volant
exercé par le conducteur, il peut
activer une alerte et un carillon.
Reprendre le contrôle de la direction
pour les désactiver. Le LKA peut
devenir temporairement indisponible
après plusieurs alertes indiquant la
nécessité de reprendre le contrôle de
la direction.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent
être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de
voies sont limités, telles que les
routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages
de voie sont bien visibles, le nettoyage
du pare-brise peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Certains systèmes d'assistance au
conducteur peuvent voir leurs
performances réduites ou ne pas
fonctionner du tout. Un message de
LKA ou LWD indisponible peut
s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce
message peut être causé par une
caméra bloquée. Le système LKA n'a
pas besoin d'être réparé. Nettoyer
l'extérieur du pare-brise derrière le
rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes
de LDW peuvent être provoquées par
la présence de traces, ombres portées,
fissures sur le revêtement de
chaussée, de marquages temporaires
ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres
imperfections de la chaussée. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du
315
système; le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER pour
conserver la propreté du moteur,
réduire les dépôts et maintenir un
rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter
le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
316
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si vous entendez un fort cognement
lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 91 ou
plus, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Carburants interdits
Carburant recommandé
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus
L'essence premium sans plomb
répondant à la spécification ASTM
D4814 avec un indice d'octane affiché
(R+M)/2 de 91 ou plus est
recommandée. Si elle n'est pas
disponible, l'essence sans plomb avec
un indice d'octane de 87 peut être
utilisée, mais elle réduira les
performances et la maniabilité.
pour fonctionner au Flex Fuel,
carburant étiqueté à une
concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume, tels
que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85 ou le
Flex Fuel.
(Suite)
Attention (Suite)
. Carburant contenant toute
quantité de méthanol, méthylal,
ferrocène et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du circuit
de carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux
tels que le manganèse
méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT),
qui peut endommager le système
de contrôle des émissions et les
bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à celui du
carburant recommandé.
L'utilisation de ce type de
carburant entraîne une
diminution de l'économie de
carburant et du rendement du
moteur, et peut réduire la durée
de vie du convertisseur
catalytique.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et au
Mexique. Concernant le carburant à
ne pas utiliser dans un pays étranger,
voir Carburants interdits 0 316.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque
vidange d'huile ou tous les 15 000 km
(9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente
TOP TIER et le produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline
aideront à maintenir le dépôt de
carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau
de carburant indique de quel côté du
véhicule la trappe à carburant se
trouve. Voir Jauge de carburant 0 118.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Avertissement (Suite)
. Éviter d'utiliser des appareils
.
.
.
Suivre ces directives pour éviter de
vous blesser ou de blesser d'autres
personnes :
. Lire et suivre toutes les
instructions affichées sur l’îlot de
la pompe à carburant.
. Éteindre votre moteur pendant
que vous faites le plein.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
(Suite)
317
.
électroniques pendant l'appoint
de carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant et ne jamais
laisser des enfants faire le plein
de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger
l’électricité statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec
de remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut
se produire si le réservoir est
presque plein, particulièrement
par temps chaud. Insérer
lentement le bec de remplissage
et attendre que le sifflement
s'arrête avant de commencer à
remplir le réservoir.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
318
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne pas
retirer le bec de remplissage.
Arrêter le débit de carburant en
coupant la pompe ou prévenir le
préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
. Des problèmes de rendement du
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le système de remplissage de
carburant sans bouchon est dépourvu
de bouchon de réservoir. Insérer et
verrouiller complètement le bec de
remplissage, commencer à remplir le
réservoir.
véhicule, avec le calage du
moteur et des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de
carburant. Attendre cinq secondes
après la fin du remplissage avant
d'extraire le bec de remplissage.
Éliminer toute projection de carburant
des surfaces peintes dès que possible.
Voir Entretien extérieur 0 417. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Remplissage du réservoir avec un
réservoir de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être réapprovisionné
avec un réservoir de carburant
portatif :
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir
sans bouchon dans l'espace de
chargement arrière, sous le bac du
plancher de chargement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures de
carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs de
carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes :
. Éviter d'utiliser des appareils
. Mettre du carburant uniquement
dans un bidon approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir
portatif pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule, dans le
coffre d'un véhicule, dans une
caisse d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage avant
d'actionner le bec. Maintenir le
contact jusqu'à la fin du
remplissage.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
(Suite)
319
électroniques pendant le
pompage de carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction d'une
remorque. Lire l'ensemble de cette
section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage du
véhicule 0 413. Pour la traction du
véhicule derrière un autre véhicule,
comme une autocaravane, se reporter
à Remorquage d'un véhicule récréatif
0 414.
Pendant une traction avec le moteur
2.0L L4, utiliser uniquement de
l'essence sans plomb d'un indice
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
320
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
d'octane 89 ou supérieur. En utilisant
une essence d'un indice d'octane
inférieur pendant un remorquage, le
moteur peut être endommagé et ceci
pourrait ne pas être couvert par la
garantie du véhicule. Se reporter à
Carburant recommandé 0 316.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas
utilisé ou si le véhicule n'est pas
conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop
lourde ou si les freins de la
remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne
pas s'arrêter comme prévu.
Vous-mêmes et les autres passagers
pourriez être gravement blessés. Le
véhicule pourrait également être
endommagé et les réparations ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque. Le
remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter
toutes les lois provinciales et locales
en vigueur en matière de tractage
de remorque. Ces réglementations
diffèrent d'une province à l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils ne
sont pas obligatoires, vous devez
installer des rétroviseurs extérieurs
rallongés dans le cas où votre
visibilité est limitée ou obstruée en
tractant une remorque.
. Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km (500 mi)
d'utilisation du véhicule, afin de
préserver le moteur, l'essieu et
d'autres pièces.
. Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant de
tirer une lourde remorque.
. Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h)
et ne pas démarrer à pleins gaz.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
. Les véhicules peuvent tracter une
remorque en position de
conduite (D). Si le véhicule
rétrograde trop souvent, un rapport
inférieur peut être sélectionné au
moyen du mode manuel. Voir Mode
manuel 0 268.
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être désactivées en tractant
une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être réglées pour alerter le
conducteur ou désactivées en tractant
une remorque :
. Freinage automatique
d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement
de voie (LCA) fait partie de
l'équipement, les zones de détection
LCA qui s'étendent vers l'arrière à
partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur
en changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière avec
une remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas
en présence d'une remorque.
321
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le
coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches
d'air sur ou sous le tableau
de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage ne
laissant entrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 262.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque augmente
la longueur et ce convoi n'est pas
aussi réactif que le véhicule seul.
S'habituer à manœuvrer et à freiner
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
322
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus
et ses freins doivent tous répondre
aux spécifications et disposer des
capacités nécessaires pour transporter
la charge voulue. Un équipement de
remorque inapproprié peut provoquer
un comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes les pièces
et fixations de l'attelage de remorque,
les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les
pneus et les rétroviseurs. Voir
Équipement de remorquage 0 327. Si la
remorque est équipée de freins
électriques, mettre le convoi en
mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein
de remorque afin de vérifier que les
freins de la remorque fonctionnent.
Pendant le trajet, vérifier de temps en
temps la sécurité du chargement et de
la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le système
de contrôle de stabilité peut se faire
entendre. Le système réagit aux
mouvements du véhicule causés par la
remorque, principalement en virage.
Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et celui
qui vous précède, que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure
de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par le
véhicule et la remorque n'accélère pas
aussi rapidement et ce convoi est
beaucoup plus long que le seul
véhicule. Il faut aller beaucoup plus
loin au-delà du véhicule dépassé avant
de rejoindre la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque
vers la gauche, tourner la main vers la
gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner cette main vers
la droite. Toujours reculer lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin d'éviter
d'endommager votre véhicule.
Prendre des virages très serrés peut
faire entrer la remorque en contact
avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de
plus larges virages de façon que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des bordures
et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
objets. Toujours signaler les virages
bien à l'avance. Ne pas braquer ni
freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un
rapport inférieur avant d'entamer une
longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de vitesses
n'est pas engagé, les freins peuvent
surchauffer et l'efficacité du freinage
peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une remorque
en position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde charge ou
en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à
haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à une
altitude inférieure. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe du
moteur. Pour éviter cette situation,
laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat,
avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du
moteur 0 348.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort, toujours stationner votre
véhicule et votre remorque sur une
surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne
pas déplacer immédiatement le
levier des vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite
les roues vers le trottoir si le
véhicule est stationné dans le sens
de la descente ou vers la route s'il
est stationné vers le haut de
la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
323
3. Quand les cales de roue sont en
place, relâcher graduellement la
pédale de frein pour permettre aux
cales d'absorber la charge de la
remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des
freins. Serrer alors le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
. Démarrer le moteur.
. Passer en vitesse.
. Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les
cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les
cales.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
324
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir Programme
d'entretien 0 430. Il est
particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies, le
système de refroidissement et le
système de freinage avant et pendant
chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 348.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une remorque,
observer les instructions contenues
dans cette section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon de
tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque. Le
remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du poids,
de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque
et de la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque.
En tractant une remorque, le poids
combiné du véhicule, de son contenu,
de la remorque et du contenu de la
remorque doit être inférieur au poids
nominal maximal du véhicule, y
compris :
. PNBC : Poids nominal brut combiné
. PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
. Poids nominal maximum de la
remorque
. Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Se reporter à « Freins de remorque » à
la rubrique Équipement de remorquage
0 327.
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces poids
nominaux est de peser la combinaison
du tracteur et de la remorque, en
pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de
chacun de ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de remorque sont insuffisants
pour la charge. Le véhicule pourrait
être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
(Suite)
Avertissement (Suite)
concessionnaire pour des conseils
et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le PNBC
de votre véhicule. Le PNBC du
véhicule se trouve sur le tableau des
spécifications de remorquage suivant.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 249. Lors du calcul du PNBV
avec une remorque attachée, le poids
de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
325
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que le véhicule tracteur a un
conducteur, un passager avant et tout
l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la
plus lourde que le véhicule peut
tracter, mais il peut être nécessaire de
réduire le poids de la remorque pour
rester dans les limites du PBC, du
PNBV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du
véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications
de remorquage pour déterminer quel
poids peut atteindre la remorque, en
fonction du modèle et des options du
véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
326
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Poids au timon
maximal
Moteur essence 2.0L L4 (LSY) avec système de
refroidissement d'entrée de gamme
1 134 kg (2 500 lb)
3 150 kg (6,945 lb)
113 kg (250 lb)
Moteur essence 2.0L L4 (LSY) avec système de
refroidissement pour service sévère
1 588 kg (3 500 lb)
3 600 kg (7,936 lb)
159 kg (350 lb)
Véhicule
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire
avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être
dépassé.
poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent
le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le
poids maximum autorisé de la
remorque.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de la remorque est le poids
admissible de la flèche que le véhicule
peut supporter à l'aide d'un attelage
de remorque conventionnel. Il pourrait
être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans
les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la remorque
tout en maintenant l'équilibre adéquat
de la charge de la remorque.
Équilibre de la charge de la
remorque
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le poids à
vide de votre véhicule, les passagers,
le chargement, l'équipement et le
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque. Le
déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis la flèche
de remorque afin de vérifier que les
poids conviennent pour votre
véhicule. Si le poids de la remorque
est trop élevé, il est possible de
transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids de la flèche
de remorque est trop élevé ou trop
bas, une partie du chargement peut
être redistribué dans la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1)
doit être de 10 % du poids de la
remorque chargée (2). Certaines
remorques spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de cette
plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour
connaître le poids recommandé à la
flèche de chaque remorque. Ne jamais
dépasser les charges maximales de
votre véhicule, de votre attelage et de
votre remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges
de la remorque se calcule comme
suit : poids (1) divisé par le poids (2)
fois 100.
Ne pas dépasser le poids maximal de
la flèche autorisé pour votre véhicule.
Utiliser la barre d'attelage disponible
la plus courte afin de positionner la
boule d'attelage au plus près de votre
véhicule. Cela permet de réduire l'effet
du poids de la flèche de remorque sur
l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage de
la remorque, choisir un support qui
positionne la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la
moitié du poids total maximum
autorisé reposant sur le véhicule.
327
Consulter votre concessionnaire pour
des renseignements ou de l'assistance
en matière de remorquage.
Équipement de
remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent être
tractées à l'aide d'une sellette
d'attelage avec un coupleur verrouillé
à la boule d'attelage ou d'un œil de
dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de
charge qui utilise des barres de torsion
pour répartir le poids du timon entre
votre véhicule et les essieux de la
remorque. Se reporter à « Poids
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
328
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
maximum au timon » sous la rubrique
Traction de remorque 0 324 pour
connaître les limites de poids avec
divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du type à
montage sur le pare-chocs. N'utiliser
que des attelages montés sur le
châssis qui ne se fixent pas sur le
pare-chocs.
Couvercle d'attelage
Pour déposer le couvercle d'attelage,
selon l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle
selon un angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations
supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser les
pattes supérieures dans les fentes
du pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle vers
l'avant jusqu'à ce que les pattes
inférieures soient alignées sur les
fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en
place en poussant les coins
supérieurs vers l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un professionnel
du remorquage à propos des
dispositifs antiroulis ou se reporter
aux recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges
en tractant une remorque. Voir
Pneus 0 369 pour des instructions
concernant le gonflage correct des
pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher
les chaînes dans les trous de la
plate-forme de l'attelage de remorque.
Des instructions concernant les
chaînes de sécurité peuvent être
fournies par le fabricant de l'attelage
ou par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de
la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle se
séparait de l'attelage. Toujours laisser
assez de jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Freins de remorque
Faisceau de câbles de remorque
Les remorques chargées de plus de
450 kg (1 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage avec
des freins sur chaque essieu. De
l'équipement de freinage de remorque
conforme à la norme CAN3-D313 de la
Canadian Standards Association
(CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le poids
de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés,
réglés et entretenus correctement. Ne
jamais tenter de pontage sur le
système hydraulique des freins du
véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du
véhicule et des freins de la remorque,
ce qui peut provoquer un accident.
Feux de remorque
Le faisceau de câblage de remorque
est situé à l'arrière du véhicule,
attaché au châssis. Le connecteur de
faisceau peut être raccordé à un
connecteur de remorque disponible
chez votre concessionnaire.
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de
chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement branchés,
les clignotants de la remorque
s'allument pour indiquer que le
véhicule tourne, change de voie ou
s'arrête. En tractant une remorque, les
flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est
pas correctement branchée ou si les
ampoules sont grillées.
329
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/
Contrôle de stabilité électronique
(ESC) sont dotés d'une fonction
anti-louvoiement de la remorque
(TSC). Le louvoiement de la remorque
représente le déplacement bilatéral
fortuit d'une remorque lorsqu'elle est
tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés
sélectivement sur chaque roue, afin
d'assister la réduction du louvoiement
excessif de la remorque. Si le véhicule
est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque
(ITBC) et que la remorque dispose
d'un système de frein électrique, le
StabiliTrak/ESC peut aussi serrer les
freins de la remorque.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
330
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système
antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC
clignote sur le groupe d'instruments.
Ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Si la
remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si
le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 273.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le
véhicule est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à
louvoyer, ralentir en retirant
progressivement le pied de
l'accélérateur. Se garer ensuite pour
vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y
compris une remorque mal chargée
ou surchargée, un chargement non
(Suite)
Avertissement (Suite)
fixé, une configuration incorrecte de
l'attelage de remorque, des pneus
du véhicule ou de la remorque mal
ou incorrectement gonflés. Se
reporter à Équipement de
remorquage 0 327 pour les
caractéristiques de la remorque et
les recommandations d'installation
de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST)
sont différents des pneus de véhicule.
Les pneus de remorque sont conçus
avec des flancs raides afin d'éviter le
roulis et de supporter de lourdes
charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions
des pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque avant
chaque trajet, quand ils sont froids. La
basse pression dans les pneus de
remorque est une cause majeure de
l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent
avec le temps. La semaine et l'année
de fabrication sont indiquées sur le
flanc des pneus de remorque. De
nombreux fabricants de pneus de
remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de
six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus de
remorque. Ne jamais charger votre
remorque avec plus de poids que les
pneus ne peuvent en supporter selon
leur conception. La charge nominale
est indiquée sur le flanc des pneus de
remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut
être très inférieure à la vitesse
nominale des pneus du véhicule. La
vitesse nominale peut être indiquée
sur les flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est de
105 km/h (65 mi/h).
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien du
véhicule et aux essais d'inspection/
de maintenance des émissions. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 122. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur, peut
perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes du
véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule ou
entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Toujours vérifier auprès
du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper d'autres
appareils électriques, se reporter à
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables 0 75 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables 0 75.
331
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
332
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie . . . . . . . 333
Accessoires et modifications . . . . 334
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique du Nord . . . .
Transmission intégrale . . . . . . . . . . .
334
335
337
338
340
341
342
342
344
348
349
350
351
352
353
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pare-brise . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
353
353
355
355
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . .
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
356
356
356
357
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
358
360
360
365
Roues et pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
..............................
toute saison . . . . . . . . . . . . . . .
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
369
370
371
371
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . .
Permutation des pneus . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement des roues et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . .
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . .
372
374
375
378
379
380
381
386
386
387
388
390
391
392
393
393
394
396
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . 403
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . 404
Pneu de secours compact . . . . . . . . 409
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 413
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 417
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous fournira
des pièces GM d'origine et vous
bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une
de ces marques :
333
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants
automobiles, tels que les initiateurs
pyrotechniques de sacs gonflables, les
prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent
contenir des perchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate – peut devoir
être manipulé avec certaines
précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
334
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux
de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la sécurité
du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les
systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres d'usine
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications ou
de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de modules
de commande ou de logiciels, ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante
des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les
autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire pour
faire installer les accessoires GM
d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 75.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler
sur votre véhicule si vous ne
disposez pas de la connaissance, du
manuel d'atelier, des outils ou
des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant
tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le
manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur
l'entretien de votre véhicule que ce
guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande
des publications 0 458.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation
d'un véhicule muni de sacs gonflables
0 75.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant
d'effectuer toute intervention pour
éviter un démarrage accidentel du
véhicule. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 16.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Enregistrement
des travaux d'entretien 0 442.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons de
réservoir ou des jauges de niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage
automatique du moteur, couper le
contact avant de lever le capot.
Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est
ouvert. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés.
335
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage
du capot qui porte le symbole i.
Il se trouve sur le côté inférieur
gauche du tableau de bord.
{ Avertissement
Les composants sous le capot
peuvent devenir chauds en lorsque
le moteur tourne. Pour éviter le
risque de brûlure de la peau non
protégée, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant
ou une serviette pour éviter tout
contact direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
2. À l'avant du véhicule, localiser le
levier de déverrouillage secondaire
sous l'avant du centre du capot.
Pousser le levier de déverrouillage
secondaire du capot vers la droite
pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé
le capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le
capot et le maintiendra en position
complètement ouverte.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
336
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place et
que tous les outils sont retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce
que le système de vérin ne
maintienne plus le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est
complètement verrouillé. Répéter
ce processus avec une force
supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le
capot n'est pas complètement
verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir
complètement, bloquer votre vision
et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessés. Toujours fermer le capot
complètement avant de conduire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Aperçu du compartiment moteur
337
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
338
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Filtre à air du moteur 0 342.
2. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 338.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
la rubrique Huile à moteur 0 338.
4. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter à
reporter à Système de
refroidissement 0 344.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de
frein 0 351.
6. Batterie - Amérique du Nord 0 352.
7. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 344.
8. Borne positive (+) de la batterie
(sous le couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 410.
9. Réservoir de liquide de lave-glace.
Se reporter à Liquide de lave-glace
0 349.
10. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 360.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 410.
. Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile
moteur. Suivre ces étapes suivantes
simples, mais néanmoins importantes,
vous aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée
et conforme à la spécification
appropriée et dont le grade de
viscosité est approprié. Voir
« Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur » et
« Quand ajouter de l'huile moteur »
dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 340.
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme de boucle. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 337
pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain
plat. Vérifier le niveau d'huile
moteur après que le moteur ait été
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
éteint depuis au moins deux heures.
Vérifier le niveau d'huile moteur
dans une pente abrupte ou trop peu
de temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des lectures
incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant
le démarrage. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins 15 minutes
si le moteur est chaud, ou au moins
30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer
la jauge, l'essuyer avec un
essuie-tout ou un chiffon propre,
puis la remettre jusqu'au fond. La
retirer à nouveau, en gardant la
pointe vers le bas, et vérifier le
niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile
(1 pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de l'huile
moteur appropriée » plus loin dans
cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 444.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que le
moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la
gamme de fonctionnement correcte,
(Suite)
339
Attention (Suite)
le moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de rechercher
un professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 337 pour connaître
l'emplacement précis du bouchon de
remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le
niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la
jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et
du grade de viscosité corrects. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 440.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la
spécification dexos1.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
340
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les huiles moteur ayant été approuvés
par GM comme répondant aux
spécifications dexos1 sont identifiées
par le logo dexos1 approved. Consulter
le site www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager
le moteur et les dommages ne
seraient pas couverts par votre
garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans cette
section.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent tout
ce dont vous avez besoin pour assurer
un bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur
ne sont pas recommandés et peuvent
entraîner des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains
pour la peau et qui risquent même de
provoquer le cancer. Il faut donc éviter
tout contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec de
l'eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol,
dans les égouts, dans les ruisseaux ou
dans les cours d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de
récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur
qui indique à quel moment vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction d'une
combinaison de facteurs, parmi
lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les
kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement. Pour
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite, il
indique qu'une vidange est nécessaire.
L'écran affiche le message VIDANGER
L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez dans
des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à
un an. L'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au
moins une fois par an et le système
doit être réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de
réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de
réinitialiser le système indicateur
d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser le
système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord
(CIB) du côté droit du volant,
afficher VIE REST. DE L'HUILE. Se
reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 132. Lorsque la durée
de vie restante de l'huile est courte,
le message VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT s'affiche à
l'écran.
2. Presser V sur les commandes du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et maintenir enfoncé
341
quelques secondes pour effacer le
message VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser
la durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie de
l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant la
prochaine vidange.
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT est éteint.
Si VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas
été réinitialisé. Répéter la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Une perte de liquide de la boîte de
vitesses ne peut provenir que d'une
fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule chez votre concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt
possible.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
342
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide
correct de boîte de vitesses. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 440.
Quand changer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche un message
Remplacer le filtre à air du moteur au
prochain intervalle de remplacement
d'huile, suivre ce calendrier.
Consulter votre concessionnaire pour
faire changer le liquide et le filtre à
des intervalles indiqués dans le
Programme d'entretien 0 430.
Lorsque le CIB affiche un message
indiquant la nécessité de remplacer le
filtre à air du moteur dans peu de
temps, remplacer le filtre à air du
moteur dès que possible. Le système
doit être réinitialisé après le
remplacement du filtre à air du
moteur.
Système de durée de vie
du filtre à air du moteur
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur,
contacter votre concessionnaire.
Selon l'équipement, cette fonction
fournit la durée de vie utile restante
du filtre à air moteur ainsi que le
meilleur moment pour le remplacer.
Les intervalles de remplacement du
filtre à air moteur dépendent de la
conduite et des conditions
environnementales.
Comment réinitialiser le système
de durée de vie du filtre à air du
moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à
air sur le CIB. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
3. Appuyer sur T au volant pour
atteindre la zone d'affichage
Réinitialiser/Invalider Sélectionner
Réinitialiser, puis appuyer sur V.
4. Appuyer sur V pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du côté
passager. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 337.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
. Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 430.
. Si le véhicule est équipé du système
de durée de vie du filtre à air du
moteur, se reporter à Système de
durée de vie du filtre à air du moteur
0 342.
. En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les
intervalles d'inspection et de
changement du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 430.
le filtre à air du moteur (loin du
véhicule) pour détacher les poussières
et les saletés. Rechercher des dégâts
sur le filtre à air du moteur et le
remplacer le cas échéant. Ne pas
nettoyer le filtre à air du moteur ou
les composants avec de l'eau ou à l'air
comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Comment examiner/remplacer le
filtre à air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le moteur
en marche avec le boîtier du filtre à
air du moteur ouvert. Avant de
déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés et
de débris. Déposer le filtre à air du
moteur. Tapoter et secouer légèrement
1. Déposer les six vis du haut du
boîtier du filtre à air du moteur.
2. Lever le couvercle du filtre à air en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
343
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par
une pièce avec le même numéro
de pièce ou par une pièce
équivalente. L'utilisation d'une pièce
de rechange n'étant pas de la même
taille, de la même forme, ni avec la
même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air
du moteur.
5. Pour reposer le couvercle du boîtier
de filtre, inverser les étapes 1 à 3.
6. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à
air moteur après le remplacement
de ce filtre. Voir Système de durée
de vie du filtre à air du moteur
0 342.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
344
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour vous-même
ou pour les autres. La prudence est
de rigueur en travaillant sur le
moteur. Ne pas faire démarrer le
moteur ni conduire le véhicule
quand le filtre à air est retiré, car
des flammes peuvent se présenter
en cas de retour d'allumage du
moteur.
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement permet
le maintien de la température correcte
de fonctionnement du moteur.
1. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non
visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon
du radiateur
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du
moteur est rempli d'un mélange de
liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL. Ce liquide de
refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 440 et
Programme d'entretien 0 430.
Ce qui suit explique le fonctionnement
du système de refroidissement et
comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur 0 348.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C
(−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, le déverser dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé, respectueux
des exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
345
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement
et votre santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
346
ENTRETIEN DU VÉHICULE
refroidissement est visible, mais qu'il
n'est pas au niveau de la marque
indiquée ou au-dessus, verser un
mélange à parts égales (50/50) d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. S'assurer
que le système de refroidissement est
froid avant de le faire. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 348.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 337.
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il
peut s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est pas
visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut
être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le bouchon
sous pression du vase d'expansion et
la durite supérieure du radiateur, ont
refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à pression
lentement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Si vous
entendez un sifflement, attendre
qu'il s'arrête. Le sifflement indique
qu'il y a toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner lentement
le bouchon de pression et le retirer.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper et
le moteur peut être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier
que le bouchon est correctement
fermé.
3. Pour faire l'appoint de liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion, ajouter le mélange
approprié jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère à l'avant du vase
d'expansion et replacer le bouchon.
Conduire le véhicule et revérifier le
niveau. Répéter les étapes 1 à 3, s'il
y a lieu.
Pour remplir le système (par
exemple après une intervention
d'entretien), suivre les instructions
de remplissage automatique du
liquide de refroidissement.
Instructions de remplissage de
liquide de refroidissement
automatique
Cette fonction permet de remplir et de
purger l'air du système de
refroidissement après l'entretien des
composants ou lorsque le liquide de
refroidissement est ajouté après avoir
été trop bas.
Pour activer le processus de
remplissage et de purge d'air :
1. Sur un système froid, ajouter du
liquide de refroidissement jusqu'au
repère indiqué sur le réservoir
d'expansion.
2. Reposer le bouchon sur réservoir
d'expansion.
347
3. Brancher le véhicule à un chargeur
de batterie.
4. Mettre le véhicule en mode
Entretien. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 253.
5. Éteindre la climatisation.
6. Serrer le frein de stationnement.
7. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein pendant
deux secondes pour les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
automatique, puis relâcher.
A la fin du cycle, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir tampon et ajouter du liquide
de refroidissement si son niveau est
bas. Arrêter le véhicule, laisser le
module de commande électronique
(ECM) se mettre en veille pendant
environ 2 minutes et répéter les
étapes 3 à 7.
Écouter l'activation de la pompe et le
mouvement des vannes de contrôle
tout en surveillant le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir tampon. Si le réservoir est
vide, couper le contact, retirer
soigneusement le bouchon du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
348
ENTRETIEN DU VÉHICULE
réservoir d'appoint, le remplir jusqu'au
repère indiqué et répéter les étapes 3
à 6. Le processus de remplissage et de
purge de l'air durera environ
10 minutes.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à signaler une
surchauffe du moteur.
Il existe un indicateur de température
du liquide de refroidissement du
moteur sur le groupe d'instruments.
Se reporter à Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur
0 119. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) peut également afficher
un message.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière 0 451.
Si le capot doit être levé, s'assurer que
le véhicule est stationné sur un terrain
plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur
du moteur tourne. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur devrait alors
tourner. S'il ne tourne pas, couper le
moteur et faire entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le système de
refroidissement, y compris le
(Suite)
Avertissement (Suite)
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible ou
audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le
véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe
sans émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur
à la position maximale et ouvrir les
glaces, au besoin.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position
P (stationnement) ou N (point
mort) et laisser le moteur tourner
au ralenti.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de surchauffe
ou si le témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne se rallume pas,
continuer à rouler normalement et
faire vérifier le remplissage et le bon
fonctionnement du circuit de
refroidissement.
Liquide de lave-glace
Attention
Utiliser ce qui suit
. Ne pas utiliser de liquide
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du
véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsque le niveau de liquide
est bas.
.
.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume
toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 337 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
.
349
lave-glace contenant tout type
d'additif à effet déperlant. Le film
déposé sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou une
irrégularité d'essuyage des balais
d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le système
de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un gel
de la solution et endommager le
réservoir de lave-glace et d'autres
parties du système de lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de
liquide de lave-glace, respecter
les instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois
quarts s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du liquide
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
350
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il est
plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont
dotées d'indicateurs d'usure intégrés
qui émettent un bruit d'avertissement
aigu lorsque les garnitures de freins
sont usées et doivent être remplacées
par des neuves. Le bruit peut se
produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la
pédale de frein est fermement
enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le
véhicule dès que vous entendez
cette alerte sonore.
Attention
Course de la pédale de freinage
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les
réparations peuvent être coûteuses.
Consulter votre concessionnaire si la
pédale de freinage ne revient pas à sa
hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque les freins
sont activés la première fois, et qui
disparaît après plusieurs applications.
Ceci n'indique pas un problème de
freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous
de roues au couple approprié pour
éviter les pulsations des freins. Lors de
la permutation des pneus, examiner
l'état des garnitures de freins et serrer
les écrous des roues uniformément
dans l'ordre correct au couple spécifié.
Se reporter à Capacités et spécifications
0 444.
Les plaquettes de frein doivent
toujours être remplacées en tant
qu'ensemble d'essieu complet.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces de
rechange neuves homologuées. Sinon,
les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent
changer de plusieurs façons si
des pièces des freins de mauvaise
qualité sont installées ou si les pièces
sont incorrectement installées.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Liquide de frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 4 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 337 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface plane,
le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les repères minimum et
maximum du réservoir de liquide de
frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures de
frein. Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau du liquide
remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire
réparer ce dernier. En cas de fuite,
les freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir
de liquide de frein et la zone autour
du bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du
liquide au besoin, seulement lorsqu'un
travail sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
351
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres
personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 124.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 430.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
352
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein
DOT 4 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 440.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein approprié
et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas ajouter
de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une nouvelle
batterie est nécessaire. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 337
pour connaître l'emplacement de la
batterie.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système
d'arrêt/démarrage qui coupe le moteur
pour économiser du carburant. Se
reporter à Système d'arrêt et de
démarrage 0 256.
Le véhicule est équipé d'une batterie à
tapis de verre absorbé (AGM) de
12 volts. L'installation d'une batterie
standard de 12 volts aura pour
conséquences une réduction de la
durée de vie de la batterie de 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts sur une batterie de
12 V AGM, certains chargeurs
possèdent une position de batterie
AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts. Suivre
le mode d'emploi du fabricant du
chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de
batterie, les cosses et les accessoires
connexes peuvent vous exposer à
des produits chimiques, notamment
le plomb et les composés du plomb,
dont l'État de Californie sait qu'ils
provoquent le cancer et des
anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir
manipulé les piles. Pour plus
d'informations, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la
couverture.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide
qui peut vous brûler et des gaz qui
peuvent exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 410 pour les
conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher
le câble noir négatif (-) de la batterie
afin d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou
utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas d'entretien,
sauf en présence de fuite ou de bruit
anormal. Au besoin, faire procéder à
un entretien de la boîte de transfert
chez le concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens
pourraient être endommagés.
S'assurer de la présence d'espace à
l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale
de frein si le véhicule se met en
branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de la
descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez le
frein de stationnement.
353
. Pour vérifier la capacité de retenue
du frein de stationnement : avec le
moteur en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce
que le véhicule ne soit retenu que
par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de
sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent
être inspectés afin de vérifier qu'ils ne
sont ni usés, ni fissurés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
354
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement ou
quand elles sont usées. Pour connaître
la longueur et le type à utiliser, se
reporter à Pièces de rechange
d'entretien 0 441.
Pour retirer le balai d'essuie-glace :
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras d'essuie-glace
le touche alors qu'il n'est pas muni
de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la
garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le bras
est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le
bas vers le pare-brise pour le
détacher du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
1. Mettre le véhicule en mode ACC/
ACCESSORY (accessoires) et activer
l'essuie-glace arrière. Le bras
d'essuie-glace s'arrête alors de
pointer vers le bas. Voir
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 109.
2. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour arrêter le moteur du
véhicule.
3. Soulever le bras d'essuie-glace de la
vitre.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
4. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager le
crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
5. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le bras
d'essuie-glace jusqu'au déclic du
levier de déverrouillage.
6. Démarrer le moteur et
l'essuie-glace arrière revient alors à
sa position normale.
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Selon l'équipement, le pare-brise fait
partie du système de visualisation tête
haute (HUD). Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer que le nouveau
pare-brise est conçu pour le système
de visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Lorsqu'un remplacement du pare-brise
est nécessaire et que le véhicule est
équipé d'un détecteur de caméra avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, le pare-brise doit être
posé conformément aux spécifications
de GM pour que ces systèmes
fonctionnent correctement. Dans le
cas contraire, ils peuvent donner lieu
à un comportement et/ou à des
messages inattendus.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de
ce type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
355
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins à
gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer le
véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif
ou suspendre des objets sur les
vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou
étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait
endommager le véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
356
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Se reporter à Programme d'entretien
0 430.
Remplacement
d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement d'ampoule
ne figurant pas dans cette section,
contacter votre concessionnaire.
Attention
Hayon
Capot
Réglage de la portée
des phares
Réglage de l'orientation de
phare avant
Le réglage de l'orientation des phares
a été effectué et ne devrait nécessiter
aucun autre ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire, se
rendre chez le concessionnaire.
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules
de rechange à diode après-vente.
Ceci peut endommager le circuit
électrique du véhicule.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Clignotants avant
Version supérieure
Contacter votre concessionnaire pour
le remplacement du clignotant.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Version de base
Pour remplacer l'une de ces lampes :
1. Braquer le volant dans le sens
opposé de l'emplacement de
l'ampoule à remplacer.
2. Déposer les agrafes de fixation de
la garniture de passage de roue
avant.
3. Tirer la garniture de passage de
roue vers l'arrière pour accéder à
l'arrière du boîtier de feu
clignotant.
4. Extraire la douille d'ampoule de feu
clignotant du boîtier de feu en la
tournant dans le sens antihoraire.
5. Remplacer l'ampoule et suivre les
étapes 1 à 4 dans l'ordre inverse
pour la reposer.
357
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Feux de recul
1. Déposer les fixations pour déposer
le couvercle d'attelage de remorque.
2. Accéder à l'ampoule par l'ouverture
dans le soubassement.
3. Débrancher le connecteur
électrique de la douille d'ampoule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
358
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et
se ferme, protégeant le circuit jusqu'à
ce que la charge électrique revienne à
la normale ou que le problème soit
résolu. Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de circuit
et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent
les dispositifs électriques du véhicule.
4. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et extraire
l'ampoule de la douille.
5. Remplacer l'ampoule et suivre les
étapes 1 à 4 dans l'ordre inverse
pour la reposer.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger
d'une surcharge du système électrique.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de même
ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction du
véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande qui se trouve à l'intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou
fondue, remplacer le fusible. S'assurer
de remplacer un fusible endommagé
par un fusible de dimensions et de
calibre identiques.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
359
Remplacement d'un fusible grillé
Câblage des phares
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles
dans le boîtier à fusibles de
compartiment moteur.
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se produit,
faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour
retirer le fusible par le haut ou par
le côté, comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un
fusible de remplacement de même
ampérage au bloc de fusibles.
Choisissez une caractéristique du
véhicule qui n'est pas nécessaire
pour utiliser le véhicule en toute
sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement
dans la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez
votre revendeur pour remplacer le
fusible grillé.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe
à cause de neige lourde ou de glace,
les essuie-glaces avant s'arrêteront
jusqu'à ce que le moteur ait refroidi
puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde ou
de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
360
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes
électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci pourrait
être cause de blessures graves, voire
mortelles.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot est dans
le compartiment-moteur, côté
passager du véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou
d'utiliser des fusibles non
conformes aux spécifications des
fusibles d'origine GM. Ces fusibles
peuvent fondre et provoquer un
incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et
modifications 0 334 et
Généralités 0 333.
Pour vérifier ou remplacer un fusible
grillé, voir Système électrique :
surcharge 0 358.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier
à fusibles de compartiment moteur,
il est destiné uniquement à des fins
d'entretien. Le fait de le tirer peut
entraîner un dysfonctionnement du
véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule
peut les endommager. Laisser
toujours les couvercles sur les
composants électriques.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes
du couvercle et lever le couvercle.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
3
EBCM – Module de
commande électronique
de freinage
5
Usage
Frein de remorque Non utilisé
361
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
362
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
6
REAR CLOSR
(fermeture arrière) –
réserve
Usage
15
PEPS - Module d'entrée
passive démarrage
passif
27
7
TRLR ST/TRN LT – Feu
stop/clignotant gauche
de remorque
16
FRT/WPR –
Essuie-glace avant
17
PASS/PWR/SEAT –
Siège passager à
commande électrique
18
LGM MTR – hayon
électrique
IP BODY IGN rétroviseur intérieur carte d'interface du
levier de vitesse,
module marche/
lancement - module de
la passerelle centrale,
marche/lancement module de contrôle du
chauffage, de la
ventilation et de la
climatisation, marche/
lancement, lancement 3
19
DRVR/PWR/SEAT Siège électrique du
conducteur/module de
siège à mémoire/
commande de massage
du siège du conducteur
28
RR/WPR – Essuie-glace
arrière
29
TRAILER IGN - Non
utilisé
—
8
MSM - Module de siège
à mémoire - conducteur
et passager
9
PFAF - Non utilisé
10
SADS – Système
d'amortissement
semi-actif/réserve
—
—
11
12
DC-DC BAT 1/2 –
Convertisseur de
courant continu en
courant continu 1
21
REAR DEFOG –
Désembuage de la
lunette arrière
22
—
23
TIM 2 - Non utilisé
26
TCM IGN - Module de
commande de la boîte
de vitesses/allumage
13
HTD MIR - Désembuage
des rétroviseurs
extérieurs
14
—
S/ROOF – Toit ouvrant
motorisé
—
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
30
MIL SS/TIM IGN module de zone du
réservoir de carburant,
marche/lancement transformateur de
courant continu en
courant continu,
marche/lancement module de commande
électronique de frein,
marche/lancement groupe de tableaux de
bord, marche/lancement
36
MODULE DE
CARBURANT – Module
de zone du réservoir de
carburant
48
39
MASGE - Massage du
siège du conducteur/
massage du siège du
passager
RDCM 1 – Module de
commande
d'entraînement arrière 1
32
—
33
STR/COL/LCK – Réserve
41
—
43
HTD/STR/WHL - Volant
chauffant/réserve
—
44
FRT HTD ST 2/rechange
- siège avant chauffant
électrique 2/rechange
—
34
35
HANDSFREE/WDO SW
- Module de hayon/
interrupteurs de glace
avant
DEFC 2/NON UTILISÉ /Non utilisé
FRT HTD 1 & VENT ST
- alimentation
électrique des sièges
chauffants avant 1/
sièges ventilés avant/
sièges chauffants
arrière/rechange
49
HVAC BLOWR MTR moteur de soufflerie de
commande du
chauffage, de la
ventilation et de la
climatisation
50
Fusible de rechange
51
Fusible de rechange
54
Fusible de rechange
55
Fusible de rechange
56
STRTR MTR –
Démarreur
57
—
58
—
59
HDLP HI BEAM LT/RT feux de route
—
46
ECM IGN – Allumage
du module de
commande du moteur
Usage
RDCM 2 – Module de
commande
d'entraînement arrière
2/réserve
—
—
40
363
60
TIM 1 – Non utilisé
61
Fusible de rechange
62
Fusible de rechange
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
364
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
63
Fusible de rechange
65
A/C CLUTCH –
Embrayage de
climatisation
Fusibles
Usage
Fusibles
79
WASH PMP - Pompe de
lave-glace avant et
arrière
85
Shunt
86
Shunt
87
DIESEL FUEL HTR
(chauffage de gazole) 1
- Non utilisé
88
AERO SH –
Obturateur Aero
81
TCM/ECM/COOL PUMP
- Batterie de module de
commande du moteur/
rechange
82
NOx SNSR (capteur de
NOx) - Non utilisé
Usage
67
Fusible de rechange
68
Fusible de rechange
69
—
70
TRLR PRK LAMP – Feu
de stationnement de
remorque
83
COIL IGN - Bobines
d'allumage
89
MODULE SCR - Non
utilisé
—
84
PT ON ENG - solénoïde
de purge de cartoucher/
solénoïde de cylindre
d'échappement à came
étagée 2 et 3/solénoïdes
de cylindre d'admission
à came étagée/solénoïde
de dérivation de turbo/
sonde d'oxygène (pré)/
chauffage d'oxygène/
sonde d'oxygène
chauffée/débit massique
d'air/température d'air
d'admission/pression
absolue d'admission du
papillon des gaz/
régulateur de débit de
réfrigérant.
92
TRLR ST/TRN RT –
réserve
93
AHL/CVS - Solénoïde
d'évent de cartouche
95
SMART SENSORS - Non
utilisés
96
DIESEL FUEL HTR
(chauffage de gazole) 2
– Non utilisé
99
—
72
STRTR PINION –
Pignon de démarreur
75
ECM MAIN – module
principal de commande
du moteur
76
78
PT OFF ENG – arrêt
moteur du groupe
motopropulseur allumage du module de
commande du moteur
du groupe
motopropulseur 1
Klaxon
—
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Relais
Usage
Relais
Usage
20
REAR DEFOG désembuage arrière/
désembuage des
rétroviseurs extérieurs
90
PWRTRN SNSR
(capteur du groupe
motopropulseur) – Non
utilisé
25
FRT WPR CNTRL –
Commande
d'essuie-glace avant
94
DEFC – Non utilisé
98
DIESEL FUEL HTR
(chauffage de gazole) –
non utilisé
31
RUN/CRNK – Marche/
Lancement
37
FRT WPR SPD – Vitesse
d'essuie-glace avant
42
—
64
STRTR MTR –
Démarreur
66
PWRTRN – Groupe
motopropulseur
71
TRLR PRK LAMP –
Feux de stationnement
de remorque
73
A/C CNTRL –
Commandes de
climatisation
80
STRTR PINION –
Pignon de démarreur
Bloc-fusibles du tableau
de bord
—
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord est du côté conducteur du
tableau de bord, entre le volant et la
365
porte. Pour accéder aux fusibles,
déposer le couvercle du boîtier en
commençant par le haut. Une fois que
les clips sont désengagés, les
languettes le long du bas du couvercle
peuvent être désengagées du tableau
de bord pour déposer le couvercle.
Pour reposer le couvercle, insérer les
languettes du bas dans les fentes du
tableau de bord et faire pivoter le
couvercle en position, puis appuyer
dessus pour engager les clips.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
366
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
F7
HTD SEAT BATT 2 –
Batterie du siège
chauffant 2
F8
BCM 3 - module confort/
commodité 3 - signal de
commande du feu de
croisement droit, signal
de commande du feu de
direction avant droit,
signal de commande du
feu de position latéral
avant gauche et du feu de
position auxiliaire, signal
de commande du feu
arrière/latéral gauche,
signal de commande des
feux de circulation diurne
de gauche
F9
ELEC PRK/BRK - Frein de
stationnement électrique
—
Fusibles
Usage
F1
WNDW LT – Lève-vitres
électriques de gauche
F2
WNDW RT – Lève-vitres
électriques de droite
F3
—
F4
DC-DC BAT 2/1 –
Convertisseur de courant
continu en courant
continu 2
Fusibles
F5
F6
Usage
APO CARGO – Prise
électrique auxiliaire –
chargement
HTD SEAT BATT 1 –
Batterie du siège
chauffant 1
—
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
367
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F10
BCM 2 SS - module
confort/commodité 2
(stop/start) - signal de
commande des lampes
intérieures, lampe de
poche (LED) des poignées
de porte, lampe de virage
gauche, lampe de virage
droite, signal de
commande des lampes
intérieures, tension
d'alimentation de la
lampe de secours, signal
de commande de
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation, signal
de commande du feu de
fermeture du coffre
arrière, signal de
commande du feu d'arrêt
central monté en
hauteur (LED)
F15
TCM SS - Module de
commande de la boîte de
vitesses (stop/start)
F21
F16
AMP – Amplificateur
F17
—
F18
VPM – module de
traitement vidéo
BCM 4 - module confort/
commodité 4 - signal de
commande du feu de
croisement avant gauche,
signal de commande du
feu de position latéral
avant droit et du feu de
position auxiliaire, signal
de commande du feu
arrière/de position latéral
droit, signal de
commande du feu stop
arrière gauche, signal de
commande du feu stop/
de direction arrière
gauche, signal de
commande de FCJ de
droite.
F22
BCM 7 - module confort/
commodité 7 - signal de
commande du feu stop
arrière droit, signal de
commande du feu stop/
de virage arrière droit,
signal de commande du
feu de virage avant
gauche, signal de
commande du feu de
virage arrière droit.
F23
ESCL – Non utilisé
F11
—
F12
—
F13
—
F14
—
—
F19
PWR STR COL – colonne
de direction assistée
—
F20
BCM 6 - module confort/
commodité 6 commande de
rétroéclairage à DEL,
signal de commande de
charge accidentelle de
l'éclairage intérieur,
signal de commande de
verrouillage de la trappe
à carburant, signal de
commande de
rétroéclairage à DEL.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
368
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
F24
Sacs gonflables
F25
DLC – Connecteur de
liaison de données
F26
—
F27
—
F28
—
F29
BCM 8 - module confort/
commodité 8 - signal de
commande du relais
interne de déverrouillage
de la porte conducteur/de
trappe à carburant, signal
de commande du relais
interne de verrouillage de
la porte non conducteur,
signal de commande du
relais interne de
déverrouillage de toutes
les portes.
F30
OVERHD CNSL – Console
de plafond
F31
STR/WHL/CNTRL –
Commandes au volant
F32
—
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F33
CVC – Module de
commande de chauffage,
ventilation et
climatisation
F40
F34
CGM – Module de
passerelle centrale
F35
HEATED SW Interrupteur de siège
chauffant/interrupteur de
feux de détresse
OBS DET - capteur radar
longue portée/module
d'assistance au
stationnement
ultrasonique/module de
caméra/module de calcul
d'objets externes/module
d'alerte de zone aveugle
latérale/module de
caméra avant
—
F36
Module de chargeur sans
fil/port de charge USB
F37
APO FRT – Non utilisé
F38
OnStar
F39
Affichages - Carte
d'interface de la boîte de
vitesses, console centrale,
affichage tête haute,
tableau de bord, affichage
de la climatisation
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
F41
BCM 1 SS - module
confort/commodité 1 (stop/
start) - commande de
voyant DEL, commande de
DEL d'accessoire,
commande de DEL de
démarrage, commande de
DEL d'éclairage ambiant 2,
signal de commande du
moteur de verrouillage du
hayon, signal de commande
de l'essuie-glace arrière,
commande des feux de
route (commande directe),
signal de commande des
feux antibrouillard arrière à
DEL, signal de commande
du moteur de la pompe du
lave-glace, signal de
commande du relais de
marche/lancement, signal
de commande de réveil de
ACC ECM/TCM, signal de
commande de virage arrière
gauche, signal de
commande de la pompe de
lavage de l'essuie-glace
arrière, signal de serrage de
la pédale de frein.
F43
F42
RDO – Radio
Usage
APO CNSL - Prise de
courant auxiliaire de
console (disjoncteur)
—
F44
APO CNSL - Prise de
courant auxiliaire de la
console avant
—
Relais
Usage
K1
—
K2
RAP/ACCY –
Alimentation
d'accessoires retenue
K3
Antivol de contenu - Non
utilisé
K4
—
K5
—
369
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus
importants fabricants de pneus.
Reportez-vous au manuel de
garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les
pneus et le service après-vente.
Pour de l'information
supplémentaire, consulter le
fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
.
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
370
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
un accident grave. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 249.
. Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
. Des pneus surgonflés risquent
plus facilement d'être coupés,
perforés ou déchirés en cas de
choc brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
. Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
. Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul votre concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
. Ne pas faire patiner les pneus
à une vitesse supérieure à
56 km/h (35 milles/h) sur les
surfaces glissantes comme la
neige, la boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
0 379 pour connaître le réglage de
pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus
toute saison. Ces pneus sont conçus
pour offrir de bonnes performances
générales sur la plupart des
revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les
pneus d'origine fabriqués selon les
critères de performance de pneus
spécifiques à GM possèdent un code
de spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine
peuvent être identifiés au moyen des
deux derniers caractères de ce code
TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver
sur le véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sur des routes
recouvertes de neige ou de glace est
prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate
dans la plupart des conditions de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
conduite hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées. Se reporter à
Pneus d'hiver 0 371.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver
sont conçus pour offrir une adhérence
accrue sur les routes couvertes de
neige ou de glace. Considérer poser
des pneus d'hiver sur le véhicule si
vous croyez conduire fréquemment
sur des routes couvertes de glace ou
de neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur
les offres de pneus d'hiver et sur le
bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 388.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits de
route et une durée de vie de la bande
de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter
attention aux changements de
freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même
type de semelle pour les quatre
pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial
de même taille, de même limite de
charge et de même cote de vitesse
que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine avec
des pneus d'été haute performance
235/55R18 ou 245/45R20. Ces pneus
sont munis d'une bande de roulement
spéciale et d'un composé optimisés
pour offrir des performances
maximales sur les routes sèches ou
371
mouillées. La performance des pneus
dotés de cette bande de roulement
spéciale et de ce composé est réduite
à basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des températures
au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou
sur des routes recouvertes de neige ou
de glace. Se reporter à Pneus d'hiver
0 371.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures à la
surface de la bande de roulement
par des températures inférieures à
-7 °C (20 °F). Toujours conserver les
pneus d'été à hautes performances
à l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils
ne sont pas utilisés. Si les pneus
ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F),
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
372
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
les laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures, ou plus,
avant de les monter ou de conduire
un véhicule sur lequel ils sont
montés. Ne pas appliquer de
chaleur ni souffler d'air chaud
directement sur les pneus. Toujours
examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection
des pneus 0 386.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration « Code
de dimension du pneu » dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus
DOT : Les quatre derniers chiffres
du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine et les deux derniers
chiffre, l'année. Par exemple, la
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
troisième semaine de l'année 2020
sera indiquée par la date DOT à 4
chiffres 0320. La semaine 01 est la
première semaine entière (du
dimanche au samedi) de chaque
année.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de
classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter
les pneus en fonction de trois
facteurs de performance : l'usure
de la bande de roulement,
l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de
renseignements, voir Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 391.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
373
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La
roue de secours compacte doit
être utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
374
ENTRETIEN DU VÉHICULE
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à
Pneu de secours compact 0 409 et
Au cas d'un pneu à plat 0 394.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa (60 psi).
Pour plus de renseignements sur
la pression et le gonflage des
pneus, se reporter à Pression des
pneus 0 378.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu.
La lettre « T » en début de code
signifie que le pneu est destiné à
un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension
de pneu typique pour un véhicule
de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine
du système de dimensions
métriques. La lettre « P » initiale
indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
(2) Largeur des pneus : Le
numéro à 3 chiffres indique la
largeur de section du pneu en
millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro
à 2 chiffres qui indique les
mesures de la hauteur à la largeur
du pneu. Par exemple, si la
dimension du pneu est de 75, tel
qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le
flanc du pneu est 75 % plus haut
que large.
(4) Code de construction : Un
code alphabétique est utilisé pour
indiquer le type de construction
dans le pneu. La lettre R signifie
une construction en nappe
radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en
biais.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de
charge et la cote de vitesse d'un
pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge
qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par
l'air à l'intérieur du pneu exprimée
en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de
vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre
la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
375
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant
les câbles d'acier et qui s'appuient
contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu
dont les plis se croisent à un angle
inférieur à 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Pression des pneus à froid : La
pression de l'air dans un pneu,
mesurée en kPa (kilo Pascal) ou
en psi (livres par pouces carrés),
avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 378.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de même
que la capacité maximale de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
376
ENTRETIEN DU VÉHICULE
carburant, d'huile moteur et de
liquide de refroidissement, mais
sans passager ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur
le flanc d'un pneu signifiant qu'il
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation
(DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro
d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui
identifie également le fabricant,
l'usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 249.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 249.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal
brut sur l'essieu arrière. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 249.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du
véhicule.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à vide,
du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et
du poids des options d'usine.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique
pour la pression d'air.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 249.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur
les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant la
capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle
un pneu froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est
indiquée sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des pneus
0 378 et
Limites de charge du véhicule 0 249.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située entre
la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu
et la chaussée. Degré d'adhérence
fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois repères
d'usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer
que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 387.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
377
température et l'usure de la bande
de roulement des pneus. Les cotes
sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les
procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme
de la qualité des pneus 0 391.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises
désignées, multiplié par 68 kg
(150 livres), plus le poids de la
charge établi. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 249.
Charge maximale sur le pneu :
Charge exercée sur un pneu en
raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des
occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en permanence
à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant
la dimension des pneus d'origine
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
378
ENTRETIEN DU VÉHICULE
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 0 249.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression
d'air des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne sont
appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés
ou qui surchauffent
pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Augmente la consommation
de carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du
véhicule.
. Rend la conduite
inconfortable.
. Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur le
véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale nécessaire
pour soutenir le véhicule en
charge maximale. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 249.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier la pression des pneus une
fois par mois ou plus. Ne pas
oublier la roue de secours
compacte, si le véhicule en
possède une. La pression des
pneus de secours compacts à froid
doit être de 420 kPa (60 psi). Voir
Pneu de secours compact 0 409.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression.
Si la pression de gonflage à froid
correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de gonflage
est faible, ajouter de l'air jusqu'à la
pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer
sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger
de l'air.
Revérifier la pression de gonflage
du pneu avec le manomètre pour
pneus.
Replacer les bouchons sur les tiges
de valve pour les protéger des
poussières et de l'humidité.
Utiliser uniquement des bouchons
conçus par GM pour le véhicule.
Les capteurs du TPMS pourraient
être endommagés et ne pas être
couverts par la garantie du
véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute
une tension sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un
accident et vous risquez de vous
tuer et de tuer d'autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute
vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions
(Suite)
379
Avertissement (Suite)
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bon état et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des
pneus sont indiquées dans le tableau
des pressions de gonflage pour les
opérations à grande vitesse
nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le
véhicule est conduit à une vitesse de
160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la
pression de gonflage à froid sur la
valeur correspondante dans le tableau
pour les dimensions des pneus du
véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
380
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
235/55R18
260 kPa (38 psi)
245/45R20
260 kPa (38 psi)
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid quand
la conduite à grande vitesse est
terminée. Voir Limites de charge du
véhicule 0 249 et
Pression des pneus 0 378.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) utilise une
technologie radio et des capteurs pour
vérifier le niveau de pression des
pneus. Les capteurs TPMS surveillent
la pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par
le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule
ou l'étiquette de pression de gonflage
des pneus. (Si votre véhicule possède
des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces
pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé
d'un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui allume
un témoin de basse pression des
pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler
à la pression correcte. Le fait de
conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner
un échauffement de pneu et sa
défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut empêcher
un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n'a
pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est associé à
la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le
système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux
prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure
de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons,
telles que l'installation de pneus ou de
roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de
pression des pneus. Toujours vérifier
la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression
de pneu 0 381.
Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 0 458.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les capteurs
du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
381
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de
pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 249.
Un message de contrôle de la pression
d'un pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB, on
peut consulter les pressions des
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
382
ENTRETIEN DU VÉHICULE
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB,
se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 132.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à
la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées sur
votre véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à froid.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 249 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 378.
Le TPMS peut vous avertir en cas de
basse pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus 0 386,
Permutation des pneus 0 386 et
Pneus 0 369.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu
ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS. Les
dommages aux capteurs du TPMS
sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par GM.
L'utilisation de liquide d'étanchéité
pour pneus non agréé peut
endommager les capteurs TPMS. Se
reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 396 pour les
informations relatives aux éléments et
instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte
une défaillance, le témoin de pression
basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également au
CIB. Le témoin de panne et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Les conditions
d'activation sont notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de secours. Le
pneu de secours ne dispose pas de
capteur TPMS. Le témoin de
défaillance et le message du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
centralisateur informatique de bord
(CIB) s'éteignent après le
remplacement de la roue, lorsque le
processus d'appariement du capteur
s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS »
plus loin dans cette section.
. Le processus d'appariement de
capteur du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) n'a
pas été effectué ou n'a pas réussi
après permutation des pneus. Le
témoin de défaillance et le message
du CIB doivent disparaître une fois
que le processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans cette
section.
. Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le message
du CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés et
que le processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
. Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent pas
aux pneus ou roues d'origine. Des
pneus et roues différents de ceux
recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 388.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner une
défaillance des capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de
pneu. Consulter votre concessionnaire
si le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB apparaissent et
restent allumés.
383
Lorsque le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant se
met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée
est atteinte, l'avertisseur sonore
retentit une fois, le feu clignotant
arrête de clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a activé
l'allumage du témoin de basse
pression des pneus.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
{ Avertissement
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage d'un
pneu sous-gonflé à la pression de
gonflage à froid recommandée.
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente un
risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres. Ne
pas dépasser la pression maximale
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
384
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
indiquée sur le flanc du pneu. Voir
Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 372 ou
Limites de charge du véhicule 0 249.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de
35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore
retentit plusieurs fois et le feu
clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le début
du gonflage du pneu, l'alerte de
remplissage de pneu n'est pas activée
ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionnera
pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement
l'alerte de remplissage de pneu dans
les conditions suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur
TPMS n'est pas enregistré dans le
système.
. La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec
une nouvelle position de pneu/roue
après la permutation des pneus du
véhicule ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de défaillance et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs sont
appariés aux positions de pneu/roue, à
l'aide d'un outil de réapprentissage
TPMS, dans l'ordre suivant : pneu
avant du côté du conducteur, pneu
avant du côté du passager, pneu
arrière du côté du passager et arrière
du côté du conducteur. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil
de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut également
être acheté. Consulter Outil
d'activation du capteur
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 253.
3. S'assurer que l'option d'affichage
des informations sur la pression
des pneus est activée. Le menu
Options permet d'activer et de
désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 132.
4. Utiliser la commande cinq voies du
centralisateur informatique de bord
sur le côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression des
pneus, sous la page d'informations
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 132.
5. Appuyer longuement sur la molette
au centre de la commande à cinq
voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le récepteur
est en mode d'apprentissage et le
message APPRENTISSAGE PNEU
EN COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement de
l'avertisseur sonore confirme que le
8.
9.
10.
11.
12.
385
code d'identification du capteur a
été associé à cette position de pneu
et de roue.
Passer au pneu avant côté passager
et répéter l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la procédure
de l'étape 7. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que
le code d'identification de capteur a
été jumelé avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus de
jumelage des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
s'efface de l'écran du CIB.
Couper le contact.
Régler les quatre pneus au niveau
de pression d'air recommandé
selon les indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
386
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection
des pneus, y compris du pneu de
secours, si le véhicule en a un,
afin de vérifier s'ils ne sont pas
usés ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est
visible à travers le caoutchouc
du pneu.
. La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de
leur emplacement.
des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? 0 387 et
Remplacement de roue 0 393.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés
tous les 12 000 km (7 500 milles).
Se reporter à Programme d'entretien
0 430.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne pression
de gonflage des pneus et
rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure
anormale se poursuit après la
permutation, vérifier l'alignement
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière à
la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 378 et
Limites de charge du véhicule 0 249.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 381.
Vérifier que tous les écrous de
roue sont bien serrés. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous
de roue » sous Capacités et
spécifications 0 444, et
« Démontage de la roue dégonflée
et pose de la roue de secours »
sous Changement de pneu 0 404.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
(Suite)
387
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer
la rouille et la saleté.
Ne pas appliquer de graisse sur
la surface de montage des
roues, les sièges coniques des
roues ou les écrous ou boulons
des roues. L'application de
graisse sur ces zones peut
entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui
peut entraîner un accident.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu
de roue avec de la graisse pour
roulements de roue après un
changement de roue ou une
permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou
l'accumulation de rouille.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite,
la charge du véhicule et l'état des
routes influencent le rythme d'usure
des pneus.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
388
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à
quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 386
et
Permutation des pneus 0 386 pour de
plus amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec
le temps. Ceci s'applique également à
la roue de secours, si le véhicule en
possède une, même si elle n'est jamais
utilisée. De multiples facteurs, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris
les pneus de secours, le cas échéant,
soient remplacés après six ans, peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Pour identifier l'âge d'un
pneu, utilisez la date de fabrication du
pneu (les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneu (TIN)
du ministère des Transports moulé
sur un côté du flanc du pneu. Les
deux premiers chiffres représentent la
semaine et les deux derniers chiffres,
l'année. Par exemple, la troisième
semaine de l'année 2020 aurait une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir
le vieillissement. Cet endroit devrait
être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent
détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de temps
peut entraîner l’usure des pneus par
aplatissement, ce qui peut causer des
vibrations lors de la conduite du
véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au
moins un mois, enlever les pneus ou
soulever le véhicule pour réduire le
poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux
mêmes spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du
pneu près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations, se
reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 372.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de
quatre. Une profondeur uniforme
de la bande de roulement sur tous
les pneus favorise le maintien de
la performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits,
les quatre pneus devraient s'user
de façon uniforme. Toutefois, s'il
est uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un seul
essieu, poser les nouveaux pneus
sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 386.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors
d'un entretien incorrect. Tenter
de monter ou démonter un
pneu peut amener des blessures
graves ou même la mort.
(Suite)
389
Avertissement (Suite)
Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les
pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le
véhicule), de marques
différentes, de sculptures
différentes ou de types
différents peut entraîner la
perte de contrôle du véhicule,
provoquant un accident ou
d'autres dégâts. Utiliser le type,
la dimension et la marque
corrects de pneu pour toutes les
roues.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
390
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela causer
peut amener à ce que les bords
de la jante se fissurent après de
nombreux kilomètres
d'utilisation. Ceci peut causer
une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver
de même valeur de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas
disponibles pour les pneus aux
caractéristiques H, V, W, Y et ZR.
Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus
d'hiver si vous roulez avec des
pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 249.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission
intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être
affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de performance
et de sécurité pour le véhicule ne
soit plus atteint lorsqu'il est monté
des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les
risques d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 388 et
Accessoires et modifications 0 334.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Classification uniforme de
la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé
par le service National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) des États-Unis, qui
classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et
la température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont
moulées sur les flancs de la
plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique
pas aux pneus à lamelles, aux
pneus d'hiver, aux roues de
secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces
catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Les catégories de qualité peuvent
être trouvées, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
391
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur le
taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de
test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie
150 s'userait une fois et demie
(1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison
des variations dans les manières
de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
392
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur
une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations,
les virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d'un essai effectué
dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation
du matériau du pneu et en réduire
la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La
catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer
selon la norme n° 109 Federal
Motor Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est
établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés
et équilibrés en usine pour permettre
la plus longue durée de vie possible
des pneus et le meilleur rendement de
l'ensemble. Le parallélisme des roues
et l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté
ou de l'autre. Une légère traction sur
la gauche ou sur la droite, selon
l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route
comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en
roulant sur une route lisse, les pneus
et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée
ou très rouillée ou corrodée. Si les
boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la
roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l'objet d'une
fuite d'air, la remplacer. Certaines
roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se
pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type
de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même diamètre,
la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que
la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de
roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de surveillance
de pression de pneu (TPMS) par
des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et les
mauvais boulons ou écrous de roue.
Cela pourrait nuire au freinage et à
la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut
entraîner une perte de maîtrise et
provoquer un accident. Toujours
utiliser les roues de secours
appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
393
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous
est pas possible de savoir comment
cette roue a été utilisée et quelle
distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance
soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer
des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Chaînes à neige
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse ou
de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par rapport
à la carrosserie et au châssis.
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus
235/60R18 ou 245/45R20, ne pas
utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur
un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins, à
la suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. La zone endommagée
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
394
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
par des chaînes pourrait causer une
perte de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif le
recommande pour la combinaison
de taille de pneu et des
circonstances routières. Respecter le
mode d'emploi. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le
dispositif s'il entre en contact avec
le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si les dispositifs de traction
sont utilisés, les poser sur les roues
avant.
maximum de 12 mm d'épaisseur à
la bande de roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour les
pneus. Les installer sur les pneus de
l'essieu avant. Ne pas utiliser de
chaînes sur les pneus de l'essieu
arrière. Les serrer autant que
possible avec les extrémités
solidement fixées. Conduire
lentement et respecter les
instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter et
les resserrer immédiatement. Si le
contact se poursuit, ralentir jusqu'à
l'arrêt. Conduire trop vite ou faire
patiner les roues avec les chaînes
endommage le véhicule.
Attention
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille différente que
235/60R18 ou 245/45R20, utiliser
des chaînes pour pneus uniquement
si la loi l'autorise et en cas de
nécessité. Utiliser des chaînes de
profil bas qui ajoutent un
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le
véhicule est en mouvement, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus 0 369.
En cas de fuite, l'air s'échappera du
pneu probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le
véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule
pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de
chocs. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à
plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au concessionnaire
ou à un centre de service autorisé
de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
gravement blessés ou tués si le
véhicule glissait hors du cric. Si un
cric est offert avec le véhicule, ne
l'utiliser que pour changer un pneu
à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous pour
effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous
l'utilisez à d'autres fins, vous ou
d'autres personnes pourriez être
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat, bien à l'écart de la route,
si possible. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 154.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et se renverser ou tomber
provoquant ainsi des blessures ou
la mort. Trouver un endroit de
niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
(Suite)
395
Avertissement (Suite)
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1) ou en marche
arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il
est soulevé.
4. Demander aux occupants de
sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec un
nécessaire de compresseur et de
l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le
cric et le pneu de secours, se reporter
à Changement de pneu 0 404. Pour
utiliser le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, se
reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 396.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
396
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon l'équipement.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation est
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne jamais
faire tourner le moteur dans un
endroit clos dépourvu de ventilation
d'air frais. Pour obtenir de plus
amples renseignements, se reporter
à la rubrique Échappement du
moteur 0 262.
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l'habitacle
du véhicule peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu dans son
emplacement d'origine.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur et gonfler le pneu à la
pression recommandée. Ne pas
dépasser la pression recommandée.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, il peut être dépourvu de
roue de secours ou d'équipement de
changement de pneu et certains
véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à boucher
temporairement les percements
jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande
de roulement du pneu. Il peut aussi
servir à regonfler un pneu gonflé
insuffisamment.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si la
perforation est importante, le pneu est
trop endommagé pour que le
nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu soit efficace.
Se reporter à Assistance routière 0 451.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
397
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu. La
cartouche (4) doit être remplacée
avant sa date de péremption. Des
cartouches d'enduit d'étanchéité de
pneu de rechange sont disponibles
chez votre concessionnaire.
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Le nécessaire comprend :
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un pneu
crevé
9. Fiche d'alimentation
10.Flexible d'air
Enduit d'étanchéité pour pneu
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et de
compresseur par temps froid, chauffer
le nécessaire pendant cinq minutes
dans un environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
398
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 154.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat
0 394 pour d'autres avertissements de
sécurité importants.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir
transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son emplacement
de rangement. Se reporter à
Stockage de la trousse compresseur
et joint d'étanchéité de pneu 0 403.
2. Retirer le flexible d'air uniquement
(10) et la prise d'alimentation (9)
depuis le bas du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol
près du pneu plat.
4. Fixer le flexible d'air uniquement
(10) à la soupape d'entrée de la
cartouche d'enduit d'étanchéité (1)
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
5. Faire glisser la base de la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu (3)
dans la fente du sommet du
compresseur (6) pour le maintien
en position verticale.
Veiller à ce que la tige de soupape
de pneu soit placée près du sol afin
que le flexible l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de la
soupape de pneu par rotation dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au serrage.
8. Brancher la fiche d'alimentation (9)
dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des
autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises électriques 0 111.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
de pneu.
Le compresseur injecte le produit
et l'air dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le pneu.
Lorsque l'enduit est complètement
réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment où
le pneu se gonfle d'air uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la
pression de gonflage recommandée
à l'aide du manomètre (8). La
pression de gonflage recommandée
est indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 378.
Le relevé du manomètre (8) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche. Couper
le compresseur pour obtenir un
399
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Attention
Si la pression recommandée ne peut
pas être obtenu au bout d'environ
25 minutes, il ne faut pas reprendre
la route. Le pneu est trop
endommagé et l'enduit d'étanchéité
ainsi que le kit de compresseur ne
permettent pas de le gonfler.
Débrancher la prise électrique de la
prise d'accessoires et dévisser le
flexible de gonflage de la valve.
12. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre hors
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que le
véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les étapes
13-21 doivent être effectuées
immédiatement après l'étape 12.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
400
13.
14.
15.
16.
17.
18.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
Débrancher la fiche (9) de la prise
électrique pour accessoires du
véhicule.
Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le sens
antihoraire pour le déposer de la
tige de soupape de pneu.
Reposer le capuchon de la tige de
valve du pneu.
Retirer la cartouche d'enduit (4) de
la fente au sommet du
compresseur (6).
Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le
retirer de la soupape (1) d'entrée de
cartouche d'enduit d'étanchéité.
Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre dans la
soupape d'entrée (1) de cartouche
d'enduit d'étanchéité pour prévenir
les fuites.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
20. Si le pneu à plat peut être gonflé à
la pression de gonflage
recommandée, retirer l'étiquette
indiquant la vitesse maximale de la
cartouche d'enduit d'étanchéité et
la placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse figurant
sur cette étiquette tant que le pneu
endommagé n'est pas réparé ou
remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé (non
perforé) ».
Si la pression, du pneu a baissé de
plus de 68 kPa (10 psi) au-dessous
de la pression recommandée, ne
pas reprendre la route. Le pneu est
trop endommagé et l'enduit
d'étanchéité ne permet pas
d'étancher le pneu.
Si la pression des pneus n'est pas
chuté de plus de 68 kPa (10 psi)
par rapport à la pression de
gonflage recommandée, procéder
au gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la
roue, du pneu et du véhicule.
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la réglementation
locale et aux usages.
26. Remplacer la cartouche d'enduit
d'étanchéité par une cartouche
neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé temporairement
un pneu à l'aide du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, conduire le véhicule
chez un concessionnaire agréé dans
un rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Le nécessaire comprend :
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
401
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
9. Fiche d'alimentation
10.Flexible d'air
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 154.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
402
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat
0 394 pour d'autres avertissements de
sécurité importants.
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement. Se
reporter à Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité de
pneu 0 403.
2. Retirer le flexible d'air uniquement
(10) et la prise d'alimentation (9)
depuis le bas du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol
près du pneu plat.
Veiller à ce que la tige de soupape
de pneu soit placée près du sol afin
que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(10) à la tige de la soupape de pneu
par rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation (9)
dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des
autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises électriques 0 111.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la
pression de gonflage recommandée
à l'aide du manomètre (8). La
pression de gonflage recommandée
est indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 378.
Le relevé du manomètre (8) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche. Couper
le compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Attention
Si la pression recommandée ne peut
pas être obtenu au bout d'environ
25 minutes, il ne faut pas reprendre
la route. Le pneu est trop
endommagé et l'enduit d'étanchéité
ainsi que le kit de compresseur ne
permettent pas de le gonfler.
Débrancher la prise électrique de la
prise d'accessoires et dévisser le
flexible de gonflage de la valve.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre hors
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
de pneu.
La prudence est de rigueur lors de
la manipulation du compresseur
qui peut être chaud après l'usage.
11. Débrancher la fiche (9) de la prise
électrique pour accessoires du
véhicule.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de la
tige de soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige de
valve du pneu.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des adaptateurs
d'accessoires placés dans un
compartiment dans le bas de son
logement qui peut être utilisé pour
gonfler des matelas pneumatiques,
des ballons, etc.
403
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité est dans un sac
dans la zone de rangement du
compartiment arrière.
1. Ouvrir le hayon.
2. Retirer le cache-bagages, selon
l'équipement.
3. Soulever le plancher de
chargement. Utiliser le crochet
pour maintenir le plancher de
chargement ouvert. Voir
Compartiment de rangement arrière
0 99.
4. Tourner l'écrou de retenue dans le
sens antihoraire pour déposer le
sac de nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité.
5. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
404
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
1.
2.
3.
4.
Clé
Cric
Courroie
Crochet de remorquage (option)
Pour accéder à la roue de secours et
aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 22.
2. Retirer le cache-bagages, selon
l'équipement.
3. Soulever le plancher de
chargement. Utiliser le crochet
pour maintenir le plancher de
chargement ouvert. Voir
Compartiment de rangement arrière
0 99.
Insérer le crochet (2) dans
l'ouverture du hayon (1) pour le
maintenir ouvert.
4. Tourner l'écrou de retenue dans le
sens antihoraire et déposer la roue
de secours.
Placer la roue de secours près du
pneu à changer.
5. Le cric et les outils se trouvent
sous la roue de secours.
Les retirer de leur emplacement de
rangement et les placer à côté de la
roue à changer.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter à
Au cas d'un pneu à plat 0 394.
2. Pour les véhicules équipés d'un
enjoliveur de roue ou d'un chapeau
central, tirer sur l'enjoliveur ou le
chapeau central pour le détacher
de la roue.
Ranger l'enjoliveur de roue dans
l'espace de chargement jusqu'au
remplacement ou à la réparation
du pneu crevé.
Si le véhicule est muni d'un
capuchon de roue central et de
capuchons d'écrous de roue, les
capuchons d'écrous de roue sont
conçus pour rester avec le
capuchon de roue central après
avoir été desserrés.
Déposer l'ensemble du chapeau
central si la roue est munie d'un
chapeau central lisse. Placer
l'extrémité du burin de la clé pour
écrous de roues dans la fente de la
roue, et le détacher avec précaution
en faisant effet de levier.
405
4. Placer la tête de levage du cric à
l'emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de roue,
mais ne pas les retirer pour le
moment.
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par la
garantie.
Localiser l'encoche sur la bride
soudée de la tôle. Placer le centre
de la tête de levage du cric sur le
centre de l'encoche de la tôle.
Le cric ne doit pas être utilisé dans
une autre position.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
406
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il est dangereux de se placer sous
un véhicule mis sur cric. Si le
véhicule quitte le cric, vous risquez
de graves blessures, voire le décès.
Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par
un cric.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous
l'utilisez à d'autres fins, vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le
véhicule glissait hors du cric. Si un
cric est offert avec le véhicule, ne
l'utiliser que pour changer un pneu
à plat.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous pour
effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
(Suite)
Attention
Si un cric est utilisé pour soulever
le véhicule sans qu'il soit
correctement positionné, votre
véhicule peut être endommagé. En
soulevant le véhicule sur un cric,
éviter de toucher la moulure de
plastique.
5. Tourner la clé de roue dans le sens
horaire pour faire monter le cric
jusqu'à ce que la fente de la tête de
cric se loge dans la membrure
métallique située derrière la
découpe de la moulure en
plastique.
Ne pas soulever le véhicule pour le
moment.
6. Placer la roue de secours compacte
près de soi.
7. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le soulever
suffisamment de manière à ce que
la roue de route ne touche pas
le sol.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer
la rouille et la saleté.
{ Avertissement
(Suite)
11. Placer la roue de secours compacte
sur la surface de montage de
la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les écrous.
Ceci risquerait de desserrer les
écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une
collision.
12. Remettre en place les écrous de
roue. Serrer chaque écrou à la main
jusqu'à ce que la roue tienne sur le
moyeu.
13. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
8. Enlever tous les écrous de roue.
9. Déposer la roue dont le pneu est
crevé.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule
407
{ Avertissement
10. Enlever toute rouille et toute saleté
des boulons de roue, des surfaces,
de montage et de la roue de
secours.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les
écrous de roue doivent être serrés à
l'aide d'une clé dynamométrique au
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
408
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Attention
couple adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 444 pour les couples
prescrits des écrous de roue
d'origine.
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou la
roue de secours peuvent être
endommagés.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor. Pour
éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications
0 444.
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
15. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
16. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en plastique
à la main et leur donner un quart de
tour supplémentaire à l'aide de la clé
de roue.
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des
outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement
correct.
Pour ranger une roue de secours ou
une roue crevée ainsi que les outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 22.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Replacer le cric et les outils à leur
place d’origine dans le véhicule.
3. Abaisser le plancher de
chargement.
4. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
5. Faire passer la boucle d'extrémité
de la sangle à travers la gâche du
hayon.
9. Replacer le cache-bagages, selon
l'équipement.
10. Fermer le hayon et s'assurer qu'il
est complètement verrouillé.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et de
la maniabilité du véhicule. Ceci
pourrait causer une collision et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Ne pas utiliser qu'un
seul pneu de secours compact à
la fois.
6. Acheminer la sangle à travers la
roue comme illustré.
7. Attacher le crochet à la boucle
d'extrémité de la sangle.
8. Serrer la sangle.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine, mais
peut perdre de l'air au fil du temps.
Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa
(60 psi).
409
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de
secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD (selon
l'équipement), ABS et antipatinage
peuvent s'engager jusqu'à ce que la
roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
410
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester
coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le pneu, la
roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi que
les chaînes. Ne pas utiliser de
chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 352.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de
batterie, les cosses et les accessoires
connexes peuvent vous exposer à
des produits chimiques, notamment
le plomb et les composés du plomb,
dont l'État de Californie sait qu'ils
provoquent le cancer et des
anomalies congénitales ou d'autres
(Suite)
Avertissement (Suite)
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir
manipulé les piles. Pour plus
d'informations, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la
couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser.
Elles peuvent être dangereuses
parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui
peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains ou
tous ces éléments peuvent vous
blesser.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du véhicule
en poussant ou en tirant ne
fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
4. Cosse positive (+) de la batterie
en état
La cosse positive (+) de la batterie
déchargée et la cosse négative (–) de
la batterie déchargée se trouvent du
côté conducteur du véhicule.
La borne négative (-) de la bonne
batterie et la borne positive (+) de la
bonne batterie se trouvent sur la
batterie du véhicule qui assure le
démarrage avec batterie d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie
déchargée se trouve sous un
couvercle. Retirer le couvercle pour
exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts ainsi
qu'un système de masse négative.
Attention
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse négative (-) de la batterie
déchargée
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
Si l'autre véhicule ne possède pas
de circuit 12 V avec masse négative,
les deux véhicules risquent des
dégâts. Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit 12 V
avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
411
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement engager la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) 0 259.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la
procédure de démarrage par câbles,
ils pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes
les lampes et accessoires des deux
véhicules, à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
412
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements et
les outils à l'écart des ventilateurs.
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces
mobiles une fois que le moteur est
en marche.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont
même devenues aveugles. Utiliser
une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par mégarde
vous en éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie
déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble
noir négatif (-) à la borne
négative (-) de la bonne batterie.
8. Connecter l'autre extrémité du
câble noir négatif (-) à la cosse
négative (-) de la batterie déchargée
sur la tourelle d'amortisseur côté
conducteur.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur
tourner au ralenti pendant au
moins quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon
ordre, un court-circuit électrique
peut survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les
câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remorquage du
véhicule
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule
en panne peut causer des
dommages au véhicule. Utiliser des
sangles de pneu appropriées pour
fixer le véhicule à la dépanneuse à
plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension
non spécifié ci-dessous. Ne pas
déplacer les véhicules avec les
pneus de l'essieu moteur sur le sol.
Les dommages ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un
frein de stationnement électrique
et/ou d'un levier de vitesses
électronique. En cas de perte de
l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré
(Suite)
413
Attention (Suite)
Attention (Suite)
et le véhicule ne peut pas être mis
au point mort. Des patins à pneus
ou des chariots doivent être utilisés
sous les pneus non roulants pour
éviter tout dommage lors du
chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le
véhicule causera des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule
doit être en position N (point mort)
avec le frein de stationnement
électrique relâché en utilisant
l'œillet de remorquage.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un
œillet de remorquage. Une
utilisation incorrecte de l'œillet de
remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule en est
équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le
véhicule sur une dépanneuse à
partir d'une surface plane, ou pour
déplacer le véhicule sur une très
courte distance à pied. L'œillet de
(Suite)
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne
doit être transporté. GM recommande
une dépanneuse à plateau pour le
transport d'un véhicule en panne.
Utiliser des rampes pour réduire les
angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage
peut être situé près du pneu de
secours ou du cric de secours. Ne pas
utiliser l'œillet de remorquage pour
retirer le véhicule de la neige, de la
boue, du sable ou du fossé. Les fils de
l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire
preuve de prudence en installant ou
en retirant l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position
N (point mort) et le frein de
stationnement électrique doit être
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
414
ENTRETIEN DU VÉHICULE
relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à
plateau.
. Si le véhicule est équipé d'un mode
de station de lavage automatique et
d'une alimentation de batterie
12 volts, se reporter à « Mode de
station de lavage automatique »
sous Boîte de vitesses automatique
0 263 pour placer le véhicule sur
N (point mort).
. Si la batterie 12 volts est épuisée
et/ou le moteur ne démarre pas, le
véhicule ne se déplace pas. Essayer
de démarrer le véhicule avec une
batterie d'appoint. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 410 et si le
démarrage avec une batterie
d'appoint réussit, recommencer la
procédure « Mode de station de
lavage automatique ».
. En cas d'échec du démarrage avec
batterie d'appoint, le véhicule ne se
déplace pas. Des patins à pneus ou
des chariots doivent être utilisés
sous les pneus non roulants pour
éviter d'endommager le véhicule.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de points
de fixation spécifiques pour la
dépanneuse. Ces orifices peuvent être
utilisés pour tirer le véhicule depuis
une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules
signifie remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane. Les deux
types de remorquage récréatif de
véhicule les plus communs sont
appelés « remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant les
quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux autres
roues surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Prendre connaissance des lois
locales concernant le remorquage
récréatif de véhicules. Ces lois
peuvent varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer d'avoir
lu les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
. Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Certains
véhicules sont soumis à des
restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils
peuvent être remorqués.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
. Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un professionnel
en remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
. Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient de
s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des dommages à
la transmission. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Si vous
utilisez un bouclier, n'en utiliser
qu'un seul qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
415
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes
sur le remorquage avec chariot.
Remorquage avec chariot
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes de
la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu ni destiné
à être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
Chargement sur le chariot de
remorquage
1. Démarrer le moteur avec le
véhicule au sol.
2. Desserrer le frein de stationnement.
3. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir jusqu'à la fin de
l'étape 5.
4. Appuyer sur le commutateur du
frein de stationnement électrique
(EPB) et le maintenir enfoncé. Au
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
416
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
bout de 15 secondes, un témoin
orange commence à clignoter dans
le combiné d'instruments.
Quand le témoin clignote en
orange, relâcher l'EPB dans les
cinq secondes. Ensuite, presser et
relâcher le commutateur EPB, et
relâcher la pédale de frein.
Le témoin orange d'EPB continue à
clignoter et le frein de
stationnement se desserre si le
processus a réussi.
Mettre les roues avant sur le
chariot porte-roues.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Couper le contact.
Fixer le véhicule sur le chariot.
Respecter le mode d'emploi du
fabricant du chariot pour préparer
le véhicule au remorquage.
Soulever le capot.
Débrancher la cosse négative (-) de
la borne de batterie 12 volts.
Fermer et verrouiller le capot.
Déchargement du chariot
1. Ouvrir le capot avec le véhicule sur
le sol.
2. Brancher la cosse de la borne
négative (-) à la batterie 12 volts.
3. Fermer le capot.
4. Respecter les instructions du
fabricant du chariot pour préparer
le véhicule et le chariot au
déchargement.
5. Détacher le véhicule du chariot.
6. Démarrer le moteur.
7. Mettre la boîte de vitesses en
marche arrière (R).
8. Faire descendre le véhicule du
chariot.
9. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
10. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée jusqu'à
l'étape 12.
11. Appuyer sur le commutateur d'EPB
et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
12. Le témoin orange de l'EPB sur le
combiné d'instruments s'éteint.
13. Serrer et desserrer le frein de
stationnement en appuyant sur le
commutateur d'EPB.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien de l'apparence
Attention (Suite)
Entretien extérieur
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité nécessaires
et l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 440.
Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière.
417
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le
laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole, acides
ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits
de nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression à
une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou
arracher la peinture et les
autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de
lavage. L'essuie-glace avant et arrière
(option) doit être désactivé. Retirer
tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
418
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Bien rincer le véhicule, avant et après
le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la surface,
ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Nettoyage des composants sous le
capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du compartiment
moteur portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les solvants ou les nettoyants
agressifs peuvent endommager les
composants sous le capot. L'utilisation
de ces produits chimiques devrait être
évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être
utilisé, mais il faut faire attention. Les
critères suivants doivent être
respectés :
. La pression de l'eau doit être
maintenue en dessous de
14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de
pulvérisation à grand angle
de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au
moins 30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent/d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces peintes
sont endommagées, consulter votre
concessionnaire pour faire évaluer et
réparer les dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les excréments
d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles,
etc., peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion pour
enlever les résidus de la surface de
peinture. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des produits de
nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les autocollants,
le simili-bois ou les peintures mates
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une
couche de base/couche transparente
de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des
produits à polir non abrasifs conçus
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
pour la couche de base/couche
transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut blanchir
et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche
au toucher avant d'appliquer toute
solution de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions
de nettoyage approuvées pour
l'aluminium, le chrome ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent
des substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré conformément
aux instructions du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas destinés à
un usage pour l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de
protéger et de faire durer la finition
des moulures.
419
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques,
et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les
autocollants, et les rayures, n'utiliser
que de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés
en plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni
nettoyer, ni essuyer les
couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants
sur les recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que celles
suggérées par le fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
. Racleurs de glace ou autres
objets durs.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
420
ENTRETIEN DU VÉHICULE
. Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant que
les lampes sont allumées, à cause
de la chaleur excessive générée.
Système d'obturation
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut
être endommagé et ceci ne serait
pas couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes
de finition noir semi-brillant peut
augmenter le niveau de brillance et
générer un effet hétérogène de la
finition. Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec de
l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le capot
et le pare-brise.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturation conçu pour aider
à améliorer l'économie de carburant.
Garder le système d'obturation à
l'écart des débris, de la neige et de la
glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de
neige ou de glace.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d'un détergent doux.
Laver soigneusement le pare-brise lors
du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces
s'ils sont usés ou endommagés. Les
dommages peuvent être causés par
une grande quantité de poussière, de
sable, de sel, de chaleur, de soleil, de
neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins une
fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de
procéder à des applications plus
fréquentes. Les marques noires
laissées par le matériau en caoutchouc
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
sur les surfaces peintes peuvent être
retirés en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 440.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque
vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces
peintes du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite abondamment à
l'eau claire, sécher avec une serviette
propre et douce. Appliquer
éventuellement de la cire.
421
Attention
Attention (Suite)
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de
calcium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou
de poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
silicone. Cela pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des garnitures
de roue, ne pas utiliser de produits
agressifs, comme certains savons,
produits chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits de
nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique
utilisant des brosses de nettoyage
de roue/pneu au carbure de
(Suite)
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les frottements,
etc. Vérifier l'usure des plaquettes de
frein à disque et l'état de la surface
des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des frein à tambour pour
détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des
freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des
indices d'usure, au moins une fois
par an.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
422
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence de
fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure,
toutes les charnières de capot, de
hayon et de la porte de métal du
réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique.
L'application de graisse de silicone sur
les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de la
carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides,
ce qui diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et des essieux, qu'il
faudra alors remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer que
l'atelier de réparation de carrosserie
applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage
de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces
peintes du véhicule, causant ainsi
marbrures, décolorations circulaires et
petits points sombres irréguliers sur
les surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser
des produits de nettoyage, lisez et
suivez toutes les consignes de sécurité
figurant sur l'étiquette. Tout en
nettoyant l'intérieur, ouvrez les portes
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
et les glaces pour obtenir une bonne
ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les
nettoyants, les lotions pour les
mains, la crème solaire et le répulsif
pour insectes de toutes les surfaces
intérieures, sinon des dommages
permanents peuvent en résulter.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à
base de savon liquide, suivez les
instructions du nettoyant ou de la
solution de savon spécifique pour les
instructions de dilution.
Attention
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
.
Attention
Utilisez des nettoyants
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'éviter tout
dommage permanent au véhicule.
Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de
nettoyage. Ne vaporisez pas de
nettoyant sur les interrupteurs ou
les commandes.
.
.
.
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à
lessive ou de savons à vaisselle
avec des dégraissants. Ne pas
utiliser de solutions qui
contiennent du savon fort ou
caustique.
(Suite)
423
Attention (Suite)
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
. N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
. Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne
pas utiliser pas de lingettes ou de
nettoyants qui présentent un
transfert de couleur sur la
lingette ou qui modifient
l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
. Ne pas utiliser pas de
désinfectant pour les mains
parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains
entre en contact avec les surfaces
intérieures du véhicule, éponger
immédiatement et nettoyer avec
un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de
savon doux.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
424
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Intérieur des vitres
Moulures enduites
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez
les gouttelettes laissées sur place avec
un chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utilisez un nettoyant pour vitres du
commerce après avoir nettoyé à l'eau
claire.
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude savonneuse.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la voiture.
Les produits de nettoyage abrasifs
ou un nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au
cours des trois à six premiers mois
atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour
des couvercles des haut-parleurs pour
ne pas les endommager. Nettoyer les
taches avec de l'eau et un savon doux.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis
de sol en caoutchouc, utilisez un
chiffon doux et/ou une brosse
humidifiée à l'eau pour enlever la
poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez
une solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone, des produits
à base de cire ou des nettoyants qui
augmentent la brillance des sols et
des tapis en vinyle/caoutchouc. Ces
nettoyants peuvent modifier de
manière permanente l'apparence et
(Suite)
Avertissement (Suite)
le toucher du vinyle/caoutchouc et
rendre le sol glissant. Votre pied
pourrait glisser pendant que vous
conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur
la surface avec un embout à brosse
souple. Si un embout à brosse
d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage,
retirer en douceur autant de saletés
que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste
plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à
la fin des gouttes s'exprimant du
chiffon de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers
le centre. Replier le chiffon
appliqué à la salissure afin qu'il
reste propre et pour éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure
au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser une
solution savonneuse douce puis
ensuite uniquement de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant
rayer la surface. Nettoyer ensuite
doucement en frottant avec un chiffon
microfibre. Ne jamais utiliser de
produit à vitres ou de solvants. Laver
à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du
savon doux. Ne pas utiliser de
décolorant ou de produit adoucissant.
Rincer minutieusement et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
425
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse
sur l'écran. Cela pourrait provoquer
des dégâts et ne serait pas couvert
par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à pores
ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour
enlever la poussière des boutons et
des fentes du groupe d'instruments.
Utilisez un chiffon doux en
microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés
détachées. Pour un nettoyage plus
approfondi, utilisez un chiffon doux
en microfibres humidifié avec une
solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du
cuir, en particulier du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces
intérieures, peuvent causer des
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
426
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
Attention
dommages permanents. Essuyez
l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les
sécher naturellement. N'utilisez
jamais de chaleur, de vapeur ou de
détachants. N'utilisez pas de
liquides contenant de l'alcool ou
des solvants sur les sièges en cuir.
N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des
produits à base de cire. Les
nettoyants contenant ces solvants
peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le
toucher du cuir ou des garnitures
souples, et ne sont pas
recommandés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée du
véhicule, nettoyer immédiatement
au moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts
par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle
de compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui
peut provoquer une collision et des
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
blessures. S'assurer que le tapis de
sol n'entrave pas le déplacement
des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée des
tapis protecteurs.
. Les tapis de sol en équipement
d'origine furent conçus pour votre
véhicule. Si les tapis de sol doivent
être remplacés, il est recommandé
d'acheter des tapis de sol certifiés
par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter
correctement et peuvent interférer
avec les pédales. Vérifiez toujours
que les tapis de sol n'interfèrent pas
avec les pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de plancher
si le véhicule n'est pas équipé d'une
dispositif de retenu de tapis de
plancher du côté conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut. Ne
pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Les tapis de sol du côté conducteur et
passager sont maintenu en place par
deux fixations de type bouton.
427
2. Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue et en
appuyant dessus pour le fixer en
place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes
saisons et revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin
intérieur 0 422 pour des informations
importantes sur le nettoyage.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
428
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et
maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . 430
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Pièces de rechange
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Enregistrement des travaux
d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Généralités
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce chapitre
décrit les opérations de maintenance
nécessaires du véhicule. Suivre ce
programme pour éviter les importants
frais de réparation entraînés par une
maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à
maintenir la valeur du véhicule en cas
de vente. Il en va de la responsabilité
du propriétaire de faire effectuer toute
la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens possèdent
l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires
travaillent le soir et le samedi. Propose
un transport de courtoisie et une
réservation en ligne pour faciliter les
entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges d'huile,
les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles
que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses réparations
et peuvent ne pas être couverts par
la garantie sur le véhicule. Les
intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés
sont importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
(Suite)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Attention (Suite)
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule. L'utilisation
de produits de rinçage, de solvants,
de produits de nettoyage ou de
lubrifiants non approuvés par GM
peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en maintenance
varient. Ils peuvent exiger des
vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des
charges dans les limites
recommandées. Ces limites figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 249.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé.
Se reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 316.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
429
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le trafic
urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant
les interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation
dans les circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et blesser.
N'effectuer de maintenance que si
l'information nécessaire, les outils
et équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter votre
concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien
compétent. Se reporter à Entretien
par le propriétaire 0 334.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
430
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Programme d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se
reporter à Huile à moteur 0 338.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 378.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection des
pneus 0 386.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 349.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT, l'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de
vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 340.
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 342.
Remplacement du filtre à air du
moteur
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE
s'affiche, le filtre à air moteur doit être
remplacé lors du changement d'huile
moteur suivant. Quand le message
REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à
air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut
être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter à
Permutation des pneus 0 386.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de
vie de l'huile. Au besoin, remplacer
l'huile moteur et le filtre.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
.
.
.
.
.
.
Réinitialiser le système de durée de
vie d'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 338 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 340.
Vérifier le pourcentage de durée de
vie du filtre à air. Si nécessaire,
remplacer le filtre à air du moteur
et réinitialiser le système de durée
de vie du filtre à air du moteur. Voir
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur 0 342.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de refroidissement
0 344.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 349.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 378.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 386.
Vérifier l'absence de fuites.
Inspecter le système de freinage.
Voir Entretien extérieur 0 417.
. Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de l'usure
dans les soufflets en caoutchouc,
des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace d'usure,
au moins une fois par an. Voir
Entretien extérieur 0 417.
. Examiner la direction assistée en ce
qui concerne la fixation, les
connexions, le grippage, les fuites,
les fissures, l'effilochage, etc.
. Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât,
notamment des bosses ou des
fissures de tube, du jeu de joint
homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu
excessif sur le palier central, des
fixations desserrées ou manquantes,
et des fuites par les joints d'essieu.
431
. Vérifier les composants du système
.
.
.
.
de protection passive. Se reporter à
Vérification du système de sécurité
0 62.
Inspecter visuellement le circuit de
carburant, y compris le système de
vapeurs de carburant (EVAP) pour
rechercher des dégâts ou des fuites.
Contrôler visuellement la fixation, le
branchement, l'acheminement et
l'état de tous les tuyaux de
carburant, conduites de vapeurs et
flexibles.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Entretien
extérieur 0 417.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de stationnement
de la boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Stationnement :
vérification du frein et du mécanisme
de stationnement (P) 0 353.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
432
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
. Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
. Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces d'usure,
des fissures ou autres dommages.
Contrôler la capacité de maintien en
position ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer le
vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à
gaz 0 355.
. Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 396.
. Examiner le rail des toits ouvrants
et le joint (option). Se reporter à
Toit ouvrant 0 40.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
3 6 000 k m/ 22 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. (1) Vérifier
le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du
filtre à air du moteur. Changer le filtre à air du
moteur, si nécessaire.
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
433
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, en cas de
transmission intégrale (AWD). (3)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et
arrière. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie. (8)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
434
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 386.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 344.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à Liquide de
frein 0 351.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement des balais d'essuie-glace
0 353.
(8) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 355.
(9) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
3 6 000 k m/ 22 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. (1) Vérifier
le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du
filtre à air du moteur. Changer le filtre à air du
moteur, si nécessaire.
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
435
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, en cas de
transmission intégrale (AWD). (3)
@
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et
arrière. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie. (8)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
436
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
Interventions
d'application spéciale
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 386.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 344.
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du châssis
tous les changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se
reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Entretien
extérieur 0 417.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à Liquide de
frein 0 351.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement des balais d'essuie-glace
0 353.
(8) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 355.
(9) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
. Véhicules commerciaux en cas
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à éviter
de futures réparations couteuses. Pour
conserver les performances du
véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces services :
ses techniciens qualifiés connaissent
le mieux votre véhicule. Votre
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse
avec une inspection multi-points pour
vous indiquer quand votre véhicule
peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les conditions
à rechercher qui peuvent indiquer les
services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie
doit conserver toute sa puissance de
démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et les
câbles sont exempts de corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux outils
et à l'équipement leur permettant
d'examiner les courroies et de les
régler ou de les remplacer si
nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers et
une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent d'outils
et d'équipements d'examen des
freins et recommandent les pièces
de qualité conçues pour le véhicule.
437
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les
liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 440 pour
connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit être
vérifié à chaque appoint de
carburant.
. Les lampes du groupe d'instruments
de bord peuvent s'aligner pour
indiquer un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides
et doivent être régulièrement
examinés pour vérifier l'absence de
fissures et de fuites. En cas
d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les
flexibles et conseiller un
remplacement éventuel.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
438
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares,
des feux arrière et des feux stop est
important pour voir et être vu sur la
route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut vérifier
les lampes et constater les
problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant, un
rebondissement ou une oscillation
au freinage, un allongement de la
distance d'arrêt et une usure inégale
des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement les
amortisseurs et les jambes de force
en recherchant des traces de fuite,
de panne de joint et des dommages.
Ils peuvent conseiller une
intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés correctement.
Le maintien des pneus peut
économiser l'argent, le carburant ainsi
que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le percement du
caoutchouc, des fissures ou des
coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu, un
gonflement ou une séparation dans
le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
et recommander les pneus adéquats.
Votre concessionnaire peut
également équilibrer les roues et
pneus pour un fonctionnement
régulier du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire vend
et entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 422 et
Entretien extérieur 0 417.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle
pour une usure optimale des pneus et
le rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie
sont un tirage, un comportement
incorrect du véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger la
géométrie des roues.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
le pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour
fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le pare-brise,
des raclettes usées ou séparées sont
des signes d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier les
balais d'essuie-glace et effectuer les
remplacements nécessaires.
439
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
440
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici,
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 344.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte.
L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile
à moteur 0 338.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme
NLGI n°2, catégorie LB ou GC-LB
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Essieu avant/Essieu arrière
Consulter votre concessionnaire.
Boîte de transfert (véhicules à transmission Fluide pour boîte de transfert. Consultez votre concessionnaire.
intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
441
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès
de votre concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
23430313
A3210C
Filtre à huile du moteur
55495105
PF66
Filtre à air de l'habitacle
13508023
CF185
Bougies
55504354
41–103–IP
84580856
-
84580859
-
84215609
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 60 cm (23,62 po)
ICôté passager – 50 cm (19,68 po)
IArrière — 30 cm (11,81 po)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
442
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et
le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Identification du
véhicule
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . 444
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 446
443
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier
le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 444 pour
le code-moteur du véhicule.
Identification des pièces
de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à
travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro
d'identification du véhicule (NIV) se
trouve aussi sur l'étiquettes de
conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de
certification apposée sur le montant
central comporte un long code-barres
scannable pour rechercher les
renseignements suivants :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large
code barres, vous trouverez ces
informations sur une étiquette
apposée à l'intérieur du puits de roue
de secours.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
444
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
9,4 L
10,0 pintes
Huile moteur avec filtre
5,0 L
5,3 pintes
60,2 L
15,9 gal
61,7 L
16,3 gallons
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
ITraction avant (FWD)
IAWD
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations
du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses
composants.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
DONNÉES TECHNIQUES
445
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur turbo 2.0 L L4 (LSY)
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
4
Automatique
0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela
risque d'endommager les bougies d'allumage.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
446
DONNÉES TECHNIQUES
Acheminement de la
courroie d'entraînement du
moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages causés
par une collision . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations au sujet de la
commande des publications . . .
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
447
449
450
450
451
451
453
454
455
458
458
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Comment signaler les
défectuosités comprommettant
la sécurité à General Motors . . . 460
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système infodivertissement . . . . .
460
460
461
462
462
447
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que
nous vous accordons sont d'une
importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se
rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit
des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire
des malentendus. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent
être résolus rapidement à ce niveau.
Si le problème a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au chef du
service après-vente ou au chef du
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
448
INFORMATION DU CLIENT
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu par votre concessionnaire
sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de Cadillac
du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la
clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule
(NIV). Vous trouverez ce numéro
sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible
à travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et
le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous suggérons
d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout
mettre en œuvre pour que vous soyez
entièrement satisfait de votre véhicule
neuf. Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2,
vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) AUTO LINE pour faire appliquer
vos droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est
une initiative hors tribunaux
administrée par BBB National
Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de la
garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir
à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux,
ce programme n'impose aucun frais et
la cause est généralement entendue
dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être
rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec
le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO par
le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
https://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district de
Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve
le droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
Ce programme est conçu de façon à ce
que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation
jusqu'à la décision finale, prenne
environ 70 jours. Nous pensons que
notre programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est
informel, rapide et sans frais.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendiez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, la
Compagnie General Motors du Canada
tient à vous signaler qu'elle adhère à
un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen
des faits par un arbitre tiers et
impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet arbitre.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à
la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Service clients de General Motors
Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée
du numéro d'identification du
véhicule (NIV).
449
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à
Cadillac, se reporter aux adresses
suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
450
INFORMATION DU CLIENT
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Service clients Cadillac, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.cadillaccanada.ca
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou
qui ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le Cadillac Owner Center
(États-Unis) my.cadillac.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule,
achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et
accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre
véhicule.
I : Consultez les relevés de service de
votre concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire
et consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro d'identification
du véhicule (NIV). Se reporter à Le
numéro d'identification du véhicule (NIV)
0 443.
H : Gérez votre profil et vos
Avantages des membres
informations de paiement. Consultez
les gains de votre Carte Primes GM et
vos points Primes My Cadillac.
E : Télécharger des guides du
F : Clavarder en ligne avec des
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic embarqué
du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
conseillers.
Visitez my.cadillac.com et créez un
compte dès aujourd'hui.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
Centre des propriétaires Cadillac
(Canada) mycadillac.ca
Visiter le site du Centre des
propriétaires de Cadillac à l'adresse
mycadillac.ca (en anglais) ou
my.cadillac.ca (en français) pour
accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter
pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le
Centre d'assistance GM Mobilité au
1-800-323-9935. Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-833-9935.
451
Appel en vue d'une intervention
Assistance routière
Lors de l'appel aux services routiers,
avoir les informations suivantes à
portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN) et
date de livraison du véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Couverture
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
visiter cadillaccanada.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les
usagers de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur
24, 365 jours par an.
Les services sont fournis pour toute la
durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du
propriétaire n'est pas couverte.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
452
INFORMATION DU CLIENT
L'assistance routière ne fait pas partie
de la garantie limitée de véhicule neuf.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de
modifier ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un
propriétaire ou conducteur lorsqu'ils
décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même
type de demande est émis à plusieurs
reprises.
.
.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant
pour atteindre la station-service la
plus proche.
. Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous avez un
abonnement OnStar. Pour des
.
.
raisons de sécurité, le conducteur
doit s'identifier avant que ce service
ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur route
ouverte ou autoroute : remorquage
jusqu'au concessionnaire Cadillac le
plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la
suite duquel le véhicule ne peut être
conduit. Une assistance n'est pas
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par
un pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être
en bon état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou de
remplacer le pneu s'il n'est pas
couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec batterie
auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre voyage
est interrompu en raison d'une
panne couverte par la garantie, les
dépenses qui en découlent peuvent
vous être remboursées pendant la
période de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses liées aux hôtels,
repas et locations de voiture ou
celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien plus
qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c'est possible, un
technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce rayon,
nous ferons en sorte que votre voiture
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
soit remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
. Remorquage pour mise en fourrière
à la suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver, de
chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone non
accessible au véhicule d'entretien ou
n'est pas sur une route publique
régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes
verglacées et en hiver. L'utilisation
hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
. Approvisionnement en carburant :
le remboursement va jusqu'à
7 litres. La livraison de carburant
diesel peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
. Protection et service en cas
d'interruption de voyage : Une
autorisation préalable, des reçus
originaux détaillés et une copie des
commandes de réparation sont
nécessaires. Une fois l'autorisation
reçue, le conseiller de service routier
vous aidera à prendre vos
dispositions et vous expliquera
comment recevoir le paiement. Les
éléments pris en compte sont
l'hôtel, les repas, la location d'une
voiture ou la livraison d'une voiture
au client, dans la limite de 800 km.
. Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
453
conseiller de l'assistance routière
peut vous donner la permission de
contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un
montant de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre non
couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous
pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire de vos besoins de
transport, il peut vous aider à
minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous
soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
454
INFORMATION DU CLIENT
problème mettant en jeu la sécurité.
Si c'est le cas, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire pour lui
faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le
véhicule le plus tôt possible au cours
du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos
concessionnaires participants sommes
fiers d'offrir le transport de courtoisie,
un programme d'assistance à la
clientèle pour les véhicules bénéficiant
de la garantie pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la garantie
de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la
garantie prolongée sur le groupe
motopropulseur ou de la garantie
électrique spécifique aux États-Unis et
au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un manuel séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au propriétaire),
fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous
est pas possible, votre concessionnaire
peut vous proposer les options de
transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur
la base des reçus originaux et dans les
limites du montant maximum autorisé
par GM. Si les clients des États-Unis
organisent leur transport par leurs
propres moyens, un remboursement
limité pour des dépenses de carburant
raisonnables peut être disponible. Les
montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
pendant la nuit, le concessionnaire
peut fournir un véhicule de location
disponible gratuitement ou prévoir le
remboursement d'un véhicule de
location. Le remboursement est limité
et doit être justifié par des reçus
originaux ainsi que par un contrat de
location dûment rempli et signé et
répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location.
Les exigences varient et peuvent
inclure des exigences minimales d'âge,
la couverture d'assurance, la carte de
crédit, etc. Les frais supplémentaires
tels que les frais de consommation de
carburant, l'assurance de véhicule de
location, les taxes, les prélèvements,
les frais d'utilisation, le kilométrage
excessif, ou l'utilisation de la location
au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre
charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au
véhicule en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles chez
tous les concessionnaires. Contacter
votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à n'importe
quel moment et à sa seule discrétion
afin de résoudre toutes les questions
d'éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le faire
réparer par un technicien qualifié qui
utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule lors
455
de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues avec
les mêmes matériaux et méthodes de
fabrication que pour la réalisation du
véhicule. Les pièces de collision GM
d'origine constituent votre meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation
de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie
limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections non
endommagées du véhicule. Une pièce
GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un
choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
456
INFORMATION DU CLIENT
sécurité d'origine du véhicule.
Cependant, on ne connaît pas
l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par
la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent
n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent
ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de
présenter des problèmes de corrosion
ou de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance
du véhicule liée à de telles pièces n'est
pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de
choisir une entreprise de réparation
qui réponde à vos besoins en cas de
nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies d'assurance
proposent une protection réduite du
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons
de vous assurer que le véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l'aide de pièces
d'origine d'un équipementier GM ou
de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez
de vous voir facturer des réparations
de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position
vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le
faire.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière 0 451.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro
de la police
. Description générale des dommages
de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se reporter
à « Pièces de collision » plus haut
dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? 0 69.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez
déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de
collision d'origine, que ce soient
des pièces GM d'origine ou des pièces
GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
457
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre avec
les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter
avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce
paye les réparations, vous n'êtes pas
obligé d'accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune
limite contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
458
INFORMATION DU CLIENT
Informations au sujet de la
commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu, suspension,
freins, système électrique, système de
direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du propriétaire
comprend un programme d'entretien
pour tous les modèles.
La documentation client disponible à
l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de garantie
et les portfolios. Les portfolios
comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie,
selon le cas et un sac ou une pochette
à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont disponibles
pour de nombreux véhicules GM
anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h
à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le
site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/
récepteurs / systèmes exemptés de
permis qui fonctionnent sur une
fréquence radio conforme à la
partie 15 / partie 18 des règles de la
Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 /
ICES-GEN d'Innovation, Science et
Développement économique Canada
(ISED) du Canada exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut faire
une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant
un problème de sécurité, elle peut
exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire ou
General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
https://www.safercar.gov.
459
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement
ainsi que la Compagnie General
Motors du Canada. Téléphoner à
Transport Canada au
1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
460
INFORMATION DU CLIENT
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-458-8006, ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
Compagnie General Motors du Canada
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le 800-466-0805
ou 800-212-234-5522.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-555-901-2369.
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit ou utilisé.
Par exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte
de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et,
selon l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces
modules peuvent stocker des données
pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule
ou pour aider GM à améliorer la
sécurité ou les fonctionnalités.
Certains modules peuvent également
mémoriser des données sur la manière
dont le véhicule est utilisé, comme par
exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de
siège et les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements
relatifs à l'utilisation de votre véhicule,
notamment ceux relatifs à
l'exploitation et à la sécurité. Nous
recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer
nos produits et services et d'y
rechercher toute défaillance ainsi que
pour développer de nouveaux produits
et services. La protection des systèmes
électroniques du véhicule et des
données des clients contre tous accès
ou contrôles électroniques extérieurs
non autorisés est importante pour
GM. GM applique des normes de
sécurité, des pratiques, des directives
et des contrôles appropriés visant à
protéger le véhicule et les services
écosystémiques contre tout accès
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INFORMATION DU CLIENT
électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes
dans des réseaux connexes et à réagir
rapidement, de manière coordonnée et
efficace aux incidents de
cybersécurité. Les incidents de
sécurité peuvent avoir un impact sur
votre sécurité ou compromettre vos
données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne
pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les
connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi
ou technologie similaire). Si vous
soupçonnez la présence d'un incident
de sécurité ayant une incidence sur
vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez
cesser d'utiliser votre véhicule et
communiquer avec votre
concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale d'accélérateur
et/ou de la pédale de frein; et,
461
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident
grave; aucune donnée n'est enregistrée
par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe,
âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants de
l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement
lors d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par
un EDR, un équipement spécial est
requis et un accès au véhicule et à
l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
462
INFORMATION DU CLIENT
GM n'aura pas accès à ces données ni
ne les partagera avec d'autres, sauf :
avec le consentement du propriétaire
du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en
réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la
loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs
de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont
pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter
aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar
figurant sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au
sujet d'OnStar 0 465.
Système
infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de téléphone
et d'autres informations de trajet. Se
reporter à la section
d'infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ONSTAR
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . 464
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Information complémentaire au
sujet d'OnStar
Information complémentaire au
sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet qui
peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute question
relative à une urgence, la sécurité, la
navigation, les connexions et les
services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien
avec les services publics d'urgence
actuels. OnStar peut collecter des
463
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation. Consulter
les termes et conditions d'utilisation,
la déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y compris
les limitations du système sur
www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté des
boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
464
ONSTAR
Appuyer sur = pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur
l'écran d'Infodivertissement. Si le
système Infodivertissement en est
équipé, les commandes OnStar sont
intégrées dans l'application OnStar
sur la page d'accueil. La plupart des
fonctions OnStar qui peuvent être
exécutées à l'aide des boutons
peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir
l'application, touchez l'icône OnStar
sur la page d'accueil. Les mises à
jour de l'application nécessitent un
plan de service correspondant. Les
fonctionnalités varient selon la
région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.cadillac.com/learn ou
appuyez sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du
point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le
mot de passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Bénéficier du service de dépannage
routier.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre
à une alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo
difficile ou d'autres situations
critique et pour trouver des
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement formé
qui est immédiatement connecté avec
le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar
qui peut contacter les services
d'urgence, les diriger vers votre
emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation
critique, des conseillers OnStar
spécialement formés sont disponibles
24 heures par jour et 7 jours par
semaine, pour fournir un point de
contact central, une assistance et des
information pendant une situation
critique.
Avec le service de dépannage routier,
des conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité pour
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ONSTAR
vous aider en cas de pneu à plat, pour
une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour
récupérer le véhicule.
Sécurité
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar
peuvent utiliser un GPS pour
localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement, OnStar
peut empêcher le moteur de
redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule
volé, selon l'équipement, OnStar
peut collaborer avec les forces de
police pour ralentir progressivement
le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel ou
appel téléphonique. Si le véhicule est
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner
des informations importantes aux
moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer
sur Q pour configurer un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller peut
annuler ou modifier des informations
de compte.
465
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à la
connexion OnStar si le véhicule est
cédé, vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
L'intervention automatique en cas
d'accident, les services d'urgence,
l'assistance en cas de crise,
l'assistance en cas de vol de véhicule,
les services à distance et le service
routier sont disponibles sur la plupart
des véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou sur
tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
466
ONSTAR
complète des services OnStar, des
limites du système, des conditions
d'utilisation de OnStar, de la
déclaration de confidentialité et des
conditions logicielles :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
. Appuyer sur Q pour parler à un
conseiller.
Les services OnStar ou connexes ne
peuvent pas fonctionner sauf si le
véhicule se trouve dans un lieu pour
lequel OnStar possède un accord avec
un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la
capacité de réseau, de la réception et
de la technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services OnStar
ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou s'il
n'a pas été maintenu correctement.
Si un équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes peuvent
ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de
OnStar — tels que des montagnes, des
bâtiments élevés, des tunnels, la
météo, la conception du circuit
électrique et l'architecture du véhicule,
des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil — peuvent empêcher le
service.
Voir Fréquences radio : déclaration
0 458.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des situations
de handicap physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec
préposé au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant,
etc. puis remplit les conditions
d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou
de la pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec
les personnes malentendantes ou
présentant des difficultés de parole
pendant qu'elles se trouvent dans le
véhicule. Le système TTY installé par
le concessionnaire disponible peut
offrir l'accès dans le véhicule à tous
les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas
OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé
et désactivé en effleurant Settings
(réglages) puis Apps (applications) et
finalement Phone (téléphone). Lorsque
le mode TTY est activé, les appels
téléphoniques peuvent être lancés ou
reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ONSTAR
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra
être changé lors du premier entretien
avec un conseiller. Pour changer le
NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti
dans le cadre de la garantie du
véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues.
Appuyer sur Q et demander à parler à
un conseiller. Les conseillers sont
disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes
ou l'assistance aux véhicules volés
après que le véhicule ait été hors
fonction de façon continue pendant
une période prolongée sans cycle
d'allumage. Pour connaître la durée
qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR.
Si le véhicule n'a pas démarré pendant
une période prolongée, OnStar peut
contacter le service routier ou un
serrurier pour faciliter l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
. L'obstruction des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut se produire dans une
grande ville avec grands bâtiments,
dans les garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système
de positionnement global (GPS) ne
sont pas disponibles, le système
OnStar continue à fonctionner pour
les appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des difficultés
pour identifier l'emplacement exact.
467
. Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services
de secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le conseiller
peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel
en retour après que le véhicule est
conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire
pour que le OnStar envoie des signaux
à distance vers le véhicule. Ne placer
aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
468
ONSTAR
Impossibilité de se connecter à
un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée
ou si le réseau cellulaire a atteint sa
capacité maximum, ce message peut
se présenter. Appuyer sur Q pour
tenter un nouvel appel ou un nouvel
essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans
fil et les technologies de satellite du
système de positionnement global
(GPS) qui doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 331.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec le
fonctionnement du système OnStar et
l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles ou
des changements au véhicule, sans
préavis ni consentement préalable.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la
sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule.
Les mises à jour logicielles ou les
changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des
réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de
navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar
ni GM ne sont responsable pour des
données ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite
dans la déclaration de confidentialité
de OnStar ou diffusée séparément au
moment de l'installation. Ces mises à
jour ou ces changements peuvent
mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces
mises à jour ou changements logiciels
et l'accord pour que OnStar ou GM
puisse les fournir à distance au
véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration
de confidentialité d'OnStar est
consultable sur www.onstar.com
(États-Unis), ou sur www.onstar.ca
(Canada). Nous vous recommandons
de la lire. Si vous avez des questions,
appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q
pour parler à un conseiller. Les
utilisateurs de communications sans
fil sont avertis que la confidentialité
des informations transmises via les
communications cellulaires sans fil ne
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
ONSTAR
peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Pour obtenir le code source sous
GPL, LGPL, MPL, et autres licences
open source, qui est contenu
dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du
code source, toutes les conditions de
licence, les dénis de garantie et les
avis de droit d'auteur mentionnés
peuvent être téléchargés. Cette offre
est valable pour une période de trois
ans à compter de notre dernière
expédition de ce produit. Cette offre
est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de
LG Electronics Inc. qui est l'unique
responsable des dispositions relatives
à la conformité aux normes OSS
connexes.
469
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
470
SERVICES CONNECTÉS
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire
envoyer à l'écran de navigation du
véhicule, si celui-ci en est équipé.
Sélectionnez les directives pas-à-pas
dans l'onglet Entretien de l'application
OnStar pour appeler un conseiller ou
sélectionner une destination récente
ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le
domicile, l'adresse ou le lieu.
Un transfert de destination depuis
OnStar affichera la vue détaillée de la
destination lorsqu'elle sera transférée
d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour
une carte de couverture. Les services
varient selon les modèles. La
couverture cartographique est
disponible aux États-Unis et au
Canada.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon l'équipement,
peut varier avec le véhicule et la
région. Pour certains véhicules,
appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des directions
sur le système de navigation du
véhicule, selon l'équipement. À la fin
de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
SERVICES CONNECTÉS
directions de conduite. Les itinéraires
envoyés sur l'écran de navigation ne
peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et de
l'application mobile myCadillac.
Utiliser des mots de passe différents
entre les deux et une combinaison
de lettres et de chiffres pour
augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID). C'est
le nom de votre réseau qui est
visible par les autres appareils sans
fil. Choisir un nom unique et éviter
les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les
commandes embarquées que lorsqu'il
est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du
point d'accès Wi-Fi, appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès Wi-Fi.
Sur certains véhicules, toucher
Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le
nom du point d'accès Wi-Fi (SSID),
le mot de passe et, sur certains
véhicules, le type de connexion
(pas de connexion Internet, 3G, 4G,
4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente).
L'icône LTE indique la connexion
au Wi-Fi. Il est possible que l'icône
ne s'allume pas même si le véhicule
dispose d'une connexion active.
471
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Sur certains véhicules le SSID et le
mot de passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce
connectera automatiquement à vos
appareils mobiles. Il est possible de
gérer l'utilisation de données en
activant ou désactivant la Wi-Fi sur
votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myCadillac, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, la Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myCadillac (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myCadillac sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Cadillac
peuvent accéder aux services suivants
depuis un téléphone intelligent :
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
472
SERVICES CONNECTÉS
. Démarrage/arrêt à distance du
.
.
.
.
.
.
.
.
véhicule selon l'équipement en
usine.
Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
Activation de l'avertisseur sonore et
des lampes.
Vérification du niveau de carburant
du véhicule, de la durée de vie de
l'huile ou de la pression des pneus
selon l'équipement en usine avec le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Envoi des destinations au véhicule.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi
du véhicule, gestion des paramètres
et surveillance de la consommation
des données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande de service de dépannage
routier.
. Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo, noter
et fixer une minuterie.
. Se connecter à Cadillac sur les
médias sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements
sur l'application mobile myCadillac et
sa compatibilité, visiter
my.cadillac.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif compatible,
un démarrage à distance installé en
usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire, vous
aider à localiser des appels ou réserver
une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes
du véhicule, OnStar Advanced
Diagnostics, selon l'équipement,
fournit un moyen de rester à jour avec
l'entretien. Les capacités varient selon
les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du
système. Les caractéristiques peuvent
faire l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les capacités
du dispositif, voir my.cadillac.com. Des
tarifs de messagerie et de données
peuvent s'appliquer.
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INDEX
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . 334
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 388
Acheminement de la courroie
de transmission, moteur . . . . . . . . . . 446
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . 446
Active Fuel Management
(gestion active de carburant) . . . . . 261
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 136
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Aires de stockage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 102
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . 302
Alimentation des accessoires . . . . . . 259
473
Ancrages inférieurs et supérieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . 84
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . 170
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 273
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . 31
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . .4
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . 79
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Apple CarPlay et Android Auto . . . . 202
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 450
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
474
INDEX
Assistance à la clientèle (suite)
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 450
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Assistance au stationnement
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 298
assistance de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .292, 296
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Au sujet de la conduite du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . 256
Automatique
Assistance au
stationnement (APA) . . . . . . . . . . . 298
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . 306
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble
vitesse de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . 168
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 310
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 311
Circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Avertissement (suite)
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Avertissement relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352, 410,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352, 410,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Avertisseur de dépassement . . . . . . . 152
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 157
Protection de l'alimentation . . . . . 157
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352, 410
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 198
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INDEX
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Aperçu du compartiment . . . . . . . . 337
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 342
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . 119
Messages de puissance . . . . . . . . . . . 140
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Système de refroidissement . . . . . . 344
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de pression d'huile . . . . . . 130
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 122
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . 293
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .292, 293
Capacités et spécifications . . . . . . . . . 444
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
475
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . 259
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . 34
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . 32
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inclinaison en marche arrière . . . . . 34
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 344
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
476
INDEX
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 360
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 360
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 154
Climatisation
Automatique double zone . . . . . . . . 228
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des données
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . 115
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . 115
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 161
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Gouvernement canadien . . . . . . . . . 459
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Communication cellulaire . . . . . . . . . . 462
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . 409
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Compartiments de rangement . . . . . . 98
Comportement du conducteur . . . . . 235
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 118
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Conducteur
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 239
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 248
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 303
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . 217
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 238
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INDEX
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . 18
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 132
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 255
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 146
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 105
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 31
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . 21
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . 20
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 236
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Activation des feux de route . . . . . 131
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Éclairage (suite)
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . .
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de dépassement . . . . .
Changement de rendement . . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . .
Clignotant avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
commande d'éclairement . . . . . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . .
477
126
129
124
152
126
152
356
155
130
150
122
155
120
356
157
156
125
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
478
INDEX
Éclairage (suite)
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage de rapport . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction asservie désactivée . . . . .
156
125
152
155
126
155
132
130
130
132
152
120
132
131
128
122
129
122
128
Éclairage (suite)
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 316
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . 236
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 317
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 157
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 263
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 341
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 259
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 157
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Accessoires et modifications . . . . . 334
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Exécution par le propriétaire . . . . . 334
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 453
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INDEX
Entretien (suite)
Identification des pièces . . . . . . . . . 443
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . 189
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 378
Rangement du produit
d'étanchéité et de la trousse
de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 436
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 342
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . 327
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . 109
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 106
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 110
Atténuation automatique . . . . . . . . . 35
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 333
Explications concernant la
couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Explications concernant la
couverture de la base de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 154
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Filtre à air
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 233
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 342
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 453
479
Fixation des sièges d'enfant . . . . . 93, 95
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . 129
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Frein
Appoint électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Stationnement, électrique . . . . . . . . 271
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 124
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Automatique d'urgence (AEB) . . . 306
Marche arrière automatique . . . . . 300
Freinage automatique en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Fréquences radio : déclaration . . . . . 458
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
480
INDEX
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 360
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 360
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . 187
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 61
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . 188
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 233
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . 168
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Huile (suite)
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 118
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 118
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . 119
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . . . . . 458
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . 458
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 333
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Réparations et Entretien . . . . . . . . . 428
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 372
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 158
I
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 121
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . 128
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . 458
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
J
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
LATCH, ancrages inférieurs pour
siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cadillac XT4 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15440907) - 2022 - CRC - 8/4/21
INDEX
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Manoeuvres de stationnement ou de
recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 292
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Massage
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Média
Éviter les appareils non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . 51
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . 44
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . 46
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 140
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 140
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 35
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . 189
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . 165
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Commande conducteur . . . . . . . . . . . 275
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 247
Échappement du moteur . . . . . . . . . 262
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 470
481
Navigation (suite)
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . 396
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . 40
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 260
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Phares
Allumage auto

Manuels associés