Results Series BXT6 Treadmill | Bowflex Results Series BXT028 Treadmill Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Results Series BXT6 Treadmill | Bowflex Results Series BXT028 Treadmill Guide de démarrage rapide | Fixfr
™
™
BXT6 / BXT028
QUICK START MANUAL (démarrage rapide manuel)
Achat depuis les États-Unis/le Canada :
N'utilisez pas votre appareil avant d'avoir lu et compris le manuel d'utilisation fourni en
ligne : http://www.bowflex.com/manuals
!
Si vous n'avez pas d'ordinateur ou de connexion Internet, contactez Nautilus au (800) 605-3369, qui vous fournira une documentation sur support papier. Dans tous
les cas, assurez-vous d'avoir lu et compris le manuel d'utilisation avant de vous servir de votre matériel.
Achat hors des États-Unis/du Canada :
N'utilisez pas votre appareil avant d'avoir lu et compris le manuel d'utilisation fourni en
ligne : www.nautilusinternational.com ou www.nautilus.cn
!
Pour valider la prise en charge de la garantie, conservez votre preuve d'achat originale et enregistrez les informations suivantes :
Numéro de série __________________________
Date d'achat ____________________
Achat depuis les États-Unis/le Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, allez à : www.bowflex.com/register ou composez le 1 (800) 605–3369.
Achat hors des États-Unis/du Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, contactez votre distributeur local.
Pour les garanties et services de produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local. Nautilus, Inc. couvre le châssis
et le moteur d'entraînement. Contactez votre distributeur local pour plus de détails. Pour trouver votre distributeur local international, consultez : www.nautilusinternational.com
Précautions de sécurité
L'utilisation d'un appareil électrique impose le respect des précautions de base suivantes :
Ce logo indique un danger potentiel pouvant engendrer des blessures graves, voire la mort.
Veuillez suivre les recommandations ci-après :
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine.
Prenez connaissance du manuel d'assemblage/d'utilisation.
Prenez connaissance des instructions d'assemblage. Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et conservez-le pour référence future.
Pour réduire le risque de choc électrique et éviter que la machine soit utilisée à votre insu, débranchez toujours l'appareil de la prise électrique après
toute utilisation et avant tout nettoyage.
!
Afin de réduire le risque de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, assurez-vous d'avoir lu et compris l'ensemble du manuel
d'assemblage/d'utilisation. Veuillez en suivre les recommandations, sous peine de vous exposer à un choc électrique mortel ou à des
blessures graves.
•
Éloignez les tiers et les enfants de l'équipement lors de son assemblage.
•
Ne connectez pas le bloc d'alimentation à la machine sans y avoir été invité.
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en servez pas, ou encore lorsque vous ajoutez ou ôtez des pièces.
•
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation, toute pièce mal fixée et tout signe d'usure. N'utilisez pas votre appareil
si ce dernier n'est pas en parfait état. Si vous avez acheté l'appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients pour savoir comment effectuer les réparations. Si vous
l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
•
Ce tapis de course n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont l'état de santé peut avoir une incidence sur leurs facultés à le faire fonctionner correctement ou encore
risquer d'engendrer des blessures.
•
Les ouvertures de la machine doivent toujours rester dégagées.
•
Ne faites jamais fonctionner le tapis lorsque les aérations sont bouchées. Ne laissez jamais de la poussière, des cheveux et autres résidus obstruer les aérations.
•
N'assemblez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
•
Effectuez l'assemblage dans un espace de travail approprié, loin du passage des tiers.
•
Certains composants sont lourds ou difficiles à manier. Demandez l'aide d'une deuxième personne pour leur assemblage. Ne réalisez pas seul des opérations qui demandent
l'intervention de deux personnes.
•
Installez cette machine sur une surface plane, horizontale et solide.
•
Ne modifiez pas l'assemblage ni les fonctionnalités de la machine. Vous pourriez en effet en compromettre la sécurité et en annuler ainsi la garantie.
•
N'utilisez que des pièces de rechange et du matériel Nautilus. La non-utilisation de pièces de rechange d'origine peut occasionner des risques pour les utilisateurs, empêcher le
fonctionnement correct de la machine ou en annuler la garantie.
•
N'utilisez pas la machine avant d'avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes et en accord avec le manuel.
•
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant.
•
Suivez les instructions de montage dans l'ordre où elles vous sont données. Un montage incorrect peut en effet engendrer des blessures ou un mauvais fonctionnement de la
machine.
•
Connectez cette machine à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
•
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
•
N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosol.
•
Pour débrancher l'appareil, placez tous les interrupteurs sur Off, puis ôtez la fiche de la prise murale.
•
CONSERVEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
•
Avant d'utiliser cette machine, veuillez suivre les recommandations ci-après :
Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et conservez-le pour référence future.
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine. Si elles se décollent, deviennent illisibles ou tombent, remplacez-les. Si vous avez acheté cet appareil
aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients qui vous en fournira de nouvelles. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre
distributeur local.
Afin de réduire le risque de choc électrique ou lié à une utilisation non supervisée de la machine, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la
prise murale et/ou de la machine, puis attendez 5 minutes avant toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon
d'alimentation dans un endroit sûr.
•
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance sur ou à proximité de la machine. Les pièces mobiles et les fonctionnalités de la machine peuvent représenter un danger
pour les plus jeunes.
•
Ce produit n'est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
•
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez
un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives.
•
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation ou de la prise de courant, toute pièce mal fixée et tout signe d'usure.
N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Si vous avez acheté l'appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients pour savoir comment effectuer
les réparations. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
•
Poids maximal de l'utilisateur : 136 kg (300 lb). Les personnes dont le poids est supérieur ne doivent pas utiliser la machine.
•
Cet équipement est destiné à un usage privé uniquement.
•
Ne portez pas de vêtements trop lâches ni de bijoux. Cette machine est pourvue de parties mobiles. Ne placez pas vos doigts ni d'objets quelconques dans les pièces mobiles.
•
Portez toujours des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. N'utilisez pas la machine pieds nus, ni en chaussettes.
•
Installez et faites fonctionner cette machine sur une surface plane et solide.
2
•
Soyez toujours prudent lorsque vous montez et descendez de la machine. Pour assurer votre stabilité avant de monter sur le tapis en mouvement, utilisez les marchepieds.
•
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux pieds sur les marchepieds. Ne descendez pas de la machine à partir de
la courroie en mouvement ni par l'arrière de l'unité.
•
Débranchez toute source d'alimentation avant d'effectuer des opérations d'entretien.
•
N'utilisez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
•
Prévoyez un espace d'au moins 0,6 m (24") de chaque côté de la machine, et d'au moins 2 m (79") derrière la machine. Il s'agit de la distance de sécurité recommandée pour accéder
à la machine et passer à proximité. Cet espace permet également à l'utilisateur de descendre dans les situations d'urgence. Demandez à votre entourage de ne pas s'approcher de la
machine quand vous utilisez cette dernière.
•
Évitez de vous entraîner de manière excessive. Respectez les instructions détaillées dans ce manuel.
•
Exécutez toutes les procédures d'entretien régulières et périodiques recommandées dans le manuel.
•
Lisez, comprenez et testez la procédure d'arrêt d'urgence avant d'utiliser l'appareil.
•
Conservez la courroie propre et sèche.
•
Les ouvertures de la machine doivent toujours rester dégagées.
•
Ne montez pas sur le moteur ni sur le coffrage à l'avant de la machine.
•
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
•
La machine doit être connectée à un circuit électrique dédié approprié. Ne connectez aucun autre appareil au circuit.
•
Connectez toujours le cordon d’alimentation électrique à un circuit capable de fournir 15 ampères pour 110 V CA ou 10 ampères pour 220-240 V CA sans autre charge.
•
Raccordez la machine à une prise correctement mise à la terre. Si vous avez besoin d'aide, faites appel à un électricien agréé.
•
N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosol.
•
Évitez que le dispositif de commande électronique soit en contact avec un liquide. Le cas échéant, par mesure de sécurité, faites-le inspecter et tester par un technicien agréé avant
de l'utiliser à nouveau.
•
Le câblage électrique du local dans lequel la machine sera utilisée doit être conforme aux exigences locales et nationales actuellement en vigueur.
•
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des modifications de la vitesse et de l'inclinaison du plateau sont possibles en cours d'entraînement.
Veillez à éviter toute perte d'équilibre, cause éventuelle de blessure.
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en servez pas, ou encore lorsque vous ajoutez ou ôtez des pièces.
•
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant.
•
Cette machine n'est pas destinée aux personnes présentant des limitations ou handicaps fonctionnels, des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore un
manque de connaissances, sauf sans le cadre d'une supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil, dispensées par une personne responsable de leur sécurité.
Éloignez les enfants de moins de 14 ans de l'appareil.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil et doivent faire l’objet d’une surveillance lorsqu’ils se trouvent à proximité.
3
REVISIONS
Étiquettes de mise
série
ECO en garde
REVISION et numéro de
REV DESCRIPTION
A
B
12247
12745
ECO
APPROVED
DRAWING RELEASE
CHANGED SIZE
REVISIONS
REV DESCRIPTION
REVISION
A
12247
ATTENTION
B
12745
APPROVED
DRAWING RELEASE
CHANGED SIZE
Risque de blessures - Pour éviter toute blessure, faites preuve de la plus grande
prudence lorsque vous montez ou descendez du tapis en mouvement. Lisez le
manuel d'instructions dans sa totalité avant d'utiliser votre appareil.
DATE
DLOVELY
DLOVELY
8/17/09
DATE
DLOVELY
DLOVELY
8/17/09
AVERTISSEMENT :
• Cette machine peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, si elle
n'est pas utilisée avec la plus grande précaution.
• Éloignez les enfants et les animaux domestiques de votre appareil.
• Lisez les étiquettes de mise en garde apposées sur la machine.
• Référez-vous au manuel d'utilisation pour prendre connaissance des consignes
supplémentaires et des instructions de sécurité.
• La fréquence cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à
titre d'information seulement.
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
• Le poids maximal de l'utilisateur est de 136 kg (300 lb).
• Cet équipement est destiné à un usage privé uniquement.
• Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement.
AVERTISSEMENT : Ne
laissez pas les enfants s'approcher
de la machine. Tout contact avec
cette dernière peut entraîner
de graves brûlures dues au
frottement.
(Cette étiquette est uniquement
disponible sur la machine BXT028
en anglais et en chinois.)
(Cette étiquette est uniquement disponible sur la machine BXT6 en anglais et en
français canadien.)
AVERTISSEMENT :
TENSION DANGEREUSE.
30.5mm
- Les contacts peuvent entraîner des chocs
électriques ou des
brûlures.
- Éteignez la machine et coupez l'alimentation avant
d'effectuer toute réparation.
72mm
parts can crush and
uards in place.
ut power before
ng.
Numéro de série et descriptif du
produit
AVERTISSEMENT :
- Les parties mobiles sont coupantes et peuvent
30.5mm
vous blesser.
- Laissez les protections en place.
- Coupez l'alimentation avant d'effectuer toute
réparation.
(Ces étiquettes sont en anglais et en français au Canada sur la machine BXT6, et en
anglais, au120mm
Canada français et en chinois sur la machine BXT028.)
APPROVALS
TOLERANCES.
X.
X.X
X.XX
X.XXX
ANGULAR
2.5
1.5
0.75
0.25
1°
TITLE.
--
--
TC SHOCK WARNING
DESIGNED
INTERPRET DIMENSIONS AND TOLERANCES
PER ASME Y14.5M - 1994
--
DRAWN
--
D.LOVELY
D.LOVELY
08 /17 / 2009
PART NO.
DATE
art, provided to third parties, or used for any purposes other than the performance of work for Nautilus, Inc. without written authorization. All rights are reserved, including copyrights.
APPROVALS
TOLERANCES.
X.
X.X
X.XX
2.5
1.5
0.75
--
TITLE.
--
4
TC
PULL IN WARNING
DESIGNED
002-2354
SCALE: 1:1
REV.
B
LIFECYCLE
SHEET 1 OF 1
SIZE
C
DO NOT SCALE DRAWING
METRIC_C_REV G
SIZE
199 cm
(78.2”)
Descriptif
90.4 cm
(35.6”)
Alimentation :
120 V
Tension en fonctionnement :
110-127V AC, 60Hz
Courant en fonctionnement :
15 A
Sangle thoracique de mesure de
la fréquence cardiaque :
1 pile CR2032
220 V
220 V- 240 V CA, 50/60Hz
8A
170.2 cm
(67”)
1 pile CR2032
Poids maximal de l'utilisateur :
136 kg (300 lb)
Surface totale (encombrement) de l'appareil :
Inclinaison maximale du plateau :
Poids de la machine :
17990 cm2
43,7 cm (17,2 po)
106,6 kg (235 lbs)
123 cm
(48.4”)
4m ( 157.2” )
Émission sonore : Moins de 70 db en moyenne (à vide). L'émission sonore en
charge est plus importante qu'à vide.
0.6m
( 24” )
199 cm (78.2”)
Cette machine NE DOIT PAS être mise au rebut avec les déchets
ménagers, mais recyclée de la manière appropriée. Pour une mise au
rebut appropriée, suivez les méthodes indiquées par les déchetteries.
90.4 cm
(35.6”)
2.12m
( 83.6” )
0.6m
( 24” )
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes CA 120 V)
2m
( 79” )
Hauteur de la machine déployée : 140,1 cm
(55,2")
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre au courant électrique une voie de moindre résistance permettant
de réduire le risque de choc électrique. Cet équipement est équipé d'un cordon électrique doté d'un fil de terre et d'une fiche avec terre. La fiche doit être raccordée dans une prise
appropriée, correctement installée et raccordée à la terre conformément à tous les règlements et arrêtés locaux.
Un raccord incorrect du fil de terre peut se solder par un risque de choc électrique. Renseignez-vous auprès d'un électricien qualifié ou d'un
dépanneur en cas de doute quant à la mise à la terre de l'appareil. Ne changez pas la fiche fournie avec la machine. Si elle n'est pas adaptée à la prise,
faites installer une prise adaptée par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur à défaut de terre ou à disjoncteur de fuite à la terre, un court-circuit peut se produire.
Cette machine s'utilise sur un circuit nominal de 120 V. Sa fiche reliée à terre est illustrée ci-dessous. Un adaptateur temporaire, comme l'adaptateur ci-illustré, peut
être utilisé pour connecter cette prise à un réceptacle 2 fiches, comme illustré, si aucune prise correctement mise à la terre n'est disponible.
Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant qu'une prise de terre soit installée correctement par un électricien qualifié. La languette de la vis de mise à la terre doit
être connectée de manière permanente à la terre, avec notamment un couvercle de boîtier de prises correctement mis à la terre. L'adaptateur, si utilisé, doit être maintenu par une vis
métallique.
Prise de terre
Adaptateur
Vis métallique
Broche de mise à la terre
Boîtier de
prises de terre
Languette pour
vis de mise à la
terre
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes CA 220-240 V)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, une mise à la terre correcte évite en effet le risque de choc électrique. Le cordon d'alimentation est
équipé d'un conducteur de terre et doit être connecté à une prise correctement installée et reliée à la terre.
Le câblage électrique doit être conforme aux exigences locales et nationales actuellement en vigueur. Un raccord incorrect du fil de terre peut entraîner
un risque de choc électrique. Si vous n'êtes pas certain que la mise à la terre de la machine soit correcte, faites appel à un électricien agréé. Ne
changez pas la fiche sur la machine. Si elle n'est pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur différentiel résiduel sans protection incorporée contre les surintensités, un court-circuit peut se produire. Nous recommandons
l'utilisation d'un dispositif de protection contre les surtensions.
5
Si vous utilisez un dispositif de protection contre les surtensions, vérifiez qu'il répond aux exigences de puissance de la machine (220-240 V CA). Ne connectez pas
d'autres appareils au dispositif de protection contre les surtensions utilisé pour la machine.
!
Vérifiez que le produit est connecté à une fiche adaptée à la prise. Utilisez l'adaptateur approprié fourni avec ce produit.
Procédures d'arrêt d'urgence
Le tapis de course est muni d'une clé de sécurité destinée à vous empêcher de vous blesser et d'éviter que les enfants jouent avec la machine et se blessent également. Si la clé de
sécurité n'est pas complètement enfoncée dans le port, le tapis ne fonctionne pas.
Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
!
Quand vous utilisez la machine, retirez la clé de sécurité uniquement en cas d'urgence. Quand la clé est retirée alors que la machine fonctionne, cette dernière
s'arrête immédiatement, ce qui peut occasionner un risque de chute et de blessures.
Pour éviter tout fonctionnement non surveillé de la machine, retirez toujours la clé de sécurité et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale ou de
l'entrée sur secteur de la machine. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Si la console affiche + SAFETY KEY (+ clé de sécurité) ou Add Safety Key (connecter la clé de sécurité), le tapis de course ne démarre pas ou met fin à l'entraînement en cours.
Inspectez la clé de sécurité et connectez-la à la console.
Avant l'assemblage
Choisissez l'endroit où vous allez installer et faire fonctionner votre machine. Pour un fonctionnement sûr, il doit s'agir d'une surface plane et solide. Prévoyez une zone d'entraînement
d'au moins 212 cm x 400 cm (83,6" x 157,2"). Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale de
la machine.
Visserie/Outils/Assemblage
A
Pièce
Qté
Description
A
22
B
4
B
C
D
E
F
G
H
Pièce
Qté
Description
Vis hexagonale à pans creux, M8x1.25x20 Noire
E
6
Rondelle d’appui courbée, M8x18 Noire
Vis hexagonale à pans creux, M8x1.25x70 Noire
F
7
Vis cruciforme à tête cylindrique, M4x16 Noire
C
26
Rondelle de frein, M8x18 Noire
G
7
Rondelle plate, M4x10 Noire
D
20
Rondelle plate, M8x18 Noire
H
4
Vis cruciforme à tête cylindrique, M3.9x16 Noire
Remarque : certains éléments de visserie présents sur la carte ont été fournis en plus. Il se peut donc qu'il en reste une fois l'appareil monté.
Outils
Inclus 6 mm
#2
6
NE COUPEZ PAS les sangles d’expédition de la base avant d’avoir positionné celle-ci à son emplacement final,
le dessus orienté vers le haut.
!
*
Étape 1. Pliez le plateau sur la base
Coupez la sangle d’expédition de la base. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-vous qu’aucun objet n’encombre ni ne
provoque de blocage à partir de la position totalement pliée. Assurez-vous que la hauteur soit suffisante pour élever le plateau.
A l’aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l’arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez le levier hydraulique. Vérifiez que le levier hydraulique est
correctement verrouillé.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux et les coudes, tenez-vous bien droit et soulevez en
utilisant la même force dans les deux bras. Assurez-vous d’avoir la force nécessaire pour soulever le plateau jusqu’à ce que le mécanisme de fermeture soit
engagé. Au besoin, faites-vous aider.
N’utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces pièces sont mobiles et peuvent se déplacer de manière brusque. Vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu’il ne se déplace pas. Pendant cette opération, laissez la trajectoire de
déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de course ne serait pas effectif.
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu’il est plié. N’y déposez rien qui puisse le rendre instable ou le faire tomber.
1
Pièce
Qté
1
1
Description
Base
7
Étape 2.
Remarque : ne pincez pas les câbles. Ne serrez pas complètement la visserie avant qu’on ne vous y invite.
6mm
X4
2
A
C
3
D
X4
D
C
B
6mm
Pièce
Qté
Description
2
1
Upright, Right
3
1
Upright, Left
8
Étape 3. Dépliez le plateau.
Poussez légèrement le plateau vers l’avant, c’est-à-dire en direction de l’avant de la machine/l’appareil. Avec le pied gauche, poussez légèrement la partie supérieure du levier
hydraulique vers l’avant, jusqu’à ce que le tube de verrouillage se dégage et que vous puissiez tirer le plateau légèrement vers l’arrière de l’appareil. Soulevez l’arrière du plateau puis
déplacez-le vers le côté de l’appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
Le levier hydraulique est réglé de manière à s’abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu’aux 2/3 du mouvement descendant. Faites très attention lorsque vous
soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous bien droit. Pendant la dernière partie du mouvement, il est possible que le plateau s’abaisse brusquement.
9
Étape 4.
Remarque : ne pincez pas les câbles. Ne serrez pas complètement la visserie avant qu’on ne vous y invite. L’autocollant R indique la partie droite de la machine/l’appareil.
L indique la partie gauche.
4
X4
5
6mm
6
A
C
D
Pièce
Qté
4
1
Description
Barre transversale
Pièce
Qté
5
1
Description
Cache/Boîtier de la jonction
inférieure, gauche
10
Pièce
Qté
6
1
Description
Cache/Boîtier de la jonction
inférieure, droite
Étape 5.
Remarque : ne pincez pas les câbles.
7
X4
D
C
A
6mm
X4
E
C
A
6mm
Pièce
Qté
7
1
Description
Console Assembly
11
Étape 6.
Étape 7.
#2 le plateau une fois que les capots de la base ont été arrimés au châssis.
Remarque : dépliez
X2
F
#2
G
X2
10
F
G
9
8
8
Pièce
Qté
8
1
Description
Capot de la base, droit
Pièce
Qté
9
1
Description
Capot de la base, gauche
12
Étape 8.
11
X4
10
D
C
A
6mm
13
12
X4
G
X2
F
E
#2
C
A
6mm
Pièce
Qté
Description
10
1
Poignée, gauche
11
1
Embout du cache/boîtier de la
jonction, gauche
Pièce
Qté
Description
Pièce
Qté
12
1
Poignée, droite
13
1
13
Description
Embout du cache/boîtier de la
jonction, droit
Étape 9.
15
14
X4
H
#2
Pièce
Qté
14
1
Description
Cache/Boîtier de la jonction supérieure, gauche
Pièce
Qté
15
1
Description
Cache/Boîtier de la jonction
supérieure, droit
14
Étape 10.
Connectez cette machine/cet appareil à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
Remarque : lorsque vous êtes prêt à utiliser la machine/l’appareil, mettez-la/le sous tension en actionnant l’interrupteur.
18
16
17
Pièce
Qté
16
1
Description
Plateau
Pièce
Qté
17
1
Description
Câble d’alimentation
Pièce
Qté
Description
18
1
Clé de sécurité
Étape 11. Inspection finale
Veuillez inspecter votre machine afin de vous assurer que tous les composants sont correctement assemblés et arrimés.
Remarque : ôtez les protections de la console.
Notez le numéro de série dans l’espace pourvu à cet effet en début de ce manuel.
N’utilisez pas votre machine avant d’avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes et en accord avec le manuel
d’utilisation.
15
Ajustements/Fonctionnement
Comment déplacer et ranger la machine
La machine peut être déplacée par une ou plusieurs personnes. Déplacez toujours la machine avec la plus grande précaution. Le tapis de course est lourd et peut
être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes physiquement en mesure de déplacer la machine. Au besoin, faites-vous aider.
1. Avant que la machine ne soit déplacée, inspectez le plateau et assurez-vous que l'inclinaison est réglée sur 1. Si nécessaire, ajustez-la.
Vérifiez que la zone en dessous de la machine est dégagée avant d'ajuster l'inclinaison du plateau. Abaissez totalement le plateau après chaque entraînement.
2. Ôtez la clé de sécurité et rangez-la en lieu sûr.
Lorsque la machine ne fonctionne pas, ôtez la clé de sécurité et rangez-la hors de portée des enfants.
3. Assurez-vous que le commutateur principal est éteint et que le cordon d'alimentation est débranché.
4. Vous devez plier le tapis de course avant de le déplacer. Ne transportez jamais le tapis de course lorsqu'il est déplié.
Ne déplacez jamais la machine si le plateau n'est pas plié. Les parties rotatives peuvent pincer, et donc blesser.
5. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-vous qu'aucun objet n'encombre ni ne provoque de blocage à partir de la position
totalement pliée.
Assurez-vous que la hauteur soit suffisante pour élever le plateau.
6. A l'aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l'arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez le levier hydraulique. Vérifiez que le levier hydraulique est
correctement verrouillé.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux et les coudes, tenez-vous bien droit et soulevez en
utilisant la même force dans les deux bras. Redressez-vous en poussant sur les jambes. Assurez-vous d'avoir la force nécessaire pour soulever le plateau jusqu'à
ce que le mécanisme de fermeture soit engagé. Au besoin, faites-vous aider.
N'utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces parties sont mobiles et peuvent se déplacer de manière brusque. Vous pourriez
vous blesser ou endommager l'appareil.
7. Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu’il ne se déplace pas. Pendant cette opération, laissez la trajectoire de
déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de course ne serait pas effectif.
16
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu’il est plié. N’y déposez rien qui puisse le rendre instable ou le faire tomber.
En position pliée, ne branchez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de faire fonctionner le tapis de course.
8. Tenez-vous sur un côté du tapis de course. Placez le pied avant sur la base. Tout en saisissant la main courante, faites
pivoter le tapis de course avec précaution vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en équilibre sur ses roues de transport. Veillez à ne pas faire pivoter la machine de manière excessive. Maintenez le tapis de course en équilibre.
Cette étape peut nécessiter la présence d’une personne de chaque côté du tapis de course. Le tapis de
course est lourd et peut être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes physiquement en mesure de
faire pivoter la machine.
Portez toujours des chaussures fermées pour déplacer la machine. Ne déplacez pas la machine pieds nus
ou en chaussettes.
N’utilisez pas la console ou le plateau surélevé pour faire pivoter ou déplacer le tapis de course. Vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau soulevé libre.
9. Tout en saisissant la main courante et l’avant du montant, faites rouler le tapis de course en toute sécurité à l’emplacement
souhaité.
Le tapis de course est lourd et peut être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes physiquement
en mesure de déplacer la machine.
Placez la machine sur une surface propre et solide, dégagée de tout débris ou autre objet pouvant
entraver la liberté de mouvement. Utilisez un tapis en caoutchouc que vous placerez sous la machine
pour empêcher les décharges d’électricité statique et protéger le revêtement de sol.
Ne placez pas d’objets à l’endroit où le plateau se rabaisse.
AVIS : Déplacez prudemment la machine afin qu’elle ne heurte pas d’autres objets. Vous risqueriez en
effet d’endommager le fonctionnement de la console, du tapis de course ou de la zone autour de la
machine.
10. Abaissez le tapis de course en toute sécurité dans sa position souhaitée. Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’espace pour la machine avant de l’abaisser.
11. Avant toute utilisation, veuillez vous référer à la procédure Déploiement de la machine de ce manuel.
Déploiement de la machine
1. Assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant pour abaisser le plateau.
Laissez au moins 2 m (79”) derrière la machine et 0,6 m (24”) de chaque côté. Il s'agit de la
distance de sécurité recommandée pour accéder à la machine et passer à proximité. Cet espace
permet également à l'utilisateur de descendre dans les situations d'urgence.
Placez la machine sur une surface propre et dure, dégagée de tout débris ou autre objet pouvant
entraver la liberté de mouvement. Il est recommandé de placer un tapis de caoutchouc sous la
machine afin d'éviter toute décharge électrostatique et de protéger le sol.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de
l'utilisateur et de l'inclinaison maximale du plateau.
2. Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur ou à proximité du tapis de course et n'encombre ni ne provoque
de blocage à partir de la position totalement dépliée.
3. Poussez légèrement le plateau vers l'avant, vers la console. Avec le pied gauche, poussez légèrement la
partie supérieure du levier hydraulique vers l'avant, jusqu'à ce que le tube de verrouillage se dégage et que
vous puissiez éloigner le plateau de la console. Soulevez l'arrière du plateau puis déplacez-le vers le côté de
l'appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
17
4. Le levier hydraulique est réglé de manière à s'abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu'aux 2/3 du mouvement descendant. Faites très attention lorsque vous
soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous bien droit. Déposez la charge en pliant les jambes. Pendant la dernière partie du mouvement, il est possible que le plateau s'abaisse
brusquement.
Mise à niveau de la machine
La machine doit être mise à niveau si elle est installée sur une zone non plane ou irrégulière. Ajustement :
1. Positionnez la machine à son emplacement final.
2. Si nécessaire, ajustez les pieds jusqu'à ce qu'ils soient en contact avec le sol.
N'ajustez pas les patins réglables à une telle hauteur qu'ils pourraient se
détacher ou se dévisser de la machine. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
3. Mettez la machine à niveau.
Vérifiez que la machine est à niveau et bien stable avant de vous entraîner.
Utilisation de l’appli BowflexMC JRNYMC
Les séances d’entrainement que l’appli BowflexMC JRNYMC met à votre disposition s’adaptent à votre condition physique* à mesure qu’elle s’améliore. Personnalisées et conviviales, elles
comportent un coaching vocal* ainsi que la rétroaction et le suivi de la séance actuelle en temps réel. Vous pouvez aussi parcourir virtuellement des dizaines de cartes du monde réel
grâce aux vidéos d’Explore the WorldMC*. En outre, BowflexMC Radio* vous offre un ensemble de listes de lecture sans cesse renouvelé pour stimuler votre motivation.
1. Téléchargez l’appli gratuite appelée « Bowflex™ JRNY™ ». L’appli est offerte dans l’App Store.
Remarque : Il se peut qu’elle soit offerte dans Google PlayMC à une date ultérieure.
2. Il faut que les paramètres de localisation Bluetooth® de votre appareil soient actifs. Activez-les s’il y a lieu.
3. Lancez l’appli à proximité de la machine et suivez les instructions pour synchroniser l’appareil à la machine.
Si l’appli ne se synchronise pas à la machine, rallumez votre appareil et la machine. Répétez l’étape 3.
Sangle thoracique
Grâce à l'émetteur de la fréquence cardiaque fourni, la sangle thoracique vous permet de surveiller votre fréquence cardiaque à tout moment
pendant votre entraînement.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes
suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. La
fréquence cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à titre d'information seulement.
Pour mettre votre sangle thoracique :
1.Ajustez fermement la sangle autour de votre poitrine, juste sous les pectoraux.
2.Soulevez le transmetteur de votre poitrine et humectez les deux zones d'électrodes cannelées au dos.
3.Vérifiez que les zones des électrodes humides posent fermement sur votre peau.
L'émetteur transmet votre fréquence cardiaque au récepteur de la machine et affiche le nombre de vos battements par minute (BPM).
Retirez toujours l'émetteur avant de nettoyer la sangle thoracique. Nettoyez régulièrement la sangle thoracique avec de l'eau légèrement savonneuse et séchez-la soigneusement. La
sueur résiduelle et l'humidité maintiennent l'émetteur actif, ce qui épuise la pile de l'émetteur. Séchez et nettoyez les émetteurs à chaque utilisation.
Remarque : pour nettoyer la sangle thoracique, n'utilisez pas de produits abrasifs tels que la laine d'acier ni de produits chimiques tels que l'alcool, ces substances pouvant
endommager irrémédiablement les électrodes.
Si la console n'affiche pas de valeur de fréquence cardiaque, l'émetteur est peut-être défectueux. Vérifiez que les zones de contact texturées sur la sangle sont en contact avec votre
peau. Il peut être nécessaire de les mouiller légèrement. Vérifiez que la courbe de l'émetteur est orientée vers le haut. Si vous ne recevez aucun signal ou si vous avez besoin d'assistance, contactez le Service clients (pour un achat depuis les États-Unis/le Canada) ou votre distributeur local (pour un achat hors des États-Unis/du Canada).
Avant de mettre au rebut une sangle thoracique, ôtez les piles. Effectuez la mise au rebut dans le respect de la règlementation locale et/ou des centres de recyclage
agréés.
* La séance d’entrainement personnalisé, la radio BowflexMC, les caractéristiques de moniteur oral et certaines vidéos nécessitent un abonnement aux fonctionnalités haut de gamme
de l’appli BowflexMC JRNYMC. L’abonnement BowflexMC JRNYMC doit s’acheter séparément en téléchargeant l’appli JRNYMC votre téléphone ou tablette et en vous abonnant dans l’appli
téléchargée ou (pour les clients des États-Unis uniquement) de Nautilus, Inc. directement en appelant au 1 800 269-4216. Cette fonctionnalité pourrait ne pas être offerte dans tous les
pays.
18
Quels vêtements porter ?
Portez des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. Portez des vêtements appropriés à l’entraînement, qui vous permettent de vous mouvoir librement.
Démarrage
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur ou gêne thoracique,
étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives.
Placez la machine sur une surface propre et dure, dégagée de tout débris ou autre objet pouvant entraver la liberté de mouvement. Il est recommandé de placer un
tapis de caoutchouc sous la machine afin d'éviter toute décharge électrostatique et de protéger le sol.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale du plateau.
1.Vérifiez que la courroie est centrée et correctement alignée. Si nécessaire, référez-vous à la procédure Alignement de la courroie dans la section Entretien de ce manuel.
Remarque : cet équipement est destiné à un usage privé uniquement.
2.Inspectez le dessous de la courroie afin d'ôter tout objet. Le dessous de la machine doit être dégagé.
3.Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale correctement mise à la terre/à la masse.
Ne marchez pas sur le cordon ni la prise.
Remarque : la machine/l’appareil est conçu(e) pour être directement raccordé(e) à une prise de courant correctement câblée et mise à la terre/à la masse.
4.Si vous utilisez le contrôle à distance de la fréquence cardiaque, suivez les instructions fournies.
5.Mettez l'appareil sous tension. La machine est à présent raccordée au courant électrique.
6.Enjambez la courroie et tenez-vous sur les marchepieds. Insérez la clé de sécurité dans la serrure de sécurité et attachez le clip de la clé à vos vêtements.
Faites toujours très attention en montant et descendant de la machine.
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux pieds sur les marchepieds. Ne descendez pas de la
machine à partir de la courroie en mouvement ni par l'arrière de l'unité.
• Inspectez la clé de sécurité et connectez-la à la console.
emarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, l'utilisateur peut effectuer les réglages de son choix, mais la courroie ne démarre pas. La console affiche alors ERROR
R
SAFETY KEY (erreur clé de sécurité), suivi de INSERT SAFETY KEY (insérer la clé de sécurité).
• Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
• Si la machine doit être arrêtée en urgence, retirez la clé de sécurité afin de couper l'alimentation de la courroie et du moteur d'inclinaison. La courroie s'arrête (faite attention à ne
pas tomber) et l'entraînement est terminé. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre le programme en pause.
7.Appuyez sur le bouton USER (utilisateur) pour sélectionner le profil utilisateur de votre choix.
8.Appuyez sur le bouton du programme de votre choix jusqu'à ce qu'il s'affiche.
9.Une fois l'entraînement choisi, appuyez sur le bouton START (démarrage).
Si l'entraînement sélectionné est un programme de vitesse, la console demande d'indiquer la vitesse maximale choisie. Appuyez sur Augmenter/Diminuer pour modifier l'invite,
puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée).
10.
La console affiche RAMPING UP (accélération) à mesure que la courroie prend de la vitesse. Placez bien les pieds sur cette dernière.
La courroie ne démarre qu'au bout de 3 secondes et émet des bips audibles pendant le compte à rebours, sauf si le son est coupé.
Aidez-vous toujours des poignées pour monter ou descendre du tapis de course et pour modifier la vitesse ou l'inclinaison.
Pour descendre en urgence, tenez-vous aux poignées avant ou latérales, puis placez les pieds sur les marchepieds. Arrêtez la courroie et descendez
précautionneusement de la machine.
Si le son est coupé pour un programme de vitesse, la console affiche AUDIO OFF pendant quelques secondes.
emarque : ce tapis de course est équipé d'une courroie durable de haute qualité, conçue pour résister longtemps. La courroie des tapis qui n'ont pas fonctionné, soit parce
R
qu'ils sont neufs, soit parce qu'ils ne servent pas, peut émettre un bruit sourd au démarrage. Ce dernier est dû à la courbure du tapis à l'avant et à l'arrière, au niveau des
rouleaux. Ce phénomène est normal et n'indique aucun problème particulier. Le bruit disparaît avec le temps, en fonction de la température et de l'humidité ambiante.
La console affiche LUBRICATE BELT (lubrifier la courroie) suivi de REVIEW USER MANUAL (consulter le manuel utilisateur) au moment de son paramétrage, afin de vous
rappeler d'inclure ces deux étapes dans votre planning d'inspection. N'appliquez le lubrifiant qu'en cas de nécessité. Appuyez sur un bouton pour accepter ce rappel.
Mode Power Up/Idle (actif/inactif)
La console passe en mode Power-Up (actif) si elle est branchée à une source d'alimentation et que la machine est sur ON.
Les courroies ne démarrent qu'au bout de 3 secondes (bips audibles, sauf en mode silencieux).
19
Mode Veille
Si la console ne reçoit pas de commande au bout de 5 minutes, elle passe automatiquement en veille.
Appuyez sur n'importe quel bouton afin d'activer la console.
Pour éviter tout fonctionnement non supervisé de la machine, placez toujours l'interrupteur sur Off, ôtez la clé de sécurité et débranchez le cordon d'alimentation de
la prise murale et de la machine. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Programmes d'entraînement
Chaque programme d'entraînement est matérialisé par 30 colonnes représentant toute une variété d'entraînement. Pour chaque programme, les segments affichent soit l'inclinaison soit
la vitesse. Si l'entraînement sélectionné est un programme de vitesse, la console demande d'indiquer la vitesse maximale choisie. À l'aide des boutons Augmenter/Diminuer, ajustez la
valeur, puis appuyez sur START (démarrage) pour la valider.
À mesure que l'entraînement avance, les colonnes passées sont masquées, afin que l'utilisateur ne voie que ce qui lui reste à parcourir. L'utilisateur peut également modifier manuellement la vitesse et l'inclinaison à tout moment durant cet entraînement.
Au sein d'un programme Profile (profil), la console émet un bip lorsque l'utilisateur passe au segment suivant. Faites attention aux changements de vitesse et
d'inclinaison de chaque segment.
Si le son est coupé, la console affiche AUDIO OFF pendant quelques secondes.
Programmes de type Interval (fractionné)
Durant un entraînement de type Interval (fractionné), l'utilisateur est encouragé à ajuster la vitesse de la courroie entre le sprint et une vitesse plus modérée (récupération). Ce changement est répété autant de fois qu'il y a d'intervalles. La console effectue le compte à rebours du temps restant dans chaque intervalle. La console affiche également l'intervalle en cours et
le nombre d'intervalles restant à parcourir ("01/08" correspond par exemple au premier intervalle sur les 8).
La plage de sprint de l'entraînement de type Interval (fractionné) correspond à une suggestion d'augmentation de l'intensité, que l'utilisateur ne doit suivre que si
son niveau le permet.
Démarrage de l'entraînement
Pour commencer un entraînement :
1. Vérifiez le profil utilisateur sélectionné. Le cas échéant, appuyez sur le bouton USER (utilisateur) pour modifier le profil actif.
2. Enjambez la courroie et tenez-vous sur les marchepieds. Insérez la clé de sécurité dans la serrure de sécurité ; attachez le clip de la clé à vos vêtements.
3. Appuyez sur le bouton du programme de votre choix. La console affiche le programme sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton START (démarrage).
Si l'entraînement sélectionné est un programme de vitesse, la console demande d'indiquer la vitesse maximale choisie. À l'aide des boutons Augmenter () ou Diminuer (), ajustez
la vitesse maximale et appuyez sur ENTER (entrée). Le programme Profile (profil) s'ajuste de sorte que la vitesse maximale soit la vitesse la plus élevée du programme une fois
validée.
La courroie ne démarre qu'au bout de 3 secondes et émet des bips audibles pendant le compte à rebours, sauf si le son est coupé.
Si le son est coupé pour un programme de vitesse, la console affiche AUDIO OFF pendant quelques secondes.
Remarque : lisez bien la section Avant de commencer de votre manuel.
Au sein d'un programme Profile (profil), la console émet un bip lorsque l'utilisateur passe au segment suivant, sauf si le son est coupé. Faites attention aux
changements de vitesse et d'inclinaison de chaque segment.
Si durant un entraînement, l'utilisateur appuie sur un bouton de programme, la console lui demande de confirmer qu'il souhaite changer d'entraînement. Si l'utilisateur confirme son choix
en appuyant sur ENTER (entrée), l'entraînement en cours se termine. Le nouveau programme s'affiche et commence dès que le bouton START (démarrage) est actionné.
Changement du niveau d'inclinaison
Appuyez sur les boutons d'augmentation () ou de diminution de l'inclinaison () pour modifier l'angle d'inclinaison du plateau à tout moment durant un programme d'entraînement.
La clé de sécurité doit être installée. Pour modifier rapidement le niveau d'inclinaison, appuyez sur le bouton de présélection de l'inclinaison, puis sur le bouton de confirmation de
l'inclinaison. Le plateau s'ajuste au niveau d'inclinaison sélectionné.
Remarque : appuyez sur le bouton de confirmation de l'inclinaison dans les 12 secondes après avoir appuyé sur le bouton de présélection de l'inclinaison.
20
Vérifiez que la zone en dessous de la machine est dégagée avant d'en abaisser le niveau. Abaissez totalement le plateau après chaque entraînement.
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des modifications de la vitesse de la courroie et de l'inclinaison du plateau sont
possibles en cours d'entraînement. Veillez à éviter toute perte d'équilibre, cause éventuelle de blessure.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale du plateau.
Changement de la vitesse de la courroie
Durant un entraînement, la courroie démarre à 1.0 MI ou km/h. Pour ajuster la vitesse de la courroie par incréments de 1.0 MI ou km/h, appuyez sur le bouton d'augmentation ou de
diminution de la vitesse. Pour un ajustement plus rapide, maintenez le bouton enfoncé.
Pour modifier rapidement le niveau de vitesse, appuyez sur le bouton de présélection de la vitesse, puis sur le bouton de confirmation de la vitesse. La courroie s'ajuste à la vitesse
souhaitée.
Remarque : appuyez sur le bouton de confirmation de la vitesse dans les 12 secondes après avoir appuyé sur le bouton de présélection de la vitesse.
Mise en pause ou arrêt d'un entraînement
1. Tout en maintenant fermement les poignées, descendez de la courroie et posez les pieds sur les marchepieds, de part et d'autre du plateau.
2. Appuyez une nouvelle fois sur PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour mettre l'entraînement en pause. La courroie s'arrête.
Remarque : si un entraînement mis en pause n'est pas redémarré dans les 5 minutes, la machine met fin à l'entraînement et affiche les résultats.
3. Pour redémarrer votre entraînement, appuyez de nouveau sur START (démarrage). Pour arrêter l'entraînement, appuyez de nouveau sur le bouton PAUSE/STOP. La console affiche
les résultats de l'entraînement.
4. La console demande si l'entraînement doit être sauvegardé comme programme personnalisé. Choisissez une option à l'aide des boutons Augmenter ou Diminuer, puis appuyez sur
ENTER (entrée). Après 5 secondes, la console active l'option choisie.
Pour éviter tout fonctionnement non supervisé de la machine, placez toujours l'interrupteur sur Off, ôtez la clé de sécurité et débranchez le cordon d'alimentation de
la prise murale et de la machine. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Entraînement terminé/Résultats
Quand l'objectif d'un entraînement est atteint, la console affiche Workout Complete (entraînement terminé) pendant deux secondes, puis la courroie s'arrête. La console affiche ensuite
les résultats de l'entraînement.
Remarque : si vous finissez un entraînement alors que le lecteur Flash USB est inséré dans le lecteur, la console n'exporte les nouveaux résultats que lorsque vous sortez
du mode Results (résultats) et que la console affiche l'écran du mode Power-Up (actif). Si la console ne reçoit pas de commande au bout de 5 minutes environ, elle s'éteint
automatiquement.
Programme Target Heart Rate (HR) (fréquence cardiaque cible)
Le programme Target Heart Rate (HR) (fréquence cardiaque cible) ajuste l'inclinaison jusqu'à ce que la fréquence cardiaque de l'utilisateur se situe dans une certaine zone. Quand la
fréquence cardiaque entre dans la zone, l'entraînement de 30 minute commence.
Remarque : la console doit pouvoir lire les informations de fréquence cardiaque provenant du moniteur.
1.
Appuyez sur le bouton Target HR (FC cible).
2.La console affiche les valeurs de FC cible de l'utilisateur. Appuyez sur OK.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur ou gêne thoracique,
étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives. La
fréquence cardiaque affichée sur la console peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à titre d'information seulement.
Le programme Target Heart Rate (fréquence cardiaque cible) utilise l'âge de l'utilisateur pour paramétrer les valeurs de la zone de fréquence cardiaque d'endurance. Contrôlez l'âge
indiqué dans le profil utilisateur.
Remarque : laissez votre fréquence cardiaque atteindre la zone souhaitée lorsque vous définissez l'objectif. La console affiche la valeur de fréquence cardiaque en fonction
des paramètres de l'utilisateur.
21
Entretien
Lisez l'ensemble des instructions d'entretien avant de commencer toute tâche de réparation. Certaines tâches nécessitent la collaboration d'un tiers.
L'appareil doit être régulièrement inspecté en vue de la détection de tout signe d'endommagement ou d'usure. L'entretien régulier de la machine est de la responsabilité de son propriétaire. Les composants usés ou endommagés doivent immédiatement être réparés ou remplacés. Utilisez exclusivement les pièces fournies par
le fabricant.
Si elles se décollent, deviennent illisibles ou tombent, remplacez-les. Si vous avez acheté cet appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients qui
vous en fournira de nouvelles. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local.
Afin de réduire le risque de choc électrique ou d'une utilisation non supervisée de la machine, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise
murale et/ou de la machine, puis attendez 5 minutes avant toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Chaque jour :
Avant chaque utilisation, inspectez l’appareil d’exercice pour y détecter toute pièce desserrée, brisée, endommagée ou usée. Dans ces conditions, ne
l’utilisez pas. Réparez ou remplacez toutes les pièces au premier signe d’usure ou de dommage. Après chaque utilisation, utilisez un chiffon humide
pour essuyer la sueur sur votre appareil et sur la console.
Remarque : évitez les accumulations d'humidité sur la console.
Une fois par semaine :
Vérifiez le bon fonctionnement du rouleau. Ôtez la poussière et la saleté de la machine.
Ne retirez pas le coffrage du moteur de la machine, au risque de vous exposer à des tensions dangereuses et de vous blesser avec
les parties mobiles. Les composants ne peuvent être réparés que par du personnel homologué ou selon les procédures fournies par
Nautilus, Inc.
Remarque : n'utilisez pas de produits à base de pétrole.
Tous les mois
ou au bout de 20 heures
d'utilisation :
Assurez-vous que tous les boulons et vis sont serrés. Serrez-les si nécessaire.
Une fois par trimestre :
Ou au bout de 25 heures—Lubrifiez la courroie avec un lubrifiant 100 % silicone.
Le lubrifiant en silicone n'est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
Remarque : n'utilisez pas de produits à base de pétrole.
Nettoyage
Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours le cordon d'alimentation, puis attendez 5 minutes avant toute opération de nettoyage,
d'entretien et de réparation de cette machine.
Après chaque utilisation, essuyez le tapis de course afin qu'il reste propre et sec. Il vous faudra parfois utiliser un produit vaisselle doux pour retirer la saleté et le sel du tapis, des parties
peintes et de l'affichage.
AVIS : s i nécessaire, nettoyez la console à l'aide d'un produit vaisselle non abrasif et d'un chiffon doux. N'utilisez pas de solvant à base de pétrole, de produit de nettoyage
pour automobile ni de produit contenant de l'ammoniaque. Ne nettoyez pas la console à la lumière directe du soleil ou sous de hautes températures. N'appliquez pas
de grandes quantités d'eau sur la console.
Ajustement de la tension de la courroie
Si la courroie commence à glisser en cours d'utilisation, sa tension doit être ajustée. La partie arrière du tapis de course comporte des boulons.
1.Ôtez la clé de sécurité et rangez-la en lieu sûr.
Lorsque la machine ne fonctionne pas, ôtez la clé de sécurité et rangez-la hors de portée des enfants.
2.Assurez-vous que le commutateur principal est éteint et que le cordon d'alimentation est débranché.
3.À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, tournez alternativement les boulons droit et gauche d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
4.Après avoir ajusté chaque côté en effectuant un demi-tour, inspectez la courroie. Lorsque la courroie est correctement ajustée, elle ne doit avoir que 2,5 cm de jeu en milieu de
22
plateau. Pour vérifier, tirez sur la courroie en milieu de plateau, puis mesurez la distance qui la sépare de ce dernier. Si la mesure fait plus de 2,5 cm, la courroie est trop lâche. Le
cas échéant, recommencez la procédure.
Si vous tournez davantage d'un côté que de l'autre, la courroie se déplace latéralement et doit être réalignée.
AVIS : u ne tension excessive du tapis provoque un frottement superflu et une usure excessive de la courroie et des composants électroniques.
Alignement de la courroie
La courroie doit toujours être centrée sur le tapis. Le style de course et une surface non plane peuvent
provoquer un décentrage. Quand le tapis est décentré, il convient de procéder à des ajustements mineurs
des deux boulons à l'arrière du tapis de course.
1.Appuyez sur le bouton START (démarrage) pour actionner la courroie.
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les
tiers et les enfants de l'équipement lors des procédures d'entretien.
2.Placez-vous à l'arrière du tapis de course pour voir dans quelle direction la courroie dévie.
3.Si la courroie se déplace vers la gauche, tournez le boulon gauche d'un quart de tour dans le sens
des aiguilles d'une montre et le boulon droit d'un quart de tour dans le sens inverse.
Si la courroie se déplace vers la droite, tournez le boulon gauche d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le boulon droit d'un quart de tour dans l'autre sens.
4.Surveillez la trajectoire du tapis pendant environ 2 minutes. Continuez d'ajuster la courroie jusqu'à
ce qu'elle soit centrée.
6mm
5.Appuyez deux fois sur PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre fin à l'entraînement Quick
Start (démarrage rapide).
Lubrification de la courroie
Votre tapis de course est équipé d'un système de plateau et de courroie qui nécessitent peu d'entretien. La courroie est pré-lubrifiée. Le frottement du tapis peut affecter le fonctionnement et la durée de vie de l'appareil. Lubrifiez le tapis tous les 3 mois ou au bout de 25 heures d'utilisation, au premier terme échu. Même si vous n'utilisez pas le tapis de course, la
silicone se résorbera et le tapis s'asséchera. Pour des performances optimales, lubrifiez régulièrement le plateau avec un lubrifiant silicone, en respectant les instructions suivantes :
1.Mettez la machine hors tension en actionnant son interrupteur.
2.Débranchez complètement le tapis de course de la prise murale et retirez le cordon d'alimentation de la machine.
Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours le cordon d'alimentation, puis attendez 5 minutes avant toute opération de nettoyage,
d'entretien et de réparation de cette machine. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Remarque : assurez-vous que le tapis de course se trouve sur une surface facile à nettoyer.
3.Appliquez quelques gouttes de lubrifiant silicone sur le plateau sous le tapis. Soulevez délicatement le tapis et appliquez quelques gouttes de lubrifiant sur toute sa largeur. Vous
pouvez également appliquer une très fine couche de lubrifiant silicone sur le plateau en dessous de la courroie.
AVIS : T
oujours utiliser un lubrifiant 100 % silicone. N'utilisez jamais de dégraissant comme le WD-40®, qui pourrait entraîner une diminution importante des performances. Nous
vous recommandons d'utiliser les produits suivants :
• 100 % silicone, disponible dans la plupart des points de vente de pièces automobiles et d'accessoires.
• Kit de lubrification spécial tapis de course Lube-N-Walk®, disponible chez votre spécialiste fitness local ou chez Nautilus, Inc.
Le lubrifiant en silicone n'est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
4.Faites tourner la courroie de la moitié de sa circonférence, puis appliquez de nouveau du lubrifiant.
Si vous utilisez du lubrifiant en spray, attendez 5 minutes avant de remettre la machine sous tension, afin que l'aérosol se dissipe.
5.Rebranchez le cordon d'alimentation à la machine puis à la prise murale.
6.Mettez la machine sous tension en actionnant son interrupteur.
7.Placez-vous d'un côté de la machine, puis commencez à faire tourner la courroie à la vitesse la plus lente. Laissez-la tourner pendant environ 15 secondes.
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les enfants de l'équipement lors des procédures d'entretien.
8.Éteignez votre machine.
9.Veillez à retirer du plateau tout lubrifiant excédentaire.
23
Pour éviter tout risque de glissade, vérifiez qu'il n'y ait pas de graisse ou d'huile sur la surface du plateau. Essuyez tout excès d'huile de la surface de l'appareil.
La console affiche LUBRICATE BELT (lubrifier la courroie) suivi de REVIEW USER MANUAL (consulter le manuel utilisateur) au moment de son paramétrage, afin de vous rappeler
d'inclure ces deux étapes dans votre planning d'inspection. N'appliquez le lubrifiant qu'en cas de nécessité. Appuyez sur un bouton pour accepter ce rappel.
Remplacer la pile de la sangle thoracique de mesure de la fréquence
cardiaque
La sangle thoracique de mesure de la fréquence cardiaque utilise une pile CR2032.
CR2032
+
Ne suivez pas cette procédure en extérieur ou dans un environnement humide.
1.À l'aide d'une pièce, dévissez le couvercle à encoche du compartiment de la pile. Ôtez le couvercle.
2.Insérez la pile dans le compartiment avec le symbole + en haut.
Remarque : la sangle thoracique utilise des piles CR2032.
3.Réinstallez le couvercle sur le compartiment.
4.Mettez au rebut les piles usagées. Effectuez la mise au rebut dans le respect de la règlementation locale et/ou des centres de recyclage agréés.
5.Inspectez votre sangle thoracique afin d'en vérifier le bon fonctionnement.
N'utilisez pas votre machine avant d'avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes et en accord avec le manuel
d'utilisation.
24
Achat depuis les États-Unis/le Canada
Garantie
Couverture de la garantie
Cette garantie ne concerne que l'acheteur initial et elle n'est pas transférable ou applicable à d'autres personnes.
Éléments couverts par la garantie
Nautilus, Inc. garantit un appareil exempt de défauts pièces et main-d'œuvre, pour autant qu'il soit utilisé de manière appropriée, dans des conditions normales et qu'il fasse l'objet
d'une maintenance et d'un entretien tels que décrits dans le Manuel d'assemblage et le Manuel d'utilisation. Cette garantie n'est applicable qu'aux appareils authentiques, d'origine et
légitimement fabriqués par Nautilus, Inc., vendus par l'intermédiaire d'un agent autorisé et utilisés aux États-Unis et au Canada.
Conditions
Les conditions de garantie pour les produits achetés aux États-Unis et au Canada sont décrites ci-dessous.
•
Châssis 15 ans
•
Moteur d'entraînement
15 ans
•
Pièces mécaniques
5 ans
•
Électronique 5 ans
•
Main-d'œuvre 2 an
(Le support de main-d'œuvre n'inclut pas l'installation de pièces de rechange ni les services de maintenance préventive. Toutes les réparations incluses
dans la partie « main-d'œuvre » de la garantie doivent être préalablement autorisées par Nautilus.)
Pour les garanties et services de produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local. Pour trouver votre distributeur local international,
consultez : www.nautilusinternational.com
Support de la garantie
Pendant la période de couverture par la garantie, Nautilus, Inc. s'engage à réparer tout appareil présentant un défaut de pièce ou de main-d'œuvre. Dans le cas où la réparation serait
impossible, Nautilus, Inc. pourra remplacer l'appareil. Dans ce cas, Nautilus pourra à sa discrétion appliquer un crédit de remboursement limité pour un autre produit de la marque
Nautilus, Inc. Le remboursement pourra correspondre à un prorata selon l'ancienneté de la machine. Nautilus, Inc. fournit des services de réparation dans les principales zones
métropolitaines. Nautilus, Inc. se réserve le droit de facturer le client pour tout déplacement en dehors de ces zones. Nautilus Inc. n'est pas responsable des frais occasionnés par la
main-d'œuvre ou la maintenance du distributeur au-delà de la/des périodes de garantie stipulée(s) dans les présentes dispositions. Nautilus, Inc. se réserve le droit de remplacer le
matériel/les produits de qualité égale ou supérieure en cas de non disponibilité d'un matériel/de produits identiques durant la période d'assistance sous garantie. Tout remplacement
du produit dans le cadre des conditions de la Garantie ne prolonge aucunement la période de Garantie d'origine. Tout crédit de remboursement limité pourra correspondre à un prorata
selon l'ancienneté de la machine. CE RECOURS EST LE SEUL RECOURS EXCLUSIF EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
Vos responsabilités
•
Conserver une preuve d'achat appropriée et acceptable.
•
Faire fonctionner, entretenir et inspecter le produit comme spécifié dans la Documentation du produit (Assemblage, Manuels d'utilisation, etc.)
•
Utiliser le produit uniquement selon l'usage auquel il est destiné.
•
Informer Nautilus dans les 30 jours de tout problème concernant le Produit.
•
Installer les pièces de rechange selon les instructions de Nautilus.
•
Suivre les procédures de diagnostic avec un représentant Nautilus, Inc. formé, si demandé.
Éléments non couverts
•
Les dommages causés par une utilisation abusive, la manipulation ou la modification du produit, le non-respect des instructions d'assemblage et de maintenance, le non-respect
des instructions ou des mises en garde détaillées dans la Documentation du produit (Manuel d'assemblage, Manuel d'utilisation, etc.), les dommages causés par un stockage
impropre ou par l'effet des conditions environnementales comme l'humidité ou les intempéries, une mauvaise utilisation, une mauvaise manutention, un accident, des désastres
naturels ou des surtensions.
•
Les machines placées ou utilisées dans des infrastructures commerciales ou institutionnelles. Il s'agit des clubs de remise en forme, des entreprises, des clubs, des centres de
remise en forme et de toute entité publique ou privée mettant des appareils à disposition de ses membres, clients, employés ou affiliés.
•
Les dommages causés par le non-respect de la limitation concernant le poids maximal de l'utilisateur tel qu'indiqué dans le Manuel d'utilisation et sur les étiquettes de mise en
garde.
•
Les dommages causés par une usure et une détérioration normales.
•
Cette garantie ne s'étend à aucun territoire ou pays situé hors des États-Unis et du Canada.
Procédure pour une réparation
Pour les produits achetés directement auprès de Nautilus, Inc., contactez le bureau Nautilus à l'adresse indiquée à la page Contacts du Manuel d'utilisation. Sous serez peut-être invité
à retourner le composant défectueux, à vos frais, à une adresse spécifique pour sa réparation ou son inspection. Les méthodes de livraison standard des pièces de rechange garanties
seront payées par Nautilus, Inc. Pour les produits achetés à un détaillant, contactez ce dernier pour tout support de garantie.
Exclusions
Les garanties ci-dessus sont exclusivement et expressément émises par Nautilus, Inc. Elles annulent toute indication antérieure, contraire ou supplémentaire, qu'elle soit écrite ou
orale. Aucun agent, représentant, revendeur, individu ou employé n'est autorisé à modifier cette garantie, ni d'en changer les obligations ou limitations. Toute garantie implicite, y
compris la GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE et la garantie D'ADAPTATION DANS UN BUT SPECIFIQUE, sont limitées dans leur durée aux termes de la garantie expresse applicable
telle que décrite ci-dessus, quelle que soit la plus longue. Certains États des États-Unis n'autorisant pas de limitations sur la durée de la garantie tacite, cette limitation peut ne pas
s'appliquer à votre cas.
Limitation des recours
SAUF DANS LES CAS CONTRAIRES STIPULES PAR LA LOI, LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR EST LIMITE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT
CONSIDERE PAR NAUTILUS, INC. COMME DEFECTUEUX SELON LES TERMES DU CONTRAT REPRIS ICI. EN AUCUN CAS NAUTILUS, INC. NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, ACCESSOIRE, INDIRECT, OU ECONOMIQUE, INDEPENDAMMENT DU PRINCIPE DE LA RESPONSABILITE (NOTAMMENT MAIS NON
EXCLUSIVEMENT DE RESPONSABILITE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, DE NEGLIGENCE OU DE RESPONSABILITE DELICTUELLE), OU D'UNE QUELCONQUE PERTE DE REVENU, DE
PROFIT, DE DONNEES, DE CONFIDENTIALITE, OU POUR TOUS DOMMAGES-INTERETS PUNITIFS SURVENANT A CAUSE DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION DE CETTE MACHINE
DE FITNESS, MEME SI NAUTILUS, INC. A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. CETTE EXCLUSION ET LA LIMITATION SERONT APPLICABLES MEME SI UN
RECOURS QUELCONQUE EST DEBOUTE DE SON OBJET ESSENTIEL. CERTAINS ETATS NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
ACCESSOIRES, LA LIMITATION ENONCEE PLUS HAUT POURRAIT DONC NE PAS VOUS ETRE APPLICABLE.
Lois applicables aux États
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pourrez également bénéficier d'autres droits en fonction de votre État.
26
Expirations
Dans le cas de l'expiration de la garantie, Nautilus, Inc. pourra vous assister dans le remplacement ou la réparation des pièces et dans les services de main-d'œuvre, en
contrepartie d'une facturation de ses services. Contactez un représentant Nautilus pour de plus amples informations sur les pièces et les services après expiration de la garantie.
Nautilus ne garantit pas la disponibilité des pièces de rechange après l'expiration de la période de garantie.
Achats internationaux
Si vous avez acheté votre machine hors des États-Unis, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local pour la couverture de la garantie.
™
™
Nautilus, Inc., 5415 Centerpoint Parkway, Groveport, OH 43125 USA, www.NautilusInc.com - Service clients : Amérique du Nord (800) 605-3369, [email protected] | Hors États-Unis
www.nautilusinternational.com | Imprimé en Chine | © 2018 Nautilus, Inc. | Bowflex, le logo B, JRNY et Explore the World sont des marques commerciales détenues par ou sous/utilisées en
vertu d’une licence de Nautilus, Inc., qui sont enregistrées ou autrement protégées par le droit commun aux États-Unis et dans d’autres pays. Polar®, OwnCode®, Android™ et Google Play™
sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Apple et le logo Apple sont des marques commerciales de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. App Store est une
marque de service de Apple Inc. La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales détenues par Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces dernières par Nautilus, Inc.
s'effectue sous licence.
MANUEL TRADUIT DE L'ANGLAIS
8019039.041520.D
FR
FRC

Manuels associés