Schwinn 510 Treadmill Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Schwinn 510 Treadmill Guide de démarrage rapide | Fixfr
810 / 510T
™
QUICK START MANUAL
(démarrage rapide manuel/manuel de démarrage rapide)
Achat depuis les États-Unis/le Canada :
N'utilisez pas votre appareil avant d'avoir lu et compris le manuel
d'utilisation/guide du propriétaire fourni en ligne : http://www.
schwinnfitness.com/manuals
!
Si vous n'avez pas d'ordinateur ou de connexion Internet, contactez Nautilus au (800) 605-3369 qui vous fournira une documentation
sur support papier. Dans tous les cas, assurez-vous d'avoir lu et compris le manuel d'utilisation/guide du propriétaire avant de vous
servir de votre matériel.
Achat hors des États-Unis/du Canada :
N'utilisez pas votre appareil avant d'avoir lu et compris le manuel
d'utilisation/guide du propriétaire fourni en ligne : www.
nautilusinternational.com ou www.nautilus.cn
!
Pour valider la prise en charge de la garantie, conservez votre preuve d'achat originale et enregistrez les informations suivantes :
Numéro de série __________________________
Date d'achat ____________________
Achat depuis les/aux États-Unis/le/au Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, allez à : www.schwinnfitness.com/register ou
composez le 1 (800) 605–3369.
Achat hors des États-Unis/du Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, contactez votre distributeur local.
Pour tout problème ou question quant à votre appareil ou à sa garantie, contactez votre distributeur local. Pour trouver votre distributeur local, consultez : www.nautilusinternational.com
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil électrique impose le respect des précautions de base suivantes :
Ce logo indique un danger potentiel pouvant engendrer des blessures graves, voire la mort.
Veuillez suivre les recommandations ci-après :
Lisez les étiquettes d’avertissement apposées sur la machine.
Prenez connaissance des instructions d’assemblage. Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et
conservez-le pour référence future.
Pour réduire le risque de choc électrique et éviter que la machine soit utilisée à votre insu, débranchez
toujours l’appareil de la prise électrique après toute utilisation et avant tout nettoyage.
!
Afin de réduire le risque de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, assurez-vous
d’avoir lu et compris l’ensemble du manuel d’utilisation. Veuillez en suivre les recommandations, sous peine de vous exposer à un choc électrique mortel ou à des blessures
graves.
•
Éloignez les tiers et les enfants de la machine lors de son assemblage.
•
Ne connectez pas le bloc d’alimentation à la machine sans y avoir été invité.
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en servez pas, ou encore lorsque
vous ajoutez ou ôtez des pièces.
•
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d’alimentation, toute pièce mal fixée et tout signe
d’usure. N’utilisez pas votre appareil si ce dernier n’est pas en parfait état. Si vous avez acheté l’appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le
service clients/à la clientèle pour savoir comment effectuer les réparations. Si vous l’avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez
votre distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
•
Ce tapis de course n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont l’état de santé peut avoir une incidence sur leurs facultés à le faire fonctionner correctement ou encore risquer d’engendrer des blessures.
•
Veillez à ne pas laisser tomber ni introduire d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
•
Ne faites jamais fonctionner le tapis lorsque les aérations sont bouchées. Ne laissez jamais de la poussière, des cheveux et autres résidus obstruer
les aérations.
•
N’assemblez pas la machine à l’extérieur ou dans un environnement humide.
•
Effectuez l’assemblage dans un espace de travail approprié, loin du passage des tiers.
•
Certains composants sont lourds ou difficiles à manier. Demandez l’aide d’une deuxième personne pour leur assemblage. Ne réalisez pas seul des
opérations qui demandent l’intervention de deux personnes.
•
Installez cette machine sur une surface plane, horizontale et solide.
•
Ne modifiez pas l’assemblage ni les fonctionnalités de la machine. Vous pourriez en effet en compromettre la sécurité et en annuler ainsi la
garantie.
•
N’utilisez que des pièces de rechange et du matériel Nautilus. La non-utilisation de pièces de rechange d’origine peut occasionner des risques pour
les utilisateurs, empêcher le fonctionnement correct/approprié de la machine ou en annuler la garantie.
•
N’utilisez pas la machine avant d’avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes/un rendement
approprié et en accord avec le manuel.
•
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
•
Suivez les instructions de montage dans l’ordre où elles vous sont données. Un montage incorrect peut en effet engendrer des blessures ou un
mauvais fonctionnement de la machine.
•
Connectez cette machine à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
•
Le cordon d’alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
•
N’utilisez pas l’appareil en présence d’aérosol.
•
Pour débrancher l’appareil, placez tous les interrupteurs sur Off/Arrêt, puis ôtez la fiche de la prise murale.
•
Le lubrifiant en silicone n’est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
•
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Avant d'utiliser cette machine, veuillez suivre les recommandations ci-après :
Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et conservez-le pour référence future.
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine. Si les étiquettes d'avertissement se décollent, deviennent illisibles ou
tombent, remplacez-les. Si vous avez acheté cet appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients/à la clientèle qui vous
en fournira de nouveaux. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local.
Afin de réduire le risque de choc électrique ou d'une utilisation non supervisée de la machine, débranchez
toujours le cordon d'alimentation de la prise murale et/ou de la machine, puis attendez 5 minutes avant toute
opération de nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
•
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance sur ou à proximité de la machine. Les pièces mobiles et les fonctionnalités de l'appareil
peuvent représenter un danger pour les plus jeunes.
•
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
•
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur ou gêne
thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont
purement indicatives.
•
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation ou de la prise de courant, toute pièce
mal fixée et tout signe d'usure. N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Si vous avez acheté l'appareil aux États-Unis/au
Canada, contactez le service clients/à la clientèle pour savoir comment effectuer les réparations. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du
Canada, contactez votre distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
•
Cette machine ne doit être utilisée qu'avec le bloc d'alimentation fourni ou avec un bloc de remplacement fourni par Nautilus, Inc.
•
Poids maximal de l'utilisateur : 125 kg (275 lb). Les personnes dont le poids est supérieur ne doivent pas utiliser la machine.
•
Cette machine est destinée à un usage privé/à domicile uniquement. Elle ne doit pas être installée ni utilisée dans des infrastructures commerciales
ou institutionnelles, comme les clubs de gym, entreprises, clubs, centres de remise en forme et toute entité publique ou privée mettant des
appareils à disposition de ses membres, clients, employés ou affiliés.
•
Ne portez pas de vêtements trop lâches ni de bijoux. Cette machine est pourvue de parties/pièces mobiles. Ne placez pas vos doigts ni d'objets
quelconques dans les pièces mobiles.
•
Portez toujours des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. N'utilisez pas la machine pieds nus, ni en chaussettes.
•
Installez et faites fonctionner cette machine sur une surface plane et solide.
•
Soyez toujours prudent lorsque vous montez sur et descendez de la machine. Pour assurer votre stabilité avant de monter sur la courroie en
mouvement, utilisez les marchepieds.
2
•
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux pieds sur les marchepieds. Ne
descendez pas de la machine à partir de la courroie en mouvement ni par l'arrière de l'unité.
•
Débranchez toute source d'alimentation avant d'effectuer des opérations d'entretien.
•
N'utilisez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
•
Prévoyez un espace d'au moins 19.7"/po (0,5 m) de chaque côté de la machine, et d'au moins 79"/po (2 m) derrière la machine. Il s'agit de la
distance de sécurité recommandée pour accéder à la machine et passer à proximité. Cet espace permet également à l'utilisateur de descendre
dans les situations d'urgence. Demandez à votre entourage de ne pas s'approcher de la machine quand vous utilisez cette dernière.
•
Évitez de vous entraîner de manière excessive. Respectez les instructions détaillées dans ce manuel.
•
Exécutez toutes les procédures d'entretien régulières et périodiques recommandées dans le manuel d'utilisation.
•
Lisez, comprenez et testez la procédure d'arrêt d'urgence avant d'utiliser l'appareil.
•
Conservez la courroie propre et sèche.
•
Veillez à ne pas laisser tomber ni introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
•
Ne montez pas sur le moteur ni sur le coffrage à l'avant de la machine.
•
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
•
La machine doit être connectée à un circuit électrique dédié approprié. Ne connectez aucun autre appareil au circuit.
•
Connectez toujours le cordon d'alimentation à un circuit capable de gérer 15 ampères pour 110 V CA ou 10 ampères pour 220-240 V CA sans autre
charge appliquée.
•
Raccordez la machine à une prise correctement mise à la terre. Si vous avez besoin d'aide, faites appel à un électricien agréé.
•
N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosol.
•
Évitez que le appareil de commande électronique soit en contact avec un liquide. Le cas échéant, par mesure de sécurité, faites-le inspecter et
tester par un technicien agréé avant de l'utiliser à nouveau.
•
Ne retirez pas le coffrage du moteur de la machine ni le cache du rouleau arrière, au risque de vous exposer à des tensions dangereuses et de
vous blesser avec les parties/pièces mobiles. Les composants ne peuvent être réparés que par du personnel homologué ou selon les procédures
fournies par Nautilus, Inc.
•
Le câblage électrique du local dans lequel la machine sera utilisée doit être conforme aux exigences locales et nationales actuellement en vigueur.
•
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des modifications de la vitesse et de l'inclinaison du plateau sont
possibles en cours d'entraînement. Veillez à éviter toute perte d'équilibre, cause éventuelle de blessure.
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en servez pas, ou encore lorsque
vous ajoutez ou ôtez des pièces.
•
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas d'accessoires non
recommandés par le fabricant.
•
Cette machine n'est pas destinée aux personnes présentant des limitations ou handicaps fonctionnels, des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou encore un manque de connaissances, sauf sans le cadre d'une supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil, dispensées par une personne responsable de leur sécurité. Éloignez les enfants de moins de 14 ans de l'appareil.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil et doivent faire l'objet d'une surveillance lorsqu'ils se trouvent à proximité.
•
Les données calculées ou mesurées par l’ordinateur sont purement indicatives. La fréquence cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit
être utilisée qu’à titre d’information seulement. Un entraînement trop intensif peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. En cas
d’étourdissements, arrêtez immédiatement l’entraînement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
•
Conformité FCC
!
Toute modification apportée à ce produit qui n'est pas expressément approuvée par la partie responsable des conformités est
susceptible d'entraîner la révocation de l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
La machine et l'alimentation sont conformes à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) Il ne doit pas causer d'interférences dangereuses et (2) il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celle qui peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : l'appareil et son alimentation ont été testés et sont conformes aux limites pour appareils numériques de classe B, selon la section 15
des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences des installations
résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut générer des interférences aux communications radio.
L'absence totale d'interférences dans des installations particulières n'est cependant pas garantie. Si cet appareil provoque des interférences sur les
postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis rallumant l'appareil, nous vous conseillons d'entreprendre une ou plusieurs
mesures ci-après :
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil à une prise de secteur/courant différente de celle où le récepteur est branché.
• Consulter le vendeur ou un technicien radio/télévision compétent.
3
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes 120 V CA)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre au courant électrique une voie de
moindre résistance permettant de réduire le risque de choc électrique. Cet équipement est équipé d'un cordon électrique doté d'un fil de mise à la terre
et d'une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être raccordée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément à tous
les règlements et arrêtés locaux.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc
électrique. Renseignez-vous auprès d'un électricien qualifié ou d'un dépanneur en cas de doute quant à la
mise à la terre de l'appareil. Ne changez pas la fiche fournie avec la machine. Si elle n'est pas adaptée à la
prise, faites installer une prise adaptée par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur à défaut de terre/d’amorçage d’arc ou disjoncteur de fuite à la terre, un court-circuit peut
se produire. Cette machine s'utilise sur un circuit nominal de 120 V. Sa fiche reliée à terre est illustrée ci-dessous. Un adaptateur temporaire, comme
l'adaptateur ci-illustré, peut être utilisé pour connecter cette prise à un réceptacle 2 fiches, comme illustré, si aucune prise correctement mise à la terre
n'est disponible.
Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant qu'une prise de terre soit installée correctement par un électricien qualifié. La languette de
la vis de mise à la terre doit être connectée de manière permanente à la terre, avec notamment un couvercle de boîtier de prises correctement mis à la
terre. L'adaptateur, si utilisé, doit être maintenu par une vis métallique.
Adaptateur
Prise de terre
Vis métallique
Boîtier de
prises de terre
Broche de mise à
la terre
Languette pour vis
de mise à la terre
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes 220-240 V CA)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, une mise à la terre correcte/appropriée évite en effet le risque de choc
électrique. Le cordon d'alimentation est équipé d'un conducteur de mise à la terre et doit être connecté à une prise correctement installée et mise à la
terre.
Le câblage électrique doit être conforme aux exigences locales actuellement en vigueur. Un raccord
incorrect du fil conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n'êtes pas
certain que la mise à la terre de la machine soit correcte/appropriée, faites appel à un électricien agréé/
accrédité. Ne changez pas la fiche sur la machine. Si elle n'est pas adaptée à la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur différentiel résiduel avec protection incorporée contre les surcharges, un court-circuit peut se
produire. Nous recommandons l'utilisation d'un appareil de protection contre les surtensions.
!
Si vous utilisez un appareil/dispositif de protection contre les surtensions, vérifiez qu'il répond aux exigences de puissance nominale
de la machine (220-240 V CA). Ne connectez pas d'autres appareils à l’appareil/au dispositif de protection contre les surtensions utilisé
pour la machine.
Vérifiez que le produit est connecté à une fiche adaptée à la prise. Utilisez l'adaptateur approprié fourni avec ce produit.
Procédures d'arrêt d'urgence
Le tapis de course est muni d'une clé de sécurité destinée à vous empêcher de vous blesser et d'éviter que les enfants jouent avec la machine et se
blessent également. Si la clé de sécurité n'est pas complètement enfoncée dans le port, la courroie ne fonctionne pas.
!
Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
Quand vous utilisez la machine, retirez la clé de sécurité uniquement en cas d'urgence. Quand la clé est retirée alors que la machine
fonctionne, cette dernière s'arrête immédiatement, ce qui peut occasionner un risque de chute et de blessures.
Pour éviter tout fonctionnement non surveillé de la machine, retirez toujours la clé de sécurité et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise murale ou de l'entrée sur secteur /c.a. de la machine. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Si la console affiche + SAFETY KEY (+ clé de sécurité) ou Add Safety Key (connecter la clé de sécurité), le tapis de course ne démarre pas ou met fin à
l'entraînement en cours. Inspectez la clé de sécurité et connectez-la correctement à la console.
4
DESCRIPTIF/SPÉCIFICATIONS
Alimentation :
Tension en fonctionnement :
Courant en fonctionnement :
120 V
110-127V AC, 60Hz
15 A
Poids maximal de l’utilisateur :
Surface totale (encombrement) de l’appareil :
Inclinaison maximale du plateau :
Poids de la machine :
220 V
220 V -240 V CA, 50/60 Hz
8A
125 kg (275 lb)
15 848 cm2
40 cm (15.8 po)
70,3 kg (155 lb)
Émission sonore : Moins de 70 db en moyenne (à vide). L’émission sonore en charge est plus importante qu’à vide.
Cette machine NE DOIT PAS être mise au rebut avec les déchets ménagers, mais recyclée de la manière appropriée. Pour une mise au rebut
appropriée, suivez les méthodes indiquées par les déchetteries/centres approuvées de traitement des déchets.
AVERTISSEMENT :
3.76 m ( 148.1” )
Ne laissez pas les enfants s’approcher de la
machine. Tout contact avec cette dernière
peut entraîner de graves brûlures dues au
frottement.
0.5 m
( 19.7” )
175.5 cm (69.1”)
(Cette étiquette est uniquement disponible sur la machine
510T en anglais et en chinois.)
AVERTISSEMENT :
90.3 cm
(35.6”)
1.9 m
( 74.9” )
TENSION DANGEREUSE.
- Les contacts peuvent entraîner des chocs
électriques ou des brûlures.
- Éteignez la machine et coupez l’alimentation
avant d’effectuer toute réparation.
AVERTISSEMENT
- Les parties/pièces mobiles sont coupantes et
144 cm
peuvent vous blesser.
(56.7”)
- Laissez les protections en place.
- Coupez l’alimentation avant d’effectuer toute
réparation.
(Ces étiquettes sont disponibles en anglais et
en français canadien sur
la machine
175.5
cm 810 ; en
anglais, en français canadien
et en chinois sur
(69.1”)
90.3 cm
la machine 510T.)
(35.6”)
Dimensions pliées :
153 cm
(60.2”)
100.3 cm
(39.5”)
Avant l’assemblage
2m
( 79” )
0.5 m
( 19.7” )
Numéro de série et descriptif/
spécifications du produit (sous rails des
marchepieds)
Hauteur de la machine : 144 cm (56.7”)
ATTENTION
Risque de blessures - Pour éviter toute blessure, faites preuve de la plus grande
prudence lorsque vous montez ou descendez du tapis en mouvement. Lisez le
manuel d’instructions dans sa totalité avant d’utiliser votre appareil.
AVERTISSEMENT :
• Cette machine peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, si elle
n’est pas utilisée avec la plus grande précaution.
• Éloignez les enfants et les animaux domestiques de votre appareil.
• Lisez les étiquettes d’avertissement apposées sur la machine.
• Référez-vous au manuel d’utilisation pour prendre connaissance des consignes/
avertissements supplémentaires et des instructions de sécurité.
• La fréquence cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit être utilisée qu’à
titre d’information seulement.
• Cette machine n’est pas destinée aux enfants de moins de 14 ans.
• Le poids maximal de l’utilisateur est de 125 kg (275 lb).
• À l’usage du consommateur uniquement.
• Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement.
• ENLEVEZ LA CLE DE SÉCURITÉ LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ ET CONSERVEZ
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
(L’étiquette apposée sur la machine est disponible en anglais et en français canadien
uniquement.)
Choisissez l’endroit où vous allez installer et faire fonctionner votre machine. Pour un fonctionnement sûr, il doit s’agir d’une surface plane et solide.
Prévoyez une zone d’entraînement d’au moins 190,3 cm x 376,2 cm (74,9»/po x 148,1»/po). Installez la machine sous une hauteur de plafond
suffisante, en tenant compte de la hauteur de l’utilisateur et de l’inclinaison maximale de la machine.
Tapis de l’appareil
Le tapis de sol Schwinn™/MC (en option) vous aidera à bien délimiter votre zone d’entraînement. Il constitue en outre une couche de protection
supplémentaire pour votre sol. Ce tapis en caoutchouc constitue une surface antidérapante qui limite l’électricité statique, réduisant ainsi les erreurs
d’affichage. Si possible, disposez le tapis de sol Schwinn™/MC avant de commencer l’assemblage de la machine.
Pour commander un tapis en option, contactez le Service clients/à la clientèle (pour un achat depuis les États-Unis/le Canada) ou votre distributeur local
(pour un achat hors des États-Unis/du Canada).
5
ASSEMBLAGE
A
Pièce
Qté
B
D
C
E
Description
F
Pièce
Qté
G
Description
A
8
Vis hexagonale à tête ronde, M8x1.25x85
E
4
Vis hexagonale à tête ronde, M8x1.25x16
B
10
Rondelle plate, M8
F
2
Vis à tôle, M3.9x13
C
12
Rondelle de frein, M8
G
6
Vis cruciforme, M4x0.7x12
D
2
Rondelle d'appui courbée, M8
Remarque : certains éléments de visserie présents sur la carte ont été fournis en plus. Il se peut donc qu'il en reste une fois l'appareil monté.
Outils
Inclus #2
6 mm
!
6 mm
NE COUPEZ PAS les sangles d'expédition de la base avant d'avoir positionné celle-ci à son
emplacement final, le dessus orienté vers le haut.
6
Étape 1.
Coupez la sangle d’expédition sur la base. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-vous
qu’aucun objet n’encombre ni ne provoque de blocage à partir de la position totalement pliée. Assurez-vous que la hauteur soit suffisante pour élever
le plateau.
À l’aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l’arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez le levier hydraulique. Vérifiez que le levier hydraulique est correctement verrouillé. Le levier hydraulique émet un « clic » en passant en position verrouillée.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux et les coudes, tenezvous bien droit et soulevez en utilisant la même force dans les deux bras. Assurez-vous d’avoir la force nécessaire pour soulever le
plateau jusqu’à ce que le mécanisme de fermeture soit engagé. Au besoin, faites-vous aider.
N’utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces parties/pièces sont mobiles et peuvent se
déplacer de manière brusque. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu’il ne se déplace pas. Pendant cette
opération, laissez la trajectoire de déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de course ne serait pas effectif.
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu’il est plié. N’y déposez rien qui puisse le rendre instable ou le faire tomber.
1
Pièce
Qté
1
1
Description
Base
7
Étape 2.
Remarque : Ne pincez pas les câbles. Ne serrez pas complètement la visserie avant qu’on ne vous y invite. Poussez légèrement le plateau
vers l’avant, c’est-à-dire en direction de l’avant de la machine. Avec le pied gauche, poussez légèrement la partie supérieure du
levier hydraulique vers l’avant, jusqu’à ce que le tube de verrouillage se dégage et que vous puissiez tirer le plateau légèrement
vers l’arrière de l’appareil. Soulevez l’arrière du plateau puis déplacez-le vers le côté de l’appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
Le levier hydraulique est réglé de manière à s’abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu’aux 2/3 du mouvement descendant.
Faites très attention lorsque vous soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous bien droit. Pendant la dernière partie du mouvement, il est
possible que le plateau s’abaisse brusquement.
3
X8
2
BC
A
Pièce
Qté
2
1
Description
Montant, gauche
Pièce
Qté
3
1
Description
Montant, droit
8
Étape 3.
Remarque : Ne pincez pas les câbles. Vérifiez que les crochets de chaque côté de la console sont placés dans les encoches des montants. *Installez d’abord la visserie avant. Les rebords des plateaux doivent être en contact avec/affleurer la bordure de la
console.
6
5
4
*
*
X2
X2
B
Pièce
Qté
4
1
6mm
C
E
Description
Console
6mm
D
Pièce
Qté
5
1
C
E
Description
Plateau de rangement, droit
9
Pièce
Qté
6
1
Description
Plateau de rangement,
gauche
Étape 4. Serrez l’ensemble de la visserie ajoutée aux étapes précédentes
Étape 5.
AVIS : Installez d’abord les caches de poignée intérieurs. Les pièces sont marquées pour faciliter l’assemblage.
Connectez cette machine à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
14
X2
#2
G
F
#2
9
10
7*
X2
#2
G
8*
11
13
12
X2
G
Pièce
Qté
Pièce
Qté
Pièce
Qté
7
1
Cache de poignée, gauche
interne (L-R)
Description
10
1
Cache de poignée, gauche
externe (L-L)
Description
13
1
Câble d'alimentation
8
1
Cache de poignée, droit
interne (R-L)
11
1
Capot de la base, gauche
14
1
Clé de sécurité
9
1
Cache de poignée, droit
externe (R-R)
12
1
Capot de la base, droit
10
Description
Étape 6.
Inspection finale
Veuillez inspecter votre machine afin de vous assurer que la visserie est correctement assemblée et arrimée.
Notez le numéro de série dans l’espace pourvu à cet effet en début de ce manuel.
N’utilisez pas votre machine avant d’avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes/un
rendement approprié et en accord avec le manuel d’utilisation.
AJUSTEMENTS/RÉGLAGES/FONCTIONNEMENT
Comment déplacer et ranger la machine
La machine peut être déplacée par une ou plusieurs personnes. Déplacez toujours la machine avec la plus grande précaution. Le tapis
de course est lourd et peut être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes physiquement en mesure de déplacer la machine. Au
besoin, faites-vous aider.
1. Avant que la machine ne soit déplacée, inspectez le plateau et assurez-vous que l'inclinaison est réglée sur 1. Si nécessaire, ajustez-la/réglez-la sur
1.
Vérifiez que la zone en dessous de la machine est dégagée avant d'ajuster/de régler l'inclinaison du plateau. Abaissez totalement le
plateau après chaque entraînement.
2. Ôtez la clé de sécurité et rangez-la en lieu sûr.
Lorsque la machine ne fonctionne pas, ôtez la clé de sécurité et rangez-la hors de portée des enfants.
3. Assurez-vous que le commutateur principal est éteint et que le cordon d'alimentation est débranché.
4. Vous devez plier le tapis de course avant de le déplacer. Ne transportez jamais le tapis de course lorsqu'il est déplié.
Ne déplacez jamais la machine si le plateau n'est pas plié. Les parties/pièces rotatives ou mobiles peuvent pincer, et donc blesser.
5. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-vous de retirer de la machine les porte-bidons/
bouteilles, appareils média et objets non fixés avant d'effectuer le déplacement.
Assurez-vous que la hauteur soit suffisante pour élever le plateau.
6. À l'aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l'arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez le levier hydraulique. Vérifiez que le levier hydraulique est correctement verrouillé. Le levier hydraulique émet un « clic » en passant en position verrouillée.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux et les coudes, tenez-vous
bien droit et soulevez en utilisant la même force dans les deux bras. Redressez-vous en poussant sur les jambes. Assurez-vous d'avoir
la force nécessaire pour soulever le plateau jusqu'à ce que le mécanisme de fermeture soit engagé. Au besoin, faites-vous aider.
N'utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces parties/pièces sont mobiles et peuvent se déplacer
de manière brusque. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
7. Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu'il ne se déplace pas. Pendant cette
opération, laissez la trajectoire de déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de course ne serait pas effectif.
Barre du support
11
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu'il est plié. N'y déposez rien qui puisse le rendre instable ou le faire tomber.
En position pliée, ne branchez pas le cordon d'alimentation et n'essayez pas de faire fonctionner le tapis de course.
8. Tenez-vous sur un côté du tapis de course. Placez le pied avant sur la base. Tout en saisissant la main
courante, faites pivoter le tapis de course avec précaution vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit parfaitement en
équilibre sur ses roues de transport. Veillez à ne pas faire pivoter la machine de manière excessive. Maintenez le tapis de course en équilibre.
Cette étape peut nécessiter la présence d'une personne de chaque côté du tapis de course. Le
tapis de course est lourd et peut être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes physiquement en mesure de faire pivoter la machine.
Portez toujours des chaussures fermées pour déplacer la machine. Ne déplacez pas la machine
pieds nus ou en chaussettes.
N'utilisez pas la console ou le plateau surélevé pour faire pivoter ou déplacer le tapis de course.
Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau soulevé libre.
9. Tout en saisissant la main courante et l'avant du montant, faites rouler le tapis de course en toute sécurité
à l'emplacement souhaité.
Le tapis de course est lourd et peut être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes
physiquement en mesure de déplacer la machine.
Placez la machine sur une surface propre et solide, dégagée de tout débris ou autre objet
pouvant entraver la liberté de mouvement. Utilisez un tapis en caoutchouc que vous placerez
sous la machine pour empêcher les décharges d'électricité statique et protéger le revêtement
de sol.
Ne placez pas d'objets à l'endroit où le plateau se rabaisse.
AVIS : Déplacez prudemment la machine afin qu'elle ne heurte pas d'autres objets. Vous risqueriez en effet d'endommager le fonctionnement de la console, du tapis de course ou de la
zone autour de la machine.
10. Abaissez le tapis de course en toute sécurité dans sa position souhaitée. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour la machine avant de l'abaisser.
11. Avant toute utilisation, veuillez vous référer à la procédure Déploiement de la machine de ce manuel.
Déploiement de la machine
1.
Assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant pour abaisser le plateau.
Laissez au moins 79"/po (2 m) derrière la machine et 24" (0,6 m) de chaque côté. Il s'agit de la distance de sécurité recommandée pour
accéder à la machine et passer à proximité. Cet espace permet également à l'utilisateur de descendre dans les situations d'urgence.
Placez la machine sur une surface propre et dure,
dégagée de tout débris ou autre objet pouvant entraver la liberté de mouvement. Il est recommandé
de placer un tapis de caoutchouc sous la machine
afin d'éviter toute décharge électrostatique et de
protéger le sol.
Installez la machine sous une hauteur de plafond
suffisante, en tenant compte de la hauteur de
l'utilisateur et de l'inclinaison maximale du plateau.
2.Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur ou
à proximité du tapis de course et n'encombre ni ne
provoque de blocage à partir de la position totalement
dépliée.
3.Poussez légèrement le plateau vers l'avant, vers la
console. Avec le pied gauche, poussez légèrement la
12
partie supérieure du levier hydraulique vers l'avant, jusqu'à ce que le tube de verrouillage se dégage et que vous puissiez éloigner le plateau de la
console. Soulevez l'arrière du plateau puis déplacez-le vers le côté de l'appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
4.
Le levier hydraulique est réglé de manière à s'abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu'aux 2/3 du mouvement
descendant. Faites très attention lorsque vous soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous bien droit. Pendant la dernière partie du
mouvement, il est possible que le plateau s'abaisse brusquement.
Mise à niveau de la machine
La machine doit être mise à niveau si elle est installée sur une zone non
plane ou irrégulière. Ajustement/réglage :
1.
Positionnez la machine à son emplacement final.
2.
Si nécessaire, ajustez/réglez les pieds jusqu'à ce qu'ils soient en
contact avec le sol.
N'ajustez/ne réglez pas les patins réglables à une telle hauteur
qu'ils pourraient se détacher ou se dévisser de la machine.
Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
3.
Mettez la machine à niveau.
Vérifiez que la machine est à niveau et bien stable avant de vous
entraîner.
Courroie du tapis de course
Ce tapis de course est équipé d'une courroie durable de haute qualité, conçue pour résister longtemps. La courroie des tapis qui n'ont pas fonctionné,
soit parce qu'ils sont neufs, soit parce qu'ils ne servent pas, peut émettre un bruit sourd au démarrage. Ce dernier est dû à la courbure du tapis à l'avant
et à l'arrière, au niveau des rouleaux. Ce phénomène est normal et n'indique aucun problème particulier. Le bruit disparaît avec le temps, en fonction de
la température et de l'humidité ambiante.
Entraînement avec d'autres applis fitness/d’entraînement physique
Cet appareil est équipé de la connectivité Bluetooth® et peut être utilisé avec les solutions de divers partenaires numériques. Pour connaître les partenaires pris en charge, consultez : www.nautilus.com/partners
Chargement USB
Votre machine est équipée d'un port USB permettant le chargement de certains appareils. Il suffit de relier le câble USB (non inclus)
au port USB et de brancher l'appareil à l'autre extrémité du câble. Le courant fourni par le port USB peut ne pas être suffisant pour faire fonctionner
l'appareil et le charger en même temps.
Remarque : le port USB sert uniquement à charger et ne permet pas de lire le son des haut-parleurs de la console.
Contrôle à distance de la fréquence cardiaque
Le contrôle de la fréquence cardiaque est l'une des meilleures procédures de contrôle de l'intensité de l'exercice. Des capteurs de fréquence cardiaque
sont installés de manière à transmettre à la console les signaux correspondant à votre fréquence cardiaque. La console peut aussi lire les signaux de
fréquence cardiaque par télémétrie, à partir de l'émetteur de la sangle thoracique de mesure de fréquence cardiaque qui fonctionne dans une plage
située entre 4,5 kHz et 5,5 kHz.
Remarque : il doit s'agir d'une sangle thoracique avec émetteur non codé de Polar Electro ou d'un modèle compatible POLAR®. (Les sangles avec
émetteur POLAR® codé, telles que POLAR ® OwnCode® ne fonctionnent pas sur cette machine.)
Si vous portez un pacemaker/stimulateur cardiaque ou d'autres dispositifs électroniques implantés, veuillez consulter un médecin
avant d'utiliser une sangle thoracique ou un moniteur de fréquence cardiaque télémétrique.
13
Quels vêtements porter
Portez des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. Portez des vêtements appropriés à l'entraînement, qui vous permettent de vous mouvoir
librement.
À quelle fréquence s'entraîner ?
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur
ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées
par l'ordinateur sont purement indicatives. La fréquence cardiaque affichée sur la console peut être imprécise et ne doit être utilisée
qu'à titre d'information seulement.
•
30 minutes à raison de 3 fois par semaine.
•
Planifiez vos entraînements à l'avance et essayez de vous tenir à votre emploi du temps.
•
N'oubliez pas de vous échauffer afin de préparer votre corps à l'entraînement.
Démarrage
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur
ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées
par l'ordinateur sont purement indicatives.
Placez la machine sur une surface propre et dure, dégagée de tout débris ou autre objet pouvant entraver la liberté de mouvement. Il
est recommandé de placer un tapis de caoutchouc sous la machine afin d'éviter toute décharge électrostatique et de protéger le sol.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale
du plateau.
1.
Vérifiez que la courroie est centrée et correctement alignée. Si nécessaire, référez-vous à la procédure Alignement de la courroie dans la section
Entretien de ce manuel.
Les rebords de la courroie doivent se situer sous les rails des marchepieds. Si un rebord est visible, ne faites pas fonctionner la
machine. Ajustez/réglez la courroie de sorte que ses rebords ne soient pas visibles et se situent sous les rails des marchepieds.
Référez-vous à la procédure Alignement de la courroie.
Remarque : cet équipement est destiné à un usage privé/à domicile uniquement.
2.
Inspectez le dessous de la courroie afin d'ôter tout objet. Le dessous de la machine doit être dégagé.
3.Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale CA correctement mise à la terre.
Ne marchez pas sur le cordon ni la prise.
Remarque : la machine est conçue pour être directement raccordée à une prise de courant correctement câblée et mise à la terre.
4.
Si vous utilisez la sangle thoracique sans fil de mesure de la fréquence cardiaque, suivez les instructions fournies.
5.Mettez l'appareil sous tension. La machine est à présent raccordée au courant électrique.
6.Enjambez la courroie et tenez-vous sur les marchepieds. Insérez la clé de sécurité dans la serrure de sécurité et attachez le clip de la clé à vos
vêtements.
Faites toujours très attention en montant et descendant de la machine.
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux pieds sur les marchepieds. Ne descendez pas de la machine à partir de la courroie en mouvement ni par l'arrière de l'unité.
• Inspectez la clé de sécurité et connectez-la à la console.
Remarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, la machine permettra à l'utilisateur d'effectuer toutes les activités, à l'exception de l'activation
de la courroie. La console affiche un rappel vous invitant à insérer la clé de sécurité - SAFETY KEY (clé de sécurité).
• Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
• En cas d'urgence, retirez la clé de sécurité afin de couper l'alimentation de la courroie et du moteur d'inclinaison. La courroie s'arrête (faites
attention à ne pas tomber) et l'entraînement est terminé. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre le programme en
pause.
7.
Appuyez sur le bouton USER (utilisateur) pour sélectionner le profil utilisateur de votre choix.
8.
Appuyez sur le bouton des catégories d'entraînement jusqu'à ce que votre entraînement s'affiche.
9.
Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner l'entraînement.
10.La console pose une série de questions permettant de personnaliser l'entraînement. Utilisez les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour
régler les valeurs d'entraînement, puis appuyez sur le bouton OK pour accepter chacune d'elles.
11.
Une fois votre entraînement souhaité affiché sur la console, appuyez sur le bouton START (démarrage).
14
12. À l'affichage de READY ? (prêt ?), appuyez sur START (démarrage). La console affiche RAMPING UP (accélération) à mesure que la courroie
prend de la vitesse. Placez bien les pieds sur la courroie.
La courroie ne démarre qu'au bout de 3 secondes (bips audibles).
Aidez-vous toujours des poignées pour monter ou descendre du tapis de course et pour modifier la vitesse ou l'inclinaison.
Pour descendre en urgence, tenez-vous aux poignées avant ou latérales, puis placez les pieds sur les marchepieds. Arrêtez la courroie
et descendez précautionneusement de la machine.
Remarque : ce tapis de course est équipé d'une courroie durable de haute qualité, conçue pour résister longtemps. La courroie des tapis qui
n'ont pas fonctionné, soit parce qu'ils sont neufs, soit parce qu'ils ne servent pas, peut émettre un bruit sourd au démarrage. Ce dernier est dû
à la courbure du tapis à l'avant et à l'arrière, au niveau des rouleaux. Ce phénomène est normal et n'indique aucun problème particulier. Le
bruit disparaît avec le temps, en fonction de la température et de l'humidité ambiante.
Mode Actif/Inactif
La console passe en mode Power-Up/Idle (actif/inactif) si elle est branchée dans une source d'alimentation. La machine doit être sur ON et la clé de
sécurité correctement installée.
Remarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, l'utilisateur peut effectuer les réglages de son choix, mais la courroie ne démarre pas. La
console affiche un rappel vous invitant à insérer la clé de sécurité - SAFETY KEY (clé de sécurité). Une fois la clé de sécurité installée, appuyez de
nouveau sur le bouton START (démarrage) pour commencer l'entraînement sélectionné.
Mode Auto Shut-Off - Sleep (veille automatique)
Si la console ne reçoit pas de commande au bout de 5 minutes environ, elle passe automatiquement en veille. L'écran LCD/ACL est éteint en mode
Veille.
Pour débrancher l'appareil, placez tous les interrupteurs sur Off/Arrêt, puis ôtez la fiche de la prise murale.
Programme Quick Start (démarrage rapide) manuel
Le programme Quick Start (démarrage rapide) manuel permet de commencer un entraînement sans devoir saisir aucune information.
Durant un entraînement manuel, chaque colonne matérialise une période de 1 minute et 52 secondes. La colonne active avance ainsi toutes les 1
minute et 52 secondes. Si l'entraînement dure plus de 30 minutes, la colonne active se fixe sur la dernière colonne de droite et fait défiler les colonnes
précédentes hors champ.
1.
Placez-vous sur les marchepieds.
2.
ppuyez sur le bouton User (utilisateur) pour sélectionner le profil utilisateur de votre choix. Si aucun profil utilisateur n'est paramétré, sélectionA
nez-en un qui ne contienne pas de données personnalisées (valeurs par défaut seulement).
3.
Appuyez sur le bouton de catégorie Manual (manuel).
4.
Appuyez sur le bouton START (démarrage) pour lancer le programme manuel.
Remarque : la clé de sécurité doit être insérée pour que l'entraînement démarre. Si elle n'est pas installée, la console affiche INSERT SAFETY
KEY (insérer la clé de sécurité). La console affiche RAMPING UP (accélération) à mesure que la courroie prend de la vitesse.
5.
Pour modifier le niveau d'inclinaison et la vitesse, appuyez sur les boutons Augmenter/Diminuer. Le temps est comptabilisé à partir de 00:00.
Remarque : la durée maximale d'un entraînement Quick Start (démarrage rapide) est de 9 heures, 59 minutes et 59 secondes (9:59:59).
6.
Quand vous avez terminé, arrêtez de pédaler et appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour mettre l'entraînement en pause. Appuyez
une nouvelle fois sur PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour mettre fin à l'entraînement.
Remarque : les résultats de l'entraînement sont enregistrés dans le profil utilisateur actif.
15
Changement du niveau d'inclinaison
Appuyez sur les boutons d'augmentation () ou de diminution de l'inclinaison () pour modifier l'angle d'inclinaison du plateau à tout moment durant un programme d'entraînement. La clé de sécurité doit être installée.
Pour modifier rapidement le niveau d'inclinaison, appuyez sur le bouton de présélection de l'inclinaison, puis
Boutons de
sur le bouton ENTER (entrée) pour l'inclinaison. Le plateau s'ajuste/se règle au niveau d'inclinaison sélectionprésélection de
né.
l'inclinaison
Remarque : appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour l'inclinaison dans les 5 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de présélection de l'inclinaison.
USER
Vérifiez que la zone en dessous de la machine est dégagée avant d'en abaisser le niveau.
Abaissez totalement le plateau après chaque entraînement.
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des
modifications de la vitesse de la courroie et de l'inclinaison du plateau sont possibles en cours
d'entraînement. Veillez à éviter toute perte d'équilibre, cause éventuelle de blessure.
M
Bouton
ENTER
(entrée) pour
l'inclinaison
MANUAL
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et
de l'inclinaison maximale du plateau.
Changement du niveau de vitesse
Appuyez sur les boutons d'augmentation () ou de diminution de la résistance () pour modifier le niveau de vitesse à tout moment durant un
programme d'entraînement. Pour modifier rapidement le niveau de vitesse, appuyez sur le bouton de présélection de l'inclinaison, puis sur le bouton
ENTER (entrée) pour l'inclinaison. La courroie s'ajuste/s’adapte à la vitesse souhaitée.
Remarque : appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour la vitesse dans les 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton de présélection de la
vitesse.
Programmes Profile
Ces programmes proposent divers angles d'inclinaison du plateau et diverses vitesses de la courroie en fonction de la vitesse maximale et minimale
indiquée par l'utilisateur. L'utilisateur peut également modifier manuellement la vitesse et l'inclinaison à tout moment durant cet entraînement. Les programmes Profile (profil) sont organisés en boutons de catégorie (Manuel, Objectifs, Perte de poids, Intervalles, Fréquence cardiaque et Personnalisé).
Chaque Programme Profile (profil) est matérialisé par 16 segments permettant toute une variété d'entraînements.
Au sein d’un programme Profile (profil), la console émet un bip lorsque l’utilisateur passe au segment suivant. Faites attention aux
changements de vitesse et d’inclinaison de chaque segment.
Sélectionnez un type d’entraînement en appuyant sur le bouton de catégorie d’entraînement. La console affiche le premier entraînement d’un programme de profil dans cette catégorie. Appuyez sur le bouton de catégorie d’entraînement pour sélectionner l’entraînement d’un programme de profil
souhaité dans la catégorie d’entraînements.
Programmes d'entraînement MANUAL (manuel)
.
Appuyez sur le bouton de catégorie MANUAL (manuel).
2.
Appuyez sur le bouton OK.
3.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
4.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Programmes d'entraînement GOALS (objectifs)
1.
Appuyez sur le bouton de catégorie GOALS (objectifs).
2.
Appuyez sur le bouton de catégorie GOALS (objectifs) pour sélectionner l'entraînement d'un programme de profil de votre choix : TEMPS, CALORIE, DISTANCE, 1 MILE/1K, 5 MILES/5K, 10 MILES/10K.
3.
Appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse maximale de la courroie, puis appuyez sur le bouton OK. Le
Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte, de sorte que la vitesse maximale soit la vitesse la plus élevée du programme une fois validée.
Durant un entraînement, l'utilisateur peut directement ajuster/régler la vitesse de la courroie en choisissant une vitesse supérieure à la
vitesse maximale.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/établir la valeur de l'objectif d'entraînement, puis appuyez sur le bouton OK.
16
G
6.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
7.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Prgrammes d'entraînement WEIGHT LOSS (perte de poids)
1.
Appuyez sur le bouton de catégorie WEIGHT LOSS (perte de poids).
2.
Appuyez sur le bouton de catégorie WEIGHT LOSS (perte de poids) pour sélectionner l'entraînement d'un programme de profil de votre choix :
BRÛLAGE DES GRAISSES 1, BRÛLAGE RAPIDE, BRÛLAGE, INCLINAISON
3.
Appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse minimale de la courroie, puis appuyez sur le bouton OK. Le
Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte de sorte que la vitesse minimale soit la vitesse la plus basse du programme une fois validée.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse maximale de la courroie, puis appuyez sur le bouton OK. Le
Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte, de sorte que la vitesse maximale soit la vitesse la plus élevée du programme une fois validée.
Durant un entraînement, l'utilisateur peut directement ajuster/régler la vitesse de la courroie en choisissant une vitesse supérieure à la
vitesse maximale.
6.
Appuyez sur les boutons () ou Diminuer () pour sélectionner un type d'objectif (Distance, Durée or Calories), puis appuyez sur le bouton OK.
7.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/régler la valeur d'entraînement, puis appuyez sur le bouton OK.
8.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
9.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Programmes d'entraînement INTERVALS (intervalles)
1.
Appuyez sur le bouton de catégorie INTERVALS (intervalles).
2.
Appuyez sur le bouton de catégorie INTERVALS (intervalles) pour sélectionner l'entraînement d'un programme de profil de votre choix : INTERVALLE --INC, INTERVALLE --SPD, INTERVALLE --DUAL.
3.
Appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse minimale de la courroie, puis appuyez sur le bouton OK. Le
Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte de sorte que la vitesse minimale soit la vitesse la plus basse du programme une fois validée.
Remarque : l'entraînement du programme de profil INTERVAL - INC n'a pas d'option de vitesse minimale pour la courroie.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse maximale de la courroie, puis appuyez sur le bouton OK. Le
Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte, de sorte que la vitesse maximale soit la vitesse la plus élevée du programme une fois validée.
Durant un entraînement, l'utilisateur peut directement ajuster/régler la vitesse de la courroie en choisissant une vitesse supérieure à la
vitesse maximale.
6.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/établir l'objectif de durée, puis appuyez sur le bouton OK.
7.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
8.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Programmes d'entraînement HEART RATE (fréquence cardiaque)
Les programmes de fréquence cardiaque permettent de définir l'objectif de fréquence cardiaque de votre entraînement. Le programme contrôle votre
fréquence cardiaque exprimée en battements par minute (BPM) à partir des capteurs de fréquence cardiaque par contact situés sur la machine ou à
partir d'une ceinture thoracique de mesure de fréquence cardiaque. Il ajuste/adapte la vitesse et/ou l'inclinaison de sorte que votre fréquence cardiaque
reste dans la zone sélectionnée.
Remarque : la console doit pouvoir lire les informations de fréquence cardiaque à partir des capteurs de fréquence cardiaque par contact ou du
moniteur de fréquence cardiaque, afin que le programme de contrôle de la fréquence cardiaque fonctionne correctement.
Les programmes Target Heart Rate (fréquence cardiaque cible) utilisent l'âge et d'autres informations utilisateur pour paramétrer les valeurs de la zone
de fréquence cardiaque de l'entraînement. L'écran de la console affiche ensuite des invites permettant le paramétrage de l'entraînement :
1.
Appuyez sur le bouton de catégorie HEART RATE (fréquence cardiaque).
2.
Appuyez sur le bouton de catégorie HEART RATE (fréquence cardiaque) pour sélectionner le pourcentage de la fréquence cardiaque maximale :
BRÛLAGE DES GRAISSES 65 % ou AÉROBIC 75%.
17
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur
ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées
par l'ordinateur sont purement indicatives. La fréquence cardiaque affichée sur la console peut être imprécise et ne doit être utilisée
qu'à titre d'information seulement.
3.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour définir la vitesse minimale, puis appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour définir la vitesse maximale, puis appuyez sur le bouton OK.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour sélectionner le type d'objectif, puis appuyez sur le bouton OK.
6.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour définir la valeur d'objectif de l'entraînement, puis appuyez sur le bouton OK.
emarque : laissez votre fréquence cardiaque atteindre la zone souhaitée lorsque vous définissez l'objectif. La console affiche la valeur de fréR
quence cardiaque en fonction des paramètres de l'utilisateur.
7.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement.
PROGRAMMES PERSONNALISÉS
Le programme Custom (entraînement personnalisé) permet à l'utilisateur de créer son propre programme à fur et à mesure de son entraînement, en
ajustant/réglant l'inclinaison active dans chaque colonne. À la fin d'un entraînement, ce dernier est ajouté au programme Custom (personnalisé).
En plus de la possibilité de créer votre propre programme au fur et à mesure de votre entraînement, vous pouvez enregistrer un entraînement complet
légèrement modifié en tant que programme Custom (personnalisé). À la fin de l'entraînement, la console vous demande si vous souhaitez ENREGISTRER L'ENTRAÎNEMENT en tant qu'entraînement personnalisé. Appuyez sur le bouton OK. L'entraînement est enregistré et attribué au programme
Custom (personnalisé). Toutes les modifications aux segments d'entraînement sont sauvegardées, afin que le même entraînement puisse être répété
une fois sélectionné dans le programme Custom (personnalisé).
Pause ou arrêt
La console passe en mode Pause si l'utilisateur appuie sur PAUSE/STOP durant un entraînement.
1.
Appuyez sur le bouton STOP/PAUSE pour effectuer une pause pendant l'entraînement. La console affiche PAUSED (en pause).
2.
Pour continuer votre entraînement, appuyez de nouveau sur START (démarrage).
Pour arrêter l'entraînement, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP.
Lorsqu'un entraînement est terminé, la console affiche SAVE WORKOUT? (enregistrer l'entraînement ?). Appuyez sur le bouton OK pour enregistrer
l'entraînement en tant que programme personnalisé ou sur le bouton PAUSE/STOP pour ne pas l'enregistrer. La console affiche COMPLETED (terminé)
et lance le mode Results/Cool Down (résultats/récupération).
Mode Results/Cool Down (résultats/récupération)
Tous les entraînements, excepté les programmes Quick Start (démarrage rapide) et Heart Rate Control (contrôle de fréquence cardiaque) proposent
une période de 3 minutes de récupération. Durant la période de récupération, la console affiche les résultats de l'entraînement. La console passe en
revue les résultats de l'entraînement toutes les 2 secondes tout en faisant le décompte du temps restant de la période de récupération.
Remarque : les valeurs de récupération ne sont pas ajoutées aux résultats de l'entraînement.
Pendant la période de récupération, le réglage de l'inclinaison de la courroie s'ajuste/se règle à zéro. Appuyez sur PAUSE/STOP pour mettre fin à la période de récupération. Après la période de récupération, la console affiche les résultats de l'entraînement pendant 5 minutes supplémentaires. Appuyez
sur PAUSE/STOP pour arrêter le mode Résultats et revenir au mode Power-Up (actif). Si la console n'est pas actionnée pendant 5 minutes, elle passe
automatiquement en mode Sleep (veille).
18
ENTRETIEN
Lisez l'ensemble des instructions d'entretien avant de commencer toute tâche de réparation. Certaines tâches nécessitent la collaboration d'un tiers.
L'appareil doit être régulièrement inspecté en vue de la détection de tout signe d'endommagement ou d'usure. L'entretien régulier de la
machine est de la responsabilité de son propriétaire. Les composants usés ou endommagés doivent immédiatement être réparés ou
remplacés. Utilisez exclusivement les pièces fournies par le fabricant.
Si les étiquettes d'avertissement se décollent, deviennent illisibles ou tombent, remplacez-les. Si vous avez acheté cet appareil aux
États-Unis/au Canada, contactez le service clients/à la clientèle qui vous en fournira de nouveaux. Si vous l'avez acheté en dehors des
États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local.
Afin de réduire le risque de choc électrique ou d'une utilisation non supervisée de la machine, débranchez
toujours le cordon d'alimentation de la prise murale et/ou de la machine, puis attendez 5 minutes avant toute
opération de nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Chaque jour :
Avant chaque utilisation, vérifiez que chaque composant est correctement fixé, non endommagé ni usé. N'utilisez pas
votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Réparez ou remplacez toute pièce dès les premiers signes d'usure ou
d'endommagement, à l'exception du plateau. Le plateau est conçu pour tolérer l'usure sur ses deux faces. Si l'une des faces
seulement est usée, il est inutile de le remplacer. Nous vous conseillons de faire appel à un technicien qualifié afin d'inverser
le sens du plateau. À l'aide d'un chiffon humide, essuyez la machine et la console après chaque utilisation.
Une fois le plateau abaissé, si un rebord de la courroie est visible, ajustez cette dernière. Les rebords de la
courroie de doivent pas se voir.
Remarque : évitez les accumulations d'humidité sur la console.
Une fois par semaine :
Vérifiez le bon fonctionnement du rouleau. Ôtez la poussière et la saleté de la machine.
Ne retirez pas le coffrage du moteur, au risque de vous exposer à des tensions dangereuses et de vous
blesser avec les parties/pièces mobiles. Les composants ne peuvent être réparés que par du personnel
homologué ou selon les procédures fournies par Nautilus, Inc.
Remarque : n'utilisez pas de produits à base de pétrole.
Tous les mois ou au
bout de 20 heures
d'utilisation :
Assurez-vous que tous les boulons et vis sont serrés. Serrez-les si nécessaire.
Une fois par trimestre :
Ou après 25 heures - Lubrifiez la courroie à l'aide de lubrifiant 100 % silicone (non inclus avec la machine).
Le lubrifiant en silicone n'est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
AVIS : N
e nettoyez pas la machine avec un solvant à base de pétrole ni un nettoyant automobile. Évitez les accumulations d'humidité sur la
console.
Nettoyage
Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours le cordon d'alimentation, puis attendez 5
minutes avant toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation de cette machine.
Après chaque utilisation, essuyez le tapis de course afin qu'il reste propre et sec. Il vous faudra parfois utiliser un détergent doux pour retirer la saleté et
le sel du tapis, des parties/pièces peintes et de l'affichage.
AVIS : lors du nettoyage, n'utilisez pas de solvant à base de pétrole, qui détériorerait la couche de finition de la machine ou de la console.
N'appliquez pas de grandes quantités d'eau sur la console.
Ajustement/réglage de la tension de la courroie
Si la courroie commence à glisser en cours d'utilisation, sa tension doit être ajustée/réglée. La partie arrière du tapis de course comporte des boulons.
1.
Avant d'ajuster/de régler la tension de la courroie, mettez le tapis de course en marche en appuyant sur START (démarrage).
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les enfants de l'équipement lors des
procédures d'entretien.
2.A l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, tournez alternativement les boulons droit et gauche d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la courroie ne glisse plus.
3.Une fois que vous avez ajusté/réglé chaque côté d'un demi-tour, faites un essai pour voir si la courroie glisse toujours. Si le tapis continue à glisser,
recommencez les étapes 2 et 3.
19
Si vous tournez davantage d'un côté que de l'autre, la courroie se déplace latéralement et doit être réalignée.
AVIS : une tension excessive du tapis provoque un frottement superflu et une usure excessive de la courroie et des composants électroniques.
4.
Appuyez deux fois sur PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre fin à l'entraînement Quick Start (démarrage rapide).
Alignement de la courroie
La courroie doit toujours être centrée sur le tapis. Le style de course et une surface non plane peuvent provoquer un décentrage. Quand le tapis est
décentré, il convient de procéder à des ajustements/réglages mineurs des deux boulons à l'arrière du tapis de course.
1.
Appuyez sur le bouton START (démarrage) pour actionner la courroie.
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les enfants de l'équipement lors des
procédures d'entretien.
2.Placez-vous à l'arrière du tapis de course pour voir dans quelle direction la courroie dévie.
3.Si la courroie se déplace vers la gauche, tournez le boulon gauche d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre et le boulon droit
d'un quart de tour dans le sens inverse.
Si la courroie se déplace vers la droite, tournez le boulon gauche d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le boulon
droit d'un quart de tour dans l'autre sens.
4.Surveillez la trajectoire du tapis pendant environ 2 minutes. Continuez d'ajuster la courroie jusqu'à ce qu'elle soit centrée.
5.
Appuyez deux fois sur PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre fin à l'entraînement Quick Start (démarrage rapide).
Lubrification de la courroie
Votre tapis de course est équipé d'un système de plateau et de courroie qui
nécessite peu d'entretien. La courroie est pré-lubrifiée. Le frottement du tapis
peut affecter le fonctionnement et la durée de vie de l'appareil. Lubrifiez le
tapis tous les 3 mois ou au bout de 25 heures d'utilisation, au premier terme
échu. Même si vous n'utilisez pas le tapis de course, la silicone se résorbera
et le tapis s'asséchera. Pour des performances optimales/un rendement optimal, lubrifiez régulièrement le plateau avec un lubrifiant silicone, en respectant les instructions suivantes :
1.Mettez la machine hors tension en actionnant son interrupteur.
2.Débranchez complètement le tapis de course de la prise murale et
retirez le cordon d'alimentation de la machine.
Afin de réduire le risque de choc
électrique, débranchez toujours le
cordon d'alimentation, puis attendez 5
minutes avant toute opération de
nettoyage, d'entretien et de réparation
de cette machine. Placez le cordon
d'alimentation dans un endroit sûr.
6mm
6mm
Remarque : assurez-vous que le tapis de course se trouve sur une surface facile à nettoyer.
3.
ppliquez quelques gouttes de lubrifiant silicone sur le plateau sous le tapis. Soulevez délicatement le tapis et appliquez quelques gouttes de
A
lubrifiant sur toute sa largeur. Vous pouvez également appliquer une très fine couche de lubrifiant silicone sur le plateau en dessous de la courroie.
AVIS : Toujours utiliser un lubrifiant 100 % silicone. N'utilisez jamais de dégraissant comme le WD-40®, qui pourrait entraîner une diminution importante des performances/du rendement. Nous vous recommandons d'utiliser les produits suivants :
• 100 % silicone, disponible dans la plupart des points de vente de pièces automobiles et d'accessoires.
• Kit de lubrification spécial tapis de course Lube-N-Walk®, disponible chez votre spécialiste fitness/de l’entraînement physique local ou chez
Nautilus, Inc.
Le lubrifiant en silicone n'est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
4.
Faites tourner la courroie de la moitié de sa circonférence, puis appliquez de nouveau du lubrifiant.
Si vous utilisez du lubrifiant en spray/aérosol, attendez 5 minutes avant de remettre la machine sous tension, afin que l'aérosol se
dissipe.
5.
Rebranchez le cordon d'alimentation à la machine puis à la prise murale.
6.Mettez la machine sous tension en actionnant son interrupteur.
7.Placez-vous d'un côté de la machine, puis commencez à faire tourner la courroie à la vitesse la plus lente. Laissez-la tourner pendant environ 15
secondes.
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les enfants de l'équipement lors des
procédures d'entretien.
20
8.Éteignez votre machine.
9.
Veillez à retirer du plateau tout lubrifiant excédentaire.
Pour éviter tout risque de glissade, vérifiez qu'il n'y ait pas de graisse ou d'huile sur la surface du plateau. Essuyez tout excès d'huile
de la surface de l'appareil.
La console affiche LUBRICATE BELT (lubrifier la courroie) suivi de REVIEW USER MANUAL (consulter le manuel utilisateur) au moment de son paramétrage, afin de vous rappeler d'inclure ces deux étapes dans votre planning/programme d'inspection. N'appliquez le lubrifiant qu'en cas de nécessité.
Appuyez sur un bouton pour accepter ce rappel.
21
GARANTIE
(Achat depuis les États-Unis/le Canada)
Couverture de la garantie
Cette garantie ne concerne que l'acheteur initial et elle n'est pas transférable ou applicable à d'autres personnes.
Éléments couverts par la garantie
Nautilus, Inc. garantit un appareil exempt de défauts pièces et main-d'œuvre/matériaux et fabrication, pour autant qu'il soit utilisé de manière appropriée, dans des conditions
normales et qu'il fasse l'objet d'une maintenance et d'un entretien tels que décrits dans le Manuel d'assemblage et le Manuel d'utilisation. Cette garantie n'est applicable qu'aux
appareils authentiques, d'origine et légitimement fabriqués par Nautilus, Inc., vendus par l'intermédiaire d'un agent autorisé et utilisés aux États-Unis et au Canada.
Conditions
Les conditions de garantie pour les produits achetés aux États-Unis et au Canada sont décrites ci-dessous.
•
Châssis 10 ans
•
Moteur d'entraînement
10 ans
•
Pièces mécaniques
1 an
•
Électronique 1 an
•
Main-d'œuvre 1 an
(Le support de main-d'œuvre n'inclut pas l'installation de pièces de rechange ni les services de maintenance préventive. Toutes les réparations incluses
dans la partie « main-d'œuvre » de la garantie doivent être préalablement autorisées par Nautilus.)
Pour les garanties et services de produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local. Pour trouver votre distributeur local
international, consultez : www.nautilusinternational.com
Support de la garantie
Pendant la période de couverture par la garantie, Nautilus, Inc. s'engage à réparer tout appareil présentant un défaut de pièce ou de main-d'œuvre/matériaux et fabrication. Dans
le cas où la réparation serait impossible, Nautilus, Inc. pourra remplacer l'appareil. Dans ce cas, Nautilus pourra à sa discrétion appliquer un crédit de remboursement limité pour
un autre produit de la marque Nautilus, Inc. Le remboursement pourra correspondre à un prorata selon l'ancienneté de la machine. Nautilus, Inc. fournit des services de réparation
dans les principales zones métropolitaines. Nautilus, Inc. se réserve le droit de facturer le client pour tout déplacement en dehors de ces zones. Nautilus Inc. n'est pas responsable
des frais occasionnés par la main-d'œuvre ou la maintenance du distributeur au-delà de la/des périodes de garantie stipulée(s) dans les présentes dispositions. Nautilus, Inc.
se réserve le droit de remplacer le matériel de qualité égale ou supérieure en cas de non-disponibilité d'un matériel identique durant la période d'assistance sous garantie. Tout
remplacement du produit dans le cadre des conditions de la Garantie ne prolonge aucunement la période de Garantie d'origine. Tout crédit de remboursement limité pourra
correspondre à un prorata selon l'ancienneté de la machine. CE RECOURS EST LE SEUL RECOURS EXCLUSIF EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
22
Vos responsabilités
•
Conserver une preuve d'achat appropriée et acceptable.
•
Faire fonctionner, entretenir et inspecter le produit comme spécifié dans la Documentation du produit (Assemblage, Manuels d'utilisation, etc.)
•
Utiliser le produit uniquement selon l'usage auquel il est destiné.
•
Informer Nautilus dans les 30 jours de tout problème concernant le Produit.
•
Installer les pièces de rechange selon les instructions de Nautilus.
•
Suivre les procédures de diagnostic avec un représentant Nautilus, Inc. formé, si demandé.
Éléments non couverts
•
Les dommages causés par une utilisation abusive, la manipulation ou la modification du produit, le non-respect des instructions d'assemblage et de maintenance, le non-respect
des instructions ou des mises en garde/avertissements détaillées dans la Documentation du produit (Manuel d'assemblage, Manuel d'utilisation, etc.), les dommages causés par
un stockage impropre ou par l'effet des conditions environnementales comme l'humidité ou les intempéries, une mauvaise utilisation, une mauvaise manutention, un accident,
des désastres naturels ou des surtensions.
•
Les appareils placés ou utilisés dans des infrastructures commerciales ou institutionnelles, comme les clubs de gym, entreprises, clubs, centres de remise en forme et toute
entité publique ou privée mettant des appareils à disposition de ses membres, clients, employés ou affiliés.
•
Les dommages causés par le non-respect de la limitation concernant le poids maximal de l'utilisateur tel qu'indiqué dans le Manuel d'utilisation et sur les étiquettes
d'avertissement.
•
Les dommages causés par une usure et une détérioration normales.
•
Cette garantie ne s'étend à aucun territoire ou pays situé hors des États-Unis et du Canada.
Procédure pour une réparation
Pour les produits achetés directement auprès de Nautilus, Inc., contactez le bureau Nautilus à l'adresse indiquée à la page Contacts du Manuel d'utilisation. Vous serez peut-être invité
à retourner le composant défectueux, à vos frais, à une adresse spécifique pour sa réparation ou son inspection. Les méthodes de livraison standard des pièces de rechange garanties
seront payées par Nautilus, Inc. Pour les produits achetés à un détaillant, contactez ce dernier pour tout support de garantie.
Exclusions
Les garanties ci-dessus sont exclusivement et expressément émises par Nautilus, Inc. Elles annulent toute indication antérieure, contraire ou supplémentaire, qu'elle soit écrite ou
orale. Aucun agent, représentant, revendeur, individu ou employé n'est autorisé à modifier cette garantie, ni d'en changer les obligations ou limitations. Toute garantie implicite, y
compris la GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE et la garantie D'ADAPTATION DANS UN BUT SPECIFIQUE, sont limitées dans leur durée aux termes de la garantie expresse applicable
telle que décrite ci-dessus, quelle que soit la plus longue. Certains États des États-Unis n'autorisant pas de limitations sur la durée de la garantie tacite, cette limitation peut ne pas
s'appliquer à votre cas.
Limitation des recours
SAUF DANS LES CAS CONTRAIRES STIPULES PAR LA LOI, LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR EST LIMITE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT
CONSIDERE PAR NAUTILUS, INC. COMME DEFECTUEUX SELON LES TERMES DU CONTRAT REPRIS ICI. EN AUCUN CAS NAUTILUS, INC. NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, ACCESSOIRE, INDIRECT, OU ECONOMIQUE, INDEPENDAMMENT DU PRINCIPE DE LA RESPONSABILITE (NOTAMMENT MAIS NON
EXCLUSIVEMENT DE RESPONSABILITE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, DE NEGLIGENCE OU DE RESPONSABILITE DELICTUELLE), OU D'UNE QUELCONQUE PERTE DE REVENU, DE
PROFIT, DE DONNEES, DE CONFIDENTIALITE, OU POUR TOUS DOMMAGES-INTERETS PUNITIFS SURVENANT A CAUSE DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION DE CETTE MACHINE
DE FITNESS/D’ENTRAÎNEMENT PHYSIQUE, MEME SI NAUTILUS, INC. A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. CETTE EXCLUSION ET LA LIMITATION SERONT
APPLICABLES MEME SI UN RECOURS QUELCONQUE EST DEBOUTE DE SON OBJET ESSENTIEL. CERTAINS ETATS NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES CONSECUTIFS OU ACCESSOIRES, LA LIMITATION ENONCEE PLUS HAUT POURRAIT DONC NE PAS VOUS ETRE APPLICABLE.
Lois applicables aux États
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pourrez également bénéficier d'autres droits en fonction de votre État.
Expirations
Dans le cas de l'expiration de la garantie, Nautilus, Inc. pourra vous assister dans le remplacement ou la réparation des pièces et dans les services de main-d'œuvre, en contrepartie
d'une facturation de ses services. Contactez un représentant Nautilus pour de plus amples informations sur les pièces et les services après expiration de la garantie. Nautilus ne
garantit pas la disponibilité des pièces de rechange après l'expiration de la période de garantie.
Achats internationaux
Si vous avez acheté votre appareil hors des États-Unis, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local pour la couverture de la garantie.
23
™/MC
Nautilus, Inc., 5415 Centerpoint Parkway, Groveport, OH 43125 USA, www.NautilusInc.com - Service clients/à la clientèle : Amérique du Nord (800)
605-3369, [email protected] | Nautilus (Shanghai) Fitness Equipments Co, Ltd, Room 1701 &1702, 1018 Changning Road, Changning District,
Shanghai, Chine 200042, www.nautilus.cn - 86 21 6115 9668 | Hors États-Unis ou Canada : www.nautilusinternational.com | Imprimé en Chine | ©
2019 Nautilus, Inc. | Schwinn, le logo Schwinn Quality, Schwinn 810, Schwinn 510T, Bowflex, JRNY, et Nautilus sont des marques commerciales
détenues par ou sous/utilisées en vertu d’une licence de Nautilus, Inc., qui sont enregistrées ou autrement protégées par le droit commun aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays. Google Play est une marque commerciale de Google Inc. App Store est une marque de service de Apple Inc. La marque
verbale et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales détenues par Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces dernières par Nautilus, Inc.
s'effectue sous/utilisées en vertu d’une licence.
MANUEL TRADUIT DE L'ANGLAIS
™
8021116.060122.E
™
™
™
FR
FRC
™

Manuels associés