Sharon Plus CX Crystal | Extraflame Sharon Plus CX - Petra Pellet stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Sharon Plus CX Crystal | Extraflame Sharon Plus CX - Petra Pellet stove Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
MADE IN ITALY
design & production
MANUEL UTILISATEUR poêles à pellet
sharon plus CX
004280826 - Rev.002
Appliquer étiquette
données techniques
2
FRANCAIS
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 5
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 5
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 5
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 7
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 8
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 8
Installation hermétique sharon plus CX......................................................................................................................................... 10
air comburant.......................................................................................................................................................................................................................................10
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES............................................................................................................................................................................................10
Détails sharon PLUS cx............................................................................................................................................................................ 11
Positionnement du poêle....................................................................................................................................................................... 12
Fixation murale obligatoire................................................................................................................................................................. 12
CANALISATION AIR CHAUD........................................................................................................................................................................... 13
thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation............................................................................................................13
Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (option)......................................................................... 14
Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................15
Notes pour LE fonctionnement CORRECT .......................................................................................................................................... 15
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 16
réservoir pellet - Fermeture à pression........................................................................................................................................... 16
Carte radio/urgence................................................................................................................................................................................ 17
Télécommande............................................................................................................................................................................................ 18
CONFIGURATION.......................................................................................................................................................................................................................................18
Étalonnage de la sonde d’ambiance de la télécommande...................................................................................................................................18
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................18
Caractéristiques de la télécommande............................................................................................................................................. 19
ECRAN.............................................................................................................................................................................................................. 20
Menu général.............................................................................................................................................................................................. 21
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................21
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 22
Date-heure ...............................................................................................................................................................................................................................................22
Langue.........................................................................................................................................................................................................................................................22
Degrees.......................................................................................................................................................................................................................................................22
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 23
MODALITES..................................................................................................................................................................................................... 24
Air AMBIANCE................................................................................................................................................................................................ 24
CANALISATION................................................................................................................................................................................................ 24
AIR ZONE CONTROL........................................................................................................................................................................................ 24
easy setup..................................................................................................................................................................................................... 24
CHRONO........................................................................................................................................................................................................... 25
Habilitation.............................................................................................................................................................................................................................................25
prg 1-4..........................................................................................................................................................................................................................................................25
Réglages........................................................................................................................................................................................................ 27
Ecran............................................................................................................................................................................................................................................................27
Stand by......................................................................................................................................................................................................................................................27
FONCTIONNEMENT avec thermostat supplémentaire (en option) ......................................................................................................................27
Delta t..........................................................................................................................................................................................................................................................28
CHARGE INITIALE......................................................................................................................................................................................................................................28
Effacer........................................................................................................................................................................................................................................................28
EASY CONTROL..........................................................................................................................................................................................................................................28
Fonctionnement et SOLUTIONS..................................................................................................................................................................................................29
SONDE RADIO.............................................................................................................................................................................................................................................30
Fonctions supplémentaires.................................................................................................................................................................. 30
INSTALLATION du Thermostat supplémentaire (en option)......................................................................................................................................30
EXTINCTION RETARDEE..........................................................................................................................................................................................................................30
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 31
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 31
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur..................................................................................................................................................31
Entretien courant à effectuer par les techniciens autorisés ............................................................................................... 33
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................33
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 35
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 35
Élimination................................................................................................................................................................................................... 36
FRANCAIS
3
italiano
ENGLISH
FRANÇAIS
ATTENZIONE TASSATIVO
Prima di movimentare la stufa
togliere il rivestimento
Indicato per evitare danni.
WARNING
Before handling the stove, the
covering indicated must be removed to avoid damage.
ATTENTION IMPÉRATIF
Avant de déplacer le poêle,
retirer le revêtement indiqué
pour éviter tout dommage.
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ACHTUNG PFLICHT
Bevor der Ofen bewegt wird,
muss die angezeigte Verkleidung
entfernt werden, um Schäden zu
vermeiden.
ATENCIÓN TAXATIVO
Antes de manejar la estufa quite el revestimiento indicado
para evitar daños.
ATENÇÃO OBRIGATÓRIO
Antes de movimentar o
aquecedor, retirar o
revestimento indicado para
evitar danos.
EESTI
DANSK
HRVATSKI
KOHUSTUSLIK TÄHELEPANU
Enne pliidi teisaldamist
eemaldage vooder
Näidatud kahjustuste
vältimiseks.
OBS FJERN DET ANGIVNE DÆKSEL,
INDEN OVNEN FLYTTES
FOR AT UNDGÅ SKADE.
OBAVEZNA PAŽNJA Prije
premještanja štednjaka
uklonite oblogu Označeno za
izbjegavanje oštećenja.
SLOVENSKI
NEDERLANDS
POLSKI
OBVEZNA POZOR Pred premikanjem peči odstranite oblogo
Prikazana za preprečevanje
škode.
IMPERATIEVE AANDACHT
OBOWIĄZKOWA UWAGA!
Voordat u de kachel verplaatst
Przed przeniesieniem pieca
verwijder de aangegeven kap zdejmij obudowę Wskazany, aby
om schade te voo rkomen.
uniknąć uszkodzeń.
SLOVENSKÉ
ΕΛΛΗΝΑΣ
LIETUVA
POVINNÁ POZOR Pred
premiestnením kachlí odstráňte
obklad Označené, aby nedošlo k
poškodeniu.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν μετακινήσετε τη σόμπα,
αφαιρέστε την επένδυση
Ενδείκνυται για αποφυγή
ζημιών.
PRIVALOMAS DĖMESIS
Prieš perkeldami viryklę,
nuimkite apvalkalą
Nurodoma, kad būtų išvengta
žalos.
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit
toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être
abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus
proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été
réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en
cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs
d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui
assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du
bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes
les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.
L’utilisation de l’appareil doit respecter toutes les règlementations locales,
régionales, nationales et européennes.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne
manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui
garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces
d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
FRANCAIS
5
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Il est interdit d’apporter une quelconque modification à
l’appareil.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour se régler automatiquement
dans des conditions particulières de fonctionnement.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
6
FRANCAIS
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
FRANCAIS
7
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet)
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
8
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
UNIQUEMENT POUR L’ALLEMAGNE
Le produit peut être raccordé à un conduit de fumée à usage partagé (c’est-à-dire à raccordement multiple) à condition que les
exigences des normes régionales et nationales, parmi lesquelles la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 et la MFeuV-2007 (MusterFeuerungsverordnung), soient obligatoirement respectées, et que le ramoneur du district ait contrôlé et approuvé les conditions d’installation.
Les indications suivantes doivent être respectées par l’utilisateur final :
•
Le dispositif peut uniquement être actionné avec les portes fermées.
•
Les portes et tous les dispositifs de réglage du dispositif doivent rester fermés quand le dispositif n’est pas en marche (sauf en cas
d'opérations de nettoyage et de maintenance).
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
9
Installation hermétique sharon plus CX
Le générateur est un produit totalement étanche par rapport au milieu d'installation ; cela signifie qu'il est idéal pour les maisons passives car
il ne prélève pas l'air présent dans les habitations.
air comburant
Pour respecter l'herméticité du poêle, le tuyau de raccordement de l'air comburant (combustion) doit être raccordé directement à l'extérieur
à l'aide de tuyaux et de raccords étanches.
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
•
•
Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le système d'évacuation des fumées devra absolument être résistant à l'humidité.
Si la possibilité de condensation des fumées subsiste, prévoir un « T » d'inspection à l'extérieur du poêle.
exemple d'installation
Max 4 mt
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi
que les instructions contenues dans le présent manuel.
10
FRANCAIS
Détails sharon PLUS cx
c
N
a
D
E
b
F
F
F
G
g
H
k
l
m
i j
A
B
C
D
E
F
G
Carte radio / urgence
Entrée sérielle
Accès chambre de combustion et tiroir à cendres
Fusible
On/Off
Entretoise
Support de fixation au mur
H
I
J
K
L
M
N
FRANCAIS
Canalisation arrière
Alimentation 230 V
Entrée thermostat supplémentaire (TA)
Sortie air ambiant
Réservoir pellet fermeture à pression
Tuyau coaxial (sortie fumées/entrée air comburant).
Canalisation latéral
11
Positionnement du poêle
Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement horizontal.
Fixation murale obligatoire
Des entretoises (A) sont présentes au dos de la machine pour délimiter la distance minimale à assurer par rapport à n’importe quel appui à l’arrière.
Les entretoises doivent être retirées.
Le générateur devra obligatoirement être fixé au mur à l’aide des supports (B) fournies.
Les supports offrent une certaine amplitude pour distancer le générateur en fonction des exigences.
Il est recommandé d’utiliser des chevilles adaptées au type de mur auquel l’appareil sera fixé.
a
b
b
J
12
Pour l’installation, il est recommandé de lire le fascicule fourni en annexe.
FRANCAIS
CANALISATION AIR CHAUD
La machine sort de l’usine avec la canalisation désactivée.
Le technicien habilité l’activera (à travers le code 44 sur la page du menu technique) uniquement après avoir installé les tubes pour la
canalisation.
Le tube destiné à la canalisation de l'air chaud doit avoir un diamètre interne de 80 mm, être calorifugé ou du moins protégé contre la
dispersion thermique.
Caractéristiques de la canalisation
ŠŠ sortie arrière
ŠŠ possibilité de gérer la canalisation avec un thermostat
ŠŠ diamètre sortie canalisation : 80 mm
ŠŠ possibilité de 3 réglages : OFF, COMFORT, AUTO.
ŠŠ longueur maximale de canalisation conseillée 8 m
ŠŠ possibilité de déplacer la canalisation avec sortie latérale à
l'aide du kit spécial EN OPTION.
L’INSTALLATION DU TUBE DE CANALISATION DE L’AIR CHAUD DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET/
OU PAR L’ASSISTANCE TECHNIQUE DU CONSTRUCTEUR
thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation
Sur les modèles avec moteur pour canalisation, il est possible de thermostater le moteur. Le raccordement d'un thermostat externe
permettra de séparer le moteur pour la canalisation indépendamment du fonctionnement du poêle.
Il suffit alors de configurer la température souhaitée sur le thermostat ; le thermostat commandera le fonctionnement du deuxième moteur :
ŠŠ quand la température est satisfaite (contact fermé), le moteur pour la canalisation suit l'évolution du poêle.
ŠŠ avec la température atteinte (contact ouvert), le moteur s'éteint.
La borne destinée au thermostat de la canalisation est celle qui est munie d'un pontage de série.
Voir dessin d’exemple.
FRANCAIS
13
Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou
sonde (option)
Le poêle est équipé d'un moteur indépendant pour la canalisation. La connexion d’un thermostat externe ou d'une sonde de température
(NTC 10K) à l’entrée placée dans la partie arrière du poêle, permettra de contrôler le moteur pour la canalisation, indépendamment du
fonctionnement du poêle.
Il suffit de brancher le thermostat /sonde ambiante et de configurer la température souhaitée.
Pour plus de détails sur la configuration de la canalisation voir chapitre : « Menu - Canalisation»
avec thermostat ambiant (en option)
Retirer le shunt et brancher le thermostat ambiant présent dans le local dans lequel la température doit être régulée par thermostat, à travers
la canalisation 1.
3 modalités de gestion :
FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC THERMOSTAT AMBIANT (EN OPTION)
SET réglé sur OFF
(le réglage de la température n’est pas visible)
SET réglé sur AUTO
(le réglage de la température n’est pas visible)
SET réglé sur COMFORT
(le réglage de la température n’est pas visible)
Le moteur canalisé restera éteint sauf si la température des fumées ne dépasse pas les
températures normales de fonctionnement
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, quand la température
n’est pas encore atteinte (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra
l’évolution du poêle.
Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le
moteur de la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une
nouvelle demande.
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à
atteindre (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle
mais à une vitesse plus faible qu’en SET AUTO, pour un plus grand confort acoustique
et ambiant.
Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le
moteur de la canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle
demande.
avec Sonde (NTC 10K)
Retirer le shunt et brancher la sonde NTC présente dans le local dans lequel la température doit être régulée par thermostat, à travers la
canalisation.
3 modalités de gestion :
FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC SONDE NTC 10KΩ (EN OPTION)
SET réglé sur OFF
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Le moteur canalisé restera éteint sauf si la température des fumées ne dépasse pas les
températures normales de fonctionnement
SET réglé sur AUTO
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à
atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle.
Quand la température définie dans la TEMPÉRATURE est atteinte, le moteur de
la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle
demande.
SET réglé sur COMFORT
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à
atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle
mais à une vitesse plus faible qu’en SET AUTO, pour un plus grand confort acoustique
et ambiant.
Quand la température définie dans la TEMPÉRATURE est atteinte, le moteur de la
canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande.
14
FRANCAIS
Fusible
En cas de défaut d’alimentation du poêle, il est
recommandé de faire vérifier l’état du fusible par
un technicien habilité.
Notes pour LE fonctionnement CORRECT
Porte extérieure
Couvercle réservoir pellet
Pour un fonctionnement correct du poêle à pellet, il est
nécessaire de respecter les indications suivantes :
Durant le fonctionnement du poêle, mais aussi pendant son
utilisation, toutes les portes (réservoir pellet, porte, tiroir à
cendre), doivent rester fermés. Elles ne peuvent être ouvertes
que le temps nécessaire au chargement du combustible et à la
maintenance.
Le non-respect de l'une des observations décrites ci-dessus
au cours du fonctionnement, entraînera la visualisation sur
l'afficheur :
« FERMER RESERVOIR-PORTE »
Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition
pour fermer la porte et le couvercle du réservoir.
Au bout de 60 secondes, le poêle se mettra, au moment
de l'allumage, en défaut « AL DEPR » tandis que durant
le fonctionnement normal le poêle se mettra en
« ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour ensuite redémarrer
automatiquement quand les conditions seront présentes (poêle
froid, etc.).
Porte du foyer
DURANT LE FONCTIONNEMENT, LA PORTE EXTÉRIEURE DOIT TOUJOURS RESTER FERMÉE !
FRANCAIS
15
Pellet et chargement
Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les
scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité des pellets dans
le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignine.
En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques.
Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage), celui du pellet
est de 5 kW/kg.
La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorique suffisant.
Le granulé de bois utilisé devra être certifié de classe A1 selon la
norme ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus ou NF 444 de catégorie
«NF Granulés Biocombustible Bois Qualité Haute Performance»).
Maintenir propre
UNI EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau
≤ 12%, teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur
>17 MJ/kg (en cas de poêles).
Pour ses produits, le fabricant conseille toujours d’utiliser un granulé
de 6 mm de diamètre.
Stockage du granulé
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le granulé
soit conservé dans un lieu non humide.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le granulé à l’aide d’une
écope.
L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DE VOTRE POÊLE ET PEUT ENTRAÎNER LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ET DÉGAGER LE FABRICANT DE
TOUTE RESPONSABILITÉ.
réservoir pellet - Fermeture à pression.
Durant le fonctionnement du poêle, le couvercle du réservoir à pellet doit toujours rester fermé.
Nous recommandons de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir !
Remplir toujours le réservoir avec une pelle. Il ne faut pas frotter ni poser des poids sur le joint du
réservoir. Il faut toujours maintenir la surface d’appui du joint du couvercle du réservoir bien propre.
Vérifier régulièrement l’état du joint. En cas de détérioration, contacter le technicien agréé le plus
proche.
16
FRANCAIS
Carte radio/urgence
Le poêle est doté d'une carte radio d’urgence, qui permet la gestion de base du poêle en cas de panne ou de dysfonctionnement de la
télécommande.
L1
L2
L6
L4
L5
L3
P2
P1
Les fonctions pouvant être gérées par la carte d'urgence sont :
P1
On/Off poêle.
P2
Réglage de la puissance MIN ou MAX
-
L1 : Voyant
Jaune
Voyant éteint : communication radio absente.
Voyant allumé : communication radio présente.
L4 : Voyant
Jaune
Voyant allumé : 5^ puissance définie (par
l’utilisateur).
L2 : Voyant
rouge
Voyant éteint : fonctionnement normal.
Voyant allumé : alarme en cours.
L5 : Voyant
Jaune
Voyant allumé : 1^ puissance définie (par
l’utilisateur).
L3 : Voyant
Vert
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé : poêle allumé.
L6 : Voyant
Voyant clignotant : poêle allumé en phase de
Vert
nettoyage, alarme, stand-by/ attente refroidissement
et/ou attente blackout.
FRANCAIS
Voyant pour gestion WIFI : Voir chapitre WIFI
17
Télécommande
CONFIGURATION
OK
La procédure de codification de la télécommande :
1. Couper l'alimentation du poêle.
2. Appuyer simultanément sur les touches
3. À l’aide des touches
et
et OK jusqu’à l’apparition à l’écran d’un canal RADIO ID
sélectionner
OK le nouveau canal RADIO ID (Il est possible de sélectionner un canal RADIO ID entre 0 et 63).
4. Alimenter le poêle. Confirmer le canal choisi dans les 10 secondes en appuyant sur la touche OK de la télécommande (le voyant
clignotera sur la carte radio/urgence).
5. Pour confirmer la configuration, le voyant du module d’urgence reste allumé pendant 5 secondes.
6. Si la configuration n’a pas été correctement effectuée, l’afficheur visualisera «
OK
». Dans ce cas-là, répéter la procédure.
J
La Télécommande est Déjà CONFIGURÉE avec un canal RADIO ID EN PRÉSENCE D’UN Autre poêle, Pour
éviter toute interférence il est NÉCESSAIRE D’EFFECTUER UNE NOUVELLE CONFIGURATION, en modifiant
l’un des deux poêles.
Certains appareils à radiofréquence (ex. Portables, etc.) pourraient interférer avec la
communication entre la télécommande et le poêle.
Étalonnage de la sonde d’ambiance
de la télécommande
Ce mode permet de régler la température ambiante mesurée par
la télécommande (uniquement avec la ventilation activée). Pour
un étalonnage correct, il est conseillé de placer la télécommande
dans une pièce à température constante et d'attendre au moins
deux heures.
La procédure d'étalonnage est la suivante :
OK
ŠŠ Accéder au menu, et aller sur « MENU TECHNIQUE ».
ŠŠ Saisir la clé d'accès « F4 ». - « ADJ SONDE TELEC. »
ŠŠ A l'aide des touches
ou
régler l'étalonnage
ambiant souhaité.
ŠŠ Enregistrer et quitter à l’aide de la touche
.
OK
Type et remplacement des piles
OK
Pour insérer/ remplacer les piles il suffit d'enlever le couvercle de
protection des piles au dos de la télécommande (figure 1).
Insérer les piles en respectant les symboles présents sur la
télécommande et sur la pile.
Pour son fonctionnement, 3 Piles AAA sont nécessaires.
(figure 1)
Respecter l'environnement !
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément dans
des conteneurs prévus à cet effet.
18
FRANCAIS
Caractéristiques de la télécommande
ŠŠ La télécommande est dotée d'un afficheur LCD rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. L'afficheur s'éteint au bout d'un certain
temps pour réduire la consommation des piles (modalité sleep).
ŠŠ Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6).
Attention !
ŠŠ Ne pas mettre la télécommande en contact direct ou indirect avec de l'eau. La télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement
en présence d'humidité ou d’exposition à l'eau.
7
1
2
4
3
5
8
6
1.
Ecran
2.
SET PUISSANCE/ parcourir les menus/ augmenter - sélectionner une configuration
3.
SET THERMOSTAT ambiant/ parcourir les menus/ diminuer - désélectionner une configuration
4.
Touche retour
5.
Touche d'accès au menu et confirmation
6.
On/off poêle ou annulation mode sleep.
7.
Entrée câble série
8.
Logement des piles
BANDES DE FREQUENCE
PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISE
868,3 MHz
4 mW ERP
869,85 MHz
4 mW ERP
FRANCAIS
19
ECRAN
Afficheur en cours de fonctionnement
STAND BY
actif
Chrono actif
Batterie déchargée
Puissance 1-5^
Heure
Canalisation active
Température relevée dans la
pièce
Tangentiel actif
Set température ambiante
définie
Affichage texte
Tangentiel actif en mode COMFORT
Page-écran AVEC THERMOSTAT EXTERNE BRANCHE A LA BORNE « TA »
Heure
Indique le contact du
thermostat externe
supplémentaire
affichage texte
20
FRANCAIS
Menu général
Touche
Fonction
Touche
Défilement des paramètres
Modification des données de
configuration
Fonction
Touche précédent - quitter
OK
Touche allumage - arrêt
OK
Touche d'accès au menu
MODALITES
SET
Air ambiance
OK
SET
CANALISATION
SET
OK
**TEMPÉRATURE
*AIR ZONE CONTROL
SET
EASY SETUP
SET
CHRONO
HABILITATION
Prg1
Prg2
Réglages
Date-heure
prg3
Langue
prg4
Ecran
Stand by
Delta t
CHARGE INITIALE
***ETAT POELE
DEGREES
Effacer
* Visible uniquement SI CANALISATION activée depuis le menu
utilisateur (SET défini différemment que sur OFF)
EASY CONTROL
WIFI
** si une sonde de température est connectée
SONDE RADIO
*** Menu technique
*** RÉSERVÉ AU TECHNICIEN
AVERTISS. DEPR
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Si présentes, retirer les pièces en faïence ou en pierre naturelle
de la partie supérieure du produit.
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Remarques :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur (si présent) doit être mis sur « 1 ».
FRANCAIS
21
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois le cordon d'alimentation branché à l’arrière du générateur, mettre l'interrupteur (s'il est présent) sur (I).
L'interrupteur sert à alimenter la carte du générateur.
Date-heure
Ce menu permet de régler l'heure et la date.
Pour le réglage : OK > Réglages > Date-Heure
Langue
Ce menu permet de régler la langue préférée.
Pour le réglage : OK > Réglages > Langue
Les langues disponibles sont : Les langues disponibles sont : Italien - Anglais - Allemand - Français - Espagnol - Portugais - Danois Estonien - Croate - Slovène - Hollandais - Polonais - Tchèque.
Degrees
Ce menu permet de sélectionner l’unité de mesure souhaitée.
Pour le réglage : OK > Réglages > degrees
NE JAMAIS UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé.
Allumage raté
J
Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive
pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage
régulier de la flamme.
Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations
de nettoyage courantes, figurant dans le manuel du poêle, aient été correctement réalisées
IL EST INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL SANS LE CONVOYEUR DE CENDRES
(A).
Son RETRAIT compromet la sécurité du produit et entraîne
l'annulation immédiate de la période de garantie.
En cas d'usure ou de détérioration, demander au service
d'assistance de remplacer la pièce
(remplacement non couvert par la garantie du produit car il
s'agit d'une pièce sujette à usure).
22
FRANCAIS
A
Fonctionnement et logique
Allumage
pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la
Après avoir vérifié les points précédemment énumérés, appuyer sur la touche
phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition pour vérifier la présence de la flamme. Quand la température de contrôle est atteinte, le
OK
poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DEMARRAGE.
DEMARRAGE
Durant la phase de démarrage, le poêle se stabilise en augmentant progressivement la combustion, pour démarrer ensuite la ventilation, et
passer en TRAVAIL
Travail
Au cours de la phase de travail, le poêle atteint le SET PUISSANCE défini par l’utilisateur, et chauffe la pièce jusqu’à l’atteinte du SET
THERMOSTAT. Voir la rubrique suivante.
Réglage SET thermostat
Le SET thermostat ambiant peut être réglé à l’aide des boutons 2 et 3, sur low-TA - 7°C - 37°C - HOT. Si la valeur est comprise entre 07°C et 37°C,
le poêle contrôle la température ambiante à travers une sonde intégrée dans la télécommande. Après avoir atteint la température configurée,
le poêle réduit automatiquement la puissance pour garantir un confort optimal et réduire la consommation de pellet : ce processus s'appelle
« modulation ».
low-TA - hot
Si le SET THERMOSTAT est « LOW-TA » (set sous le seuil des 7°C) le contrôle de température est confié au contact thermostat supplémentaire,
et ignore donc la sonde de température intégrée dans la télécommande.
Si le contact est ouvert (satisfait), alors le poêle se met au minimum.
Si le contact est fermé (demande), alors le poêle fonctionne toujours à la puissance configurée.
Si la configuration est sur « HOT » (set supérieur à 37°C) le poêle fonctionne tout le temps et uniquement à la puissance configurée, et ignore
donc le contact externe et la sonde de température.
OK
Réglage SET PUISSANCE
Le set puissance a 5 niveaux de fonctionnement, La pression de la touche
ou
des touches
.
Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal.
La confirmation de la modification s’effectue en appuyant sur la touche
SOUFFLAGE AUTO
OK
permet de visualiser la puissance définie modifiable à l’aide
OK .
OK
Au cours de la phase de travail et à intervalles réguliers, le poêle effectue un nettoyage du brasier appelé « soufflage AUTO ».
L'activation de cette fonction est visible sur l'afficheur avec le message correspondant. Durant le « SOUFFLAGE AUTO », le chargement du
pellet est ralenti et le moteur des fumées est accéléré.
A la fin de la phase de nettoyage, le poêle se remet en mode travail avec des conditions de fonctionnement normales.
Arrêt
pendant trois secondes.
Appuyer sur la touche
Après avoir réalisé cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque le chargement du pellet.
OK
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne descend
pas en-deçà du seuil de sécurité.
Rallumage
Le rallumage du poêle est possible uniquement si la température des fumées est inférieure à un seuil prédéfini et si un temps minimum de
sécurité s'est écoulé.
FRANCAIS
23
MODALITES
Ce menu permet de définir la logique de fonctionnement de la machine. Modes : (AUTOMATIC, SELF CONTROL)
En sélectionnant le mode Automatic la puissance du poêle se régulera automatiquement pour atteindre la température définie sans la
dépasser.
Cette fonctionnalité améliore l’expérience d’utilisation du générateur en termes de consommation, de confort thermique et
acoustique et de réduction du besoin de nettoyage et d’entretien.
En sélectionnant le mode Self control le poêle chauffera la pièce à la température définie en se maintenant à la puissance réglée par
l’utilisateur.
Pour le réglage : OK > MODALITÉS > SET
Air AMBIANCE
Ce menu permet de définir la vitesse du moteur de ventilation supérieure.
Modes : (auto, comfort, OFF).
En sélectionnant le mode « comfort », la vitesse de l’air supérieur se met à une vitesse réduite. En sélectionnant le mode off, l’air supérieur
s'éteint.
Pour le réglage : OK >AIR AMBIANCE>SET
CANALISATION
Ce menu permet de définir la vitesse du moteur de canalisation. Modes : (auto, comfort, OFF).
En sélectionnant le mode comfort, la vitesse de la canalisation se met à une vitesse réduite. En sélectionnant le mode OFF, la canalisation s'éteint.
Vérifier que la canalisation n’est pas désactivée, sinon, suivre les indications du chapitre « CANALISATION AIR CHAUD ».
Pour le réglage : OK >canalisation>SET
En branchant une sonde externe NTC ou une sonde radio*, il est possible de visualiser la température ambiante et de régler le set de TEMPÉRATURE.
Pour le réglage : OK >canalisation>TEMPÉRATURE
*En Option
AIR ZONE CONTROL
Ce menu permet d’activer le mode AIR ZONE CONTROL
Modes : (ON, OFF)
En sélectionnant ON, le poêle optimisera le réglage afin que la chaleur soit envoyée aux canalisations, quand la température définie pour la
pièce principale a été atteinte.
Pour le réglage : OK > AIR ZONE CONTROL > SET
Quand la fonction est active sur l'écran, l’indication AIR ZONE CONTROL apparaît
MISES EN GARDE : Si l’appareil est installé avec la canalisation active, mais sans thermostat ou sonde d’ambiance pour la canalisation
(c’est-à-dire que le shunt est maintenu sur la borne de la canalisation), et que la fonction AIR ZONE CONTROL est activée, cette dernière
envoie de la chaleur dans la canalisation indépendamment de la température de la pièce qui reçoit cette canalisation.
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer en maintenant la qualité du
pellet inaltérée. La fonction Easy setup permet de doser le pellet en augmentant ou diminuant les valeurs par défaut.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés au moment de la production avec
la valeur optimale de 0.
En cas de dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et réduire la valeur à « - 1 » ; attendre le jour suivant et, en
l'absence d'amélioration, réduire ultérieurement jusqu'à « - 3 ».
Dans le cas où il serait nécessaire d’augmenter le dosage du pellet, nous vous invitons à passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 »
selon les besoins.
Pour le réglage : OK > easy setup
DEPOT EXCESSIF DE PELLETS DANS LE BRASIER
FONCTIONNEMENT
NORMAL
PEU DE DÉPÔT DE PELLETS DANS LE BRASIER
-3
-2
-1
0
+1
TROISIÈME
PLAGE DE DIMINUTION SI LES
DEUX PREMIÈRES
SONT INSUFFISANTES
DEUXIÈME PLAGE
DE DIMINUTION
SI LA PREMIÈRE
EST INSUFFISANTE
PREMIÈRE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
VALEUR OPTIMALE PAR
DÉFAUT
PREMIÈRE PLAGE
D'AUGMENTATION
+2
+3
DEUXIÈME PLAGE TROISIÈME PLAGE
D’AUGMEND’AUGMENTATATION SI LA
TION SI LES DEUX
PREMIÈRE EST
PREMIÈRES SONT
INSUFFISANTE
INSUFFISANTES
N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellet présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche.
24
FRANCAIS
CHRONO
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement.
Le CHRONO est par défaut désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau horaire,
il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé, la température
souhaitée et la puissance. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les
points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de la
programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent être superposés par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'extinction.
Cela permet d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans
influencer l'état de travail du poêle.
N.B : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'extinction la plus tardive.
Habilitation
Permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle.
Pour le réglage : OK > chrono > habilitation
prg 1-4
Prg x permet de définir l’heure d’allumage et d’arrêt, les jours d’utilisation du créneau horaire programmé et la température (LOW-TA - 07
- 37 °C - HOT) et aussi la puissance souhaitée. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du
chrono.
Pour le réglage : OK > chrono > prgx
Chrono
>
Habilitation
>
> > > >
Prg1
>
> > > > >
prg2
>
> > > > >
prg3
>
> > > > >
prg4
>
prg 1
prg 2
prg 3
prg 4
On/off
Active/désactive le PRG 1
On/off
Active/désactive le PRG 2
On/off
Active/désactive le PRG 3
On/off
Active/désactive le PRG 4
Start prg1
Stop prg1
Lundi...Dimanche
Set prg1
Puissance prg1
OFF-00:00-23:50
Start prg2
Stop prg2
Lundi...Dimanche
Set prg2
Puissance prg2
Start prg3
Stop prg3
Lundi...Dimanche
Set prg3
Puissance prg3
Start prg4
Stop prg4
Lundi...Dimanche
Set prg4
Puissance prg4
OFF-00:00-23:50
On/off
Heure allumage PRG1
Heure extinction PRG1
Active/désactive les jours du PRG1
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG1
1-5
Set puissance PRG1
OFF-00:00-23:50
OFF-00:00-23:50
On/off
Heure allumage PRG2
Heure extinction PRG2
Active/désactive les jours du PRG2
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG2
1-5
Set puissance PRG2
OFF-00:00-23:50
OFF-00:00-23:50
On/off
Heure allumage PRG3
Heure extinction PRG3
Active/désactive les jours du PRG3
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG3
1-5
Set puissance PRG3
OFF-00:00-23:50
Heure allumage PRG4
OFF-00:00-23:50
Heure extinction PRG4
On/off
Active/désactive les jours du PRG4
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG4
1-5
Set puissance PRG4
J
Quand le programmateur hebdomadaire est activé, l'écran de la télécommande affichera
l'icône correspondante ci-contre.
FRANCAIS
25
Exemple chrono horaires/créneaux superposés
Créneau horaire
2
1
t
h
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
08:00
16:30
23:00
Puissance
3
1
t
Set température
22°
18°
t
02:00
Créneau horaire 1
Start 02:00
Stop 23:00
Puissance 3 - set temp 22°C
Créneau horaire 2
Start 08:00
Stop 16:30
Puissance 1 - set temp 18°C
Fonctionnement poêle
26
FRANCAIS
Réglages
ŠŠ Date-heure
ŠŠ Langue
ŠŠ set degrés
Voir chapitre : réglages premier allumage.
Ecran
Le menu « Ecran » permet de :
ŠŠ Régler le contraste de l'afficheur.
ŠŠ Activer/désactiver le rétroéclairage.
ŠŠ Activer/désactiver le signal sonore.
ŠŠ Régler le minuteur de l’extinction du rétroéclairage de l’afficheur.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extinction de l'afficheur (modalité sleep).
Pour le réglage : OK > Réglages > Écran
Stand by
La fonction STAND BY est utilisée pour un arrêt immédiat du poêle à la place d'une modulation de la puissance.
Pour le réglage : OK > Réglages > Stand by
Fonction STAND BY réglée sur On
Si la fonction STAND BY est activée (ON), et que la température ambiante dépasse la valeur du Set Thermostat + DELTA T OFF, le poêle se
met alors en mode arrêt après un retard prédéfini par défaut, et affiche STAND BY.
Quand la température ambiante est inférieure au Set Thermostat - DELTA-T ON et après un éventuel temps de refroidissement, le poêle
se rallume.
Fonction STAND BY configurée sur OFF (CONFIGURATION PAR Défaut)
Si la fonction STAND BY n'est pas activée (OFF) et que le poêle dépasse la température ambiante définie, il se met au minimum, module et
affiche modulation. Quand la température ambiante est inférieure au SET THERMOSTAT le poêle se remet à fonctionner à la puissance
configurée et affiche travail.
FONCTIONNEMENT avec thermostat supplémentaire (en option)
Fonction STAND BY configurée sur OFF (CONFIGURATION PAR DÉFAUT)
Si la fonction STAND BY n'est pas activée (OFF) et que le poêle dépasse la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire
(contact ouvert), il se met au minimum et affiche modulation. Quand la température ambiante est inférieure au set défini sur le thermostat
supplémentaire (contact fermé), le poêle recommence à fonctionner à la puissance définie et affiche travail.
Fonction STAND BY réglée sur On
Quand la fonction STAND BY est activée (ON), quand la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire (contact ouvert) est
atteinte, il se mettra en condition d'arrêt après un retard défini par défaut, et affichera STAND BY.
Quand la température ambiante sera inférieure au set défini sur le thermostat supplémentaire (contact fermé) et après un éventuel temps de
refroidissement, le poêle se rallumera.
J J
En cas de STAND BY et AIR ZONE CONTROL actifs, l’extinction du générateur aura uniquement lieu si les
deux environnements (installation, canalisation) atteignent la température définie.
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT REGLER SET THERMOSTAT SUR LOW-TA.
> Voir chapitre installation THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE
FRANCAIS
27
Delta t
Cette fonction permet le réglage des seuils d’hystérésis pour l’allumage (DELTA T ON) et l’arrêt (DELTA T OFF), utilisés pour générer
l’intervalle de réglage s’il n’est pas géré par un thermostat externe.
Les valeurs possibles pour le delta-t varient de : 0.5 - 5°C
Pour le réglage : OK > Réglages > delta-t
CHARGE INITIALE
Cette fonction permet d'activer le motoréducteur de chargement du pellet pour un fonctionnement en continu.
Avant d’activer la fonction, s’assurer que le poêle est froid et dans l’état « OFF ».
Pour le réglage : OK > Réglages > CHARGE INITIALE
enfoncée pendant 2".
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit de maintenir la touche
OK
Accès rapide :
Avant d’activer la fonction, s’assurer que le poêle est froid et dans l’état « OFF ».
Appuyer simultanément sur les touches
+
pendant deux secondes jusqu’à l’affichage du message « CHARGE INITIALE ».
OK il suffit de maintenir la touche
Pour interrompre le chargement en continu,
enfoncée pendant 2".
OK
Effacer
Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs d'usine.
Pour le réglage : OK > Réglages > Effacer.
EASY CONTROL
La fonction permet de choisir parmi deux valeurs :
ŠŠ OFF (désactivé - par défaut)
ŠŠ ON (activé)
L’activation (EASY CONTROL = ON) est conseillée en cas de formation excessive de résidus de combustion et en cas de phénomènes de
condensation dans le conduit de fumée durant le fonctionnement à des puissances réduites (voir chapitre CONDUIT DE FUMÉE).
Attention ! L’activation de la fonction EASY CONTROL est conseillée sous la supervision d’un technicien qualifié.
Pour le réglage : OK > Réglages > EASY CONTROL
wifi
Permet de modifier les réglages relatifs au module Wi-Fi intégrés dans la console d’urgence.
Le poêle est équipé d'un module Wi-Fi intégré dans la console d’urgence et possède un voyant « Wi-Fi » expressément dédié à la surveillance
et au diagnostic de la fonction Wi-Fi.
Toute l'interface relative au Wi-Fi est regroupée sous le menu Réglages -> Wi-Fi
Il n’existe pas de boutons physiques connectés au module Wi-Fi, habilitation et effacer sont effectuées par l'intermédiaire de la
télécommande en passant par la carte chaudière.
La configuration doit être effectuée à travers l’Application Total Control 2.0 ; pour les instructions, voir site:
https://www.lanordica-extraflame.com/sites/default/files/documenti_temp/004281060-000_istr.app_total_control_2.0.pdf
ŠŠ Habilitation
Il est possible d’activer ou de désactiver le Wi-Fi intégré. Quand le Wi-Fi est désactivé, les réglages de connexion restent mémorisés et il n’est
pas nécessaire d’effectuer une nouvelle configuration au rallumage.
Pour le réglage : OK > Réglages > WIFI > HABILITATION> ON/OFF
28
FRANCAIS
ŠŠ Effacer
Le paramètre permet de reconfigurer le Wi-Fi aux paramètres par défaut
Pour le réglage : OK > Réglages > WIFI > EFFACER > OK
ŠŠ Info
Ce menu contient trois informations concernant le fonctionnement Wi-Fi. Ces informations peuvent être demandées par l’Application lors
de la configuration.
Pour le réglage : OK > Réglages > WIFI > INFO
- MAC : Code d’identification univoque du dispositif Wi-Fi
- CODE : Code numérique nécessaire pour la connexion avec le serveur Extraflame
- RSSI : Intensité du signal wifi, quand celui-ci est correctement connecté à un point d’accès
La valeur RSSI est exprimée en décibels (dB) comme un numéro négatif qui est typiquement compris entre -60dB (excellent signal) et -85dB (signal
très médiocre). Si le signal est médiocre, il est conseillé d’acheter un répéteur Wi-Fi pour éviter les problèmes de connectivité.
Fonctionnement et SOLUTIONS
Le module Wi-Fi identifie les états de fonctionnement en utilisant le voyant vert « Wi-Fi ». Voici un tableau identifiant la façon d'interpréter
l’information fournie, et les solutions à appliquer
ÉTAT VOYANT WIFI
EXPLICATION
SOLUTION
OFF
Module éteint
Activer le module dans le menu Wi-Fi
Contrôler l’alimentation du poêle
Contacter le service technique
CLIGNOTEMENT ON/OFF RAPIDE
(0.1s ON / 0.1s OFF)
Poêle non reconnu
Problème dans la connexion avec la carte
principale du poêle
Il est normal que le poêle ne soit pas reconnu
durant les premières secondes après l’allumage
Si l'état persiste, contacter le service technique
Point d’Accès
Le module est prêt pour la configuration de la part
de l’Application
Suivre le manuel de l’Application pour
compléter la configuration
2s ON / 2s OFF
1s ON / 1s OFF
Connexion en cours
Le module tente de se connecter au réseau
domestique sélectionné.
Le module peut mettre jusqu’à une minute
pour effectuer la connexion ; si le problème
persiste, effectuer un reset et reconfigurer le
produit
0.5s ON / 0.5s OFF
Connecté au réseau Wi-Fi mais sans accès au
serveur
Vérifier la présence de connectivité Internet sur
le réseau Wi-Fi sélectionné.
Contrôler que les données saisies dans
l’Application soient correctes.
Si l'état persiste, contacter le service technique
2 clignotements / 4 s
Connecté au serveur, mais problème dans la
configuration du produit
Contacter le service technique
ON
Le produit est connecté au serveur
Pour désactiver la connexion, utiliser le menu
Réglages > WIFI > HABILITATION > OFF
0.1s ON / 0.3s OFF
Le module est en cours de mise à jour
FRANCAIS
Le processus se termine automatiquement en
quelques minutes
Si l'état persiste, contacter le service technique
29
SONDE RADIO
La SONDE RADIO est une option qui permet de contrôler la température de la pièce d'installation ou de canalisation sans devoir utiliser des
capteurs à câble.
Pour connaître les détails de son utilisation et de ses fonctionnalités, consulter le site https://www.lanordica-extraflame.com/it
AVERTISS. DEPR
Permet d’activer le signal pour l’avertissement sonore si la porte ou le réservoir est ouvert.
Nota bene : L’activation peut réduire de 30% la durée des piles.
La durée des piles dépend de l’utilisation
Pour le réglage : OK > Réglages > AVERTISS. DEPR.
Fonctions supplémentaires
INSTALLATION du Thermostat supplémentaire (en option)
L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à travers un thermostat supplémentaire (en option).
Après l'allumage (en appuyant sur la touche 6 ou à travers la modalité chrono) le poêle fonctionnera pour atteindre le set configuré sur le
thermostat et affichera Travail (contact fermé). La sonde ambiante de série est automatiquement ignorée.
Une fois la température atteinte par le thermostat (contact ouvert), le poêle se met au minimum et affiche modulation.
Procédure de commande
ŠŠ Un thermostat mécanique ou digital, avec type d'entrée « normalement ouvert », est nécessaire.
ŠŠ Enlever la fiche de la prise de courant correspondante.
ŠŠ En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux câbles du thermostat (contact nu pas 230 V !).
ŠŠ Réactiver l’alimentation du poêle.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à configurer le SET THERMOSTAT sur LOW-TA.
Nota bene : La borne est fournie dans le sachet à l'intérieur du poêle.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié et/ou l’assistance technique du
fabricant
EXTINCTION RETARDEE
Il est possible de retarder l'extinction de l’appareil en programmant un retard. Par exemple, s’il est 20h00 et que l’extinction retardée est
définie à 1h, le poêle s'éteindra automatiquement à 21h00.
En appuyant longuement sur les touches 6+2, il est possible d'accéder à la page-écran « EXTINCTION RETARDEE » (ce réglage est disponible
uniquement si la machine est en mode démarrage ou travail).
Les touches 2 et 3 permettent d'augmenter/réduire le nombre d'heures après lesquelles le poêle se met en mode nettoyage final tout seul.
Les heures possibles varient de OFF, 1 à 9.
La touche P6 permet de confirmer et de revenir à la page d'Accueil.
Le temps de travail restant est indiqué 1h avant l’extinction programmée, et affiche toutes les minutes « arrêt dans » et valeur « HEURES
xx:xx ».
30
FRANCAIS
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité !
ŠŠ S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur est complètement froid.
ŠŠ Les cendres sont complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien courant effectué par un technicien autorisé, au moins une fois
par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être réalisés par des techniciens spécialisés et habilités qui agissent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce mode d’emploi et d’entretien.
Faire nettoyer chaque année le circuit d'évacuation des fumées, les conduits de fumée, y compris les
raccords en « T », et les caches d'inspection - les coudes et les sections horizontales si présentes !
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d’utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme l’indique ce mode d’emploi et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand soin,
après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites à l'intérieur.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut entraîner l’endommagement des surfaces du générateur et être la cause de l’annulation de la garantie.
Nettoyage du verre vitrocéramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage du verre vitrocéramique doit se faire lorsqu'il est complètement froid.
Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier (journal) humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est
très sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour verre vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur
le verre vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut entraîner l’endommagement des surfaces du verre vitrocéramique et être la cause de l’annulation de la
garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Quand le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d'alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage,
enlever les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir.
Les joints du réservoir à pellet, du brasier, de la porte du foyer garantissent le fonctionnement
correct du poêle.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés par l'utilisateur : en cas d'usure ou de dommages,
il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification équivalente, de
sorte à éviter tout risque.
FRANCAIS
31
Porte extérieure -Vitre EXTÉRIEURE
ŠŠ Nettoyer la vitre extérieure (porte) exclusivement
à froid !
B
BRASIER ET Chambre de
combustion
ŠŠ Enlever complètement le convoyeur de cendres
(1), et vider les résidus de cendres présents dans le
brasier situé en dessous.
ŠŠ Démonter le brasier (2) et vider les résidus de
cendre.
ŠŠ Aspirer la cendre de la chambre de combustion et
du conduit porte-bougie (A).
ŠŠ Utiliser un pinceau à poils souples pour éliminer les
résidus de suie sur les matériaux réfractaires.
ŠŠ Libérer, à l’aide du tisonnier fourni, tous les trous
présents dans le brasier (2).
ŠŠ Remettre le brasier dans son logement et le
pousser vers la paroi du foyer (C).
ŠŠ Remettre en place le convoyeur de cendres en
s’assurant qu’il est correctement posé sur le brasier,
et non pas sur une autre surface de la chambre de
combustion.
C
1
A
Maintenir propre le convoyeur (B) en utilisant le
tisonnier fourni pour éliminer les dépôts.
REMARQUE : Utiliser un aspirateur à cendres adéquat avec
un récipient spécial de séparation des cendres aspirées.
2
NETTOYAGE COMPARTIMENT À
CENDRE
ŠŠ Retirer le convoyeur à cendre, retirer le brasier.
ŠŠ Nettoyer le compartiment à cendre avec un
aspirateur à cendre
ŠŠ Remettre en place le brasier et le convoyeur à
cendre comme expliqué au point précédent
32
FRANCAIS
un brasier propre garantit un fonctionnement correct !
J
Le fait de maintenir le brasier et ses orifices toujours bien propres,
sans résidus de combustion, garantit au générateur une bonne
combustion au fil du temps, et évite les éventuels dysfonctionnements
qui pourraient exiger l'intervention du technicien.
il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy
setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites.
PIÈCES/FRÉQUENCE
TOUS LES 2 JOURS
TOUS LES ANS
X
Porte extérieure -Vitre EXTÉRIEURE (utilisateur)
BRASIER ET CHAMBRE DE COMBUSTION (UTILISATEUR)
TOUS LES 7 JOURS TOUS LES 30 JOURS
X
X
COMPARTIMENT À CENDRES AMOVIBLE (utilisateur)
X
RACCORD EN « T »/ conduit de fumée (technicien)
On entend par jour une utilisation moyenne de 8h à la puissance nominale.
La fréquence de nettoyage du compartiment à cendres dépend de plusieurs facteurs : type de pellet, puissance du poêle, utilisation du
poêle et type d’installation.
Entretien courant à effectuer par les techniciens autorisés
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Étant donné que le générateur utilise le pellet comme combustible solide, il requiert une intervention annuelle de maintenance courante, qui
doit être effectuée par un Technicien habilité, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et entraîner l'annulation des conditions de garantie.
Le respect de la fréquence de nettoyage réservée à l'utilisateur et décrite dans le mode d’emploi et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions
du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien courant ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS : couvercle du réservoir à pellet, PORTE, TIROIR A CENDRES ET BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de portions
horizontales, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir à pellets, et d’aspirer les résidus de pellet
et de poussière à l'intérieur. Il est par ailleurs conseillé de débrancher le générateur du secteur électrique et, pour plus de sécurité, surtout en
présence d’enfants, de retirer le cordon d’alimentation. L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
FRANCAIS
33
Entretien ordinaire
LES IMAGES SONT DONNÉES A TITRE D'EXEMPLE.
SHARON PLUS CX
B
C
D
F
D
B
F A
C
B
E
F
B
B
A
B
C
D
E
F
34
A
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint.
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et vérification/nettoyage du pressostat mécanique
Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet.
FRANCAIS
Affichages
Écran
Off
START
PRECHARGE PELLET
Allumage
préparation
Cause
Générateur éteint
La phase de start est en cours
Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage
La phase dédiée à l'allumage est en cours
La phase de préparation est en cours
Travail
La phase de fonctionnement normal est en cours
Modul.
Le générateur fonctionne au minimum
Nettoyage final
Stand-by
Attente
Refroidissement
Attente
Black out
Le nettoyage final est en cours
Générateur éteint à cause du thermostat, en attente de se rallumer.
Un nouvel allumage est tenté quand le poêle vient d'être éteint. Quand le générateur effectue un arrêt, il est nécessaire
d'attendre l’arrêt total du moteur des fumées puis d'effectuer le nettoyage du brasier. C'est seulement après avoir réalisé
ces opérations qu'il sera possible de rallumer le générateur.
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant.
Après la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement
SOUFFLAGE AUTO
Le soufflage automatique est activé
FERMER
RESERVOIR-PORTE
Cet avertissement indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte, le couvercle du réservoir à pellet et
le tiroir à cendres.
Au bout des 60 secondes, le poêle, au cours de la phase d’allumage, déclenchera une alarme « AL DEPR » alors
qu’en fonctionnement normal, le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour ensuite "redémarrer
automatiquement quand le conditions sont présentes (poêle froid, etc.).
AIR ZONE CONTROL
Cette signalisation, visible en phase de TRAVAIL, indique que l’appareil est en train d'optimiser la distribution d’air chaud
entre la pièce d'installation et la pièce canalisée.
ALARMES
ECRAN
EXPLICATION
SOLUTION
Indique la présence d'une alarme.
Allumée : indique la présence d'une alarme
L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées
s'est arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme elle-même en
appuyant sur la touche 6 pendant 3 secondes.
Extracteur
en panne
Panne moteur des fumées
Contacter le centre d'assistance
Sonde fumées
Panne de la sonde fumées.
Contacter le centre d'assistance
Température des fumées élevée
Contrôler le chargement du pellet (voir « Easy setup ») ; si le problème
ne se résout pas, contacter un technicien agréé.
Le réservoir à pellet est vide.
Réglage inadéquat du chargement pellet.
Bulbes thermostatiques déclenchés.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir « Easy Setup »).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
Vérifier les thermostats à sondes (voir chapitre Réarmements)
absence flamme
Le réservoir à pellet est vide.
Chargement insuffisant de pellet.
Le motoréducteur ne charge pas le pellet.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir « Easy Setup »).
AL DEPR
La porte n'est pas correctement fermée.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement
fermé.
La chambre de combustion est sale.
Le conduit d'expulsion des fumées est
obstrué/sale
Le canal de mesure de la dépression à
l'intérieur du tiroir à cendres est bloqué.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de
combustion.
Vérifiez et nettoyez le tuyau et le tube du pressostat du tiroir à cendres.
Coupure de courant pendant la phase
d'allumage.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 6 et répéter les procédures
décrites dans le chapitre « Allumage ».
Les opérations de réarmement devront être effectuées par
un technicien agréé.
Fonctionnement anomal chargement pellet.
Contacter le centre d'assistance
Fumées chaudes
Allumage Raté
ALLUMAGE
RATE - BLACK OUT
ALARME
COMMANDE VIS
SANS FIN
FRANCAIS
35
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
36
FRANCAIS
FRANCAIS
37
38
FRANCAIS
FRANCAIS
39
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
04/07/2022
004280826-002 MAN.UT.SHARON PLUS CX

Manuels associés