▼
Scroll to page 2
of
49
MANUEL DES FOYERS LINÉAIRES EXTÉRIEURS BRÛLEURS EXTÉRIEURS : OB24MANT, OB24MAPT, OB24MVN, OB24MVP, OB24IPN, OB24IPP, OB36MANT, OB36MAPT, OB36MVN, OB36MVP, OB36IPN, OB36IPP, OB48MANT, OB48MAPT, OB48MVN, OB48MVP, OB48IPN, OB48IPP, OB72MVN, OB72MVP, OB72IPN, OB72IPP, OB96MVN, OB96MVP ÉTALS DE FEU EXTÉRIEURS : OFS24MANT, OFS24MAPT, OFS36MANT, OFS36MAPT, OFS48MANT, OFS48MAPT -CERTIFIÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA- ANSI Z21.97-2017 • CSA 2.412017 APPAREILS AU GAZ EXTÉRIEURS N.B. : TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MANUELLE SONT FABRIQUÉS POUR LE PROPANE (MAPT) ET VIENNENT AVEC UN ORIFICE DE CONVERSION POUR LE GAZ NATUREL TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MILLIVOLT ET IPI SONT FABRIQUÉS POUR LE GAZ NATUREL (MVN & IPN) ET PEUVENT ÊTRE CONVERTIS POUR LE PROPANE AVEC UN ENSEMBLE DE CONVERSION. OB BRÛLEUR EXTÉRIEUR OFS ÉTALS DE FEU INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour références futures. ⚠ DANGER DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. L’utilisation de cet appareil dans uns espace clos vous tuera. Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace fermé comme une roulotte, une tente, un véhicule ou une maison. Cet appareil est conçu pour être un “appareil surveillé”. La présence d’un adulte est obligatoire lorsque l’appareil est en fonction. NE PAS laisser cet appareil sans surveillance quand il est allumé. Laisser cet appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé peut causer des dommages ou des blessures sérieuses. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé à des températures inférieures au point de congélation. Kingsman Fireplaces 2340 Logan Ave., Winnipeg, Mb Canada Tél. : 204-632-1962 ⚠ DANGER S’il y a odeur de gaz : • Fermer l’alimentation en gaz de l’appareil. • Éteindre toute flamme nue. • Si l’odeur persiste, éloignezvous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou une explosion, pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. ⚠ AVERTISSEMENT Ne pas entreposer ou utiliser de gazoline ou tout autre vapeur ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Aucune bonbonne de propane, non branchée pour utilisation, ne doit être laissée à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil. ⚠ AVERTISSEMENT Pour utilisation extérieure seulement. L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz. ⚠ AVERTISSEMENT Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peut en résulter, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. no 24OB-MAN17FR. Imprimé au Canada 27 mai 2022 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. Instructions de fonctionnement 1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. 2. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. 3. Vérifier s’il y a des fuites. 4. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. 5. La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. 6. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Note pour l’installateur : Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci. Informations importantes au sujet des foyers extérieurs Avant d’assembler cet appareil : • Ne pas isoler autour de l’appareil. L’accumulation de chaleur peut occasionner la défaillance des composantes. • Portez attention aux dégagements aux combustibles et spécifications énumérées dans ce manuel. • Drainage - Si l’appareil est installé dans un endroit où il sera exposé à l’eau et à l’humidité, il faut porter une grande attention au drainage. • Un drainage inadéquat causerait de la rouille, ce qui n’est pas couvert par la garantie. Informations au sujet des foyers extérieurs • Les appareils extérieurs à combustion peuvent ne pas fonctionner correctement à n’importe quel moment peu importe les circonstances. • Le vent peut grandement affecter la performance de la flamme. • Un foyer extérieur nécessite une aération adéquate pour bien fonctionner. • Un apport d’air restreint n’est pas seulement dangereux pour les personnes autour de l’appareil, il peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil. • Cet appareil consume l’air, brûle du carburant, et émet de la chaleur et des gaz d’échappement. • Seulement les accessoires et médias approuvés et énumérés dans ce manuel peuvent être utilisés avec cet appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des températures inférieures au point de congélation. • Le brûleur de la veilleuse (si équipé) doit être couvert pour le protéger des éléments lorsqu'il n'est pas utilisé. 2 - Table des matièresQuestions et réponses avant l’installation...................................................................................................... Informations importantes au sujet des foyers extérieurs................................................................................ Table des matières......................................................................................................................................... Avertissements............................................................................................................................................... Installation de la conduite de gaz................................................................................................................... Positionnement de votre appareil................................................................................................................... Brûleurs extérieurs, modèles de base et utilisations...................................................................................... 2 2 3-4 5 5 6 7 - Brûleurs extérieurs Systèmes de brûleurs pour utilisations sur mesure……………………………………………........................... Dimensions- Systèmes manuels avec thermocouple…………………………………………………………….. Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve manuelle MAPT / MANT…………………… Installer les systèmes de valve manuels MAPT / MANT dans les enchâssures personnalisées……………. Dimensions- Systèmes Millivolt & IPI………………………………………………………………………………. Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve millivolt………………………………………. Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve IPI……………………………………………. Systèmes de brûleur millivolt et IPI dans des boîtiers incombustibles personnalisés………………………… OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve Millivolt - Optionnelle…………………………… OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve IPI - Optionnelle………………………………… OBUVM2- Boîte de valve universelle - boîte d’installation dans des coffrets faits sur commande…………. Brûleurs OB utilisant une boîte à vannes OBUVM2 dans des enceintes non combustibles personnalisées. Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane)............................................................... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16 17 18 19 - Étal De Feu Extérieur (OFS)Dimensions – OFS 24 / 36 / 48……………………………………………………………………………………… OFS Étals de feu extérieurs – Déballage et mise en place………………………………………………………. 20 21 - Accessoires et options Verre décortif pour Brûleur............................................................................................................................. Accessoires de supports optionnels............................................................................................................... Couvercles de brûleur pour brûleurs- Optionnelle………………………………………………………………… Pare-vents – pour Tables de feu / Installations sur mesure........................................................................... Pare-vents – Sur mesure…………………………………………………………………………………………….. 22 22-23 24 25 26 - Entretien Entretien du brûleur........................................................................................................................................ Instructions générales d'entretien................................................................................................................... 27 28 - Système de brûleur et AllumageInstructions d’allumage manuellement……………………………………………………………………………... Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur......................................................................................... Assistant électronique d’allumage- En option – Millivolt................................................................................. Instructions de l’allumage électronique - (IPI)................................................................................................. Spécifications du gaz – Tous les systèmes de brûleurs................................................................................. Cylindre de propane – exigences................................................................................................................... Ensembles de conversion propane………………..…….................................................................................. Brûleurs série OB – Conversion de gaz – Partie A – Manuel……………………………………………………. Conversion de gaz –Partie A- Millivolt & IPI................................................................................................... Conversion de gaz- Veilleuse - Millivolt…………………………...................................................................... Conversion de gaz- Veilleuse - IPI………………………………...................................................................... Conversion pour Régulateur – partie C.......................................................................................................... Dépannage du système de contrôle de gaz................................................................................................... 29 30 31 32 33 34 34 35 36 37 38 39 40 - IPI Proflame 1 Exposé general............................................................................................................................................... Proflame 1 Liste de pieces............................................................................................................................. Proflame 1 Dessin schématique..................................................................................................................... Proflame 1 Fonctionnement de la télécommande.......................................................................................... 41 42 42 43 3 - IPI Proflame 2 Proflame 2 Liste de pieces............................................................................................................................. Proflame 2 Dessin schématique..................................................................................................................... Proflame 2 Module IFC et Télécommande..................................................................................................... WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 – Option................................................. 44 44 45 46 - Éclairage extérieur à DELÉclairage extérieur à DEL - Enchâssure sur mesure……………………………………………………………... 47 - Listes de pieces OB24MAPT / OB36MAPT / OB48MAPT – Pièces de raccordement............................................................. OB24MVN / OB36MVN / OB48MVN – Pièces de raccordement................................................................... OB24IPN / OB36IPN / OB48IPN – Pièces de raccordement......................................................................... OB72MVN / OB96MVN – Pièces de raccordement........................................................................................ OB72IPN – Pièces de raccordement.............................................................................................................. Série Barbara Jean - Listes de pieces............................................................................................................ 48 48 48 49 49 50-51 - Garantie Garantie limitée............................................................................................................................................... 52 4 Avertissement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : S’il est prévu de brancher un appareil à un système fixe de tuyauterie, l’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de code local, elle doit être conforme au code national des appareils au gaz, « National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 », National Fuel Gas Code; Natural Gas et Propane Installation Code, CSA B149.1; ou Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2, selon le cas. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70, ou the Canadian Electrical Code, CSA C22.1, selon le cas. CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMSUSTIBLES SOLIDES. Toujours garder cet appareil loin des matières combustibles, gazoline, et autre liquide ou vapeur inflammables. Inspectez la connexion de l’alimentation en gaz (incluant le boyau des modèles au propane) avant chaque utilisation du foyer. Voir Instructions d’allumage pour savoir comment enlever le panneau d’accès. Si le boyau est endommagé, ou qu’il y montre des signes d’usure ou d’abrasion excessive, celui-ci doit être remplacé avant de faire fonctionner l’appareil. Placez le boyau en dehors des zones passantes où les gens pourraient s’y enfarger et des zones où le boyau pourrait être sujet à des dommages accidentels. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. Les enfants doivent être sous bonne surveillance quand ils sont près du foyer. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. - Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. Entrée de gaz 1/2 po 1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de Duse 3/8 po l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la con- duite de gaz. 2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite Valve d’arrêt montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. 1/2 po x 3/8 po 3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir Raccord-union 3/8 po les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. 4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGAB149.1 ou .2 pour les détails. 5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. 6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. 7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. 8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa). 9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa). N.B.: Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis. IMPORTANT: toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. 5 Positionnement de votre appareil N.B. : L’aération et la circulation d’air viennent des ouvertures dans les murs et plafond. Les ouvertures dans le plancher autour de l’appareil ne doivent pas être considérés comme des ouvertures d’aération ou de circulation d’air. • • • • Cet appareil nécessite de l’air pour sa combustion et produit des gaz d’échappement. Installez-le dans un espace ouvert avec de l’aération naturelle et sans zone où l’air est stagnant. Évitez de l’installer dans des espaces étroits ou dans un coin. Soyez conscient des combustibles (i.e. meubles) près de l’appareil. Le dégagement minimal est de 36”. Par définition, un espace extérieur n’est pas fermé. Ces appareils doivent être installés dans un endroit conforme aux structures ci-dessous. Positionnement de votre appareil – Espaces extérieurs Cet appareil peut être installé dans une des structures suivantes : 1. 2. Murs de tous les côtés (surface minimale de 96 pieds carrés), mais sans toit ni plafond et ayant au moins une ouverture permanente (ouverture de porte) au niveau du sol. Dans un abri partiel avec un toit, mais pas plus de deux murs. 3. 4. Ces murs peuvent être parallèles, comme dans un passage recouvert, ou à angle droit. Dans un abri partiel qui comporte un toit et trois murs, tant qu’au moins 30 pourcent ou plus de la périphérie horizontale de l’abri est ouverte de façon permanente. Tous les modèles peuvent être installés de façon sécuritaire dans une véranda qui a les caractéristiques suivantes : Dimension minimale de 96 pi2 avec deux côtés complètement ouvert. Au moins deux (2) murs peuvent être grillagés, mais doivent être ouverts sur l’aération l’extérieure, avec une surface grillagée d’au moins 64 pi2, et une hauteur de mur d’au moins 78” pouces. Positionnement de votre appareil – Dégagements minimums aux combustibles Un pare-vent est recommandé pour les Brûleurs, et REQUIS pour les Tables de feu. Brûleurs extérieurs (OB24 / 36 / 48 / 72 / 96) Étals de feu extérieurs (OFS24 / 36 / 48) Dégagement A : mur côté B : Mur d'extrémité C : Plafond Dimension À partir du : 24” Côté du plateau du brûleur 12” Bout du plateau du brûleur 49-1/2” Dessus du plateau du brûleur D : Plancher 8” Dessus du plateau du brûleur E : Composants Dessus du plateau du brûleur (Valve, interrupteur 5” *0” si OBUVM2 Universel marche/arrêt, etc.) La boîte à vannes est utilisée. F: Ouvertures d'air requises dans les enceintes personnalisées -OB24- 35 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 12”) -OB36- 53 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 18”) -OB48- 71 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 24”) -OB72- 106 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 36”) -OB96- 142 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 48”) ⚠ AVERTISSEMENT -RISQUE D’INCENDIETous les dégagements minimums doivent être respectés. Plafond 6 Brûleurs extérieurs, modèles de base et utilisations Les brûleurs extérieurs (OB24, OB36, OB48, OB72, et OB96) sont les composantes de base de la série Barbara Jean. Ces brûleurs sont un système de brûleur complet certifié et répertorié. Ils sont composés de : -Brûleur -Valve à contrôle (manuel / millivolt / IPI) -Étiquette L’étiquette est sous la valve Ces brûleurs peuvent être places dans une enchâssure sur mesure qui respecte les spécifications énoncées dans le manuel. VALVE Brûleurs pour installations sur mesure et pour les installations optionnelles des OFS, OFT, et OFP BRÛLEUR MAPT/MANT Manuel MVP Millivolt-PL OB24 Brûleurs ✔ avec orifice GN Ensemble de conversion requis OB36 Brûleurs ✔ avec orifice GN OB48 Brûleurs ✔ avec orifice GN OB72 Brûleurs N/D OB96 Brûleurs N/D MVN IPN Millivolt-GN IPI-GN ✔ ✔ Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ N/D N/D ✔ IPP IPI-PL Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Les brûleurs peuvent être branches en série (i.e. OB36MAPT & OB48MAPT). Voir la section sur les enchâssures sur mesure. TOUS LES SYSTÈMES DE VALVE MANUELLE AU PROPANE (MAPT) VIENNENT AVEC UN ORIFICE DE CONVERSION POUR GAZ NATUREL. TOUS LES SYSTÈMES DE VALVE MILLIVOLT ET IPI SONT FABRIQUÉS POUR LE GAZ NATUREL (MVN / IPN) ET NÉCESSITENT UN ENSEMBLE DE CONVERSION POUR LE PROPANE. Les accessoires approuvés suivants peuvent aussi être commandés : Étal de feu extérieur (OFS), accessoires approuvés (le brûleur est inclus) BRÛLEUR OFS Étal de feu MAPT Manuel-PL MANT Manuel-GN OB24- OFS24- ✔ ✔ OB36- OFS36- ✔ ✔ OB48- OFS48- ✔ ✔ L’étal de feu est disponible seulement avec la valve manuelle. Tables de feu (OLTG / OLTB), accessoires approuvés (le brûleur doit être commandé séparément) BRÛLEUR OFT - Table de feu extérieure OB24OB24OB36OB36OB48OB48- OLTG24 OLTB24 OLTG36 OLTB36 OLTG48 OLTB48 MAPT/MANT Manuel Table de feu extérieure ✔ avec orifice GN ✔ avec orifice GN ✔ avec orifice GN ✔ avec orifice GN ✔ avec orifice GN ✔ avec orifice GN Foyer extrérieur (OFP), accessoires approuvés (le brûleur est inclus) BRÛLEUR OB36- OFP Foyer extérieur OFP4336 S1 ou S2 OB48- OFP5548 S1 ou S2 OB72- OFP7972 S1 ou S2 MVP Millivolt-PL MVN Millivolt-GN IPP IPI-PL IPN IPI-GN Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis ✔ Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis Ensemble de conversion requis ✔ ✔ ✔ Foyer extérieur ✔ ✔ 7 Systèmes de brûleurs pour utilisations sur mesure Les systèmes de brûleurs peuvent être branches ensemble en série (i.e. OB36MAPT & OB48MAPT). Voir la section Enchâssures sur mesure. Système de brûleur avec valve Système de valve Brûleur de série avec ensemble de conversion OB24MAPT Manuel Brûleur PL avec orifice GN OB24MVN Millivolt OB24IPN IPI OB36MAPT Manuel OB36MVN Millivolt OB36IPN IPI OB48MAPT Manuel OB48MVN Millivolt OB48IPN IPI OB72MVN Millivolt OB72IPN Allumage direct par étincelle OB96MVN Millivolt Brûleur GN Pour PL commandez le 24OB-CKLP Brûleur GN Pour PL commandez le 24OB-CKLP2 Brûleur PL avec orifice GN Brûleur GN Pour PL commandez le 36OBCKLP Brûleur GN Pour PL commandez le 36OBCKLP2 Brûleur PL avec orifice GN Brûleur GN Pour PL commandez le 48OB-CKLP Brûleur GN Pour PL commandez le 48OB-CKLP2 Brûleur GN Pour PL commandez le 72OB-CKLP Brûleur GN Pour PL commandez le 72OB-CKLP2 Brûleur GN Pour PL commandez le 96OB-CKLP Brûleurs extérieurs (OB) O.D. dimensions pour utilisations sur mesure (Ajouter 1/8” par côté pour la tolérance) Étals de feu extérieurs (OFS) Table de feu extérieure (OLTG ou OLTB) Foyer extérieur (OFP) Brûleur PL avec orifice GN OFS24MAPT OLTG24 OLTB24 N/D Brûleur PL avec orifice GN N/D N/D N/D 7-1/2” de large x 26” de long x 2” de haut N/D N/D N/D 7-1/2” de large x 38” de long x 2” de haut OFS36MAPT OLTG36 OLTB36 N/D 7-1/2” de large x 38” de long x 2” de haut N/D N/D OFP4336S1 OFP4336S2 7-1/2” de large x 38” de long x 2” de haut N/D N/D OFP4336S1P2 OFP4336S2P2 7-1/2” de large x 50” de long x 2” de haut OFS48MAPT OLTG48 OLTB48 N/D 7-1/2” de large x 50” de long x 2” de haut N/D N/D OFP5548S1 OFP5548S2 7-1/2” de large x 50” de long x 2” de haut N/D N/D OFP5548S1P2 OFP5548S2P2 7-1/2” de large x 74” de long x 2” de haut N/D N/D OFP5548S1 OFP5548S2 7-1/2” de large x 74” de long x 2” de haut N/D N/D OFP5548S1P2 OFP5548S2P2 7-1/2” de large x 98” de long x 2” de haut N/D N/D N/D • TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MANUELLE SONT FABRIQUÉS POUR LE PROPANE (MAPT) ET VIENNENT AVEC UN ORIFICE DE CONVERSION POUR LE GAZ NATUREL • TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MILLIVOLT SONT FABRIQUÉS POUR LE GAZ NATUREL (MVN) ET PEUVENT ÊTRE CONVERTIS POUR LE PROPANE AVEC UN ENSEMBLE DE CONVERSION • TOUS LES SYSTÈMES À VALVE IPI SONT FABRIQUÉS POUR LE GAZ NATUREL (IPN) ET PEUVENT ÊTRE CONVERTIS POUR LE PROPANE AVEC UN ENSEMBLE DE CONVERSION • Les kits de conversion CKLP5 sont fournis avec un tuyau de régulateur de 5 pieds. • Les kits de conversion CKLP10 sont fournis avec un tuyau de régulateur de 10 pieds. AVERTISSEMENT: • Les composants, c'est-à-dire la vanne, l'interrupteur MARCHE/ARRÊT, le récepteur à distance (le cas échéant) doivent être situés à au moins 5 pouces sous le haut du brûleur. Voir la section Dégagement aux combustibles à la page 6. • Un seul dispositif ON/OFF peut être utilisé sur l'appareil. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé à des températures inférieures au point de congélation. 8 Dimensions- Systèmes manuels avec thermocouple OB24MANT / OB24MAPT VUE DE HAUT VUE DE CÔTÉ VUE DE BOUT OB36MANT / OB36MAPT VUE DE HAUT VUE DE CÔTÉ VUE DE BOUT OB48MANT / OB48MAPT VUE DE HAUT VUE DE CÔTÉ VUE DE BOUT 9 Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve manuelle MAPT / MANT Liste de pièces: OB24 / OB36 / OB48 MAPT/MANT [1] Brûleur, avec [1] écran de veilleuse, [2] bouts, [3] bandes de remplissage [1] Système de valve manuelle (avec régulateur et 10 pi de boyau pour propane) [1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur [1] Thermocouple [1] Orifice de laiton pour conversion GN (Systèmes au propane) [1] Fixation de cylindre (Systèmes au propane) [1] Quincaillerie : [10] Vis DT 1/2”, [4] vis noires #6, [2] vis à bois #10 [3] Bandes de remplissage (voir ci-dessous) AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures . BANDES DE 24OB – 23-9/16” REMPLISSAGE : 36OB – 35-9/16” 48OB – 47-9/16” Bord long sur le dessus 24OB – 10-5/8” 36OB – 10-5/8” 48OB – 10-5/8” 24OB – 10-5/8” 36OB – 22-5/8” 48OB – 34-5/8” ÉTAPE 1 : Placez le brûleur avec son système de valve installé dans la structure. Voir la section Enchâssures sur mesures. ÉTAPE 2 : Installer les bandes de remplissage avant le media placé dans le brûleur. ÉTAPE 3 : Installez la pile AAA (non incluse) dans l'allumeur. Thermocouple Allumeur (pile AAA non incluse) Bouton de commande Valve Fil de terre Fil d'allumage Orifice Orifices de conversion GN (Inclus avec les brûleurs MAP) OB24MAP - #32 OB36MAP - #15 OB48MAP - #15 Obturateur d’air = 1/16”- GN Obturateur d’air = complètement ouvert- propane 10 Installer les systèmes de valve manuels MAPT / MANT dans les enchâssures personnalisées L’ouverture à découper pour le panneau de contrôle de la valve est de 2-7/16” de haut x 7-1/2” de large. Brûleur extérieur avec le système de valve manuel (MAPT / MANT) OUVERTURE À FAIRE DANS L’ENCHÂSSURE Support de l’orifice du brûleur Panneau de contrôle manuel de valve Le panneau de contrôle manuel de la valve doit être situé à 12” ou moins du support de l’orifice du brûleur. VUE DU CÔTÉ DROIT Support de l’orifice du brûleur Panneau de contrôle manuel de valve Le panneau de contrôle manuel de la valve s’insère à partir de l’intérieur de l’enchâssure et est retenu en place en serrant les 2 vis situées au dos du panneau de contrôle de la valve. Serrez la vis Serrez les vis pour fixer le panneau de contrôle manuel de la valve Serrez la vis VUE DU CÔTÉ DROIT 11 Dimensions- Systèmes Millivolt & IPI OB24 brûleur TOUS BRÛLEURS 2-5/16” Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2 OB36 brûleur Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2 OB48 brûleur Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2 OB72 brûleur Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2 OB96 brûleur Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2 12 Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve millivolt Liste de pièces : OB24 / OB36 / OB48MVN La veilleuse s’installe à partir du dessous du plateau de brûleur, mais est accessible par le haut pour l’entretien. [1] Brûleur, avec [1] écran de veilleuse, [2] bouts, [3] bandes de remplissage [1] Système de valve millivolt (avec orifice et veilleuse) Support d’orifice [1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur [1] Interrupteur à bascule marche/arrêt [1] Quincaillerie : [8] vis DT 1/2”, [4] vis #6 noires [3] Bandes de remplissage (voir ci-dessous) Vis DT 1/2” AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou [Qté 2] de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Vis DT 1/2” [Qté 2] Rebord large en haut Branchez le fil de l’électrode au piézo. Branchez l’interrupteur aux terminaux TP et TH. BANDES DE 24OB – 23-9/16” REMPLISSAGE : 36OB – 35-9/16” (x 2 pour OB72) 48OB – 47-9/16” (x 2 pour OB96) Rebord mince en bas Vis DT 1/2” pour fixer la 24OB – 10-5/8” valve à l’appareil 36OB – 10-5/8” (x 2 for OB72) [Qté 4] 48OB – 10-5/8” (x 2 for OB96) 24OB – 10-5/8” 36OB – 22-5/8” (x 2 for OB72) 48OB – 34-5/8” (x 2 for OB96) Liste de pièces : OB72 / OB96MVN Couvercle d’ouverture de veilleuse Branchez le fil de l’électrode au piézo. Branchez l’interrupteur aux terminaux TP et TH. ÉTAPE 1 (pour OB72 & OB96 seulement) : Joignez les brûleurs avec 2 boulons 10-24 x 1/2”. Placez la bride sur la jonction des bouts de brûleurs. Bride [2] Brûleurs, avec [2] écrans de veilleuse, [2] bouts, [6] bandes de remplissage [1] Système de valve millivolt (avec [2] orifices et [1] veilleuse) [1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur [1] Interrupteur à bascule marche/arrêt [1] Couvercle d’ouverture de veilleuse [1] Quincaillerie : [12] vis DT 1/2”, [8] vis #6 noires, [2] boulons 10-24 x 1/2” avec écrous en étoile [6] Bandes de remplissage [1] Bride ÉTAPE 2 : Insérez l’orifice(s) dans la buse(s) de mélange et installez le support(s) avec 4 vis DT 1/2” DT. Ensuite insérez la veilleuse dans un brûleur et fixez avec 2 vis DT 1/2”. Fixez le couvercle d’ouverture de veilleuse au brûleur avec 2 vis DT 1/2”. Obturateur d’air = 1/16”- GN Obturateur d’air = complètement ouvert- propane Installez la veilleuse et le support d’orifice [4 vis Dt]. ÉTAPE 3 : Placez le brûleur avec son système de valve installé dans la structure. Pour les tables de feu extérieures (OFT) voir la page OFT Installation du brûleur. Pour les foyers extérieurs (OFP) voir la page OFP Installation du brûleur. Pour les installation sur mesures voir la section Enchâssures sur mesures. N.B. : Les bandes de remplissage doivent être installées avant de mettre le média. 13 Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve IPI La veilleuse s’installe à partir du dessous du plateau de brûleur, mais est accessible par le haut pour l’entretien. Liste de pièces : OB24 / OB36 / OB48IPN [1] Brûleur, avec [1] écran de veilleuse, [2] bouts, [3] bandes de remplissage [1] Système de valve millivolt (avec orifice et veilleuse) Support d’orifice Vis DT 1/2” [Qté 2] Vis DT 1/2” [Qté 2] Rebord large en haut Branchez le fil de l’électrode au piézo. Branchez l’interrupteur aux terminaux TP et TH. [1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur [1] Interrupteur à bascule marche/arrêt [1] Quincaillerie : [8] vis DT 1/2”, [4] vis #6 noires [3] Bandes de remplissage (voir ci-dessous) BANDES DE 24OB – 23-9/16” REMPLISSAGE : 36OB – 35-9/16” (x 2 pour OB72) 48OB – 47-9/16” (x 2 pour OB96) Rebord mince en bas Vis DT 1/2” pour fixer la 24OB – 10-5/8” valve à l’appareil 36OB – 10-5/8” (x 2 for OB72) [Qté 4] 48OB – 10-5/8” (x 2 for OB96) 24OB – 10-5/8” 36OB – 22-5/8” (x 2 for OB72) 48OB – 34-5/8” (x 2 for OB96) Liste de pièces : OB72IPN Couvercle d’ouverture de veilleuse Branchez le fil de l’électrode au piézo. Branchez l’interrupteur aux terminaux TP et TH. ÉTAPE 1 (pour OB72) : Joignez les brûleurs avec 2 boulons 10-24 x 1/2”. Placez la bride sur la jonction des bouts de brûleurs. Bride [2] Brûleurs, avec [2] écrans de veilleuse, [2] bouts, [6] bandes de remplissage [1] Système de valve millivolt (avec [2] orifices et [1] veilleuse) [1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur [1] Interrupteur à bascule marche/arrêt [1] Couvercle d’ouverture de veilleuse [1] Quincaillerie : [12] vis DT 1/2”, [8] vis #6 noires, [2] boulons 10-24 x 1/2” avec écrous en étoile [6] Bandes de remplissage [1] Bride ÉTAPE 2 : Insérez l’orifice(s) dans la buse(s) de mélange et installez le support(s) avec 4 vis DT 1/2” DT. Ensuite insérez la veilleuse dans un brûleur et fixez avec 2 vis DT 1/2”. Fixez le couvercle d’ouverture de veilleuse au brûleur avec 2 vis DT 1/2”. Obturateur d’air = 1/16”- GN Obturateur d’air = complètement ouvert- propane Installez la veilleuse et le support d’orifice [4 vis Dt]. ÉTAPE 3 : Placez le brûleur avec son système de valve installé dans la structure. Pour les tables de feu extérieures (OFT) voir la page OFT Installation du brûleur. Pour les foyers extérieurs (OFP) voir la page OFP Installation du brûleur. Pour les installation sur mesures voir la section Enchâssures sur mesures. N.B. : Les bandes de remplissage doivent être installées avant de mettre le média. 14 Systèmes de brûleur millivolt et IPI dans des boîtiers incombustibles personnalisés Plusieurs brûleurs peuvent être branches ensemble en série. LES ENCHÂSSURES DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES. Les enchâssures illustrées sont des exemples. Référez-vous à la section Dégagements aux combustibles du manuel. N.B.: Toutes les commandes de gaz et les connexions doivent être facilement amovibles, pris en charge, ou accessible. VUE DU BOUT TOUS LES BRÛLEURS Enlever les bouts pour brancher les brûleurs. 3” MIN N.B.: Voir les Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane) 8” MIN 8” MIN 8” MIN Ouverture de brûleur standard OB24 – 5-3/4” x 24-1/2” OB36 – 5-3/4” x 36-1/2” OB48 – 5-3/4” x 48-1/2” OB72 – 5-3/4” x 72-1/2” OB96 – 5-3/4” x 96-1/2” Les brûleurs peuvent être branches ensemble dans toute sorte de combinaison. En ajoutant les brûleurs, additionnez les longueurs (24, 36, 48, 72, 96) et ouverture standard pour savoir l’ouverture totale requise (par exemple: 24” + 72-1/2” + 24” = 120-1/2”). N.B. : La flamme des brûleurs OB48 est plus haute. Elle peut être ajustée manuellement. La hauteur maximale de média est de1” au-dessus du plateau Le support de valve universel OBUVM en option est disponible Le plateau du brûleur doit être soutenu. 15 OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve Millivolt En Option NE DÉBRANCHEZ PAS LA VALVE DE LA PLOMBERIE - PAS NÉCESSAIRE Systèmes de valve millivolt SIT: OB 24/36/48/72/96 MVN/MVP brûleurs CÔTÉ DROIT Le corps de valve est attaché à la boîte universelle de bâti de valve utilisant [Qté 3] vis de DT. La plomberie de la valve est acheminée à travers les ouvertures dans la boîte de montage de valve. CÔTÉ GAUCHE AVANT Couverture avant Couverture avant Interrupteur à bascule ON/OFF Allumeur de Piezo Allumeur de Piezo La valve est montée avec des vis [Qté 3] Couverture avant OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve IPI En Option NE DÉBRANCHEZ PAS LA VALVE DE LA PLOMBERIE - PAS NÉCESSAIRE Systèmes de Proflame SIT: OB 24/36/48 IPN/IPP brûleurs Le corps de valve est attaché à la boîte universelle de bâti de valve utilisant [Qté 4] vis de DT. La plomberie de la valve est acheminée à travers les ouvertures dans la boîte de montage de valve. La boîte électronique est fixée à l’aide du support de boîte et des vis de [Qté 2] DT. CÔTÉ DROIT AVANT Couverture avant CÔTÉ GAUCHE Couverture avant Acheminement de plomberie plomberie Support de valve Couverture avant Support de boîte Boîte électronique 16 OBUVM2- Boîte de valve universelle - boîte d’installation dans des coffrets faits sur commande- En Option Utilisez les supports de montage pour installer la boîte de valve universelle dans une enceinte personnalisée. L’ouverture requise est de 17 po de largeur x 8 1/4 po de hauteur. Support de Dégagement latéral minimal de la boîte OBUVM2 par rapport au plateau du brûleur montage Support de montage Grande rondelle Couverture avant Poignées pousser/tirer Rondelle d’entretoise Le couvercle avant s’adapte entre les grandes rondelles et le haut de la boîte de valve universelle. Couverture avant Couverture avant OB 24/36/48 Brûleurs simples : La boîte de soupape universelle doit être centrée avec l’emplacement pilote/allumeur. Le bord de l’ouverture sera à environ 3 5/8 po de l’extrémité gauche du brûleur. Veilleuse /Allumeur Veilleuse /Allumeur Enceinte personnalisée OB 72/96 Brûleurs: La boîte de valve universelle doit être centrée entre les deux brûleurs. Enceinte personnalisée 17 Brûleurs OB utilisant une boîte à vannes OBUVM2 dans des enceintes non combustibles personnalisées Plusieurs brûleurs peuvent être connectés ensemble en série. Lorsque vous raccordez les brûleurs ensemble, ajouter des longueurs de brûleurs (24 po, 36 po, 48 po, 72 po, 96 po) plus 1/2 po pour la longueur totale d’ouverture (p. ex. 24 po + 72 po + 24 po + 1/2 po = 120-1/2 po). N.B. : La hauteur de la flamme sera sensiblement plus élevée sur les brûleurs OB48. Ceci peut être ajusté manuellement. Ouvertures requises pour les brûleurs de stock OB24 – 5-3/4” x 24-1/2” LES ENCEINTES DOIVENT ÊTRE INCOMBUSTIBLES. Les pièces jointes indiquées sont des suggestions seulement. Consultez le tableau ci-dessous pour les ouvertures d’air requises dans les enceintes personnalisées. OB48 – 5-3/4” x 48-1/2” OB36 – 5-3/4” x 36-1/2” OB72 – 5-3/4” x 72-1/2” Pour les installations de propane, voir Enceintes pour les systèmes d’alimentation en gaz OB96 – 5-3/4” x 96-1/2” propane. Autres considérations: Accès à la conduite de gaz, récipient GFCI (non fourni). Consultez les codes locaux. N.B. : Toutes les commandes et connexions de gaz doivent être facilement amovibles, supportées et accessibles. Un garde-vent est recommandé. Ouvertures d’air requises dans les enceintes personnalisées Retirer et jeter les extrémités lors de la connexion des brûleurs. -OB24- 35 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 12 po) -OB36- 53 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 18 po) -OB48- 71 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 24 po) -OB72- 106 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 36 po) -OB96- 142 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 48 po) Consultez le tableau pour les ouvertures d’air requises. Consultez le tableau pour les ouvertures d’air requises. Coffret personnalisé avec panoramique de lumière LED - Vue du côté droit Boîte de valve universelle Casserole légère de LED Récipient GFCI (non fourni) -Suivre les codes locaux- VUE DE FIN DES BRÛLEURS OB 18 Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane) 5” MAX DU HAUT Combustible IL DOIT Y AVOIR 20 PO2 D’OUVERTURE SUPÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20 LB ET 30 PO2 POUR UN DE 30 LB LES CÔTÉS ET LE DESSUS DU COMPARTIMENT DOIVENT ISOLER LE CYLINDRE DU FOYER IL DOIT Y AVOIR 10 PO2 D’OUVERTURE INFÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20 LB ET 15 PO2 POUR UN DE 30 LB 1” MAX DU PLANCHER PORTE NON VERROUILLABLE 2” MIN. DE DÉGAGEMENT AU SOL Si vous construisez un compartiment pour un cylindre de gaz propane vous devez respecter ces spécifications. Vous devez aussi suivre les codes locaux. Un compartiment pour cylindre de gaz propane doit être aéré par des ouvertures au haut et au bas du compartiment. En plus de respecter un des deux énoncés suivants : a. Un côté du compartiment doit être complètement ouvert ; ou b. Si le compartiment a quatre côtés, un dessus, et un fond : 1. Il doit y avoir au moins deux ouvertures d’aération dans les côtés du compartiment, situées à moins de 5 po (217 mm) du haut du compartiment, de même grandeur, espacées à au moins of 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées. Les ouvertures doivent avoir une grandeur totale d’au moins 1 pouce carré par livre (14,2 cm2Ckg) de capacité du réservoir de combustible. 2. Il doit y avoir une ou des ouverture(s) d’aération au niveau du plancher du compartiment qui doivent avoir une surface libre totale d’au moins ½ pouce carré par livre (7,1 cm2Ckg) de capacité du réservoir de gaz. Si les ouvertures sont dans une cloison latérale, il doit y en avoir au moins deux. Le bas des ouvertures doivent être à moins de 1 pouce (25,4 mm) du niveau du plancher et le bord supérieur de l’ouverture à moins de 5 po (127 mm) au-dessus du niveau du plancher. Les ouvertures doivent être de même dimension, espacées d’un minimum de 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées. 3. Chaque ouverture doit avoir une dimension permettant d’y passer une tige de 1/8 po (3,2 mm). 4. Les ouvertures d’aération des côtés ne doivent pas communiquer avec d’autres compartiments de l’appareil. Le robinet du cylindre doit être rapidement accessible pur être manipulé. Une porte qui donne accès au cylindre est acceptable, à condition qu’elle ne puisse pas être verrouillée et puisse être ouverte sans outil. Si l’accès au cylindre et à son robinet se fait par le dessus du compartiment le couvercle doit avoir des poignées espacées d’au moins 180 degrés pour que le couvercle soit facile à soulever. Le compartiment pour cylindre de propane doit isoler le cylindre du compartiment du brûleur dans le but de : a. Faire écran aux radiations ; b. Servir de barrière aux flammes ; et c. Le protéger des matériaux étrangers. Combustible PASSAGE DU BOYAU : Le boyau doit être raisonnablement droit et sans pliure. Il ne doit pas passer près de pièces coupantes ou revenir dans la zone non combustible du brûleur. AVERTISSEMENT DANGER DE CHUTE Le réservoir doit être fixé. Il y doit y avoir une distance minimale de 2 po (50,8 mm) entre le plancher du compartiment du cylindre réutilisable de propane et le sol. La conception du foyer doit faire en sorte que : a. Un cylindre réutilisable de propane puisse être branché, débranché, et les connexions du cylindre puissent être inspectées et testées à l’extérieur du compartiment de cylindre ; et b. Ces branchements qui peuvent se déplacer lors de l’installation du cylindre dans le compartiment doivent pouvoir être testés pour les fuites à l’intérieur du compartiment. Le cylindre de propane doit être déposé sur une surface plane et stable avec un dispositif de retenue pour l’empêcher de basculer. Avant d’allumer l’appareil pour la première fois il faut purger la conduite de gaz pour en enlever l’air. AVERTISSEMENT : Lors de la purge initiale et des allumages suivants, ne JAMAIS laisser la valve ouverte (position OPEN) sans avoir d’abord placer une allumette allumée sur le dessus du brûleur. Consultez les INFORMATIONS DE SÉCURITÉ et les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE puis faites un test de flamme. Si un appareil au propane fonctionne en continu, après quelques heures vous pourriez constater une diminution de la grandeur des flammes. Si cela se produit, fermez la valve de contrôle et le robinet du réservoir puis attendez quelques heures avant de rallumer ou changer le cylindre. Le cylindre de gaz se couvre de givre dû au volume de gaz qui en est sorti. Cylindre de propane avec dispositif de retenue fixé. 19 Étal De Feu Extérieur - Accessoire approuvé Dimensions – OFS (étal de feu extérieur) N.B. : OFS24 / 36 / 48 peut être placé dans une enceinte personnalisée incombustible à condition que les ouvertures d'aération soient fournies comme spécifié dans la section Localisation de votre appareil - Dégagements minimaux aux combustibles - Brûleurs / Supports de feu / Tables, et que la vanne et l'allumeur doivent être accessibles. OFS24MAPT / OFS24MANT OFS36MAPT / OFS36MANT OFS48MAPT / OFS48MANT 20 OFS Étals de feu extérieurs – Déballage et mise en place Liste de pièce : OFS24 / OFS36 / OFS48 – MAPT/MANT [1] Étal de feu extérieur OFS avec brûleur, système de valve et boyau de 10 pi. avec régulateur (installé) [3 ch] Bandes de remplissage [1] Allumeur à bouton poussoir (piles AAA non incluses) avec câble et étinceleur (installé) [1] Orifice de laiton pour conversion gaz naturel (systèmes PL) [1] fixation de cylindre, [2 ch] vis à bois (systèmes PL) Vue de dessous du OFP (système MAPT illustré) 24OB – 23-9/16” 36OB – 35-9/16” 48OB – 47-9/16” BANDES DE REMPLISSAGE : Languette longue en haut VUE DU BOUT DU BRÛLEUR Languette courte en bas Tous appareils – 10-5/8” 24OB – 10-5/8” 36OB – 22-5/8” 48OB – 34-5/8” OFS24 illustré – Prêt pour mettre le média. VUE DU BOUT – Étal de feu extérieur Contrôle de valve Voir la section du manuel sur les médias pour les options. Allumeur à poussoir – Dévissez et insérez la pille AAA ici. 21 Média en verre pour Brûleur Choisissez les supports en verre - 5 lbs. Par pied de brûleur (c'est-à-dire: brûleur de 24 "= 10 lb) Répandez la braise de verre uniformément sur le fauxplancher et le brûleur. La zone de la veilleuse ne doit Description ACCESSOIRES pas être recouverte, ceci pourrait retarder l’allumage (Voir photo ci-dessous). MQG5ZG Verre décortif ‐ ZIRCON Glacier Glace‐ 5 lbs. MQG5A Verre décortif ‐ 1/2" Bleu Azuria ‐ 5 lbs. MQG5B Verre décortif ‐ 1/2" Noir ‐ 5 lbs. La zone de la MQG5C Verre décortif ‐ 1/2" Bronze ‐ 5 lbs. veilleuse ne MQG5W Verre décortif ‐ 1/2" Blanc ‐ 5lbs. doit pas être L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance recouverte de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie. La hauteur maximale de média est de1” au-dessus du plateau VUE DE CÔTÉ Accessoires multimédias en option MQRBD3 – Ensemble flotté – 5 ch. Placez les bûches au hasard. Do not cover Pilot. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage. MQRBD4 – Ensemble flotté – 3 ch. Placez les bûches au hasard. Do not cover Pilot. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage. 22 Accessoires multimédias en option MQROCK2 – ens. de roches naturel MQROCK3 – ens. de roches multicolore MQSTONE – Roches décoratives – 80 Pc MQSTONE10 – Roches décoratives – 10 Pc Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Les roches ne seront pas toutes utilisées. RBCB1 – Boulets de canon – Formats et couleurs variés- 14 ch. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer. Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Les Boulets de canon ne seront pas toutes utilisées. ATTENTION • La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage • Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la formation de suie. 23 Couvercles de brûleur pour brûleurs OB - En option Liste des pieces: [1] Couvercle du brûleur 24LT-LID – OB24 brûleur 36LT-LID – OB36 brûleur 48LT-LID – OB48 brûleur N.B. : -Le dessus du couvercle du brûleur est à 1 po audessus du dessus du brûleur. -L'extrémité du couvercle du brûleur s'étend de 3/4 po au-delà des extrémités du brûleur. - AVERTISSEMENT LA POIGNÉE DE LA VEILLEUSE DOIT ÊTRE PLACÉE EN POSITION «OFF» AVANT L’INSTALLATION DU COUVERCLE DE BRÛLEUR. DES DOMMAGES GRAVES PEUVENT ÊTRE CAUSÉS À L’APPAREIL ET À LA PROPRIÉTÉ SI LA VEILLEUSE EST LAISSÉE EN FONCTION ET QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL EST ALLUMÉ QUAND LE COUVERCLE DE BRÛLEUR EST EN PLACE. LES DOMMAGES DUS À UNE VEILLEUSE OU UN BRÛLEUR LAISSÉS EN FONCTION QUAND LE COUVERCLE DE BRÛLEUR EST INSTALLÉ NE SONT PAS COUVERT PAR LA GARANTIE. 24 Pare-vents Tables de feu / Installations sur mesure Un pare-vent est recommandé pour les Brûleurs, et REQUIS pour les Tables de feu. Liste de pièces : [4] pattes, [8] supports de coin avec vis à embout de néoprène, [2] panneaux de bouts en verre, [2] panneaux latéraux en verre O24WG – Pare-vent 24” O36WG – Pare-vent 36” O48WG – Pare-vent 48” O72WG – Pare-vent 72” O96WG – Pare-vent 96” Support de coin avec vis au néoprène Panneau lateral en verre Patte Panneau de bout en verre Le vent peut grandement affecter la performance de la flamme. Si l'appareil est utilisé dans des conditions de vent, un pare-vent est recommandé. Garantie limitée ne couvre pas le fini ou peinture décoloration due à la chaleur. AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. 25 Pare-vents – Sur mesure Des longueurs personnalisées de pare-vent peuvent être commandées et assemblées selon les dimensions des panneaux disponibles : Les pièces de quincailleries suivantes sont nécessaires : Supports de coin 24G-P202 Jonctions 24FPG-203 (4 pour chaque section ajoutée) (4 required) Supports inférieurs 72G-P202 Patte inférieure 24G-P205 (1 pour chaque longueur de verre 72G-101) (1 pour chaque coin et support de jonction inférieur) Espaceur 24G-P205-1 (1 pour chaque coin et support de jonction inférieure lorsque des supports inférieurs 72G-P202 sont utilisés) Exemple : Pour un brûleur sur mesure de 16 pieds, les composantes suivantes sont requises : Les jonctions ajoutent environ 3/4” à la longueur totale du parevent. A 2 panneaux de verre 24G-101 B 2 panneaux de verre 36G-101 C 4 panneaux de verre 72G-101 Espaceur D 8 supports de coin 24G-P202 D E 8 jonctions 24FPG-203 F 4 supports inférieurs 72G-P202 G 8 pattes inférieures 24G-P205 C B H 8 espaceurs 24G-P205-1 C C B C A A E G F Espaceur H La dimension intérieure du pare-vent est d’environ 16’ 3” 26 Entretien du brûleur Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. ⚠ -ATTENTION- Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉCet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des températures inférieures au point de congélation. Inspection mensuelle de la flamme Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus). La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois. L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur. La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts avec media (verre). Brûleur Veilleuse Millivolt Brûleur Veilleuse IPI 27 OB24 / OB36 / OB48 Instructions D’Entretien Cet appareil devrait être inspecté avant sa mise en fonction et être inspecté et nettoyé au moins une fois par année par un technicien qualifié. Modifier cet appareil est dangereux et annule toutes les garanties. Toute composante s’avérant être défectueuse doit être remplacée par une composante approuvée. Si le brûleur est endommagé, il doit être remplacé par un brûleur agréé. Reportez-vous à la liste des pièces à l'arrière de ce manuel. Pour obtenir un fonctionnement adéquat, il est impératif que les caractéristiques de la flamme du brûleur soient stables, pas surélevées ou flottant es Vérifiez les patrons de flammes à la Instruction Entretien du brûleur. Retirez périodiquement les médias. S’il y a de la saleté, nettoyez avec une brosse douce. Examinez aussi les zones autour de l’obturateur d’air du brûleur. Toute poussière ou mousses dans cette zone doivent être enlevées. Ceci assurera une longue durée de vie et un bon fonctionnement. Remplacer les médias (roches, bûches, verre, etc.), comme indiqué dans le manuel. Lorsque l’appareil est remis en service, Vérifiez les patrons de flammes du brûleur à la Instruction Entretien du brûleur. Vérifiez périodiquement le boyau connecté au cylindre de gaz PL pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé d’aucune façon. POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE VOIR CE QUI SUIT : L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Les cylindres doivent être entreposés à l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les cylindres débranchés doivent être munis de bouchons de valve filetés dument installés, et ne doivent pas être entreposés dans un édifice, un garage ou tout autre endroit fermé. L’entreposage à l’intérieur, de cet appareil est permis seulement si celui-ci est déconnecté de l’alimentation en gaz (arrivée de gaz naturel ou cylindre de propane). Le système d’alimentation du cylindre de propane doit être équipé d’un dispositif qui permet une sortie à l’état gazeux. Le cylindre de propane utilisé doit être muni d’un collet protecteur pour protéger sa valve. Quand l’appareil n’est pas utilisé l’alimentation en propane doit être fermée au cylindre. Cet appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être débranchés de l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système à une pression de test supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt individuelle manuelle pendant tout test de pression du système d’alimentation à une pression de test égale ou inférieure à ½ psi (3,5 kPa). NETTOYAGE Il est recommandé de faire une inspection et un entretien annuel de l’appareil pour assurer un bon fonctionnement et prévenir la formation de suie. Cet entretien annuel doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. Retirez délicatement le contenu de les médias (bûches, roches, verre, etc.). Il est recommandé de porter de gants. Avertissement Éteindre l’appareil et laisser refroidir avant de faire le nettoyage. Seul un technicien qualifié devrait faire l’entretien et les réparations de cet appareil. Ne pas utiliser de nettoyant liquide pour nettoyer les bûches. Utilisez une brosse à soies douce ou passez l’aspirateur avec un embout brosse. Passer l’aspirateur pour enlever la poussière et autre particule du brûleur. Inspectez le plateau du brûleur, la veilleuse, la valve et le tube de mélange, il ne doit pas y avoir de toile d’araignée ou autre blocage. Si le brûleur ou tout autre composant s'avère défectueux, il doit être remplacé avant de faire fonctionner l'appareil avec un composant approuvé. Le brûleur de remplacement doit être tel que spécifié dans le manuel. Replacez les médias. Référez-vous à la page appropriée de ce manuel pour la bonne installation des bûches et autre. 28 Information Sur La Sécurité et Instruction d’allumage manuellement POUR VOTRE SÉCURITEZ, LISEZ CECI AVANT DE PROCÉDER À L’ALLUMAGE ⚠ AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. A. Cet appareil doit être allumé manuellement. Lorsque d’outils. Si la valve ne tourne pas, n’essayez pas de vous allumez, suivez ces instructions à la lettre. la réparer, appelez un technicien qualifié. Forcer ou essayer de réparer la valve peut causer un feu ou B. Avant D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil pour une explosion. vous assurer qu’il n’y a pas d’odeur de gaz. Assurez-vous de bien sentir proche du plancher, car D. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs certain gaz sont plus lourds que l’air et restent au parties ont été immergées dans l’eau. Appeler niveau du sol. immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système C. N’utilisez que votre main pour tourner la poignée de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous ou la valve du contrôle de gaz. N’utilisez jamais l’eau. QUE FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ • N’allumer aucun appareil. • Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice. • Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne rejoignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies. Instructions d’allumage manuellement à bouton poussoir 1. Arrêtez! Lisez les informations sur la sécurité cidessus. 2. Enlevez le couvercle du dessus. 3. Localisez la valve manuelle de contrôle de gaz et appuyez sur le bouton allumeur. 4. Ouvrez l’alimentation de gaz et la clé manuelle de la valve. (Position ON). 5. Poussez et tenez le bouton de l’allumeur et assurez-vous qu’il y a production d’étincelle aux sondes dans le plateau de brûleur. 6. Poussez et tournez le bouton de la vanne sur ON. (Position ON) 7. Le gaz devrait s’enflammer en moins de 10 secondes. Si le brûleur ne s’allume pas fermez le gaz. (Position OFF) 8. Attendez au moins (5) minutes pour laisser évacuer tout le gaz. Ensuite vérifiez qu’il n’y a pas d’odeur de gaz, sentez aussi près du plancher. S’il y a odeur de gaz, ARRÊTEZ! 9. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, répétez l’étape 4. Éteindre l’appareil à gaz 1. Tournez la valve marche/arrêt de l’appareil en position «arrêt»(OFF) pour l’appareil à gaz naturel. Pour l’appareil PL, tournez la valve marche/arrêt de l’appareil en position «arrêt»(OFF) puis tournez la valve du réservoir PL dans le sens horaire jusqu’en position «arrêt» (OFF). 2. Replacez le couvercle du dessus 29 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies. AVANT D’ALLUMER Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. • Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions. C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et tourner manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un restent près du plancher. technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une explosion QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été • N’allumez aucun appareil. immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de • Ne touchez à aucun interrupteur électrique. contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses instructions. A INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. 2. Enlevez le couvercle du dessus (Couvercle du brûleur, Couvercle Anti-Intempéries). 3. Repérez la valve sous le brûleur. 4. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. 5. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante 6. Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. 7. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7. 8. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8. • Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. 9. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural doit être en position “ON”. 10. Fermez la porte d’accès. 11. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé. ÉTEINDRE L’APPAREIL 1. Repérez la valve sous le brûleur. 3. 2. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. Replacez le panneau d’accès. N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil. Veilleuse Thermopile Électrode Thermocouple Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur : Calibre du câble Longueur max. 14 100pi [30,4m] 16 64pi [19,5m] 18 40pi [12,1m] 20 25pi [7,6m] 22 15pi [4,5m] ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS. Allumeur piézo Ajustement de veilleuse Poignée de contrôle Entrée de gaz Rouge Blanc Port de test d’entrée Port de test de sortie Contrôle d’intensité Vers l'interrupteur marche / arrêt Valve Millivolt 30 -Assistant électronique d’allumage- En option - Millivolt (No de pièce OFP42SA) Un module à plies est disponible pour faciliter l’allumage du brûleur de veilleuse. Voir ci-dessous pour l’installation Allumeur Veilleuse Interrupteur d’allumeur Avec câble #1001-P017SI Batterie d'allumage Commutateur d'allumage Valve SIT Câble de l’allumeur Allumeur à piles #1001-P801SI OLTG / OLTB OLTG/ OLTB – Vue de dessus Batterie d'allumage Commutateur d'allumage OFP OFP – Vue de dessus Batterie d'allumage Commutateur d'allumage Batterie d'allumage Commutateur d'allumage 31 - Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR • Ne tentez pas d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites immédiatement inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. D. Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter un technicien de service qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 5. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe. Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol, STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 2. Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur le fonctionnement de la « Télécommande », le cas échéant. 3. Coupez l’alimentation électrique de la cheminée. 6. Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer. 4. Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. 7. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche. Pour les télécommandes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité pour indiquer que la commande a été reçue. 8. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées Comment couper l’admission de gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. » COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. Pour les télécommandes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité pour indiquer que la commande a été reçue. 2. Coupez toute alimentation électrique au foyer si l'entretien doit être effectué. 32 - Spécifications du gaz Systèmes à valve manuelle Modèles Combustible OB24MANT gaz naturel OB24MAPT Propane OB36MANT gaz naturel OB36MAPT Propane OB48MANT gaz naturel OB48MAPT Propane Contrôle de gaz Manuel (Thermocouplé) Manuel (Thermocouplé) Manuel (Thermocouplé) Manuel (Thermocouplé) Manuel (Thermocouplé) Manuel (Thermocouplé) Maximum Grandeur de Grandeur Pression de Obturateur / Bas l’orifice de l’entrée l’alimentation d’air (Btu) (0-4500ft) de gaz en gaz 13,000Lo 7” Min #32 1/16” ouvert 3/8” NPT 41,000Hi 7” Max 21,000Lo Complète-ment 10” Min #47 3/8” NPT 41,000Hi ouvert 10” Max 13,000Lo 7” Min #15 1/16” ouvert 3/8” NPT 58,500Hi 7” Max 22,000Lo Complète-ment 10” Min #40 3/8” NPT 60,000Hi ouvert 10” Max 13,000Lo 7” Min #15 1/16” ouvert 3/8” NPT 58,000Hi 7” Max 22,500Lo Complète-ment 10” Min #40 3/8” NPT 60,500Hi ouvert 10” Max Pression Pression inférieure du supérieure du manifold manifold Pression Pression inférieure du supérieure du manifold manifold 1.6” w.c. 3.5” w.c. [0.40KPa] [0.87KPa] Systèmes à valve millivolt Combustible Contrôle de gaz OB24MVN gaz naturel Millivolt Adjustable Maximum Grandeur de Grandeur Pression de Obturateur / Bas l’orifice de l’entrée l’alimentation d’air (Btu) (0-4500ft) de gaz en gaz 5.5” Min 27,500Lo S.I.T. Nova 7” Normal #31 1/16” ouvert 40,000Hi 3/8”NPT 10” Max OB24MVP Propane Millivolt Adjustable 31,500Lo 40,000Hi #49 OB36MVN gaz naturel Millivolt Adjustable 39,000Lo 60,000Hi #25 OB36MVP Propane Millivolt Adjustable 48,000Lo 60,000Hi #43 OB48MVN gaz naturel Millivolt Adjustable 54,000Lo 80,000Hi #14 OB48MVP Propane Millivolt Adjustable 61,000Lo 80,000Hi #37 OB72MVN gaz naturel Millivolt Adjustable 83,000Lo 120,000Hi #19 [x2] OB72MVP Propane Millivolt Adjustable 91,000Lo 115,000Hi #43[x2] OB96MVN gaz naturel Millivolt Adjustable 110,000Lo 156,000Hi #10[x2] OB96MVP Propane Millivolt Adjustable 125,000Lo 157,000Hi #37[x2] Modèles Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 3/8”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 3/8”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 3/8”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 3/8”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 3/8”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 1/2”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 1/2”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 1/2”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 1/2”NPT Systèmes à valve IPI 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max Modèles Combustible Contrôle de gaz OB24IPN gaz naturel IPI Adjustable Maximum Grandeur de Grandeur Pression de Obturateur / Bas l’orifice de l’entrée l’alimentation d’air (Btu) (0-4500ft) de gaz en gaz 5.5” Min 27,500Lo S.I.T. Nova 7” Normal #31 1/16” ouvert 40,000Hi 3/8”NPT 10” Max OB24IPP Propane IPI Adjustable 31,500Lo 40,000Hi #49 OB36IPN gaz naturel IPI Adjustable 39,000Lo 60,000Hi #25 OB36IPP Propane IPI Adjustable 48,000Lo 60,000Hi #43 OB48IPN gaz naturel IPI Adjustable 54,000Lo 80,000Hi #14 OB48IPP Propane IPI Adjustable 61,000Lo 80,000Hi #37 OB72IPN gaz naturel IPI Adjustable 117,000 #19 [x2] OB72IPP Propane IPI Adjustable 115,000 #43[x2] Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 3/8”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 3/8”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 3/8”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 3/8”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 3/8”NPT 1/16” ouvert S.I.T. Nova 1/2”NPT Complète-ment S.I.T. Nova ouvert 1/2”NPT 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max 5.5” Min 7” Normal 10” Max 11” Min 11” Normal 13” Max N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] 1.6” w.c. [0.40KPa] 3.5” w.c. [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] 1.6” w.c. [0.40KPa] 3.5” w.c. [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] 1.6” w.c. [0.40KPa] 3.5” w.c. [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] 1.6” w.c. [0.40KPa] 3.5” w.c. [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] Pression Pression inférieure du supérieure du manifold manifold 1.6” w.c. 3.5” w.c. [0.40KPa] [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] 1.6” w.c. [0.40KPa] 3.5” w.c. [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] 1.6” w.c. [0.40KPa] 3.5” w.c. [0.87KPa] 6.3” w.c. [1.57KPa] 10” w.c. [2.61KPa] N/A 3.5” w.c. [0.87KPa] N/A 10” w.c. [2.61KPa] 33 Cylindre de propane N.B. : pour être utilisé à l’intérieur de cet appareil, un réservoir doit être compatible avec le dispositif de retenu montré ici. Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent être fabriqués et identifiés en conformité avec les normes sur les cylindres de propane du Département des transports américain (DOT) Specifications for LP-Gas Cylinders, ou la norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses CAN/CSA-B339, tel qu’applicable. Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent comporter un dispositif de prévention de trop-plein approuvé. Le régulateur de pression et le boyau fourni avec les modèles au propane (No 27FP-900FF ou 24OFS-P120) doit être utilisé. Les régulateurs et boyaux de remplacement doivent être ceux spécifiés dans ce manuel. Toujours faire une recherche de fuite avec une solution de savon et d’eau. NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE FUITE. Quand un appareil au propane n’est pas en fonction, l’alimentation en gaz propane doit être fermée au cylindre d’alimentation. Si un appareil est utilisé à une altitude supérieures à 4500 pi son régime doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pi. Toutefois, vérifiez avec le fournisseur de gaz local, l’alimentation en gaz pourrait être déjà ajustée. Voir la section Entretien du système de brûleur pour la bonne orientation de la veilleuse. Voir la section Entretien du système de brûleur pour l’apparence de la flamme de veilleuse et flamme principale Voir la section Installation de la conduite de gaz pour la procédure de test de fuite. Voir la section Spécifications du gaz pour les pressions de manifold. Voir la section Spécifications du gaz pour les pressions de l’alimentation en gaz. Voir la section Spécifications du gaz pour les taux d’écoulement. Voir la section Instruction d’allumage pour la séquence normale du système d’allumage. FIXATION DE CYLINDRE - Inclus avec ensembles de conversion au propane 1. Fixez l’anneau du bas dans du cylindre dans le fixation de cylindre avec la vis à main. 2. Fixez le fixation de cylndre avec une vis tire-fond. 3. Un ancrage à béton est nécessaire pour les surface de béton (non inclus). fixation de cylindre - Ensembles de conversion propane No de l’ensemble 24OB-CKLP 24OB-CKLP2 36OB-CKLP 36OB-CKLP2 48OB-CKLP 48OB-CKLP2 72OB-CKLP 72OB-CKLP2 96OB-CKLP Description Conversion propane pour OB24 -MillivoltConversion propane pour OB24 -IPIConversion propane pour OB36 -MillivoltConversion propane pour OB36 -IPIConversion propane pour OB48 -MillivoltConversion propane pour OB48 -IPIConversion propane pour OB72 -MillivoltConversion propane pour OB72 -IPIConversion propane pour OB96 -Millivolt- Orifice de veilleuse Orifice de brûleur Laiton (1000-255) Obturateur d’air Régulateur haut/bas (si applicable) 1001-P150SI #23 (977.150) #49 Complètement ouvert 1001-P202si (0.907.202) Veilleuse PSE Pas d'orifice #49 Complètement ouvert 1002-P012SI (907.012) 1001-P150SI #23 (977.150) #43 Complètement ouvert 1001-P202si (0.907.202) Veilleuse PSE Pas d'orifice #43 Complètement ouvert 1002-P012SI (907.012) 1001-P150SI #23 (977.150) #37 Complètement ouvert 1001-P202si (0.907.202) Veilleuse PSE Pas d'orifice #37 Complètement ouvert 1002-P012SI (907.012) 1001-P150SI #23 (977.150) #43 [x2] Complètement ouvert 1001-P202si (0.907.202) Veilleuse PSE Pas d'orifice #43 [x2] Complètement ouvert N/D 1001-P150SI #23 (977.150) #37 [x2] Complètement ouvert 1001-P202si (0.907.202) FIXATION DE CYLINDRE– Inclus avec ensembles de conversion au propane. 34 Brûleurs série OB – Conversion de gaz – Partie A - Manuel N.B. : LA CONVERSION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE AVANT L’INSTALLATION DU BRÛLEUR. Attention – l’alimentation en gaz doit être fermée avant que l’alimentation électrique soit coupée et avant de procéder à l’installation de l’ensemble de conversion. CONVERSION DU SYSTÈME DE PROPANE (MAP) À GAZ NATUREL (MAN) : CONVERSION DU SYSTÈME DE GAZ NATUREL (MAN) À PROPANE (MAP) : 1. Enlevez les 2 vis du support d’orifice. 1. 2. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord 2. de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice pour gaz naturel. 3. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à 1/16”. 3. 4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur. 5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur. 6. Débranchez le boyau et régulateur pour propane de la valve. Enlevez les 2 vis du support d’orifice. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice pour gaz propane. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à complètement ouvert. 4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur. 5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur. 6. Branchez le boyau et régulateur pour propane de la valve. Plateau de brûleur Obturateur d’air (ajustement) - 1/16” pour gaz naturel - Complètement ouvert pour propane Support d’orifice Orifice principal Régulateur & boyau de 5 pi inclus avec les systèmes MAP & 24OB-CKLP5 No : 27FP-900FF FIXATION DE CYLINDRE Inclus avec tous les brûleurs MAP et les ensembles de conversion pour propane Régulateur & boyau de 10 pi inclus avec le 24OB-CKLP10 No : 24OFS-P120 AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. AVERTISSEMENT Cet ensemble de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité avec les instructions du manufacturier et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone ce qui pourrait causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vies. L’agence de service est responsable de la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas considérée complète ni adéquate tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec l’ensemble. 35 Brûleurs série OB – Conversion de gaz –Partie A- Millivolt & IPI N.B. : LA CONVERSION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE AVANT L’INSTALLATION DU BRÛLEUR. Attention – l’alimentation en gaz doit être fermée avant que l’alimentation électrique soit coupée et avant de procéder à l’installation de l’ensemble de conversion. POUR LA CONVERSION DE GAZ: 1. Enlevez les 2 vis qui retiennent le support d’orifice. 2. Retirez l’orifice de l’obturateur d’air. Débranchez l’orifice du raccord en laiton avec une clé 1/2” et remplacez avec l’orifice approprié. 3. Ajustez l’obturateur à complètement ouvert pour le propane et à 1/16” pour le gaz naturel. Écran de veilleuse 4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur d’air. 5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur. 6. Enlevez les bandes de remplissage et l’écran de veilleuse pour avoir accès à la veilleuse. 7. Installez le nouvel orifice de veilleuse et le régulateur de valve en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion (voir aussi les parties B & C des instructions de l’ensemble de conversion). Bande de remplissage Bande de remplissage Veilleuse Plateau de brûleur Support d’orifice Obturateur d’air (ajustement) - 1/16” pour gaz naturel - Complètement ouvert pour propane FIXATION DE CYLINDRE Inclus avec ensembles de conversion pour propane Orifice principal AVERTISSEMENT Cet ensemble de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité avec les instructions du manufacturier et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone ce qui pourrait causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vies. L’agence de service est responsable de la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas considérée complète ni adéquate tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec l’ensemble. AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. 36 Conversion de gaz- Veilleuse 1001-P503SI -Millivolt– partie B ⚠ Avertissement! Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été vérifié comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble. 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la pièce. Avertissement : Toucher une veilleuse chaude peut causer de brûlures. 3. Avec une clé de 10mm, enlevez le tube de veilleuse de l’assemblage de veilleuse. L’olive et l’injecteur peuvent être alors enlevés de sous le capuchon de veilleuse. 4. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié pour l’utilisation. Les injecteurs pour propane ont un dessus rouge, pas ceux pour le gaz naturel. Référez-vous à la liste de pièces de ce manuel pour trouver le bon injecteur. 5. Placez le nouvel injecteur sous le capuchon de veilleuse. Replacez l’olive et rebranchez le tube de veilleuse. AVERTISSEMENT: Avertissement! Cet ensemble de conversion doit être utilisé seulement en tant que partie d’un ensemble de conversion fourni par le manufacturier de l’appareil, spécifiquement pour cet appareil, et pour le type de gaz de conversion. Avis à l’installateur : Ces instructions doivent être laissées avec l’appareil. Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. ITEM 1 2 3 4 5 6 7 PIÈCE Thermopile Injecteur Olive Écrou du tube de veilleuse électrode Écrou del’électrode Tube de veilleuse ¼” PIÈCE 1000-P136WR ITEM Thermopile 2 1001-P150si 1001-P132si Orifice au propane Orifice Orifice de gaz naturel 3 1001-P025si Olive 4 1001-P056si Noix pour olive 5 1001-P069si Allumeur avec fil 6 1001-P037si 7 26IDV-P324 Noix Connecteur de gaz en acier inoxydable 1 37 Veilleuse IPI - Instructions de conversion Partie B - conversion de gaz pour l’orifice convertible des veilleuses à support plat (Série "C") – Veilleuse 10 02-PSEC7524 N.B. : Il n’est pas nécessaire d’enlever le tube de la veilleuse pour faire la conversion. 1) Avec une clé plate simple de 7/16”, desserrez (rotation antihoraire) le raccord hexagonal ¼ de la veilleuse, tel qu’illustré à la figure A. Faites attention de ne pas plier la bande de l’orifice en plaçant la clé au mauvais endroit. 2) Poussez la languette de la bande de l’orifice complètement contre le raccord hexagonal, tel qu’illustré aux figures B1 et B2. FIGURE A Évitez le contact entre la bande de l’orifice et le bout de la clé. Un contact provoquerait la déformation de la bande de l’orifice lors du serrage ou desserrage. N.B. : La bande de l’orifice peut être positionnée sur n’importe quel côté du raccord hexagonal. TROU DE 1/16” VEILLEUSE VUE D’EN HAUT POSITION GAZ NATUREL – PAS DE TROU DE 1/16” VISIBLE POSITION GAZ PROPANE (PL) - TROU DE 1/16” ET CODE ROUGE VISIBLE FIGURE B1 (Avant) FIGURE B1 (Après) FIGURE C 3) Resserrez le raccord hexagonal de la veilleuse jusqu’à ce qu’il s’aligne avec le thermocouple et la thermopile, tel qu’illustré à la figure C. Faites attention de ne pas plier la bande de l’orifice en plaçant la clé de façon inappropriée. Évitez le contact entre la bande de l’orifice et le bout de la clé. Un contact provoquerait la déformation de la bande de l’orifice lors du serrage ou desserrage. 4)L’installation est complétée. 38 Conversion pour Régulateur – partie C 39 Brûleurs Extérieurs - Dépannage du système de contrôle de gaz N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position “ON”. Problème L’allumeur ne s’allume pas. Cause possible Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Solution Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (boutonpoussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. La veilleuse ne s’allume pas L’interrupteur de sécurité est enfoncé. Dégagez tout blocage et assurez-vous que le levier n’est pas plié ou endommagé. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Valve magnétique défectueuse Mettre la poignée de valve à “ON”, et l’interrupteur mural à “ON”. Le Millivolt mètre devrait indiquer plus de 100mv. Si la lecture est bonne et le brûleur ne s’allume pas, remplacez la valve à gaz. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à “ON” interrupteur mural à “ON” Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. La veilleuse s’éteint souvent. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux TPTH et TH de la valve. Mettre la valve e position “ON”. SI le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. Conditions venteuses. Les flammes produites par les brûleurs sont jaunes et vous détectez une odeur de gaz. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à “OFF”. Remplacez le générateur si la mesure est inférieure. Possibilité de toiles d’araignée ou autres debris. -Déplacer l'appareil dans une zone moins venteuse si possible -Utiliser lorsque les conditions sont moins venteux -Installez un pare-vent Retirez le brûleur et nettoyez-le complètement. 40 Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2 - Liste de pièces 12. IPI PROFLAME 2 - Composants Numéro d'article 584-X12 Faisceau de câblage d'évent motorisé en option IPI - PF1 / PF2 Parties communes DESCRIPTION 1. 1005-P001SI Vanne IPI Proflame PF2 885.001 NG - Pas à pas 2. 1005-P002SI Vanne IPI Proflame PF2 885.002 LP - Pas à pas 13. 1002-P0345PSE Veilleuse Convertible GN – 24” 3. 1005-P325SI Module IPI - Proflame 2 - 584.325 14. 1001-P280SI TC - Tubes avec raccords 1/8 2.182.280 4. 1005-P627SI Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627 15. 1002-P012SI Kit pas à pas IPI - LP 907.012 - P2 5. 1005-P924SI Faisceau PF2 - 584.924 16. 1002-P013SI Kit pas à pas IPI - NG 907.013 - P2 6. GTMFL Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi 17. 1002-P014SI Kit de réglage IPI - LP Hi-Lo 907.014 - P1 6b. 1005-P042SI Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi 18. 1002-P016SI Kit de réglage IPI - NG Hi-Lo 907.016 - P1 6c. 1005-P080SI Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi 19. 1002-P017SI TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 915.017 24" 20. 1002-P119SI TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 21. 1002-P12BH Boîtier de batterie IPI 12bh347-Gr 22. 1002-P903SI TC - Électrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 23. 1002-P910SI TC - Électrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même numéro de pièce 7. 584-PWR-C Faisceau de câbles PF2 – Cordon d'alimentation 8. 584-X4P Bloc de jonction 9. 584-X10 Faisceau de câbles PF2 10. 584-ACC01-C Faisceau de câbles PF2 - Ventilateur/Lumière 11. 584-X8-B Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de réinitialisation en option 6 Numéro d'article DESCRIPTION Émetteur Proflame 0.584.090 - Wi-Fi Version actuelle Proflame 6b Émetteur 0.584.042 - Non-WiFi 13 6c Émetteur Proflame 0.584.080 - Wi-Fi Veilleuse PSE 5 7 8 1&2 3&4 11 9 N.B.: Il n'y a pas d'option de ventilateur. 10 ⚠ AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre : Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et doit être branchée directement à une prise à trois trous correctement relié à la terre. Ne pas couper ou enlever la broche de mise à la terre. La prise électrique du foyer doit être branchée à une prise de courant extérieure à DDFT installée près du foyer. Avant de faire l’entretien ou des réparations 1. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée. 2. Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pour faire l’entretien du contrôle. Les erreurs de branchement peuvent causer un fonctionnement inapproprié et dangereux. 12 N.B.: Il n'y a pas d'option de ventilateur. Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée. 41 IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande Piles Piles Module IFC Bouton SW1 Associer la télécommande : • Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles, situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon le sens de polarité indiqué. • Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC. Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips” pour indiquer que la télécommande a été acceptée. Le système est maintenant prêt. • Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation manuelle Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune alimentation requise. • Le module PF2 peut maintenant être contrôlé manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut. Minuterie du ventilateur : Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt du foyer. Détection de piles faibles Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation. Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait. Bloc-piles de secours Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage. Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en mode manuel : • • Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette trois “bips”. À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”. 42 WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 - Option Le WMBH offre la possibilité d'un emplacement plus pratique et accessible pour les batteries de secours. N.B. : Le WMBH n'est PAS un récepteur de télécommande. Il fonctionne UNIQUEMENT comme un support de batterie et un sélecteur de mode. - PAS POUR UNE UTILISATION AVEC DES ÉVENTS ÉLECTRIQUES Liste des pièces: [1] Support de batterie [1] Support de montage DCHS [1] Plaque de recouvrement pour montage mural [1] Faisceau de câblage de 16 pi Proflame 2: -Branchez le connecteur carré dans la prise d'interface utilisateur du module P2. -Branchez le connecteur de la batterie dans la connexion du support de batterie sur le faisceau de câbles Proflame 2. Option de montage mural • Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS comme support de montage. • Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le visage du mur. • La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut. • Doit être installé à moins de 16 pieds de la vanne (12 pieds recommandés). Proflame 1: -Branchez le connecteur de batterie dans la connexion du support de batterie sur le faisceau de câbles. -Le connecteur carré sur le faisceau de câbles de 16 pieds n'est pas utilisé. DCHS Mode d'emploi: • Proflame 1 : réglez l'interrupteur du support de piles sur la position ON ou REMOTE. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant. • Proflame 2 : réglez l'interrupteur du support de batterie sur la position REMOTE. REMARQUE : Si l'interrupteur du support de batterie est réglé sur ON, la télécommande sera désactivée. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant. Reportez-vous au manuel qui accompagne le support de batterie pour plus d'instructions. 43 Éclairage extérieur à DEL - Enchâssure sur mesure Svp conformez-vous au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code canadien de l’électricité CAN/CSA C22.1 au Canada. N.B. : Si l’appareil est directement branché à l’alimentation électrique, il doit être ancré par les points d’ancrage présents au bas de l’appareil. Utilisez aussi les dispositifs de maintien de câble fournis. ⚠ AVERTISSEMENT Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et doit être branchée directement à une prise à trois trous correctement relié à la terre. Ne pas couper ou enlever la broche de mise à la terre La prise électrique du foyer doit être branchée à une prise de courant extérieure à DDFT installée près du foyer. 1. 2. Avant de faire l’entretien ou des réparations Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée. Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pour faire l’entretien du contrôle. Les erreurs de branchement peuvent causer un fonctionnement inapproprié et dangereux. RUBAN D’ÉCLAIRAGE À DEL connecteur jaune goujon de mise à la terre Module DEL batterie de secours ENCEINTE PERSONNALISÉE - VUE DE CÔTÉ CASSEROLE LÉGÈRE DE DEL BOÎTE DE VALVE UNIVERSELLE BOÎTE DE CONTRÔL E À DEL Récipient GFCI (Non fourni) -Suivre les codes locaux- 44 Brûleurs extérieurs – Pièces de raccordement- OB24 / 36 / 48 OB24MAPT / OB36MAPT / OB48MAPT Pièce OB24MVN / OB36MVN / OB48MVN 24OB-PHPD6 Bouton de valve - noir 2. 24OB-PBS190 Valve du gaz - manuel 3. 27FP-P336C Tube 3/8 "OD x 3/8" Tuyau mâle 4. 27FP-P101C Té forgé 3/8 ”FPT 5. 1000-P202VE Douille 3/8 ”NPT x 1/8” FPT 6. 30FP B-P118A Prise de manomètre en laiton, 1/8” NPT 7. 42MCV-P16FF Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long 8. 24OB-PHP1003 Thermocouple 9. 4000-P963VE Tube de 3/8 de diamètre extérieur x tuyau mâle de 3/8 po 10. 24OFS-P120 Rég. PL & boyau de 10pi 11. 24O B-102 Support d’orifice 12. 24OB-P152 13. 24OB-107A Allumeur à bouton-poussoir (Piles AAA non incluses) Assemblage de fil d'électrode (Avec plaque de montage) 14. 24OB-121A Dispositif de retenue de cylindre 15. 27FP -P904FF 3/8” Tube OD x 1/8”MPT 16. 1000 -255 Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur) 2 3 4 5 6 24OB-P503A Veilleuse (Avec plaque de montage) (1001-P714SI – Veilleuse SIT- plus utilisé) 2. 42MCV-P16FF Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long 3. 24OB-102 Support d’orifice 4. 27FP-P904FF 3/8” Tube OD x 1/8”MPT 5. 1000-255 Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur) 6. 26IDV-P324A Tube de veilleuse avec raccords 7. 24OB-109 Support de valve 8. 1001-P640SI Millivolt Valve NG –Hi/Lo 9. 1000-214 Allumeur piézo 10. 36HB-115 Support du piézo 11. 1001-P112C Mamelon fermé 3/8 po - Laiton (2 requis) 12. 1001-P506C Coude 90 ° - Tube de 3/8 ”D.E. x tuyau femelle 3/8 po (2 requis) 7 Description Veilleuse (Avec plaque de montage) 1. 1002-P0345PSE 2. 42MCV-P16FF Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long 3. 24OB-102 Support d’orifice 4. 27FP-P904FF 3/8” Tube OD x 1/8”MPT 5. 1000-255 Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur) 6. 26IDV-P324A Tube de veilleuse avec raccords 7. 8 Description 1. Pièce 1 7 1. Pièce OB24IPN / OB36IPN / OB48IPN 9 Description 3632HB-P496C (x2) (1000-P166SI – Veilleuse SIT- plus utilisé) Coude en laiton, 3/8” Tube à 3/8”NPT 8. 24OB-109 Support de valve 9. 1005-P001SI Valve IPI NG 45 Brûleurs extérieurs – Pièces de raccordement - OB72 / 96 OB72MVN / OB96MVN 1 2 1 2 3 3 4 4 5 7 8 6 9 Pièce Description 1. 1000-255 Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur) 2. 27FP-P904FF 3/8” Tube OD x 1/8”MPT 3. 24OB-102 Support d’orifice 4. 42MCV-P16FF Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long 5. 24L-P456C Té en laiton, 3/8” Tube OD x 3/8” MPT 6. 24L-P1212 Boyau jaune 1/2” (avec connecteurs) – 12” de long 7. 24OB-P503A Veilleuse (Avec plaque de montage) (1001-P714SI – Veilleuse SIT - plus utilisé) 8. 26IDV-P324 Tube de veilleuse avec raccords 9. 24OB-109 Support de valve 10. 1001-P658SI Valve millivolt, NG, 1/2” haut rendement 11. 1000-214 Allumeur piézo 12. 36HB-115 Support du piézo 10 11 1 12 1 OB72IPN Pièce Description 1. 1000-255 Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur) 2. 27FP-P904FF 3/8” Tube OD x 1/8”MPT 3. 24OB-102 Support d’orifice 4. 42MCV-P16FF Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long 5. 24L-P456C Té en laiton, 3/8” Tube OD x 3/8” MPT 6. 1002-P0345PSE Veilleuse (Avec plaque de montage) (1000-P166SI – Veilleuse SIT- plus utilisé) 7. 24L-P1212 Boyau jaune 1/2” (avec connecteurs) – 12” de long 8. 3632HB-P496C Coude en laiton, tube 3/8 "à 3/8" NPT 9. 10. 1005-P001SI 24OB-P99C Valve IPI NG Coude 3/8 ”NPT 90 ° 46 Série Barbara Jean - Liste des pièces Inscrites pour le Canada et les USA Numéro Description Brûleurs Brûleur linéaire 24” -valve manuelleOB24MAPT* propane 39 900 BTU (avec #32 orifice pour GN) Brûleur linéaire 24”, - système millivoltOB24MVN** gaz naturel 40 000 BTU Brûleur linéaire 24”, - système IPI- gaz naturel, lumières LED, télécommande, OB24IPN** 40 000 BTU Brûleur linéaire 36” -valve manuelleOB36MAPT* propane 60 750 BTU (avec #15 orifice pour GN) Brûleur linéaire 36” -système millivoltOB36MVN** gaz naturel, 60 000 BTU Brûleur linéaire 36”, - système IPI- gaz naturel, lumières LED, télécommande, OB36IPN** 60 000 BTU Brûleur linéaire 48” -valve manuelleOB48MAPT* propane 60 880 BTU (avec #15 orifice pour GN) Brûleur linéaire 48” -système millivoltOB48MVN** gaz naturel, 80 000 BTU Brûleur linéaire 48”, - système IPI- gaz naturel, lumières LED, télécommande, OB48IPN** 80 000 BTU OB72MVN** OB72IPN** OB96MVN** Ensemble de conversion GPL pour OB72-MVN Ensemble de conversion GPL pour 72OB-CKLP2 OB72-IPN Ensemble de conversion GPL pour 96OB-CKLP OB96-MVN Verre Décortif 5 lbs. Par pied de brûleur (i.e.; 24 pouces = 10 lbs) 72OB-CKLP MQG5ZG Verre décortif ‐ ZIRCON Glacier Glace‐ 5 lbs. MQG5A Verre décortif ‐ 1/2" Bleu Azuria ‐ 5 lbs. MQG5B Verre décortif ‐ 1/2" Noir ‐ 5 lbs. MQG5C Verre décortif ‐ 1/2" Bronze ‐ 5 lbs. MQG5W Verre décortif ‐ 1/2" Blanc ‐ 5lbs. Roches Et Bûches MQRBD3 Ensemble flotté – 5 ch. MQRBD4 Ensemble flotté – 3 ch. MQROCK2 ens. de roches naturel MQROCK3 ens. de roches multicolore MQSTONE Roches décoratives – 80 Pc Roches décoratives – 10 Pc Brûleur linéaire 72” -système millivoltgaz naturel120 000 BTU MQSTONE10 Brûleur linéaire 72”, - système Dexengaz naturel, lumières LED, télécommande, 120 000 BTU (Disponible pour OFP7972) Brûleur linéaire 96” -système millivoltgaz naturel 156 000 BTU Accessoires Optionnels OFP42SA Assistant électronique d’allumage – pour systèmes Millivolt WMBH Support mural - Kit de support de batterie de secours - avec harnais de 16 pieds PF1/2 (emplacement pratique et accessible pour la batterie de secours pour les systèmes IPI) GFRC Télécommande millivolt - Marche / Arrêt OBUVM2 Support universel de support de soupape (pour applications personnalisées) Pièces De Remplacement Du Brûleur Brûleur de rechange - système non 24OB-100A incluse Brûleur de rechange - système non 36OB-100A incluse Brûleur de rechange - système non 48OB-100A incluse Bandes de remplissage ensemble (3 24OB-FSK pièces) Bandes de remplissage ensemble (3 36OB-FSK pièces) Bandes de remplissage ensemble (3 48OB-FSK pièces) * Tous les systèmes à valve manuelle sont fabriqués pour le propane (MAPT) et viennent avec un orifice de conversion pour le gaz naturel. ** Tous les systèmes à millivolt et IPI sont fabriqués pour le gaz naturel (MVN et IPN) et peuvent être convertis pour le propane avec un ensemble de conversion. Ensembles De Conversion Ensemble de conversion GPL pour 24OB-CKLP OB24-MVN Ensemble de conversion GPL pour 24OB-CKLP2 OB24-IPN Ensemble de conversion GPL pour 36OB-CKLP OB36-MVN Ensemble de conversion GPL pour 36OB-CKLP2 OB36-IPN Ensemble de conversion GPL pour 48OB-CKLP OB48-MVN Ensemble de conversion GPL pour 48OB-CKLP2 OB48-IPN RBCB1 Roches décoratives – 10 Pc 47 72OB-FSK 96OB-FSK 24OB-258 Bandes de remplissage ensemble (3 pièces) Bandes de remplissage ensemble (3 pièces) Écran de veilleuse Pare-Vents (4 côtés) Un pare-vent est recommandé pour les Brûleurs, et Requis pour les Tables de feu. OB24WG Pare-vent de 24” Brûleurs- avec verre trempé [4pcs], supports de coin [8pcs] OB36WG Pare-vent de 36” Brûleurs- avec verre trempé [4pcs], supports de coin [8pcs] OB48WG Pare-vent de 48” Brûleurs- avec verre trempé [4pcs], supports de coin [8pcs] OB72WG Pare-vent de 72” Brûleurs- avec verre trempé [4pcs], supports de coin [8pcs] OB96WG Pare-vent de 96” Brûleurs- avec verre trempé [4pcs], supports de coin [8pcs] Couvercles de brûleur en option 24LT-LID Couvercle de brûleur pour 24 "- Noir 36LT-LID Couvercle de brûleur pour 36 "- Noir 48LT-LID Couvercle de brûleur pour 48 "- Noir Verre De Rechange Et Supports 24G-101 Panneau de verre 5-1/2”H x 9-5/8”W 24G-102 Panneau de verre - 5-1/2”H x 28-3/16”W 36G-101 Panneau de verre - 5-1/2”H x 40-3/16”W 48G-101 Panneau de verre - 5-1/2”H x 52-3/16”W 72G-101 Panneau de verre - 5-1/2”H x 76-3/16”W 96G-101 Panneau de verre - 5-1/2”H x 1003/16”W 24G-P202 Support d'angle avec vis à néoprène 24FPG-203 Jonction 24G-P205 Pied inférieur pour Support d'angle 24G-P205-1 Espaceur (1 pour chaque coin et support de jonction inférieure lorsque des supports inférieurs 72G-P202 sont utilisés) 72G-P202 Support de montage avec vis à néoprène en verre. Pour série OFP Divers 24OB-PBS190 24OB-PHPD6 24OB-PHP1003 24OB-P152 24OB-107A 27FP-900FF 24OFS-P120 Valve du gaz - manuel Bouton de valve - noir Thermocouple Allumeur à bouton-poussoir (AAA Piles non incluses) Assemblage de fil d'électrode (Avec plaque de montage) Régulateur & boyau de 5 pi Régulateur & boyau de 10 pi 48 GARANTIE LIMITÉE Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. CONDITIONS GÉNÉRALES Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement si il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est installé et utilisé selon les instructions d’installation écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux. La pièce devant être remplacée devra être retournée à notre distributeur en échange de la pièce de remplacement. Le brûleur est garanti contre les défauts pendant cinq ans. Toutes les autres pièces tel les valves à gaz, thermocouples, allumeurs, lampes et médias sont garantis contre les défauts pendant un an. Cette garantie limitée ne couvre pas les égratignures, les bosses ou traces de choc, le fini ou peinture, la corrosion, la décoloration due à la chaleur, l’abrasion ou les nettoyants chimiques, ni l’écaillage des pièces recouvertes d’un fini porcelaine termolaqué. Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs que nous distribuons. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Tout coût de main-d’oeuvre, de matériaux, de transport ou de manutention associés à toute réparation relative à cette garantie limitée sera votre responsabilité. Dans cette garantie, le mot «installation» signifie installation d’origine. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour les dommages causés par : (a) un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit (b) l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie limitée sont une addition et non une modification ou soustraction de garanties statutaires et autres droits et recours fournis par la loi. No de modèle No de série date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur : *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. 49