Kingsman Fireplaces Linear Burner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Kingsman Fireplaces Linear Burner Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DES FOYERS LINÉAIRES EXTÉRIEURS
BRÛLEURS EXTÉRIEURS : OB24MANT, OB24MAPT, OB24MVN, OB24MVP,
OB24IPN, OB24IPP, OB36MANT, OB36MAPT, OB36MVN, OB36MVP, OB36IPN,
OB36IPP, OB48MANT, OB48MAPT, OB48MVN, OB48MVP, OB48IPN,
OB48IPP, OB72MVN, OB72MVP, OB72IPN, OB72IPP, OB96MVN,
OB96MVP
ÉTALS DE FEU EXTÉRIEURS : OFS24MANT, OFS24MAPT, OFS36MANT,
OFS36MAPT, OFS48MANT, OFS48MAPT
-CERTIFIÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA- ANSI Z21.97-2017 • CSA 2.412017 APPAREILS AU GAZ EXTÉRIEURS
N.B. : TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MANUELLE SONT FABRIQUÉS POUR
LE PROPANE (MAPT) ET VIENNENT AVEC UN ORIFICE DE CONVERSION
POUR LE GAZ NATUREL
TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MILLIVOLT ET IPI SONT FABRIQUÉS POUR LE
GAZ NATUREL (MVN & IPN) ET PEUVENT ÊTRE CONVERTIS POUR LE
PROPANE AVEC UN ENSEMBLE DE CONVERSION.
OB
BRÛLEUR
EXTÉRIEUR
OFS
ÉTALS DE FEU
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour références futures.
⚠ DANGER
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans uns espace
clos vous tuera.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace
fermé comme une roulotte, une tente, un
véhicule ou une maison.
Cet appareil est conçu pour être un “appareil surveillé”. La présence
d’un adulte est obligatoire lorsque l’appareil est en fonction. NE PAS
laisser cet appareil sans surveillance quand il est allumé. Laisser cet
appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé peut causer des
dommages ou des blessures sérieuses.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé à des températures
inférieures au point de congélation.
Kingsman Fireplaces 2340 Logan Ave., Winnipeg, Mb Canada Tél. : 204-632-1962
⚠ DANGER
S’il y a odeur de gaz :
• Fermer l’alimentation en gaz
de l’appareil.
• Éteindre toute flamme nue.
• Si l’odeur persiste, éloignezvous de l’appareil et appelez
immédiatement le
fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un
incendie ou une explosion,
pouvant entraîner des
dommages matériels, des
blessures corporelles ou la
mort.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ou utiliser
de gazoline ou tout autre
vapeur ou liquide inflammable
à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
Aucune bonbonne de propane,
non branchée pour utilisation,
ne doit être laissée à proximité
de cet appareil, ou de tout
autre appareil.
⚠ AVERTISSEMENT
Pour utilisation extérieure
seulement.
L'installation et l'entretien
doivent être effectués par un
installateur qualifié, une
agence de service ou le
fournisseur de gaz.
⚠ AVERTISSEMENT
Si les informations contenues
dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie
ou une explosion peut en
résulter, causant des
dommages matériels, des
blessures corporelles ou la
mort.
no 24OB-MAN17FR. Imprimé au Canada 27 mai 2022
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus
haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la
première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la
silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil
sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au
procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes
chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez
que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de
combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des
portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant
approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux
domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
Instructions de fonctionnement
1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les
instructions de ce manuel avant de faire
fonctionner cet appareil.
2. Pour prévenir des chocs électriques, tout le
filage doit être correct et bien placé.
3. Vérifier s’il y a des fuites.
4. Si vous utilisez des doublures de brique ou
de porcelaine assurez-vous qu’elles soient
bien installées.
5. La veilleuse doit être visible quand vous
allumez l’appareil.
6. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre
60 secondes avant de le rallumer.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le
marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez
de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement
expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Informations importantes au sujet des foyers extérieurs
Avant d’assembler cet appareil :
• Ne pas isoler autour de l’appareil. L’accumulation de
chaleur peut occasionner la défaillance des
composantes.
• Portez attention aux dégagements aux combustibles
et spécifications énumérées dans ce manuel.
• Drainage - Si l’appareil est installé dans un endroit
où il sera exposé à l’eau et à l’humidité, il faut porter
une grande attention au drainage.
• Un drainage inadéquat causerait de la rouille, ce qui
n’est pas couvert par la garantie.
Informations au sujet des foyers extérieurs
• Les appareils extérieurs à combustion peuvent ne
pas fonctionner correctement à n’importe quel
moment peu importe les circonstances.
• Le vent peut grandement affecter la performance de la flamme.
• Un foyer extérieur nécessite une aération adéquate pour bien fonctionner.
• Un apport d’air restreint n’est pas seulement dangereux pour les personnes autour de l’appareil, il peut aussi causer
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Cet appareil consume l’air, brûle du carburant, et émet de la chaleur et des gaz d’échappement.
• Seulement les accessoires et médias approuvés et énumérés dans ce manuel peuvent être utilisés avec cet
appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des températures inférieures au point de congélation.
• Le brûleur de la veilleuse (si équipé) doit être couvert pour le protéger des éléments lorsqu'il n'est pas utilisé.
2
- Table des matièresQuestions et réponses avant l’installation......................................................................................................
Informations importantes au sujet des foyers extérieurs................................................................................
Table des matières.........................................................................................................................................
Avertissements...............................................................................................................................................
Installation de la conduite de gaz...................................................................................................................
Positionnement de votre appareil...................................................................................................................
Brûleurs extérieurs, modèles de base et utilisations......................................................................................
2
2
3-4
5
5
6
7
- Brûleurs extérieurs Systèmes de brûleurs pour utilisations sur mesure……………………………………………...........................
Dimensions- Systèmes manuels avec thermocouple……………………………………………………………..
Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve manuelle MAPT / MANT……………………
Installer les systèmes de valve manuels MAPT / MANT dans les enchâssures personnalisées…………….
Dimensions- Systèmes Millivolt & IPI……………………………………………………………………………….
Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve millivolt……………………………………….
Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve IPI…………………………………………….
Systèmes de brûleur millivolt et IPI dans des boîtiers incombustibles personnalisés…………………………
OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve Millivolt - Optionnelle……………………………
OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve IPI - Optionnelle…………………………………
OBUVM2- Boîte de valve universelle - boîte d’installation dans des coffrets faits sur commande………….
Brûleurs OB utilisant une boîte à vannes OBUVM2 dans des enceintes non combustibles personnalisées.
Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane)...............................................................
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
- Étal De Feu Extérieur (OFS)Dimensions – OFS 24 / 36 / 48………………………………………………………………………………………
OFS Étals de feu extérieurs – Déballage et mise en place……………………………………………………….
20
21
- Accessoires et options Verre décortif pour Brûleur.............................................................................................................................
Accessoires de supports optionnels...............................................................................................................
Couvercles de brûleur pour brûleurs- Optionnelle…………………………………………………………………
Pare-vents – pour Tables de feu / Installations sur mesure...........................................................................
Pare-vents – Sur mesure……………………………………………………………………………………………..
22
22-23
24
25
26
- Entretien Entretien du brûleur........................................................................................................................................
Instructions générales d'entretien...................................................................................................................
27
28
- Système de brûleur et AllumageInstructions d’allumage manuellement……………………………………………………………………………...
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur.........................................................................................
Assistant électronique d’allumage- En option – Millivolt.................................................................................
Instructions de l’allumage électronique - (IPI).................................................................................................
Spécifications du gaz – Tous les systèmes de brûleurs.................................................................................
Cylindre de propane – exigences...................................................................................................................
Ensembles de conversion propane………………..……..................................................................................
Brûleurs série OB – Conversion de gaz – Partie A – Manuel…………………………………………………….
Conversion de gaz –Partie A- Millivolt & IPI...................................................................................................
Conversion de gaz- Veilleuse - Millivolt…………………………......................................................................
Conversion de gaz- Veilleuse - IPI………………………………......................................................................
Conversion pour Régulateur – partie C..........................................................................................................
Dépannage du système de contrôle de gaz...................................................................................................
29
30
31
32
33
34
34
35
36
37
38
39
40
- IPI Proflame 1 Exposé general...............................................................................................................................................
Proflame 1 Liste de pieces.............................................................................................................................
Proflame 1 Dessin schématique.....................................................................................................................
Proflame 1 Fonctionnement de la télécommande..........................................................................................
41
42
42
43
3
- IPI Proflame 2 Proflame 2 Liste de pieces.............................................................................................................................
Proflame 2 Dessin schématique.....................................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande.....................................................................................................
WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 – Option.................................................
44
44
45
46
- Éclairage extérieur à DELÉclairage extérieur à DEL - Enchâssure sur mesure……………………………………………………………...
47
- Listes de pieces OB24MAPT / OB36MAPT / OB48MAPT – Pièces de raccordement.............................................................
OB24MVN / OB36MVN / OB48MVN – Pièces de raccordement...................................................................
OB24IPN / OB36IPN / OB48IPN – Pièces de raccordement.........................................................................
OB72MVN / OB96MVN – Pièces de raccordement........................................................................................
OB72IPN – Pièces de raccordement..............................................................................................................
Série Barbara Jean - Listes de pieces............................................................................................................
48
48
48
49
49
50-51
- Garantie Garantie limitée...............................................................................................................................................
52
4
Avertissement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
S’il est prévu de brancher un appareil à un système fixe de tuyauterie, l’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en
l’absence de code local, elle doit être conforme au code national des appareils au gaz, « National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 », National Fuel Gas Code; Natural Gas et Propane Installation Code, CSA B149.1; ou Propane Storage and
Handling Code, CSA B149.2, selon le cas.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code
local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70, ou the Canadian
Electrical Code, CSA C22.1, selon le cas.
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMSUSTIBLES SOLIDES.
Toujours garder cet appareil loin des matières combustibles, gazoline, et autre liquide ou vapeur inflammables.
Inspectez la connexion de l’alimentation en gaz (incluant le boyau des modèles au propane) avant chaque utilisation du foyer.
Voir Instructions d’allumage pour savoir comment enlever le panneau d’accès.
Si le boyau est endommagé, ou qu’il y montre des signes d’usure ou d’abrasion excessive, celui-ci doit être remplacé avant de
faire fonctionner l’appareil.
Placez le boyau en dehors des zones passantes où les gens pourraient s’y enfarger et des zones où le boyau pourrait être sujet
à des dommages accidentels.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à
distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
Les enfants doivent être sous bonne surveillance quand ils sont près du foyer.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
suspendre des vêtements à sécher.
Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.
L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en
service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires
dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et
les conduits d’air de cet appareil restent propres.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
- Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant
les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du
code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le
«Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
Entrée de gaz 1/2 po
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de
Duse 3/8 po
l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre
de brancher et de tester la con- duite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite
Valve d’arrêt
montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide.
1/2 po x 3/8 po
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez
toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement
démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir
Raccord-union 3/8 po
les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les
normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGAB149.1 ou .2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour
l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des
conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution
détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½
PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système
d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B.: Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po. Certaines municipalités
ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des
appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
IMPORTANT: toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
5
Positionnement de votre appareil
N.B. : L’aération et la circulation d’air viennent des ouvertures dans les murs et plafond. Les ouvertures dans le plancher autour de
l’appareil ne doivent pas être considérés comme des ouvertures d’aération ou de circulation d’air.
•
•
•
•
Cet appareil nécessite de l’air pour sa combustion et produit des gaz d’échappement. Installez-le dans un espace ouvert
avec de l’aération naturelle et sans zone où l’air est stagnant.
Évitez de l’installer dans des espaces étroits ou dans un coin.
Soyez conscient des combustibles (i.e. meubles) près de l’appareil. Le dégagement minimal est de 36”.
Par définition, un espace extérieur n’est pas fermé. Ces appareils doivent être installés dans un endroit conforme aux
structures ci-dessous.
Positionnement de votre appareil – Espaces extérieurs
Cet appareil peut être installé dans une des structures suivantes :
1.
2.
Murs de tous les côtés (surface
minimale de 96 pieds carrés),
mais sans toit ni plafond et ayant
au moins une ouverture
permanente (ouverture de porte)
au niveau du sol.
Dans un abri partiel avec un
toit, mais pas plus de deux
murs.
3.
4.
Ces murs peuvent être
parallèles, comme dans un
passage recouvert, ou à angle
droit.
Dans un abri partiel qui
comporte un toit et trois murs,
tant qu’au moins 30 pourcent
ou plus de la périphérie
horizontale de l’abri est
ouverte de façon permanente.
Tous les modèles peuvent être installés de façon sécuritaire dans une véranda qui a les caractéristiques suivantes :
Dimension minimale de 96 pi2 avec deux côtés complètement ouvert.
Au moins deux (2) murs peuvent être grillagés, mais doivent être ouverts sur l’aération l’extérieure, avec une surface grillagée d’au
moins 64 pi2, et une hauteur de mur d’au moins 78” pouces.
Positionnement de votre appareil – Dégagements minimums aux combustibles
Un pare-vent est recommandé pour les Brûleurs, et REQUIS pour les Tables de feu.
Brûleurs extérieurs (OB24 / 36 / 48 / 72 / 96)
Étals de feu extérieurs (OFS24 / 36 / 48)
Dégagement
A : mur côté
B : Mur d'extrémité
C : Plafond
Dimension
À partir du :
24”
Côté du plateau du brûleur
12”
Bout du plateau du brûleur
49-1/2”
Dessus du plateau du brûleur
D : Plancher
8”
Dessus du plateau du brûleur
E : Composants
Dessus du plateau du brûleur
(Valve, interrupteur
5”
*0” si OBUVM2 Universel
marche/arrêt, etc.)
La boîte à vannes est utilisée.
F: Ouvertures d'air requises dans les enceintes
personnalisées -OB24- 35 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 12”)
-OB36- 53 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 18”)
-OB48- 71 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 24”)
-OB72- 106 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 36”)
-OB96- 142 po² (e.g. 2 fentes 1.5” x 48”)
⚠ AVERTISSEMENT
-RISQUE D’INCENDIETous les dégagements minimums doivent être
respectés.
Plafond
6
Brûleurs extérieurs, modèles de base et utilisations
Les brûleurs extérieurs (OB24, OB36, OB48, OB72, et OB96) sont les composantes de base de la série Barbara
Jean. Ces brûleurs sont un système de brûleur complet certifié et répertorié.
Ils sont composés de : -Brûleur
-Valve à contrôle (manuel / millivolt / IPI)
-Étiquette
L’étiquette est
sous la valve
Ces brûleurs peuvent être places dans une enchâssure sur
mesure qui respecte les spécifications énoncées dans le manuel.
VALVE
Brûleurs pour installations sur mesure et pour les installations
optionnelles des OFS, OFT, et OFP
BRÛLEUR
MAPT/MANT
Manuel
MVP
Millivolt-PL
OB24 Brûleurs
✔ avec orifice GN
Ensemble de
conversion requis
OB36 Brûleurs
✔ avec orifice GN
OB48 Brûleurs
✔ avec orifice GN
OB72 Brûleurs
N/D
OB96 Brûleurs
N/D
MVN
IPN
Millivolt-GN IPI-GN
✔
✔
Ensemble de
conversion requis
Ensemble de
conversion requis
Ensemble de
conversion requis
✔
✔
✔
✔
✔
✔
N/D
N/D
✔
IPP
IPI-PL
Ensemble de
conversion requis
Ensemble de
conversion requis
Ensemble de
conversion requis
Ensemble de
conversion requis
Ensemble de
conversion requis
Les brûleurs peuvent être branches
en série (i.e. OB36MAPT &
OB48MAPT). Voir la section sur les
enchâssures sur mesure.
TOUS LES SYSTÈMES DE VALVE
MANUELLE AU PROPANE (MAPT)
VIENNENT AVEC UN ORIFICE DE
CONVERSION POUR GAZ NATUREL.
TOUS LES SYSTÈMES DE VALVE
MILLIVOLT ET IPI SONT FABRIQUÉS
POUR LE GAZ NATUREL (MVN / IPN)
ET NÉCESSITENT UN ENSEMBLE DE
CONVERSION POUR LE PROPANE.
Les accessoires approuvés suivants peuvent aussi être commandés :
Étal de feu extérieur (OFS), accessoires approuvés (le brûleur est inclus)
BRÛLEUR
OFS
Étal de feu
MAPT
Manuel-PL
MANT
Manuel-GN
OB24-
OFS24-
✔
✔
OB36-
OFS36-
✔
✔
OB48-
OFS48-
✔
✔
L’étal de feu est disponible
seulement avec la valve
manuelle.
Tables de feu (OLTG / OLTB), accessoires approuvés (le brûleur doit être commandé séparément)
BRÛLEUR OFT - Table de
feu extérieure
OB24OB24OB36OB36OB48OB48-
OLTG24
OLTB24
OLTG36
OLTB36
OLTG48
OLTB48
MAPT/MANT
Manuel
Table de feu extérieure
✔ avec orifice GN
✔ avec orifice GN
✔ avec orifice GN
✔ avec orifice GN
✔ avec orifice GN
✔ avec orifice GN
Foyer extrérieur (OFP), accessoires approuvés (le brûleur est inclus)
BRÛLEUR
OB36-
OFP
Foyer
extérieur
OFP4336
S1 ou S2
OB48-
OFP5548
S1 ou S2
OB72-
OFP7972
S1 ou S2
MVP
Millivolt-PL
MVN
Millivolt-GN
IPP
IPI-PL
IPN
IPI-GN
Ensemble de
conversion
requis
Ensemble de
conversion
requis
Ensemble de
conversion
requis
✔
Ensemble de
conversion
requis
Ensemble de
conversion
requis
Ensemble de
conversion
requis
✔
✔
✔
Foyer extérieur
✔
✔
7
Systèmes de brûleurs pour utilisations sur mesure
Les systèmes de brûleurs peuvent être branches ensemble en série (i.e. OB36MAPT & OB48MAPT). Voir la
section Enchâssures sur mesure.
Système de
brûleur avec
valve
Système
de valve
Brûleur de
série avec
ensemble de
conversion
OB24MAPT
Manuel
Brûleur PL avec
orifice GN
OB24MVN
Millivolt
OB24IPN
IPI
OB36MAPT
Manuel
OB36MVN
Millivolt
OB36IPN
IPI
OB48MAPT
Manuel
OB48MVN
Millivolt
OB48IPN
IPI
OB72MVN
Millivolt
OB72IPN
Allumage
direct par
étincelle
OB96MVN
Millivolt
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
24OB-CKLP
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
24OB-CKLP2
Brûleur PL avec
orifice GN
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
36OBCKLP
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
36OBCKLP2
Brûleur PL avec
orifice GN
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
48OB-CKLP
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
48OB-CKLP2
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
72OB-CKLP
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
72OB-CKLP2
Brûleur GN
Pour PL
commandez le
96OB-CKLP
Brûleurs extérieurs
(OB) O.D. dimensions
pour utilisations sur
mesure
(Ajouter 1/8” par côté
pour la tolérance)
Étals de feu
extérieurs
(OFS)
Table de feu
extérieure
(OLTG ou OLTB)
Foyer
extérieur
(OFP)
Brûleur PL avec orifice
GN
OFS24MAPT
OLTG24
OLTB24
N/D
Brûleur PL avec orifice
GN
N/D
N/D
N/D
7-1/2” de large x 26” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
N/D
7-1/2” de large x 38” de
long x 2” de haut
OFS36MAPT
OLTG36
OLTB36
N/D
7-1/2” de large x 38” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
OFP4336S1
OFP4336S2
7-1/2” de large x 38” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
OFP4336S1P2
OFP4336S2P2
7-1/2” de large x 50” de
long x 2” de haut
OFS48MAPT
OLTG48
OLTB48
N/D
7-1/2” de large x 50” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
OFP5548S1
OFP5548S2
7-1/2” de large x 50” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
OFP5548S1P2
OFP5548S2P2
7-1/2” de large x 74” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
OFP5548S1
OFP5548S2
7-1/2” de large x 74” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
OFP5548S1P2
OFP5548S2P2
7-1/2” de large x 98” de
long x 2” de haut
N/D
N/D
N/D
• TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MANUELLE SONT FABRIQUÉS POUR LE PROPANE (MAPT) ET VIENNENT AVEC UN ORIFICE DE
CONVERSION POUR LE GAZ NATUREL
• TOUS LES SYSTÈMES À VALVE MILLIVOLT SONT FABRIQUÉS POUR LE GAZ NATUREL (MVN) ET PEUVENT ÊTRE CONVERTIS
POUR LE PROPANE AVEC UN ENSEMBLE DE CONVERSION
• TOUS LES SYSTÈMES À VALVE IPI SONT FABRIQUÉS POUR LE GAZ NATUREL (IPN) ET PEUVENT ÊTRE CONVERTIS POUR LE
PROPANE AVEC UN ENSEMBLE DE CONVERSION
• Les kits de conversion CKLP5 sont fournis avec un tuyau de régulateur de 5 pieds.
• Les kits de conversion CKLP10 sont fournis avec un tuyau de régulateur de 10 pieds.
AVERTISSEMENT:
• Les composants, c'est-à-dire la vanne, l'interrupteur MARCHE/ARRÊT, le récepteur à distance (le cas échéant)
doivent être situés à au moins 5 pouces sous le haut du brûleur. Voir la section Dégagement aux combustibles à
la page 6.
• Un seul dispositif ON/OFF peut être utilisé sur l'appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé à des températures inférieures au point de congélation.
8
Dimensions- Systèmes manuels avec thermocouple
OB24MANT / OB24MAPT
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
VUE DE BOUT
OB36MANT / OB36MAPT
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
VUE DE BOUT
OB48MANT / OB48MAPT
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
VUE DE BOUT
9
Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve manuelle MAPT / MANT
Liste de pièces: OB24 / OB36 / OB48 MAPT/MANT
[1] Brûleur, avec [1] écran de veilleuse, [2] bouts, [3] bandes de remplissage
[1] Système de valve manuelle (avec régulateur et 10 pi de boyau pour propane)
[1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur
[1] Thermocouple
[1] Orifice de laiton pour conversion GN (Systèmes au propane)
[1] Fixation de cylindre (Systèmes au propane)
[1] Quincaillerie : [10] Vis DT 1/2”, [4] vis noires #6, [2] vis à bois #10
[3] Bandes de remplissage (voir ci-dessous)
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou
de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil
peut entraîner des dommages matériels ou des blessures .
BANDES DE 24OB – 23-9/16”
REMPLISSAGE : 36OB – 35-9/16”
48OB – 47-9/16”
Bord long
sur le
dessus
24OB – 10-5/8”
36OB – 10-5/8”
48OB – 10-5/8”
24OB – 10-5/8”
36OB – 22-5/8”
48OB – 34-5/8”
ÉTAPE 1 : Placez le brûleur avec son
système de valve installé dans la structure.
Voir la section Enchâssures sur
mesures.
ÉTAPE 2 : Installer les bandes de
remplissage avant le media placé dans le
brûleur.
ÉTAPE 3 : Installez la pile AAA (non
incluse) dans l'allumeur.
Thermocouple
Allumeur (pile AAA
non incluse)
Bouton de commande Valve
Fil de terre
Fil d'allumage
Orifice
Orifices de conversion GN
(Inclus avec les brûleurs MAP)
OB24MAP - #32
OB36MAP - #15
OB48MAP - #15
Obturateur d’air = 1/16”- GN
Obturateur d’air = complètement
ouvert- propane
10
Installer les systèmes de valve manuels MAPT / MANT dans les enchâssures
personnalisées
L’ouverture à découper pour le panneau de contrôle de la valve est de 2-7/16” de haut x 7-1/2” de large.
Brûleur extérieur avec le
système de valve manuel
(MAPT / MANT)
OUVERTURE À FAIRE DANS L’ENCHÂSSURE
Support de l’orifice du
brûleur
Panneau de contrôle
manuel de valve
Le panneau de contrôle manuel de la valve doit être situé à 12” ou moins du support de l’orifice du brûleur.
VUE DU CÔTÉ DROIT
Support de
l’orifice du
brûleur
Panneau de contrôle
manuel de valve
Le panneau de contrôle manuel de la valve s’insère à partir de l’intérieur de l’enchâssure et est retenu en place en
serrant les 2 vis situées au dos du panneau de contrôle de la valve.
Serrez la vis
Serrez les vis pour fixer le
panneau de contrôle
manuel de la valve
Serrez la vis
VUE DU CÔTÉ DROIT
11
Dimensions- Systèmes Millivolt & IPI
OB24 brûleur
TOUS BRÛLEURS
2-5/16”
Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2
OB36 brûleur
Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2
OB48 brûleur
Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2
OB72 brûleur
Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2
OB96 brûleur
Illustré avec la boîte à vannes OBUVM2
12
Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve millivolt
Liste de pièces : OB24 / OB36 / OB48MVN
La veilleuse s’installe
à partir du dessous
du plateau de brûleur,
mais est accessible
par le haut pour
l’entretien.
[1] Brûleur, avec [1] écran de veilleuse, [2] bouts, [3] bandes de remplissage
[1] Système de valve millivolt (avec orifice et veilleuse)
Support
d’orifice
[1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur
[1] Interrupteur à bascule marche/arrêt
[1] Quincaillerie : [8] vis DT 1/2”, [4] vis #6 noires
[3] Bandes de remplissage (voir ci-dessous)
Vis DT 1/2” AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou
[Qté 2]
de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures.
Vis DT 1/2”
[Qté 2]
Rebord large en
haut
Branchez le fil de
l’électrode au
piézo.
Branchez
l’interrupteur aux
terminaux TP et
TH.
BANDES DE 24OB – 23-9/16”
REMPLISSAGE : 36OB – 35-9/16” (x 2 pour OB72)
48OB – 47-9/16” (x 2 pour OB96)
Rebord mince
en bas
Vis DT 1/2”
pour fixer la
24OB – 10-5/8”
valve à
l’appareil
36OB – 10-5/8” (x 2 for OB72)
[Qté 4]
48OB – 10-5/8” (x 2 for OB96)
24OB – 10-5/8”
36OB – 22-5/8” (x 2 for OB72)
48OB – 34-5/8” (x 2 for OB96)
Liste de pièces : OB72 / OB96MVN
Couvercle
d’ouverture de
veilleuse
Branchez le fil de l’électrode au
piézo. Branchez l’interrupteur
aux terminaux TP et TH.
ÉTAPE 1 (pour OB72 & OB96
seulement) : Joignez les brûleurs
avec 2 boulons 10-24 x 1/2”. Placez
la bride sur la jonction des bouts de
brûleurs.
Bride
[2] Brûleurs, avec [2] écrans de veilleuse, [2] bouts, [6] bandes de
remplissage
[1] Système de valve millivolt (avec [2] orifices et [1] veilleuse)
[1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur
[1] Interrupteur à bascule marche/arrêt
[1] Couvercle d’ouverture de veilleuse
[1] Quincaillerie : [12] vis DT 1/2”, [8] vis #6 noires, [2] boulons 10-24
x 1/2” avec écrous en étoile
[6] Bandes de remplissage
[1] Bride
ÉTAPE 2 : Insérez
l’orifice(s) dans la buse(s)
de mélange et installez le
support(s) avec 4 vis DT
1/2” DT. Ensuite insérez la
veilleuse dans un brûleur et
fixez avec 2 vis DT 1/2”.
Fixez le couvercle
d’ouverture de veilleuse au
brûleur avec 2 vis DT 1/2”.
Obturateur d’air = 1/16”- GN
Obturateur d’air =
complètement ouvert- propane
Installez la veilleuse et le
support d’orifice [4 vis Dt].
ÉTAPE 3 : Placez le brûleur avec son système de valve installé dans la structure.
Pour les tables de feu extérieures (OFT) voir la page OFT Installation du brûleur.
Pour les foyers extérieurs (OFP) voir la page OFP Installation du brûleur.
Pour les installation sur mesures voir la section Enchâssures sur mesures.
N.B. : Les bandes de remplissage doivent être installées avant de mettre le média.
13
Brûleurs OB – Déballage et mise en place – Systèmes à valve IPI
La veilleuse s’installe
à partir du dessous
du plateau de brûleur,
mais est accessible
par le haut pour
l’entretien.
Liste de pièces : OB24 / OB36 / OB48IPN
[1] Brûleur, avec [1] écran de veilleuse, [2] bouts, [3] bandes de remplissage
[1] Système de valve millivolt (avec orifice et veilleuse)
Support
d’orifice
Vis DT 1/2”
[Qté 2]
Vis DT 1/2”
[Qté 2]
Rebord large en
haut
Branchez le fil de
l’électrode au
piézo.
Branchez
l’interrupteur aux
terminaux TP et
TH.
[1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur
[1] Interrupteur à bascule marche/arrêt
[1] Quincaillerie : [8] vis DT 1/2”, [4] vis #6 noires
[3] Bandes de remplissage (voir ci-dessous)
BANDES DE 24OB – 23-9/16”
REMPLISSAGE : 36OB – 35-9/16” (x 2 pour OB72)
48OB – 47-9/16” (x 2 pour OB96)
Rebord mince
en bas
Vis DT 1/2”
pour fixer la
24OB – 10-5/8”
valve à
l’appareil
36OB – 10-5/8” (x 2 for OB72)
[Qté 4]
48OB – 10-5/8” (x 2 for OB96)
24OB – 10-5/8”
36OB – 22-5/8” (x 2 for OB72)
48OB – 34-5/8” (x 2 for OB96)
Liste de pièces : OB72IPN
Couvercle
d’ouverture de
veilleuse
Branchez le fil de l’électrode au
piézo. Branchez l’interrupteur
aux terminaux TP et TH.
ÉTAPE 1 (pour OB72) : Joignez les
brûleurs avec 2 boulons 10-24 x 1/2”.
Placez la bride sur la jonction des
bouts de brûleurs.
Bride
[2] Brûleurs, avec [2] écrans de veilleuse, [2] bouts, [6] bandes de
remplissage
[1] Système de valve millivolt (avec [2] orifices et [1] veilleuse)
[1] Allumeur piézo avec câble et étinceleur
[1] Interrupteur à bascule marche/arrêt
[1] Couvercle d’ouverture de veilleuse
[1] Quincaillerie : [12] vis DT 1/2”, [8] vis #6 noires, [2] boulons 10-24
x 1/2” avec écrous en étoile
[6] Bandes de remplissage
[1] Bride
ÉTAPE 2 : Insérez
l’orifice(s) dans la buse(s)
de mélange et installez le
support(s) avec 4 vis DT
1/2” DT. Ensuite insérez la
veilleuse dans un brûleur et
fixez avec 2 vis DT 1/2”.
Fixez le couvercle
d’ouverture de veilleuse au
brûleur avec 2 vis DT 1/2”.
Obturateur d’air = 1/16”- GN
Obturateur d’air =
complètement ouvert- propane
Installez la veilleuse et le
support d’orifice [4 vis Dt].
ÉTAPE 3 : Placez le brûleur avec son système de valve installé dans la structure.
Pour les tables de feu extérieures (OFT) voir la page OFT Installation du brûleur.
Pour les foyers extérieurs (OFP) voir la page OFP Installation du brûleur.
Pour les installation sur mesures voir la section Enchâssures sur mesures.
N.B. : Les bandes de remplissage doivent être installées avant de mettre le média.
14
Systèmes de brûleur millivolt et IPI dans des boîtiers incombustibles
personnalisés
Plusieurs brûleurs peuvent être branches ensemble en série. LES ENCHÂSSURES DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES. Les
enchâssures illustrées sont des exemples. Référez-vous à la section Dégagements aux combustibles du manuel.
N.B.: Toutes les commandes de gaz
et les connexions doivent être
facilement amovibles, pris en charge,
ou accessible.
VUE DU BOUT
TOUS LES BRÛLEURS
Enlever les bouts pour
brancher les brûleurs.
3” MIN
N.B.: Voir les Compartiment
pour systèmes d’alimentation
en gaz PL (Propane)
8” MIN
8” MIN
8” MIN
Ouverture de brûleur standard
OB24 – 5-3/4” x 24-1/2”
OB36 – 5-3/4” x 36-1/2”
OB48 – 5-3/4” x 48-1/2”
OB72 – 5-3/4” x 72-1/2”
OB96 – 5-3/4” x 96-1/2”
Les brûleurs peuvent être
branches ensemble dans toute
sorte de combinaison.
En ajoutant les brûleurs,
additionnez les longueurs (24,
36, 48, 72, 96) et ouverture
standard pour savoir l’ouverture
totale requise (par exemple: 24”
+ 72-1/2” + 24” = 120-1/2”).
N.B. : La flamme des brûleurs
OB48 est plus haute. Elle peut
être ajustée manuellement.
La hauteur maximale de
média est de1” au-dessus
du plateau
Le support de valve
universel OBUVM en
option est disponible
Le plateau du brûleur
doit être soutenu.
15
OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve Millivolt
En Option
NE DÉBRANCHEZ PAS LA VALVE DE LA PLOMBERIE - PAS NÉCESSAIRE
Systèmes de valve millivolt SIT: OB 24/36/48/72/96 MVN/MVP brûleurs
CÔTÉ DROIT
Le corps de valve est attaché
à la boîte universelle de bâti
de valve utilisant [Qté 3] vis
de DT.
La plomberie de la valve est
acheminée à travers les
ouvertures dans la boîte de
montage de valve.
CÔTÉ GAUCHE
AVANT
Couverture avant
Couverture avant
Interrupteur
à bascule
ON/OFF
Allumeur
de Piezo
Allumeur
de Piezo
La valve est
montée avec
des vis [Qté 3]
Couverture avant
OBUVM2- Boîte de valve universelle - Installation de valve IPI
En Option
NE DÉBRANCHEZ PAS LA VALVE DE LA PLOMBERIE - PAS NÉCESSAIRE
Systèmes de Proflame SIT: OB 24/36/48 IPN/IPP brûleurs
Le corps de valve est attaché à la boîte
universelle de bâti de valve utilisant [Qté
4] vis de DT.
La plomberie de la valve est acheminée à
travers les ouvertures dans la boîte de
montage de valve.
La boîte électronique est fixée à l’aide du
support de boîte et des vis de [Qté 2] DT.
CÔTÉ DROIT
AVANT
Couverture avant
CÔTÉ GAUCHE
Couverture avant
Acheminement de
plomberie
plomberie
Support de valve
Couverture avant
Support
de boîte
Boîte électronique
16
OBUVM2- Boîte de valve universelle - boîte d’installation dans des coffrets faits sur commande- En Option
Utilisez les supports de montage pour installer la boîte de
valve universelle dans une enceinte personnalisée.
L’ouverture requise est de 17 po de largeur x 8 1/4 po de
hauteur.
Support de
Dégagement latéral minimal de la boîte OBUVM2
par rapport au plateau du brûleur
montage
Support de
montage
Grande
rondelle
Couverture
avant
Poignées pousser/tirer
Rondelle
d’entretoise
Le couvercle avant s’adapte
entre les grandes rondelles
et le haut de la boîte de valve
universelle.
Couverture avant
Couverture avant
OB 24/36/48 Brûleurs simples : La boîte de soupape universelle doit être centrée avec l’emplacement
pilote/allumeur. Le bord de l’ouverture sera à environ 3 5/8 po de l’extrémité gauche du brûleur.
Veilleuse /Allumeur
Veilleuse /Allumeur
Enceinte
personnalisée
OB 72/96 Brûleurs: La boîte de valve universelle doit être centrée entre les deux brûleurs.
Enceinte
personnalisée
17
Brûleurs OB utilisant une boîte à vannes OBUVM2 dans des enceintes non combustibles
personnalisées
Plusieurs brûleurs peuvent être connectés ensemble en série. Lorsque vous raccordez les
brûleurs ensemble, ajouter des longueurs de brûleurs (24 po, 36 po, 48 po, 72 po, 96 po) plus
1/2 po pour la longueur totale d’ouverture (p. ex. 24 po + 72 po + 24 po + 1/2 po = 120-1/2 po).
N.B. : La hauteur de la flamme sera sensiblement plus élevée sur les brûleurs OB48. Ceci peut
être ajusté manuellement.
Ouvertures requises pour les
brûleurs de stock
OB24 – 5-3/4” x 24-1/2”
LES ENCEINTES DOIVENT ÊTRE INCOMBUSTIBLES. Les pièces jointes indiquées sont des
suggestions seulement. Consultez le tableau ci-dessous pour les ouvertures d’air requises dans
les enceintes personnalisées.
OB48 – 5-3/4” x 48-1/2”
OB36 – 5-3/4” x 36-1/2”
OB72 – 5-3/4” x 72-1/2”
Pour les installations de propane, voir Enceintes pour les systèmes d’alimentation en gaz
OB96 – 5-3/4” x 96-1/2”
propane.
Autres considérations: Accès à la conduite de gaz, récipient GFCI (non fourni). Consultez les codes locaux.
N.B. : Toutes les commandes et connexions de gaz doivent être facilement amovibles, supportées et accessibles.
Un garde-vent est recommandé.
Ouvertures d’air requises dans les enceintes personnalisées
Retirer et jeter les
extrémités lors de la
connexion des brûleurs.
-OB24- 35 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 12 po)
-OB36- 53 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 18 po)
-OB48- 71 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 24 po)
-OB72- 106 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 36 po)
-OB96- 142 pouces carrés (p. ex. 2 fentes de 1,5 po x 48 po)
Consultez le tableau pour
les ouvertures d’air
requises.
Consultez le tableau pour
les ouvertures d’air
requises.
Coffret personnalisé
avec panoramique de
lumière LED - Vue du
côté droit
Boîte de valve universelle
Casserole
légère de
LED
Récipient GFCI
(non fourni)
-Suivre les codes
locaux-
VUE DE FIN DES BRÛLEURS OB
18
Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane)
5” MAX DU HAUT
Combustible
IL DOIT Y AVOIR 20 PO2 D’OUVERTURE
SUPÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20 LB
ET 30 PO2 POUR UN DE 30 LB
LES CÔTÉS ET LE DESSUS DU
COMPARTIMENT DOIVENT ISOLER LE
CYLINDRE DU FOYER
IL DOIT Y AVOIR 10 PO2 D’OUVERTURE
INFÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20
LB ET 15 PO2 POUR UN DE 30 LB
1” MAX DU PLANCHER
PORTE NON
VERROUILLABLE
2” MIN. DE DÉGAGEMENT AU SOL
Si vous construisez un compartiment pour un cylindre de gaz
propane vous devez respecter ces spécifications. Vous devez
aussi suivre les codes locaux.
Un compartiment pour cylindre de gaz propane doit être aéré
par des ouvertures au haut et au bas du compartiment. En plus
de respecter un des deux énoncés suivants :
a. Un côté du compartiment doit être complètement ouvert ; ou
b. Si le compartiment a quatre côtés, un dessus, et un fond :
1. Il doit y avoir au moins deux ouvertures d’aération dans les
côtés du compartiment, situées à moins de 5 po (217 mm)
du haut du compartiment, de même grandeur, espacées à
au moins of 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées. Les
ouvertures doivent avoir une grandeur totale d’au moins 1
pouce carré par livre (14,2 cm2Ckg) de capacité du réservoir
de combustible.
2. Il doit y avoir une ou des ouverture(s) d’aération au niveau
du plancher du compartiment qui doivent avoir une surface
libre totale d’au moins ½ pouce carré par livre (7,1 cm2Ckg)
de capacité du réservoir de gaz. Si les ouvertures sont dans
une cloison latérale, il doit y en avoir au moins deux. Le bas
des ouvertures doivent être à moins de 1 pouce (25,4 mm)
du niveau du plancher et le bord supérieur de l’ouverture à
moins de 5 po (127 mm) au-dessus du niveau du plancher.
Les ouvertures doivent être de même dimension, espacées
d’un minimum de 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées.
3. Chaque ouverture doit avoir une dimension permettant d’y
passer une tige de 1/8 po (3,2 mm).
4. Les ouvertures d’aération des côtés ne doivent pas
communiquer avec d’autres compartiments de l’appareil.
Le robinet du cylindre doit être rapidement accessible pur être
manipulé. Une porte qui donne accès au cylindre est
acceptable, à condition qu’elle ne puisse pas être verrouillée et
puisse être ouverte sans outil. Si l’accès au cylindre et à son
robinet se fait par le dessus du compartiment le couvercle doit
avoir des poignées espacées d’au moins 180 degrés pour que
le couvercle soit facile à soulever.
Le compartiment pour cylindre de propane doit isoler le
cylindre du compartiment du brûleur dans le but de :
a. Faire écran aux radiations ;
b. Servir de barrière aux flammes ; et
c. Le protéger des matériaux étrangers.
Combustible
PASSAGE DU BOYAU : Le boyau
doit être raisonnablement droit et
sans pliure. Il ne doit pas passer près
de pièces coupantes ou revenir dans
la zone non combustible du brûleur.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE
Le réservoir doit
être fixé.
Il y doit y avoir une distance minimale de 2 po (50,8 mm) entre
le plancher du compartiment du cylindre réutilisable de
propane et le sol.
La conception du foyer doit faire en sorte que :
a. Un cylindre réutilisable de propane puisse être branché,
débranché, et les connexions du cylindre puissent être
inspectées et testées à l’extérieur du compartiment de
cylindre ; et
b. Ces branchements qui peuvent se déplacer lors de
l’installation du cylindre dans le compartiment doivent
pouvoir être testés pour les fuites à l’intérieur du
compartiment.
Le cylindre de propane doit être déposé sur une surface plane
et stable avec un dispositif de retenue pour l’empêcher de
basculer.
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois il faut purger la
conduite de gaz pour en enlever l’air.
AVERTISSEMENT : Lors de la purge initiale et des allumages
suivants, ne JAMAIS laisser la valve ouverte (position
OPEN) sans avoir d’abord placer une allumette allumée
sur le dessus du brûleur.
Consultez les INFORMATIONS DE SÉCURITÉ et les
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE puis faites un test de flamme.
Si un appareil au propane fonctionne en continu, après
quelques heures
vous pourriez
constater une
diminution de la
grandeur des
flammes. Si cela se
produit, fermez la valve
de contrôle et le robinet
du réservoir puis
attendez quelques
heures avant de
rallumer ou changer le
cylindre. Le cylindre de
gaz se couvre de givre
dû au volume de gaz
qui en est sorti.
Cylindre de propane avec
dispositif de retenue fixé.
19
Étal De Feu Extérieur - Accessoire approuvé
Dimensions – OFS (étal de feu extérieur)
N.B. : OFS24 / 36 / 48 peut être placé dans une enceinte personnalisée incombustible à condition que les ouvertures
d'aération soient fournies comme spécifié dans la section Localisation de votre appareil - Dégagements minimaux aux
combustibles - Brûleurs / Supports de feu / Tables, et que la vanne et l'allumeur doivent être accessibles.
OFS24MAPT / OFS24MANT
OFS36MAPT / OFS36MANT
OFS48MAPT / OFS48MANT
20
OFS Étals de feu extérieurs – Déballage et mise en place
Liste de pièce : OFS24 / OFS36 / OFS48 – MAPT/MANT
[1] Étal de feu extérieur OFS avec brûleur, système de valve et boyau
de 10 pi. avec régulateur (installé)
[3 ch] Bandes de remplissage
[1] Allumeur à bouton poussoir (piles AAA non incluses) avec câble et
étinceleur (installé)
[1] Orifice de laiton pour conversion gaz naturel (systèmes PL)
[1] fixation de cylindre, [2 ch] vis à bois (systèmes PL)
Vue de dessous du OFP
(système MAPT illustré)
24OB – 23-9/16”
36OB – 35-9/16”
48OB – 47-9/16”
BANDES DE REMPLISSAGE :
Languette longue
en haut
VUE DU BOUT DU
BRÛLEUR
Languette courte en bas
Tous appareils – 10-5/8”
24OB – 10-5/8”
36OB – 22-5/8”
48OB – 34-5/8”
OFS24 illustré – Prêt pour mettre le média.
VUE DU BOUT – Étal de feu extérieur
Contrôle de
valve
Voir la section du manuel sur les médias pour les options.
Allumeur à poussoir – Dévissez et insérez la
pille AAA ici.
21
Média en verre pour Brûleur
Choisissez les supports en verre - 5 lbs. Par pied de brûleur (c'est-à-dire: brûleur de 24 "= 10 lb)
Répandez la braise de verre uniformément sur le fauxplancher et le brûleur. La zone de la veilleuse ne doit
Description
ACCESSOIRES
pas être recouverte, ceci pourrait retarder l’allumage
(Voir photo ci-dessous).
MQG5ZG
Verre décortif ‐ ZIRCON Glacier Glace‐ 5 lbs.
MQG5A
Verre décortif ‐ 1/2" Bleu Azuria ‐ 5 lbs.
MQG5B
Verre décortif ‐ 1/2" Noir ‐ 5 lbs.
La zone de la
MQG5C
Verre décortif ‐ 1/2" Bronze ‐ 5 lbs.
veilleuse ne
MQG5W
Verre décortif ‐ 1/2" Blanc ‐ 5lbs.
doit pas être
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance
recouverte
de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci
n’est pas couvert par la garantie.
La hauteur maximale de média
est de1” au-dessus du plateau
VUE DE CÔTÉ
Accessoires multimédias en option
MQRBD3 – Ensemble flotté – 5 ch.
Placez les bûches au hasard. Do not cover Pilot. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci
retarderait l’allumage.
MQRBD4 – Ensemble flotté – 3 ch.
Placez les bûches au hasard. Do not cover Pilot. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci
retarderait l’allumage.
22
Accessoires multimédias en option
MQROCK2 – ens. de roches naturel
MQROCK3 – ens. de roches multicolore
MQSTONE – Roches décoratives – 80 Pc
MQSTONE10 – Roches décoratives – 10 Pc
Placez les roches sur le faux-plancher au hasard.
Les roches ne seront pas toutes utilisées.
RBCB1 – Boulets de canon – Formats et couleurs variés- 14 ch.
Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer. Placez les roches sur le faux-plancher au
hasard. Les Boulets de canon ne seront pas toutes utilisées.
ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage
• Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la
formation de suie.
23
Couvercles de brûleur pour brûleurs OB - En option
Liste des pieces:
[1] Couvercle du brûleur
24LT-LID – OB24 brûleur
36LT-LID – OB36 brûleur
48LT-LID – OB48 brûleur
N.B. :
-Le dessus du couvercle du brûleur est à 1 po audessus du dessus du brûleur.
-L'extrémité du couvercle du brûleur s'étend de 3/4 po
au-delà des extrémités du brûleur.
- AVERTISSEMENT LA POIGNÉE DE LA VEILLEUSE DOIT ÊTRE PLACÉE EN POSITION «OFF» AVANT L’INSTALLATION DU COUVERCLE DE BRÛLEUR.
DES DOMMAGES GRAVES PEUVENT ÊTRE CAUSÉS À L’APPAREIL ET À LA PROPRIÉTÉ SI LA VEILLEUSE EST LAISSÉE EN FONCTION
ET QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL EST ALLUMÉ QUAND LE COUVERCLE DE BRÛLEUR EST EN PLACE.
LES DOMMAGES DUS À UNE VEILLEUSE OU UN BRÛLEUR LAISSÉS EN FONCTION QUAND LE COUVERCLE DE BRÛLEUR EST
INSTALLÉ NE SONT PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
24
Pare-vents
Tables de feu / Installations sur mesure
Un pare-vent est recommandé pour les Brûleurs, et REQUIS pour les Tables de feu.
Liste de pièces : [4] pattes, [8] supports de coin avec vis à embout de néoprène, [2] panneaux de bouts en verre, [2]
panneaux latéraux en verre
O24WG – Pare-vent 24”
O36WG – Pare-vent 36”
O48WG – Pare-vent 48”
O72WG – Pare-vent 72”
O96WG – Pare-vent 96”
Support de coin
avec vis au
néoprène
Panneau
lateral en verre
Patte
Panneau de
bout en verre
Le vent peut grandement affecter la performance de la flamme.
Si l'appareil est utilisé dans des conditions de vent, un pare-vent est recommandé.
Garantie limitée ne couvre pas le fini ou peinture décoloration due à la chaleur.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
25
Pare-vents – Sur mesure
Des longueurs personnalisées de pare-vent peuvent être commandées et assemblées selon les dimensions des
panneaux disponibles :
Les pièces de quincailleries suivantes sont nécessaires :
Supports de
coin
24G-P202
Jonctions
24FPG-203
(4 pour chaque section
ajoutée)
(4 required)
Supports inférieurs
72G-P202
Patte inférieure
24G-P205
(1 pour chaque longueur de
verre 72G-101)
(1 pour chaque coin et
support de jonction inférieur)
Espaceur
24G-P205-1
(1 pour chaque coin et support de
jonction inférieure lorsque des supports
inférieurs 72G-P202 sont utilisés)
Exemple : Pour un brûleur sur mesure de 16 pieds, les composantes suivantes
sont requises :
Les jonctions ajoutent
environ 3/4” à la
longueur totale du parevent.
A 2 panneaux de verre 24G-101
B 2 panneaux de verre 36G-101
C 4 panneaux de verre 72G-101
Espaceur
D 8 supports de coin 24G-P202
D
E 8 jonctions 24FPG-203
F 4 supports inférieurs 72G-P202
G 8 pattes inférieures 24G-P205
C
B
H 8 espaceurs 24G-P205-1
C
C
B
C
A
A
E
G
F
Espaceur
H
La dimension intérieure du
pare-vent est d’environ 16’ 3”
26
Entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le
nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre
dépositaire.
⚠ -ATTENTION-
Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température
de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉCet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des températures inférieures au point de congélation.
Inspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois. L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
La veilleuse doit maintenir ce rapport
avec le brûleur.
La zone de la veilleuse ne doivent pas
être recouverts avec media (verre).
Brûleur
Veilleuse Millivolt
Brûleur
Veilleuse IPI
27
OB24 / OB36 / OB48
Instructions D’Entretien
Cet appareil devrait être inspecté avant sa mise en fonction et être inspecté et nettoyé au moins une fois par année par un technicien
qualifié.
Modifier cet appareil est dangereux et annule toutes les garanties. Toute composante s’avérant être défectueuse doit être remplacée
par une composante approuvée.
Si le brûleur est endommagé, il doit être remplacé par un brûleur agréé. Reportez-vous à la liste des pièces à l'arrière de ce manuel.
Pour obtenir un fonctionnement adéquat, il est impératif que les caractéristiques de la flamme du brûleur soient stables, pas surélevées
ou flottant es Vérifiez les patrons de flammes à la Instruction Entretien du brûleur.
Retirez périodiquement les médias. S’il y a de la saleté, nettoyez avec une brosse douce. Examinez aussi les zones autour de
l’obturateur d’air du brûleur. Toute poussière ou mousses dans cette zone doivent être enlevées. Ceci assurera une longue durée de
vie et un bon fonctionnement. Remplacer les médias (roches, bûches, verre, etc.), comme indiqué dans le manuel. Lorsque l’appareil
est remis en service, Vérifiez les patrons de flammes du brûleur à la Instruction Entretien du brûleur.
Vérifiez périodiquement le boyau connecté au cylindre de gaz PL pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé d’aucune façon.
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE VOIR CE QUI SUIT :
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être
dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Les cylindres doivent être entreposés à l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les cylindres débranchés
doivent être munis de bouchons de valve filetés dument installés, et ne doivent pas être entreposés dans un édifice, un garage ou tout
autre endroit fermé.
L’entreposage à l’intérieur, de cet appareil est permis seulement si celui-ci est déconnecté de l’alimentation en gaz (arrivée de gaz
naturel ou cylindre de propane).
Le système d’alimentation du cylindre de propane doit être équipé d’un dispositif qui permet une sortie à l’état gazeux.
Le cylindre de propane utilisé doit être muni d’un collet protecteur pour protéger sa valve.
Quand l’appareil n’est pas utilisé l’alimentation en propane doit être fermée au cylindre.
Cet appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être débranchés de l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système à
une pression de test supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
Cet appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt individuelle manuelle pendant tout test de
pression du système d’alimentation à une pression de test égale ou inférieure à ½ psi (3,5 kPa).
NETTOYAGE
Il est recommandé de faire une inspection et un entretien annuel de l’appareil pour assurer un bon fonctionnement et prévenir la
formation de suie. Cet entretien annuel doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
Retirez délicatement le contenu de les médias (bûches, roches, verre, etc.). Il est recommandé de porter de gants.
Avertissement Éteindre l’appareil et laisser refroidir avant de faire le nettoyage. Seul un technicien qualifié devrait faire l’entretien et
les réparations de cet appareil.






Ne pas utiliser de nettoyant liquide pour nettoyer les bûches.
Utilisez une brosse à soies douce ou passez l’aspirateur avec un embout brosse.
Passer l’aspirateur pour enlever la poussière et autre particule du brûleur.
Inspectez le plateau du brûleur, la veilleuse, la valve et le tube de mélange, il ne doit pas y avoir de toile d’araignée ou autre
blocage.
Si le brûleur ou tout autre composant s'avère défectueux, il doit être remplacé avant de faire fonctionner l'appareil avec un
composant approuvé. Le brûleur de remplacement doit être tel que spécifié dans le manuel.
Replacez les médias. Référez-vous à la page appropriée de ce manuel pour la bonne installation des bûches et autre.
28
Information Sur La Sécurité et Instruction d’allumage manuellement
POUR VOTRE SÉCURITEZ, LISEZ CECI AVANT DE PROCÉDER À L’ALLUMAGE
⚠ AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
A.
Cet appareil doit être allumé manuellement. Lorsque
d’outils. Si la valve ne tourne pas, n’essayez pas de
vous allumez, suivez ces instructions à la lettre.
la réparer, appelez un technicien qualifié. Forcer ou
essayer de réparer la valve peut causer un feu ou
B. Avant D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil pour
une explosion.
vous assurer qu’il n’y a pas d’odeur de gaz.
Assurez-vous de bien sentir proche du plancher, car
D. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs
certain gaz sont plus lourds que l’air et restent au
parties ont été immergées dans l’eau. Appeler
niveau du sol.
immédiatement un technicien qualifié pour en faire
l’inspection et pour remplacer toute pièce du système
C. N’utilisez que votre main pour tourner la poignée
de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous
ou la valve du contrôle de gaz. N’utilisez jamais
l’eau.
QUE FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
• N’allumer aucun appareil.
• Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. Ne pas
utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de
votre fournisseur de gaz.
• Si vous ne rejoignez pas votre fournisseur, avertir le
service des incendies.
Instructions d’allumage manuellement à bouton poussoir
1. Arrêtez! Lisez les informations sur la sécurité cidessus.
2. Enlevez le couvercle du dessus.
3. Localisez la valve manuelle de contrôle de gaz
et appuyez sur le bouton allumeur.
4. Ouvrez l’alimentation de gaz et la clé manuelle
de la valve. (Position ON).
5. Poussez et tenez le bouton de l’allumeur et
assurez-vous qu’il y a production d’étincelle aux
sondes dans le plateau de brûleur.
6. Poussez et tournez le bouton de la vanne sur
ON. (Position ON)
7. Le gaz devrait s’enflammer en moins de 10
secondes. Si le brûleur ne s’allume pas fermez
le gaz. (Position OFF)
8. Attendez au moins (5) minutes pour laisser
évacuer tout le gaz. Ensuite vérifiez qu’il n’y a
pas d’odeur de gaz, sentez aussi près du
plancher. S’il y a odeur de gaz, ARRÊTEZ!
9. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, répétez l’étape 4.
Éteindre l’appareil à gaz
1. Tournez la valve marche/arrêt de l’appareil en
position «arrêt»(OFF) pour l’appareil à gaz
naturel. Pour l’appareil PL, tournez la valve
marche/arrêt de l’appareil en position
«arrêt»(OFF) puis tournez la valve du réservoir
PL dans le sens horaire jusqu’en position
«arrêt» (OFF).
2. Replacez le couvercle du dessus
29
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des
dommages matériels des blessures et même des pertes de vies.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
•
Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
tourner manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un
restent près du plancher.
technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un
feu ou une explosion
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été
•
N’allumez aucun appareil.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
2.
Enlevez le couvercle du dessus (Couvercle du brûleur, Couvercle
Anti-Intempéries).
3.
Repérez la valve sous le brûleur.
4.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement
et tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la
poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être
enfoncée légèrement. Ne pas forcer.
5.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a
pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
6.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
7.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière
du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est
apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30
secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en
position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
8.
Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez
votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
9.
Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural doit être en position “ON”.
10. Fermez la porte d’accès.
11. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Repérez la valve sous le brûleur.
3.
2.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire
 jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Thermocouple
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur :
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER
L’INTERRUPTEUR MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Vers l'interrupteur
marche / arrêt
Valve Millivolt
30
-Assistant électronique d’allumage- En option - Millivolt
(No de pièce OFP42SA)
Un module à plies est disponible pour faciliter l’allumage du brûleur de veilleuse. Voir ci-dessous pour l’installation
Allumeur
Veilleuse
Interrupteur
d’allumeur
Avec câble
#1001-P017SI
Batterie d'allumage
Commutateur d'allumage
Valve SIT
Câble de l’allumeur
Allumeur à piles
#1001-P801SI
OLTG / OLTB
OLTG/ OLTB – Vue de dessus
Batterie d'allumage
Commutateur
d'allumage
OFP
OFP – Vue de dessus
Batterie d'allumage
Commutateur
d'allumage
Batterie d'allumage
Commutateur d'allumage
31
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
32
- Spécifications du gaz Systèmes à valve manuelle
Modèles
Combustible
OB24MANT
gaz naturel
OB24MAPT
Propane
OB36MANT
gaz naturel
OB36MAPT
Propane
OB48MANT
gaz naturel
OB48MAPT
Propane
Contrôle de
gaz
Manuel
(Thermocouplé)
Manuel
(Thermocouplé)
Manuel
(Thermocouplé)
Manuel
(Thermocouplé)
Manuel
(Thermocouplé)
Manuel
(Thermocouplé)
Maximum Grandeur de
Grandeur Pression de
Obturateur
/ Bas
l’orifice
de l’entrée l’alimentation
d’air
(Btu)
(0-4500ft)
de gaz
en gaz
13,000Lo
7” Min
#32
1/16” ouvert 3/8” NPT
41,000Hi
7” Max
21,000Lo
Complète-ment
10” Min
#47
3/8” NPT
41,000Hi
ouvert
10” Max
13,000Lo
7” Min
#15
1/16” ouvert 3/8” NPT
58,500Hi
7” Max
22,000Lo
Complète-ment
10” Min
#40
3/8” NPT
60,000Hi
ouvert
10” Max
13,000Lo
7” Min
#15
1/16” ouvert 3/8” NPT
58,000Hi
7” Max
22,500Lo
Complète-ment
10” Min
#40
3/8” NPT
60,500Hi
ouvert
10” Max
Pression
Pression
inférieure du supérieure du
manifold
manifold
Pression
Pression
inférieure du supérieure du
manifold
manifold
1.6” w.c.
3.5” w.c.
[0.40KPa]
[0.87KPa]
Systèmes à valve millivolt
Combustible
Contrôle de
gaz
OB24MVN
gaz naturel
Millivolt
Adjustable
Maximum Grandeur de
Grandeur Pression de
Obturateur
/ Bas
l’orifice
de l’entrée l’alimentation
d’air
(Btu)
(0-4500ft)
de gaz
en gaz
5.5” Min
27,500Lo
S.I.T. Nova
7” Normal
#31
1/16” ouvert
40,000Hi
3/8”NPT
10” Max
OB24MVP
Propane
Millivolt
Adjustable
31,500Lo
40,000Hi
#49
OB36MVN
gaz naturel
Millivolt
Adjustable
39,000Lo
60,000Hi
#25
OB36MVP
Propane
Millivolt
Adjustable
48,000Lo
60,000Hi
#43
OB48MVN
gaz naturel
Millivolt
Adjustable
54,000Lo
80,000Hi
#14
OB48MVP
Propane
Millivolt
Adjustable
61,000Lo
80,000Hi
#37
OB72MVN
gaz naturel
Millivolt
Adjustable
83,000Lo
120,000Hi
#19 [x2]
OB72MVP
Propane
Millivolt
Adjustable
91,000Lo
115,000Hi
#43[x2]
OB96MVN
gaz naturel
Millivolt
Adjustable
110,000Lo
156,000Hi
#10[x2]
OB96MVP
Propane
Millivolt
Adjustable
125,000Lo
157,000Hi
#37[x2]
Modèles
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
3/8”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
3/8”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
3/8”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
3/8”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
3/8”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
1/2”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
1/2”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
1/2”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
1/2”NPT
Systèmes à valve IPI
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
Modèles
Combustible
Contrôle de
gaz
OB24IPN
gaz naturel
IPI
Adjustable
Maximum Grandeur de
Grandeur Pression de
Obturateur
/ Bas
l’orifice
de l’entrée l’alimentation
d’air
(Btu)
(0-4500ft)
de gaz
en gaz
5.5” Min
27,500Lo
S.I.T. Nova
7” Normal
#31
1/16” ouvert
40,000Hi
3/8”NPT
10” Max
OB24IPP
Propane
IPI
Adjustable
31,500Lo
40,000Hi
#49
OB36IPN
gaz naturel
IPI
Adjustable
39,000Lo
60,000Hi
#25
OB36IPP
Propane
IPI
Adjustable
48,000Lo
60,000Hi
#43
OB48IPN
gaz naturel
IPI
Adjustable
54,000Lo
80,000Hi
#14
OB48IPP
Propane
IPI
Adjustable
61,000Lo
80,000Hi
#37
OB72IPN
gaz naturel
IPI
Adjustable
117,000
#19 [x2]
OB72IPP
Propane
IPI
Adjustable
115,000
#43[x2]
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
3/8”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
3/8”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
3/8”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
3/8”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
3/8”NPT
1/16” ouvert
S.I.T. Nova
1/2”NPT
Complète-ment S.I.T. Nova
ouvert
1/2”NPT
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
5.5” Min
7” Normal
10” Max
11” Min
11” Normal
13” Max
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
1.6” w.c.
[0.40KPa]
3.5” w.c.
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
1.6” w.c.
[0.40KPa]
3.5” w.c.
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
1.6” w.c.
[0.40KPa]
3.5” w.c.
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
1.6” w.c.
[0.40KPa]
3.5” w.c.
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
Pression
Pression
inférieure du supérieure du
manifold
manifold
1.6” w.c.
3.5” w.c.
[0.40KPa]
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
1.6” w.c.
[0.40KPa]
3.5” w.c.
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
1.6” w.c.
[0.40KPa]
3.5” w.c.
[0.87KPa]
6.3” w.c.
[1.57KPa]
10” w.c.
[2.61KPa]
N/A
3.5” w.c.
[0.87KPa]
N/A
10” w.c.
[2.61KPa]
33
Cylindre de propane
N.B. : pour être utilisé à l’intérieur de cet appareil, un réservoir doit être compatible avec le dispositif de retenu montré ici.
Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent être
fabriqués et identifiés en conformité avec les normes sur les cylindres de
propane du Département des transports américain (DOT) Specifications for
LP-Gas Cylinders, ou la norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et
sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses
CAN/CSA-B339, tel qu’applicable.
Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent
comporter un dispositif de prévention de trop-plein approuvé.
Le régulateur de pression et le boyau fourni avec les modèles au propane
(No 27FP-900FF ou 24OFS-P120) doit être utilisé. Les régulateurs et
boyaux de remplacement doivent être ceux spécifiés dans ce manuel.
Toujours faire une recherche de fuite avec une solution de savon et d’eau.
NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE
FUITE.
Quand un appareil au propane n’est pas en fonction, l’alimentation en gaz
propane doit être fermée au cylindre d’alimentation.
Si un appareil est utilisé à une altitude supérieures à 4500 pi son régime doit
être réduit de 4% pour chaque 1000 pi. Toutefois, vérifiez avec le
fournisseur de gaz local, l’alimentation en gaz pourrait être déjà ajustée.
Voir la section Entretien du système de brûleur pour la bonne orientation
de la veilleuse.
Voir la section Entretien du système de brûleur pour l’apparence de la
flamme de veilleuse et flamme principale
Voir la section Installation de la conduite de gaz pour la procédure de test
de fuite.
Voir la section Spécifications du gaz pour les pressions de manifold.
Voir la section Spécifications du gaz pour les pressions de l’alimentation
en gaz.
Voir la section Spécifications du gaz pour les taux d’écoulement.
Voir la section Instruction d’allumage pour la séquence normale du
système d’allumage.
FIXATION DE CYLINDRE - Inclus avec ensembles
de conversion au propane
1. Fixez l’anneau du bas dans du cylindre dans le
fixation de cylindre avec la vis à main.
2. Fixez le fixation de cylndre avec une vis tire-fond.
3. Un ancrage à béton est nécessaire pour les
surface de béton (non inclus).
fixation de cylindre
- Ensembles de conversion propane No de l’ensemble
24OB-CKLP
24OB-CKLP2
36OB-CKLP
36OB-CKLP2
48OB-CKLP
48OB-CKLP2
72OB-CKLP
72OB-CKLP2
96OB-CKLP
Description
Conversion propane
pour OB24
-MillivoltConversion propane
pour OB24 -IPIConversion propane
pour OB36
-MillivoltConversion propane
pour OB36 -IPIConversion propane
pour OB48
-MillivoltConversion propane
pour OB48 -IPIConversion propane
pour OB72
-MillivoltConversion propane
pour OB72 -IPIConversion propane
pour OB96
-Millivolt-
Orifice de
veilleuse
Orifice de brûleur
Laiton (1000-255)
Obturateur d’air
Régulateur haut/bas
(si applicable)
1001-P150SI
#23 (977.150)
#49
Complètement ouvert
1001-P202si
(0.907.202)
Veilleuse PSE
Pas d'orifice
#49
Complètement ouvert
1002-P012SI
(907.012)
1001-P150SI
#23 (977.150)
#43
Complètement ouvert
1001-P202si
(0.907.202)
Veilleuse PSE
Pas d'orifice
#43
Complètement ouvert
1002-P012SI
(907.012)
1001-P150SI
#23 (977.150)
#37
Complètement ouvert
1001-P202si
(0.907.202)
Veilleuse PSE
Pas d'orifice
#37
Complètement ouvert
1002-P012SI
(907.012)
1001-P150SI
#23 (977.150)
#43 [x2]
Complètement ouvert
1001-P202si
(0.907.202)
Veilleuse PSE
Pas d'orifice
#43 [x2]
Complètement ouvert
N/D
1001-P150SI
#23 (977.150)
#37 [x2]
Complètement ouvert
1001-P202si
(0.907.202)
FIXATION DE CYLINDRE– Inclus avec ensembles de conversion au propane.
34
Brûleurs série OB – Conversion de gaz – Partie A - Manuel
N.B. : LA CONVERSION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE AVANT L’INSTALLATION DU BRÛLEUR.
Attention – l’alimentation en gaz doit être fermée avant que l’alimentation électrique soit coupée et avant de
procéder à l’installation de l’ensemble de conversion.
CONVERSION DU SYSTÈME DE PROPANE (MAP) À GAZ
NATUREL (MAN) :
CONVERSION DU SYSTÈME DE GAZ NATUREL (MAN) À
PROPANE (MAP) :
1. Enlevez les 2 vis du support d’orifice.
1.
2. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord 2.
de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice pour gaz
naturel.
3. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à 1/16”.
3.
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
6. Débranchez le boyau et régulateur pour propane de la valve.
Enlevez les 2 vis du support d’orifice.
Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord
de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice pour gaz
propane.
Ajustez l’ouverture de l’obturateur à complètement ouvert.
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
6. Branchez le boyau et régulateur pour propane de la valve.
Plateau de brûleur
Obturateur d’air (ajustement)
- 1/16” pour gaz naturel
- Complètement ouvert pour
propane
Support d’orifice
Orifice principal
Régulateur & boyau de 5 pi
inclus avec les systèmes
MAP & 24OB-CKLP5
No : 27FP-900FF
FIXATION DE CYLINDRE
Inclus avec tous les brûleurs
MAP et les ensembles de
conversion pour propane
Régulateur & boyau de 10 pi
inclus avec le 24OB-CKLP10
No : 24OFS-P120
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces
schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement
approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Cet ensemble de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité
avec les instructions du manufacturier et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité
ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie,
une explosion ou la production de monoxyde de carbone ce qui pourrait causer des dommages à la
propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vies. L’agence de service est responsable de
la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas considérée complète ni adéquate tant
que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans les instructions
du manufacturier fournies avec l’ensemble.
35
Brûleurs série OB – Conversion de gaz –Partie A- Millivolt & IPI
N.B. : LA CONVERSION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE AVANT L’INSTALLATION DU BRÛLEUR.
Attention – l’alimentation en gaz doit être fermée avant que l’alimentation électrique soit coupée et avant de
procéder à l’installation de l’ensemble de conversion.
POUR LA CONVERSION DE GAZ:
1. Enlevez les 2 vis qui retiennent le support d’orifice.
2. Retirez l’orifice de l’obturateur d’air. Débranchez
l’orifice du raccord en laiton avec une clé 1/2” et
remplacez avec l’orifice approprié.
3. Ajustez l’obturateur à complètement ouvert pour le
propane et à 1/16” pour le gaz naturel.
Écran de veilleuse
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur d’air.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
6. Enlevez les bandes de remplissage et l’écran de veilleuse
pour avoir accès à la veilleuse.
7. Installez le nouvel orifice de veilleuse et le régulateur de valve
en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion (voir aussi les parties B & C des instructions de
l’ensemble de conversion).
Bande de remplissage
Bande de remplissage
Veilleuse
Plateau de brûleur
Support d’orifice
Obturateur d’air (ajustement)
- 1/16” pour gaz naturel
- Complètement ouvert pour
propane
FIXATION DE CYLINDRE
Inclus avec ensembles de
conversion pour propane
Orifice principal
AVERTISSEMENT
Cet ensemble de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité
avec les instructions du manufacturier et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité
ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un
incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone ce qui pourrait causer des
dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vies. L’agence de service est
responsable de la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas considérée complète
ni adéquate tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans
les instructions du manufacturier fournies avec l’ensemble.
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour
cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
36
Conversion de gaz- Veilleuse 1001-P503SI -Millivolt– partie B
⚠ Avertissement!
Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne
sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir
causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable
d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que
le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été vérifié comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
Avertissement : Toucher une veilleuse
chaude peut causer de brûlures.
3. Avec une clé de 10mm, enlevez le tube de veilleuse de
l’assemblage de veilleuse. L’olive et l’injecteur peuvent
être alors enlevés de sous le capuchon de veilleuse.
4. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié pour
l’utilisation. Les injecteurs pour propane ont un dessus
rouge, pas ceux pour le gaz naturel. Référez-vous à la
liste de pièces de ce manuel pour trouver le bon
injecteur.
5. Placez le nouvel injecteur sous le capuchon de
veilleuse. Replacez l’olive et rebranchez le tube de
veilleuse.
AVERTISSEMENT:
Avertissement!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé
seulement en tant que partie d’un ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil,
spécifiquement pour cet appareil, et pour le type de
gaz de conversion.
Avis à l’installateur : Ces instructions doivent être
laissées avec l’appareil.
Le fait de ne pas
positionner les pièces
conformément à ces
schémas ou de n'utiliser
que des pièces
spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut entraîner
des dommages
matériels ou des
blessures.
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
PIÈCE
Thermopile
Injecteur
Olive
Écrou du tube de
veilleuse
électrode
Écrou del’électrode
Tube de veilleuse ¼”
PIÈCE
1000-P136WR
ITEM
Thermopile
2
1001-P150si
1001-P132si
Orifice au propane Orifice
Orifice de gaz naturel
3
1001-P025si
Olive
4
1001-P056si
Noix pour olive
5
1001-P069si
Allumeur avec fil
6
1001-P037si
7
26IDV-P324
Noix
Connecteur de gaz en acier
inoxydable
1
37
Veilleuse IPI - Instructions de conversion Partie B - conversion de gaz pour l’orifice
convertible des veilleuses à support plat (Série "C") – Veilleuse 10 02-PSEC7524
N.B. : Il n’est pas nécessaire d’enlever le tube de la veilleuse pour faire la conversion.
1) Avec une clé plate simple de
7/16”, desserrez (rotation
antihoraire) le raccord
hexagonal ¼ de la veilleuse, tel
qu’illustré à la figure A. Faites
attention de ne pas plier la
bande de l’orifice en plaçant la
clé au mauvais endroit.
2) Poussez la languette de la
bande de l’orifice complètement
contre le raccord hexagonal, tel
qu’illustré aux figures B1 et B2.
FIGURE A
Évitez le contact entre la
bande de l’orifice et le bout de
la clé. Un contact
provoquerait la déformation
de la bande de l’orifice lors du
serrage ou desserrage.
N.B. : La bande de l’orifice peut être positionnée sur n’importe quel côté du raccord hexagonal.
TROU DE 1/16”
VEILLEUSE VUE D’EN HAUT
POSITION GAZ NATUREL – PAS
DE TROU DE 1/16” VISIBLE
POSITION GAZ PROPANE
(PL) - TROU DE 1/16” ET
CODE ROUGE VISIBLE
FIGURE B1
(Avant)
FIGURE B1
(Après)
FIGURE C
3) Resserrez le raccord
hexagonal de la veilleuse
jusqu’à ce qu’il s’aligne avec
le thermocouple et la
thermopile, tel qu’illustré à
la figure C. Faites attention
de ne pas plier la bande de
l’orifice en plaçant la clé de
façon inappropriée.
Évitez le contact entre la
bande de l’orifice et le bout
de la clé. Un contact
provoquerait la
déformation de la bande
de l’orifice lors du serrage
ou desserrage.
4)L’installation est complétée.
38
Conversion pour Régulateur – partie C
39
Brûleurs Extérieurs - Dépannage du système de contrôle de gaz
N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position “ON”.
Problème
L’allumeur ne
s’allume pas.
Cause possible
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Solution
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
La veilleuse ne
s’allume pas
L’interrupteur de sécurité est
enfoncé.
Dégagez tout blocage et assurez-vous que le levier
n’est pas plié ou endommagé.
La veilleuse ne reste
pas allumée même si
vous avez suivi les
instructions à la
lettre.
Valve magnétique défectueuse
Mettre la poignée de valve à “ON”, et l’interrupteur
mural à “ON”. Le Millivolt mètre devrait indiquer plus de
100mv. Si la lecture est bonne et le brûleur ne s’allume
pas, remplacez la valve à gaz.
Le gaz ne se rend
pas au brûleur, la
veilleuse est
allumée, poignée de
la valve à “ON”
interrupteur mural à
“ON”
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison
entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le
brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal
branchés.
Le générateur ne génère pas un
voltage suffisant.
La veilleuse s’éteint
souvent.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de valve
défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux TPTH et
TH de la valve. Mettre la valve e position “ON”. SI le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La flamme de la veilleuse peut être
trop faible ou trop haute
déclenchant la mise au repos de
sécurité de la veilleuse.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur
et thermocouple.
Conditions venteuses.
Les flammes
produites par les
brûleurs sont jaunes
et vous détectez une
odeur de gaz.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la
valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur
mural à “OFF”. Remplacez le générateur si la mesure
est inférieure.
Possibilité de toiles d’araignée ou
autres debris.
-Déplacer l'appareil dans une zone moins venteuse si
possible
-Utiliser lorsque les conditions sont moins venteux
-Installez un pare-vent
Retirez le brûleur et nettoyez-le complètement.
40
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces 12.
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
584-X12
Faisceau de câblage d'évent motorisé en option
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.001 NG - Pas à pas
2.
1005-P002SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.002 LP - Pas à pas
13.
1002-P0345PSE
Veilleuse Convertible GN – 24”
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
14.
1001-P280SI
TC - Tubes avec raccords 1/8 2.182.280
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
15.
1002-P012SI
Kit pas à pas IPI - LP 907.012 - P2
5.
1005-P924SI
Faisceau PF2 - 584.924
16.
1002-P013SI
Kit pas à pas IPI - NG 907.013 - P2
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
17.
1002-P014SI
Kit de réglage IPI - LP Hi-Lo 907.014 - P1
6b.
1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
18.
1002-P016SI
Kit de réglage IPI - NG Hi-Lo 907.016 - P1
6c.
1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
19.
1002-P017SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 915.017 24"
20.
1002-P119SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
21.
1002-P12BH
Boîtier de batterie IPI 12bh347-Gr
22.
1002-P903SI
TC - Électrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24"
23.
1002-P910SI
TC - Électrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même numéro de
pièce
7.
584-PWR-C
Faisceau de câbles PF2 – Cordon d'alimentation
8.
584-X4P
Bloc de jonction
9.
584-X10
Faisceau de câbles PF2
10.
584-ACC01-C
Faisceau de câbles PF2 - Ventilateur/Lumière
11.
584-X8-B
Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de réinitialisation
en option
6
Numéro d'article
DESCRIPTION
Émetteur Proflame
0.584.090 - Wi-Fi
Version actuelle
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
13
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
Veilleuse
PSE
5
7
8
1&2
3&4
11
9
N.B.: Il n'y a
pas d'option de
ventilateur.
10
⚠ AVERTISSEMENT :
Instructions de mise à la terre : Cet appareil est équipé d’une fiche à trois
broches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et doit être
branchée directement à une prise à trois trous correctement relié à la terre. Ne pas
couper ou enlever la broche de mise à la terre. La prise électrique du foyer doit
être branchée à une prise de courant extérieure à DDFT installée près du
foyer.
Avant de faire l’entretien ou des réparations
1. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée.
2. Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pour faire l’entretien du contrôle.
Les erreurs de branchement peuvent causer un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
12
N.B.: Il n'y a pas d'option
de ventilateur.
Retirez les piles lorsque l'appareil
n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
41
IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
•
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
•
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
42
WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 - Option
Le WMBH offre la possibilité d'un emplacement plus pratique et accessible pour les batteries de secours. N.B. : Le WMBH n'est
PAS un récepteur de télécommande. Il fonctionne UNIQUEMENT comme un support de batterie et un sélecteur de mode.
- PAS POUR UNE UTILISATION AVEC DES ÉVENTS ÉLECTRIQUES Liste des pièces:
[1] Support de batterie
[1] Support de montage DCHS
[1] Plaque de recouvrement pour
montage mural
[1] Faisceau de câblage de 16 pi
Proflame 2:
-Branchez le connecteur carré
dans la prise d'interface utilisateur
du module P2.
-Branchez le connecteur de la
batterie dans la connexion du
support de batterie sur le faisceau
de câbles Proflame 2.
Option de montage mural
• Le récepteur distant peut être monté sur
un poteau mural vertical en utilisant le
DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de
1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le
visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches
est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 16 pieds de la
vanne (12 pieds recommandés).
Proflame 1:
-Branchez le connecteur de
batterie dans la connexion du
support de batterie sur le faisceau
de câbles.
-Le connecteur carré sur le
faisceau de câbles de 16 pieds
n'est pas utilisé.
DCHS
Mode d'emploi:
• Proflame 1 : réglez l'interrupteur du support de piles sur la position ON ou REMOTE. Le WMBH fonctionne comme une
batterie de secours en cas de panne de courant.
• Proflame 2 : réglez l'interrupteur du support de batterie sur la position REMOTE. REMARQUE : Si l'interrupteur du support de
batterie est réglé sur ON, la télécommande sera désactivée. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de
panne de courant. Reportez-vous au manuel qui accompagne le support de batterie pour plus d'instructions.
43
Éclairage extérieur à DEL - Enchâssure sur mesure
Svp conformez-vous au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code canadien de l’électricité
CAN/CSA C22.1 au Canada.
N.B. : Si l’appareil est directement branché à l’alimentation électrique, il doit être ancré par les points d’ancrage présents
au bas de l’appareil. Utilisez aussi les dispositifs de maintien de câble fournis.
⚠ AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois
broches (mise à la terre) pour vous protéger
des chocs électriques et doit être branchée
directement à une prise à trois trous
correctement relié à la terre. Ne pas couper
ou enlever la broche de mise à la terre
La prise électrique du foyer doit être
branchée à une prise de courant
extérieure à DDFT installée près du foyer.
1.
2.
Avant de faire l’entretien ou des
réparations
Assurez-vous que l’alimentation
électrique est coupée.
Étiquetez tous les fils avant de les
débrancher pour faire l’entretien du
contrôle. Les erreurs de branchement
peuvent causer un fonctionnement
inapproprié et dangereux.
RUBAN D’ÉCLAIRAGE À DEL
connecteur jaune
goujon de mise à
la terre
Module DEL
batterie de secours
ENCEINTE PERSONNALISÉE - VUE DE CÔTÉ
CASSEROLE
LÉGÈRE DE
DEL
BOÎTE DE VALVE
UNIVERSELLE
BOÎTE DE
CONTRÔL
E À DEL
Récipient GFCI
(Non fourni)
-Suivre les codes locaux-
44
Brûleurs extérieurs – Pièces de raccordement- OB24 / 36 / 48
OB24MAPT / OB36MAPT / OB48MAPT
Pièce
OB24MVN / OB36MVN / OB48MVN
24OB-PHPD6
Bouton de valve - noir
2.
24OB-PBS190
Valve du gaz - manuel
3.
27FP-P336C
Tube 3/8 "OD x 3/8" Tuyau mâle
4.
27FP-P101C
Té forgé 3/8 ”FPT
5.
1000-P202VE
Douille 3/8 ”NPT x 1/8” FPT
6.
30FP B-P118A
Prise de manomètre en laiton, 1/8” NPT
7.
42MCV-P16FF
Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long
8.
24OB-PHP1003
Thermocouple
9.
4000-P963VE
Tube de 3/8 de diamètre extérieur x tuyau mâle de 3/8
po
10.
24OFS-P120
Rég. PL & boyau de 10pi
11.
24O B-102
Support d’orifice
12.
24OB-P152
13.
24OB-107A
Allumeur à bouton-poussoir (Piles AAA non incluses)
Assemblage de fil d'électrode (Avec plaque de
montage)
14.
24OB-121A
Dispositif de retenue de cylindre
15.
27FP -P904FF
3/8” Tube OD x 1/8”MPT
16.
1000 -255
Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur)
2
3
4 5
6
24OB-P503A
Veilleuse (Avec plaque de montage)
(1001-P714SI – Veilleuse SIT- plus utilisé)
2.
42MCV-P16FF
Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long
3.
24OB-102
Support d’orifice
4.
27FP-P904FF
3/8” Tube OD x 1/8”MPT
5.
1000-255
Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur)
6.
26IDV-P324A
Tube de veilleuse avec raccords
7.
24OB-109
Support de valve
8.
1001-P640SI
Millivolt Valve NG –Hi/Lo
9.
1000-214
Allumeur piézo
10. 36HB-115
Support du piézo
11. 1001-P112C
Mamelon fermé 3/8 po - Laiton (2 requis)
12. 1001-P506C
Coude 90 ° - Tube de 3/8 ”D.E. x tuyau femelle 3/8
po (2 requis)
7
Description
Veilleuse (Avec plaque de montage)
1.
1002-P0345PSE
2.
42MCV-P16FF
Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long
3.
24OB-102
Support d’orifice
4.
27FP-P904FF
3/8” Tube OD x 1/8”MPT
5.
1000-255
Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur)
6.
26IDV-P324A
Tube de veilleuse avec raccords
7.
8
Description
1.
Pièce
1
7
1.
Pièce
OB24IPN / OB36IPN / OB48IPN
9
Description
3632HB-P496C (x2)
(1000-P166SI – Veilleuse SIT- plus utilisé)
Coude en laiton, 3/8” Tube à 3/8”NPT
8.
24OB-109
Support de valve
9.
1005-P001SI
Valve IPI NG
45
Brûleurs extérieurs – Pièces de raccordement - OB72 / 96
OB72MVN / OB96MVN
1
2
1
2
3
3
4
4
5
7
8
6
9
Pièce
Description
1.
1000-255
Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la
grandeur)
2.
27FP-P904FF
3/8” Tube OD x 1/8”MPT
3.
24OB-102
Support d’orifice
4.
42MCV-P16FF
Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long
5.
24L-P456C
Té en laiton, 3/8” Tube OD x 3/8” MPT
6.
24L-P1212
Boyau jaune 1/2” (avec connecteurs) – 12”
de long
7.
24OB-P503A
Veilleuse (Avec plaque de montage)
(1001-P714SI – Veilleuse SIT - plus utilisé)
8.
26IDV-P324
Tube de veilleuse avec raccords
9.
24OB-109
Support de valve
10.
1001-P658SI
Valve millivolt, NG, 1/2” haut rendement
11.
1000-214
Allumeur piézo
12.
36HB-115
Support du piézo
10
11
1
12
1
OB72IPN
Pièce
Description
1.
1000-255
Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la
grandeur)
2.
27FP-P904FF
3/8” Tube OD x 1/8”MPT
3.
24OB-102
Support d’orifice
4.
42MCV-P16FF
Connecteur flex en inox 3/8” -16” de long
5.
24L-P456C
Té en laiton, 3/8” Tube OD x 3/8” MPT
6.
1002-P0345PSE
Veilleuse (Avec plaque de montage)
(1000-P166SI – Veilleuse SIT- plus utilisé)
7.
24L-P1212
Boyau jaune 1/2” (avec connecteurs) – 12”
de long
8.
3632HB-P496C
Coude en laiton, tube 3/8 "à 3/8" NPT
9.
10.
1005-P001SI
24OB-P99C
Valve IPI NG
Coude 3/8 ”NPT 90 °
46
Série Barbara Jean - Liste des pièces
Inscrites pour le Canada et les USA
Numéro
Description
Brûleurs
Brûleur linéaire 24” -valve manuelleOB24MAPT* propane 39 900 BTU (avec #32 orifice
pour GN)
Brûleur linéaire 24”, - système millivoltOB24MVN**
gaz naturel 40 000 BTU
Brûleur linéaire 24”, - système IPI- gaz
naturel, lumières LED, télécommande,
OB24IPN**
40 000 BTU
Brûleur linéaire 36” -valve manuelleOB36MAPT* propane 60 750 BTU (avec #15 orifice
pour GN)
Brûleur linéaire 36” -système millivoltOB36MVN**
gaz naturel, 60 000 BTU
Brûleur linéaire 36”, - système IPI- gaz
naturel, lumières LED, télécommande,
OB36IPN**
60 000 BTU
Brûleur linéaire 48” -valve manuelleOB48MAPT* propane 60 880 BTU (avec #15 orifice
pour GN)
Brûleur linéaire 48” -système millivoltOB48MVN**
gaz naturel, 80 000 BTU
Brûleur linéaire 48”, - système IPI- gaz
naturel, lumières LED, télécommande,
OB48IPN**
80 000 BTU
OB72MVN**
OB72IPN**
OB96MVN**
Ensemble de conversion GPL pour
OB72-MVN
Ensemble de conversion GPL pour
72OB-CKLP2
OB72-IPN
Ensemble de conversion GPL pour
96OB-CKLP
OB96-MVN
Verre Décortif
5 lbs. Par pied de brûleur (i.e.; 24 pouces = 10 lbs)
72OB-CKLP
MQG5ZG
Verre décortif ‐ ZIRCON Glacier Glace‐ 5
lbs.
MQG5A
Verre décortif ‐ 1/2" Bleu Azuria ‐ 5 lbs.
MQG5B
Verre décortif ‐ 1/2" Noir ‐ 5 lbs.
MQG5C
Verre décortif ‐ 1/2" Bronze ‐ 5 lbs.
MQG5W
Verre décortif ‐ 1/2" Blanc ‐ 5lbs.
Roches Et Bûches
MQRBD3
Ensemble flotté – 5 ch.
MQRBD4
Ensemble flotté – 3 ch.
MQROCK2
ens. de roches naturel
MQROCK3
ens. de roches multicolore
MQSTONE
Roches décoratives – 80 Pc
Roches décoratives – 10 Pc
Brûleur linéaire 72” -système millivoltgaz naturel120 000 BTU
MQSTONE10
Brûleur linéaire 72”, - système Dexengaz naturel, lumières LED,
télécommande, 120 000 BTU (Disponible
pour OFP7972)
Brûleur linéaire 96” -système millivoltgaz naturel 156 000 BTU
Accessoires Optionnels
OFP42SA
Assistant électronique d’allumage – pour
systèmes Millivolt
WMBH
Support mural - Kit de support de batterie
de secours - avec harnais de 16 pieds PF1/2 (emplacement pratique et
accessible pour la batterie de secours
pour les systèmes IPI)
GFRC
Télécommande millivolt - Marche / Arrêt
OBUVM2
Support universel de support de soupape
(pour applications personnalisées)
Pièces De Remplacement Du Brûleur
Brûleur de rechange - système non
24OB-100A
incluse
Brûleur de rechange - système non
36OB-100A
incluse
Brûleur de rechange - système non
48OB-100A
incluse
Bandes de remplissage ensemble (3
24OB-FSK
pièces)
Bandes de remplissage ensemble (3
36OB-FSK
pièces)
Bandes de remplissage ensemble (3
48OB-FSK
pièces)
* Tous les systèmes à valve manuelle sont fabriqués
pour le propane (MAPT) et viennent avec un orifice de
conversion pour le gaz naturel.
** Tous les systèmes à millivolt et IPI sont fabriqués pour
le gaz naturel (MVN et IPN) et peuvent être convertis
pour le propane avec un ensemble de conversion.
Ensembles De Conversion
Ensemble de conversion GPL pour
24OB-CKLP
OB24-MVN
Ensemble de conversion GPL pour
24OB-CKLP2
OB24-IPN
Ensemble de conversion GPL pour
36OB-CKLP
OB36-MVN
Ensemble de conversion GPL pour
36OB-CKLP2
OB36-IPN
Ensemble de conversion GPL pour
48OB-CKLP
OB48-MVN
Ensemble de conversion GPL pour
48OB-CKLP2
OB48-IPN
RBCB1
Roches décoratives – 10 Pc
47
72OB-FSK
96OB-FSK
24OB-258
Bandes de remplissage ensemble (3
pièces)
Bandes de remplissage ensemble (3
pièces)
Écran de veilleuse
Pare-Vents (4 côtés)
Un pare-vent est recommandé pour les Brûleurs, et
Requis pour les Tables de feu.
OB24WG
Pare-vent de 24” Brûleurs- avec verre
trempé [4pcs], supports de coin [8pcs]
OB36WG
Pare-vent de 36” Brûleurs- avec verre
trempé [4pcs], supports de coin [8pcs]
OB48WG
Pare-vent de 48” Brûleurs- avec verre
trempé [4pcs], supports de coin [8pcs]
OB72WG
Pare-vent de 72” Brûleurs- avec verre
trempé [4pcs], supports de coin [8pcs]
OB96WG
Pare-vent de 96” Brûleurs- avec verre
trempé [4pcs], supports de coin [8pcs]
Couvercles de brûleur en option
24LT-LID
Couvercle de brûleur pour 24 "- Noir
36LT-LID
Couvercle de brûleur pour 36 "- Noir
48LT-LID
Couvercle de brûleur pour 48 "- Noir
Verre De Rechange Et Supports
24G-101
Panneau de verre 5-1/2”H x 9-5/8”W
24G-102
Panneau de verre - 5-1/2”H x 28-3/16”W
36G-101
Panneau de verre - 5-1/2”H x 40-3/16”W
48G-101
Panneau de verre - 5-1/2”H x 52-3/16”W
72G-101
Panneau de verre - 5-1/2”H x 76-3/16”W
96G-101
Panneau de verre - 5-1/2”H x 1003/16”W
24G-P202
Support d'angle avec vis à néoprène
24FPG-203
Jonction
24G-P205
Pied inférieur pour Support d'angle
24G-P205-1
Espaceur (1 pour chaque coin et support
de jonction inférieure lorsque des
supports inférieurs 72G-P202 sont
utilisés)
72G-P202
Support de montage avec vis à néoprène
en verre. Pour série OFP
Divers
24OB-PBS190
24OB-PHPD6
24OB-PHP1003
24OB-P152
24OB-107A
27FP-900FF
24OFS-P120
Valve du gaz - manuel
Bouton de valve - noir
Thermocouple
Allumeur à bouton-poussoir (AAA Piles
non incluses)
Assemblage de fil d'électrode (Avec
plaque de montage)
Régulateur & boyau de 5 pi
Régulateur & boyau de 10 pi
48
GARANTIE LIMITÉE
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou
votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait
l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre
détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez
les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement si il
a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est installé et utilisé selon
les instructions d’installation écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques
du métier.
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux. La pièce devant être remplacée devra être retournée à notre distributeur en échange de la
pièce de remplacement.
Le brûleur est garanti contre les défauts pendant cinq ans. Toutes les autres pièces tel les valves à gaz,
thermocouples, allumeurs, lampes et médias sont garantis contre les défauts pendant un an.
Cette garantie limitée ne couvre pas les égratignures, les bosses ou traces de choc, le fini ou peinture, la corrosion, la
décoloration due à la chaleur, l’abrasion ou les nettoyants chimiques, ni l’écaillage des pièces recouvertes d’un fini
porcelaine termolaqué.
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la
pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains
achats d’appareils neufs que nous distribuons. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque
signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la
disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve
raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de
fabrication plus trente (30) jours.
Tout coût de main-d’oeuvre, de matériaux, de transport ou de manutention associés à toute réparation relative à cette
garantie limitée sera votre responsabilité. Dans cette garantie, le mot «installation» signifie installation d’origine.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour les dommages causés par : (a) un accident, une
mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit (b) l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables
(autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil
affectant sa stabilité ou sa performance (d) une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e)
un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues
pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la
réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise
installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de
combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la
défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation
pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas
de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à
cette garantie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie
implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée
d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie
limitée sont une addition et non une modification ou soustraction de garanties statutaires et autres droits et recours fournis
par la loi.
No de modèle
No de série
date d’installation
Nom du détaillant ou de l’entrepreneur :
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
49

Manuels associés