Can-Am Renegade 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
188 Des pages
Can-Am Renegade 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Une collision ou un renversement peut se produire
rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies
virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous
omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez
davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule
lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE
PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre
véhicule tout terrain sur une surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE.
Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous
circulez sur une voie publique avec votre véhicule.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
2016
Séries RENEGADE
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de
formation certifié.
Guide du
conducteur
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le
temps de réaction et troublent le jugement.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et
de votre expérience.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS
OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
219 001 632
GUIDE DU CONDUCTEUR Séries RENEGADE / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE RENEGADE Series / FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
2016
Séries RENEGADEMC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
6 3 2
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
DU VTT
 (N.I.V.)
(N.I.M.)
Propriétaire :
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par
l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc.:
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc.(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-Am®
X™
† Visco-Lok
D.E.S.S.MC
DPSMC RenegadeMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu'il l'a enregistré auprès de BRP.
est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2016-022 fr
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez auprès de votre concessionnaire
ou allez à : www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Merci d'avoir acheté un tout nouveau
VTT Can-Am®. Vous profiterez de la
garantie BRP et de tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
disposés à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise
pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et
il a fait les derniers réglages. Si vous
désirez obtenir plus d'information sur
l'entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est prévu pour un usage
hors route uniquement. On l'utilise
principalement à des fins récréatives,
mais on peut également l'utiliser à des
fins utilitaires.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule est de catégorie S; il est
donc important de suivre cette recommandation au sujet de l'âge:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ce véhicule est conçu pour un
usage récréatif par des conducteurs
d'expérience seulement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou les passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
_______________
1
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un VTT offrant un niveau
de performance élevé. Par conséquent, les conducteurs inexpérimentés pourraient être surpris du
comportement particulier de ce
VTT dans diverses conditions de
conduite.
Formation
N'utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Suivez
une formation. Tous les utilisateurs
devraient s'inscrire à un cours donné
par un moniteur accrédité.
Pour de plus amples renseignements
sur la sécurité en VTT, contactez un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous.
Aux État-Unis, communiquez avec le
Specialty Vehicle Institute of America
(SVIA) au 1 800 887–2887 ou au Canada, le Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 613 739–1535.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
Ce symbole d'avertissement de
sécurité
avertit d'un risque de
blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
2
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué
et les descriptions et la fiche technique
du présent guide. BRP se réserve le
droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et
équipements sans encourir d'obligation.
_______________
AVANT-PROPOS
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA
ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
11
12
15
ET
41
41
42
44
44
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES
PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Étiquettes d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Liste de vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
55
56
57
58
58
58
68
68
68
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES (suite)
2) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation dans l'indicateur DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
73
73
74
74
75
77
79
81
81
82
84
84
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Porte-bagages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Crochet de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
87
88
88
88
88
89
90
90
90
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles X xc) .
93
93
93
93
94
94
94
95
95
96
96
98
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
LÉGENDE PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
PROGRAMME D'ENTRETIEN (suite)
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de la transmission CVC (850/1000R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
105
105
109
110
111
111
115
116
117
119
119
122
122
123
125
126
126
127
131
131
131
134
134
134
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur (NIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
138
138
DES
139
LES
140
141
142
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6
_______________
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM® 2016 158
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (US EPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VTT CAN-AM® 2016 . . . . . . . 166
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VTT
CAN-AM® 2016. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
_______________
7
TABLE DES MATIÈRES
8
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Ne jamais remplir le bidon d'essence alors qu'il se trouve à bord
du véhicule. Une décharge d'électricité statique peut enflammer l'essence.
– Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées
dans la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
10
______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions :
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes d'utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement.
Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être
surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du
terrain.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée
et d'autres vêtements de conduite nécessaires. Reportez-vous à VÊTEMENTS
DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Ce véhicule est conçu pour
transporter un conducteur seulement. N'effectuer aucune modification et ne
pas utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Les passagers
agissent sur l'équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la
maîtrise.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il
fallait emprunter de telles surfaces sur une courte distance, éviter de tourner
brusquement le guidon et d'actionner subitement les manettes d'accélérateur
et de frein. Réduire la vitesse.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur les routes et les autoroutes (c'est
une pratique illégale dans la plupart des endroits). Toute circulation sur les
routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule.
– Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Négocier les virages à basse vitesse
avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse
excessive.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour son niveau de compétence.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
– Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Toujours descendre
une pente et freiner de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne
jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente
selon un angle qui ferait pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout
droit dans la mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes
dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage pour un terrain
de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur
une pente escarpée.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. En
cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode
spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE
de ce Guide du conducteur.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant
un courant fort. Le niveau d'eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins
une fois sorti de l'eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition
pour sécher les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Garder toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les
instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du
programme d'entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la
section ENTRETIEN.
– Toujours s'assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés.
Pour plus d'informations concernant les pneus, consulter la section FICHE
TECHNIQUE de ce guide.
– Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures.
Manier doucement l'accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd ! Si le
VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par
le poids du véhicule.
– Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l'énergie d'impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les
éviter en tout temps.
– Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, prendre contact
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d'un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus d'un (1) conducteur et un (1) passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre aux passagers de s'asseoir dans n'importe quel endroit sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d'un passager pourrait :
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle;
– Entraîner des blessures au(x) passager(s) du fait de l'impact sur les surfaces dures.
– Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur seulement. Ne
jamais transporter un passager sur ce véhicule.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est
illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter:
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon long.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l'équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident, dont un
capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s'il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retirer les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de maîtrise du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer le poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur doit transférer son poids vers l'amont du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer graduellement les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer graduellement les freins.
Une fois complètement arrêté, serrer les freins et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus
de renseignements, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, de tous les autres accessoires et de la charge.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Canada et États-Unis
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et des étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité et les émissions.
704903319
TYPIQUE
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2012-014-903_a
vmo2012-014-904_a
vmo2012-014-901_a
704902818
vmo2012-014-902_a
42
______
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
NE JAMAIS prendre de passagers.
Les passagers peuvent causer
une perte de contrôle du
véhicule et entraîner
des BLESSURES
GRAVES ou
la MORT.
704902813
704902813
ÉTIQUETTE 6
704902816
ÉTIQUETTE 2
704902942
ÉTIQUETTE 3
JUSQU’À 113 kg AVANT: 41.4 kPa (6 psi)
(250 lb)
ARRIÈRE : 41.4 kPa (6 psi)
DE 113 kg
This vehicle is an all terrain vehicle and is not
intended for use on public roads. 704905139
Ce véhicule est un véhicule tout
terrain qui n’est pas destiné a
être utilisé sur les
voies publiques.
704905139
ÉTIQUETTE 4
AVANT
41.4 kPa (6 psi)
(250 lb)
ARRIÈRE
JUSQU’À 141 kg
48.2 kPa (7 psi)
(310 lb)
TOUJOURS maintenir une bonne pression
des pneus selon la charge sur le véhicule.
Se référer au tableau.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage
de pneu en dessous de la valeur spécifiée.
Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge
totale de 141 kg (310 lb), y compris le poids
du conducteur, le chargement, les
accessoires et le poids de la barre d’attelage.
704904739
704904739
ÉTIQUETTE 7 (REPORTEZ-VOUS AUX
SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS)
AVERTISSEMENT
• NE JAMAIS transporter de passagers sur l’espace de cargo.
• CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 23 kg (50 lb) bien repartie.
704904742
704904742
ÉTIQUETTE 8
704902811
ÉTIQUETTE 5
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
704902778A
ÉTIQUETTE 9
704904648
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Étiquettes d'informations
techniques
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 10
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
CAN ICES-2 / NMB-2
704904556
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
704904556
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Tous les pays sauf Canada et États-Unis
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et des étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité et les émissions.
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les avertissements.
– Toujours porter une protection oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l'alcool.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE
PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPETENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
704903996
704903996A
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE: APPLICABLE
LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ AUX NORMES DE L'EPA
vmo2012-014-902_c
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule
afin d'assurer la sécurité du conducteur ou des passants.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2012-014-903_c
vmo2012-014-904_c
vmo2012-014-901_d
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
vmo2014-011-003_a
– Localiser et lire le guide du
conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les
avertissements.
– Toujours porter une protection
oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de
protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser avec des
drogues ou de l'alcool.
vmo2014-011-002_a
704903962
704903962A
ÉTIQUETTE 1
Étiquette 2
AVIS
• Le VTT DOIT être arrêté avant
d'utiliser le levier de transmission.
• Le frein de pied doit être
appliqué pour déplacer
le levier de transmission de la
position Stationnement (P)
et Neutre (N).
704903994
704903994
ÉTIQUETTE 2
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 3
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
L'utilisation de ce VTT si vous êtes
âgé de moins de 16 ans augmente
le risque de blessures graves ou
mortelles au conducteur. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez
moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du
conducteur. Une surcharge
ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une
perte de maîtrise, entraînant
des BLESSURES GRAVES ou
MORTELLES.
– TOUJOURS s'assurer que la
pression des pneus est adéquate.
– NE JAMAIS dépasser la charge
admissible de 141 kg incluant le
poids du conducteur, du chargement et des accessoires (et
le timon de remorque le cas
échéant).
704903964
704903964
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
< 113 kg
(250 lb)
– Localiser et lire le guide du
conducteur.
– NE JAMAIS transporter de passager.
=
kPa
41.4 kPa
(6 psi)
41.4 kPa
(6 psi)
>113 kg (250 lb)
<141 kg (310 lb)
=
kPa
41.4 kPa
(6 psi)
48.2 kPa
(7 psi)
704904740
704904740
704903968
704903968
ÉTIQUETTE 5 (REPORTEZ-VOUS AUX
SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS)
ÉTIQUETTE 4
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 6
Étiquette 8
AVERTISSEMENT
– NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule.
– CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM:
23 kg uniformément répartie
(incluant le poids du timon de
remorque le cas échéant).
WARNING; GET FAMILIAR
WITH THIS ATV. INEXPERIENCED
RIDERS MAY OVERLOOK RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT
AT KENDE
KENDE. UERFARNE FØRERE KAN
LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF
VERTROUWD MET DEZE ATV.
ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN
DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS
AVEC CE VTT. LES UTILISATEURS
INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS
ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI
TÄMÄN ATV: N KÄYTTÖÖN.
KOKEMATTOMAT KULJETTAJAT
SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE
CON EL ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA
PUEDE DAR LUGAR A LA OMISIÓN DE
RIESGOS IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH
MIT DIESEM ATV VERTRAUT.
UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ
ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ
ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ
ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ
ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ
CON QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI
POTREBBERO SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM
ESTE ATV. PILOTOS INEXPERIENTES
PODEM SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED
DENNA ATV. OERFARNA FÖRARE KAN
FÖRBISE RISKERNA.
704903967
< 23 kg (50 lb)
704904743
704904743
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher ici ou sur
le porte-bagages pour tirer une
charge. Cela peut entraîner le
renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l'attelage de la remorque (le cas échéant) ou le crochet de récupération pour tirer une
charge.
704903967A
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
704903955
vmo2010-010-100_a
704903955A
ÉTIQUETTE 7
_______
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 10
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
AVERTISSEMENT
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
Ne pas ouvrir lorsque chaud.
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
704904648
TYPIQUE: APPLICABLE
LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ AUX NORMES DE L'EPA EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704903688
Étiquettes d'informations
techniques
704903688
ÉTIQUETTE 10
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
704904557
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
EN 15997
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042.
704904557
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant
chaque randonnée pour détecter
toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L'inspection de préutilisation
peut aider à surveiller l'usure et
les dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier
à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de
panne ou de collision.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les
étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
✔
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Huile à moteur
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Liquide de frein
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus
– Avant : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 41,4 kPa
– Arrière : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 48,2 kPa
Vérifier si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez que les écrous de roue et les boulons à anneau de retenue sont
serrés.
Roues
Radiateur
Soufflets d'arbre
d'entraînement
Le siège
Chargement
Châssis et suspension
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
S'assurer que le siège du conducteur est en place et qu'il est bien
attaché.
Si vous transportez un cargo, respectez la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée au porte-bagages.
Si on tire une remorque ou tout autre matériel :
– Vérifier l'état de l'attelage (le cas échéant) et de la rotule de
remorquage.
– Respecter la charge admissible au timon (le cas échéant) et la
capacité de remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée (le cas échéant).
Vérifier sous le véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Filtre à air du moteur
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur
Filtre à air de la
transmission CVC
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Indicateur
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Feux
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Niveau de carburant
Vérifier le niveau d'essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur «P», «R», «N», «H» et «L».
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
_______
✔
Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices.
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la
pédale de frein individuellement. Les freins doivent s'actionner à fond.
Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on
les relâche.
Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
correctement.
Vérifier que l'interrupteur d'allumage fonctionne correctement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les
conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l'âge indiqué sur l'étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, l'habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l'impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. S'exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d'expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre
véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien
que non requis, il est recommandé qu'un concessionnaire BRP autorisé effectue
la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier
si votre véhicule fait partie d'une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si
vous apprenez l'existence d'une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont
vous pourriez avoir besoin.
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s'habiller. S'habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes
de soleil le jour seulement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la
motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais
partir du principe qu'il n'y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et
éviter de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se
ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter net. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d'utiliser le véhicule, informer ses proches de l'itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l'eau, de
la nourriture et du matériel d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d'outils fournie
Collations
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas
conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne
pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir «le pied léger».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s'accumulent à proximité de l'échappement ou d'autres points chauds du moteur et s'allument puis tombent dans l'herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones
humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s'accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du
moteur et les points chauds.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission et,
si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s'aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VÉHICULE
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'ajout d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en
plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé
d'améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de
formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes :
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et ajustez constamment la position de votre corps.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes.
Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les
passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, toujours placer le levier sélecteur en position PARK (stationnement) et bloquer le frein de stationnement. Cette précaution
est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente raide ou, si le
véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou
des briques.
Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages.
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement
au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout
moment. Éviter d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'étendre les
pieds pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés ou bloqués par
un obstacle ou entrer en contact avec les roues.
vmo2012-012-520
Malgré la présence d'une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux
rendra l'assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption
d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
Franchissement de routes
Lorsqu'il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du
terrain. Ajuster l'effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d'entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans
un virage.
• Éviter d'accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est
arrêté ou circule à basse vitesse.
– Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou
d'autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en
direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement
et éviter les accélérations ou les freinages abrupts.
Éviter de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement l'accélérateur
et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De
plus, le véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière
tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, la maniabilité et la
capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur
une surface asphaltée.
Freinage
Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage.
S'exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
– Freiner d'abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec
vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus, l'état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
REMARQUE: Lorsqu'on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le
poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l'avant contre la manette d'accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s'agir de
pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du
possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse
les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits
peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Se
tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d'élan et
éviter d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférer le poids
du conducteur vers l'arrière et franchir l'obstacle. S'assurer que les roues avant
demeurent au sol. Tenir compte que l'obstacle peut glisser ou se déplacer en le
franchissant.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
CONDUITE DU VÉHICULE
Montée
Avant d'essayer de monter une colline, garder ces choses à l'esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le
poids du corps vers l'avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur
les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant
de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller
doucement sur l'accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte
ou une variation de terrain ou le roulement d'une roue sur un obstacle pourrait
avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l'avant du véhicule
augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour
arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d'escalade. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le
véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l'angle est tel qu'il est
impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin
de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout
en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une
main sur le levier de frein, reculer lentement l'arrière du véhicule vers le haut de
la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de
la montagne et rester à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais
tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l'écart. Éviter de traverser
le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l'autre côté.
vmo2012-012-526
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu'il ne peut descendre en
toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'il est
possible de la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Maintenir le poids du corps vers l'arrière. Freiner graduellement pour éviter de
glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas
mettre le véhicule au point mort. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
vmo2012-012-523
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
CONDUITE DU VÉHICULE
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Il est d'ailleurs recommandé de l'éviter dans la
mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient
de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d'être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne jamais tenter d'immobiliser le
véhicule ou de le protéger des dommages.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils
peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement.
vmo2012-012-527
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Franchissement d'étendues d'eau
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les
rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. On pourrait
perdre l'adhérence. Éviter d'entrer dans l'eau à haute vitesse. L'eau freinera le
mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule.
vmo2012-012-524
Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, de
la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la
friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le trajet amène à traverser des étendues d'eau gelées, vérifier si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, ainsi que celui du véhicule et de
sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils
indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et
ne pas faire d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en
tout temps de s'aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le
fonctionnement des commandes du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction,
les manettes d'accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
Lorsqu'on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de
freinage est allongée et l'accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne
pas faire d'accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner
brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur
conseil que l'on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire
afin d'anticiper certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de
distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu'il ne fasse une
embardée.
Lorsqu'on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se
soulève et de la neige s'accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la
glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment
même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s'accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d'adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d'accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du
siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la
neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser
ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne
pas circuler sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut supporter le
poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut
être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du
même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors
que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s'accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, le véhicule pourrait glisser et se
renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Se
rappeler qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela
délibérément.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et
la distance de freinage. Ne pas dépasser la charge nominale du véhicule, incluant
le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et de la remorque. Vérifiez si la charge est bien fixée, correctement répartie et qu'elle ne nuit
pas à la conduite. Être toujours conscient que la charge peut glisser ou tomber et
provoquer un accident. Éviter les charges dépassant sur les côtés et pouvant se
prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon
inadéquate. Être prudent en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du
terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir une plus grande distance
de freinage, en particulier dans les terrains en pente. Fixer la charge le plus
bas possible pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut
de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être
réduite, ce qui pourrait causer un accident.
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
CHARGE
MAXIMALE
PERMISE
141 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute charge, de tout accessoire et du timon de remorque.
CHARGE ARRIÈRE
23 kg
Inclut le poids de toute charge dans l'espace de chargement arrière (le cas échéant).
Chargement de l'espace de chargement arrière
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne pas dépasser les limites
de poids de 16 kg.
Placer le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur
augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible.
Fixer la charge dans l'espace de chargement arrière. Ne pas utiliser toute autre partie du véhicule pour fixer la charge. Si le chargement n'est pas attaché de manière
sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants de la carrosserie cargo ou d'affecter la conduite du véhicule.
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être
projetés en cas d'accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car
il risque de se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Éviter que le
chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d'arrêt. S'assurer de ne
rien faire dépasser l'extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité
et à la conduite du véhicule.
Ne pas surcharger l'espace de chargement arrière.
Ne jamais transporter de bidon d'essence ou de liquides dangereux dans l'espace
de chargement arrière.
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon
inadéquate. Être prudent en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du
terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque et
éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible pour réduire l'effet d'un
centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la
maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un
accident.
Remorquage
(si équipé d'attelage)
Ne jamais remorquer un chargement qui est fixé au pare-chocs ou à l'espace
de chargement arrière; cela pourrait faire basculer le véhicule. N'utilisez que
l'attelage de remorque (si installé) et le treuil pour remorquer un chargement.
Dans une situation d'urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un
véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un câble, assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au
long du remorquage.
Lorsque vous remorquez des charges avec une chaîne ou un câble, assurez-vous
de freiner progressivement. L'inertie du chargement pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez les limites de chargement de
remorquage. Consultez la section REMORQUAGE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu'une autre personne
est aux commandes ou pousse celui-ci. La personne doit freiner et manier le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement au moyen d'un treuil, consultez les directives
du fabricant.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réduisez votre vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule
remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en
particulier dans les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d'éviter de
patiner ou de glisser.
Tirer une remorque (si équipé d'un attelage)
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé
sur le véhicule pour le transport de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Si une remorque est utilisée derrière
le véhicule assurez-vous que son attelage est compatible avec celui installé sur le
véhicule en tant qu'accessoire. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le dispositif
d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes ou des
câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une
remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier dans
les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d'éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque.
Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon
(voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y ait un peu
de poids sur le timon.
Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Toujours placer le levier sélecteur sur la position «L» (rapport inférieur) pour le tractage – outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque
pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge,
peut basculer sur soi ou toute personne à proximité.
Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage
suivante.
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
CHARGE MAXIMALE DE LA REMORQUE
POIDS MAXIMAL SUR LE TIMON
590 kg
13 kg
REMARQUE: comprend la remorque et la charge de la remorque. Bien charger la remorque afin que le
timon soit toujours contre le support d'attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
71
COMMANDES
7
4
3
2
9
1
8
6
5
vmo2012-014-052_a
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d'accélérateur avec le pouce
droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d'accélérateur.
vmo2012-012-006_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
72
______________
COMMANDES
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur
le côté gauche du guidon.
1
Quand on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se situe sur
le côté gauche du guidon.
La fonction du frein de stationnement
est d'appliquer le frein aux roues arrière pour empêcher le véhicule de
bouger lorsqu'il est garé.
2
AVERTISSEMENT
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein gauche permet de
ralentir ou d'arrêter le véhicule.
Quand on presse la manette de frein,
on serre les freins arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur sur la position de
stationnement «P» lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Pour actionner le frein de stationnement:Serrer la manette de frein et la
maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein est
maintenant pressée et serre le frein
arrière.
3) Manette de frein droite
2
Cette manette se trouve sur le côté
droit du guidon.
vmo2008-014-003_a
1
V07K02Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein permet de ralentir
ou d'arrêter le véhicule
Quand on presse la manette de frein,
on serre les freins avant.
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
_______________
73
COMMANDES
AVIS Veiller à ce que le véhicule
soit immobilisé de manière sûre
lorsque le frein de stationnement
est serré.
Pour déverrouiller le frein de stationnement: Serrer la manette de
frein. Le loquet de levier doit revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein doit revenir à la position de repos.
REMARQUE: Ce freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le mode 4 roues motrices
est sélectionné.
6) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien retirer le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule. Le fait de conduire le
véhicule lorsque le frein de stationnement est APPLIQUÉ peut
entraîner l'endommagement du
système de freinage et la perte de
la capacité de freinage et/ou un incendie.
5) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
vmo2013-011-003
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions:
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
vmo2012-012-015_a
1. Pédale de frein
La pédale de frein permet de ralentir ou
d'arrêter le véhicule.
Quand la pédale de frein est enfoncée,
seul le frein arrière est actionné.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
74
______________
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
COMMANDES
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-036
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n'est
pas conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P: Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n'est pas placé
sur la position «P» (STATIONNEMENT).
R: Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur est placé sur la
position «N» (POINT MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
7) Interrupteur
d'allumage et clés
L'interrupteur d'allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
_______________
75
COMMANDES
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
vmo2012-014-001_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. Position ON avec feux
3. Position ON sans feux
«OFF»
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la
clé sur «OFF», le système électrique
s'éteint quelques secondes plus tard.
Position «ON» avec feux
Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L'indicateur doit s'activer.
Les feux du véhicule s'allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées d'un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types
différents de clés de contact:
– Clé normale (grise)
– Clé performance (noire).
Chaque type de clé présente une couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même
la mort sont possibles, et ce, peu
importe si on utilise la clé performance ou normale. L'utilisation
de la clé normale ne remplace pas
la préparation, les compétences et
la prudence chez le conducteur.
Clé normale
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé normale.
Modèles 570
La clé normale plafonne la vitesse du
véhicule à 70 km/h.
Modèles 850/1000R
La clé normale limite l'accélération
du véhicule et plafonne sa vitesse à
70 km/h.
76
______________
COMMANDES
Tous les modèles
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse du
moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette
vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale
et une accélération élevée ne sont
pas souhaitables. Dans les sentiers
étroits et sinueux, par exemple, les
conducteurs pourraient préférer la clé
normale.
Clé performance
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé performance qui
permet à l'utilisateur de profiter du
couple maximal, ainsi que de la vitesse
de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l'accélérateur
ou dans les environnements où des
vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
vmo2016-022-030_a
TYPIQUE - INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas
échéant)
Interrupteur des feux de croisement
ou de route
Cet interrupteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
3 2
8) Interrupteur
multifonction
L'interrupteur multifonction se situe
sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonction réunit les
commandes suivantes:
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
_______________
77
COMMANDES
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
Bouton de démarrage du moteur
vmo2016-022-030_c
vmo2016-022-030_b
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
sur la position «STOP».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est enfoncé et maintenu dans
cette position, il permet de faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Pour pouvoir démarrer
le moteur, l'interrupteur d'allumage
doit être sur «ON» ou «ON» avec feux
et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur doit être sur «RUN».
Bouton Neutralisation/DPS
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
peut avoir jusqu'à 2 fonctions.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
78
______________
COMMANDES
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation.
Fonction de neutralisation
Fonction DPS (modèle Renegade
X xc)
vmo2016-022-030_d
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
La fonction principale de l'interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s'est enlisé.
Ne pas utiliser l'interrupteur de
neutralisation lorsqu'on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante :
Pendant que le levier sélecteur est sur
«R» (MARCHE ARRIÈRE).
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d'accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, l'indicateur
affiche le message «NEUTRALISATION» pour confirmer que la fonction
est activée.
vmo2016-022-030_d
TYPIQUE
1. Bouton DPS
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
La fonction DPS est de changer le
mode DPS (système de servodirection dynamique).
Pour changer le mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISER LA
CONDUITE.
9) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
_______________
79
COMMANDES
vmo2012-012-007_a
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Le mode 2 roues motrices s'active
en poussant le sélecteur vers le haut.
Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière.
Le mode 4 roues motrices s'active en
poussant le sélecteur vers le bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES TYPIQUE
80
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
L'indicateur multifonctionnel se situe
sur le support de l'indicateur
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture de l'indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l'horizon.
Description de l'indicateur
multifonctionnel
vmo2013-010-001_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton sélecteur
Position de la boîte de vitesses
Affichage principal
Affichage du niveau d'essence
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur (check engine)
Voyant des feux de route
Voyant mi/h, km/h
vmr2007-050-002_d
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
3) Affichage principal
L'affichage principal est utilisé pour afficher de nombreuses fonctions de l'indicateur multifonction.
Consulter la rubrique MODES DE L'IN-
DICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
pour les différents modes disponibles:
4) Affichage du niveau d'essence
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu'il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour naviguer ou pour changer les réglages de
l'indicateur multifonctionnel.
2) Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
vmo2013-010-001_b
1. Affichage du niveau d'essence
_______________
81
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
5) Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le système à 4
roues motrices.
Modes de l'indicateur
multifonctionnel
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'affichage principal indique la vitesse du véhicule en km/h ou
mi/h.
6) Voyant de bas niveau d'essence
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 5 L d'essence dans le réservoir.
7) Voyant d'anomalie de moteur
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur.
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le MODE PROTECTION (limp
home) est en fonction.
Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
8) Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie que les feux de route sont sélectionnés et que la clé de contact est à la
position LIGHTS.
vdd2008-001-084
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l'affichage principal indique le régime du moteur (tr/min).
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H
vdd2008-001-085_a
Le voyant approprié s'allume et indique l'unité utilisée par l'indicateur de
vitesse.
82
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (RPM)
Odomètre (OD)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
vsi2009-018-030
Horloge
Elle indique l'heure.
vsi2009-018-032
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur d'heures à zéro.
Totalisateur horaire du moteur (EH)
Le totalisateur horaire du moteur enregistre la durée de fonctionnement du
moteur.
vmo2011-008-001
Se référer à RÉGLAGES DE L'AFFICHAGE pour régler l'heure actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. La distance parcourue s'affiche soit en kilomètres ou en milles.
vsi2009-018-033
Mode d'affichage message
Si une anomalie du moteur survient, un
message un message peut défiler sur
l'écran principal combiné à un voyant.
Pour plus de renseignements, voir la
section DIAGNOSTIC DES PANNES.
vsi2009-018-031
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
Mode code d'anomalie
Allumer les feux de croisement et sélectionner le mode d'affichage du totalisateur horaire du moteur. Appuyer et
maintenir enfoncé le bouton de mode
tout en commutant les feux de route et
de croisement (trois cycles) pour accéder aux codes de diagnostic d'erreur.
_______________
83
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
Navigation dans
l'indicateur DEL
Mode d'affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d'affichage normal indique :
– La vitesse du véhicule
– Régime du moteur (RPM)
– les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d'un mode à l'autre, procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à ON pour
démarrer le système.
2. Attendez que le «message d'accueil» ait été affiché.
3. Appuyer brièvement une fois sur le
bouton du sélecteur pour afficher le
totalisateur général.
4. Appuyer sur le bouton sélecteur de
nouveau, cette fois pendant 2 secondes.
L'affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
– Totalisateur horaire (à remise à zéro)
– Totalisateur horaire du moteur.
Appuyer brièvement sur le bouton sélecteur pour passer du mode d'affichage par défaut au mode temporaire.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur
L'afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d'affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur
pendant 2 secondes pour la remise à
zéro.
Réglages de l'affichage
Réglage de l'horloge à l'aide du
bouton sélecteur
Pour régler l'heure actuelle, procéder
comme suit :
1. Sélectionner l'affichage de l'horloge.
vdd2008-001-083
5. Pour sélectionner un autre mode,
répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à
l'obtention du mode désiré.
Mode d'affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d'affichage temporaire :
– Odomètre
– Horloge
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
84
vmo2011-008-001_a
1. Bouton sélecteur
2. Heure
2. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le MAINTENIR enfoncé.
REMARQUE: L'affichage clignotera.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM (A) ou PM (P)
en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
REMARQUE: L'heure actuelle s'affiche pendant 10 secondes, puis revient au mode d'affichage normal.
Choix de l'unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L'indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier sont
préréglés en usine en miles, mais on
peut les régler pour qu'ils soient en
kilomètres. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
85
ÉQUIPEMENT
6
vmo2014-010-001_a
86
______________
ÉQUIPEMENT
1) Siège du conducteur
Ce siège est conçu pour transporter un
conducteur seulement.
AVERTISSEMENT
N'autoriser jamais un passager à
prendre place sur le véhicule.
Pose du siège
Positionner l'extrémité avant du siège
de sorte que le dispositif de retenue
avant sous le siège s'engage avec le
mécanisme de retenue. Après avoir
bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
vmo2014-022-002_a
1. Mécanisme de retenue avant
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
vmo2012-014-008_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
S'assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place
en tirant dessus plusieurs fois.
vmo2014-022-002_a
1. Mécanisme de retenue avant
_______________
87
ÉQUIPEMENT
2) Repose-pieds
4) Porte-bagages arrière
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule près du moteur.
L'espace de chargement arrière est
commode pour le transport de petits
objets.
Fixer la charge à l'aide des oeillets.
vmo2012-014-002_a
TYPIQUE
1. Repose-pied droit du conducteur
vmo2012-014-007_a
1. Porte-bagages
2. Oeillets en plastique
AVERTISSEMENT
3) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
La charge MAXIMALE de l'espace
de chargement arrière est de 16 kg.
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager dans l'espace de chargement arrière.
– La charge ne doit jamais gêner
ou réduire la visibilité ni affecter
sa capacité à diriger correctement le véhicule.
– Le chargement doit être fixé et
ne doit pas dépasser l'espace de
chargement.
vmo2012-014-003_a
1. Prise 12 V
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Se reporter à la section
FICHE TECHNIQUE.
88
5) Trousse d'outils
La trousse d'outils est située sous le
siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base.
______________
ÉQUIPEMENT
6) Crochet de
récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
vmo2014-010-002_a
1. Crochet de récupération
_______________
89
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
fraîche. L'essence s'oxyde, le résultat est la perte de l'octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Le mélange de carburant et d'alcool varie selon les pays et les régions. Votre
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
– L'utilisation de carburant contenant
de l'alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n'est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant :
• les difficultés de démarrage et de
fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l'absence de
fuites de carburant ou d'autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d'une présence d'alcool
dans l'essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb régulier avec un indice d'octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane
RON de 92.
90
AVIS Ne jamais utiliser d'autres
carburants. L'utilisation d'essence
inappropriée peut endommager le
système d'alimentation ou le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant
étiqueté E85.
L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Tenir loin des flammes et des
étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
______________
CARBURANT
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
vmo2012-014-004_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
_______________
91
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 300 km ou 10
heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime,
– D'actionner la manette d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course,
– Les accélérations intenses,
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes,
– Toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n'est
pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement
– De tracter une charge
– De circuler à plein régime.
92
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur la position
«ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur sur «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes.
Consulter la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser le
véhicule, puis sélectionner la position
du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. La boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la boîte de vitesses à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l'empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Lorsqu'il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
_______________
93
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans la
transmission CVC
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans le
boîtier de filtre à air
Retirer le bouchon de vidange de transmission CVC qui se trouve sur la partie
arrière du couvercle de transmission
CVC. Il est accessible depuis l'aile
gauche arrière.
Inspecter le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d'eau.
Enlever le panneau latéral gauche.
Inspecter le réservoir de vidange sous
le boîtier de filtre à air pour vérifier la
présence d'eau.
vmo2012-012-054_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
vmo2013-010-002_a
1. bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS En cas de présence d'eau
dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélérera mais le
véhicule restera immobile.
En cas de présence d'eau, retirer le
bouchon de vidange de transmission
CVC pour expulser l'eau.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S'assurer que le boyau
est correctement inséré sur le raccord
du couvercle de transmission CVC.
94
En cas de présence d'eau, serrer le
collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à
air.
Si l'une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus proche pour faire réparer le véhicule :
– si plus de 50 ml d'eau (environ 5
réservoirs de vidange) se trouvent
dans le boîtier de filtre à air;
– Si des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l'objet des interventions suivantes :
– Entretien de la ventilation
– Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyage de la transmission CVC
– Remplacement du reniflard du réservoir d'essence
– Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de
vitesses et entraînement final arrière).
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVIS Si le véhicule n'est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés :
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Différentiel avant
– Entraînement final arrière.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre sur ses
roues. Vérifier si le véhicule présente
des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l'huile; s'il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de l'entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d'huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait
être inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser d'appareil électrique pendant que le véhicule est immergé. Il
faudra amener le véhicule dès que possible chez un concessionnaire Can-Am
autorisé. NE JAMAIS TENTER DE
DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de l'eau,
procéder comme suit :
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
_______________
95
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglages de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Effectuer les réglages une position
(déclic) à la fois. Essayer le véhicule
dans les mêmes conditions (sentier,
vitesse, position de conduite, etc.).
Procéder méthodiquement jusqu'à satisfaction.
vmo2013-007-015_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Tous les modèles sauf Renegade 570
Ajuster la précharge du ressort en tournant l'anneau de réglage.
Réglage de la précharge à ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
vmo2012-014-060_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer l'anneau de réglage
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de réglage supérieur
Modèles Renegade 570
Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l'outil
de la trousse d'outils.
96
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la force
d'amortissement de l'amortisseur
(modèles X xc)
Force de compression à basse
vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse
de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas,
lorsque l'on roule à basse vitesse)
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à basse vitesse
Diminution de la force
de compression à
basse vitesse
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Amortissement en
compression plus ferme
(compression lente)
Amortissement en
compression plus
souple (compression
lente)
Force de compression à haute
vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse
de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des
cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse)
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à haute vitesse
Diminution de la force
de compression à
haute vitesse
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Amortissement en
compression plus ferme
(compression rapide)
Amortissement en
compression plus
souple (compression
rapide)
tbl2013-009-048_b
tbl2013-009-048_a
DISPOSITIF DE RÉGLAGE DE LA
COMPRESSION À BASSE VITESSE
(UTILISER UN TOURNEVIS)
1. Vis de réglage
2. Augmente la compression (plus ferme)
3. Diminue la compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
DISPOSITIF DE RÉGLAGE DE LA
COMPRESSION À HAUTE VITESSE
(UTILISER UNE CLÉ DE 17 MM)
1. Vis de réglage
2. Augmente la compression (plus ferme)
3. Diminue la compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
_______________
97
PERSONNALISER LA CONDUITE
– monter sur des roches
– l'utilisation de sentiers.
REMARQUE: La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de
l'assistance de direction, dépend de la
durée pendant laquelle le moteur DPS
est soumis à une charge lourde. Une
fois que la charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s'arrête
et l'assistance de direction normale
sera de retour.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
Force de rebond
vmo2012-014-056_a
MODE DPS
1. Régleur de rebond (tournevis nécessaire)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS) (modèles X xc)
Lorsque le système de servodirection
dynamique (DPS) est soumis à certaines conditions, l'assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut
être réduite pour protéger le système.
Ceci est connu comme un déclassement DPS.
Un déclassement DPS pourrait se produire lors de situations spécifiques
nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou quand le terrain offre une résistance élevée aux
signaux de direction. Certaines situations peuvent inclure:
– les manoeuvres continuelles à
basse vitesse
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
vmo2016-022-030_e
1. Bouton DPS
2. Consulter l'indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actuel.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
98
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
vmo2010-006-002_a
1. Affichage du mode DPS
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu'à l'obtention du réglage désiré.
REMARQUE: L'ajustement du DPS
n'est pas possible lorsque la transmission est réglée sur marche arrière.
_______________
99
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
vmo2012-014-023_a
EMPLACEMENT DU POINT D'ARRIMAGE
AVANT TYPIQUE
vmo2012-014-024_a
V00A17Y
Rappel :
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– de placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT).
– de serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
100
EMPLACEMENT DU POINT D'ARRIMAGE
ARRIÈRE TYPIQUE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
______________
ENTRETIEN
______________
101
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions
ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires
Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour le service du VTT Can-Am, la
garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation
d'un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui
BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec
les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces
liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
plus d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (US EPA)
du présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire
ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Vous devez suivre les instructions pour les exigences en carburant de la sous-section Carburant de ce manuel. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10% en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% en volume
d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Directives d'entretien du filtre à air du moteur
L'entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d'utilisation.
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de
poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il
faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE PROGRAMME D'ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant
de lourdes charges
102
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Assurez-vous d'effectuer l'entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d'entretien
doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le
temps de fonctionnement.
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Graisser les joints de l'arbre de transmission avant et arrière
Inspecter les extrémités des barres d'accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant.
Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement
Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspecter et nettoyer le filtre à air CVC. Remplacer si nécessaire. (s'il est présent)
Serrer les boulons de roue à anneau de retenue (si présent)
Lubrifier les roulements à rotule d'amortisseur inférieurs (Renegade Xxc)
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Ajuster le jeu des soupapes
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Vérifier et nettoyer le carter de papillon
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC
Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an:
Changer l'huile de moteur et le filtre
Lubrifier le câble d'accélérateur
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Inspecter l'état de la batterie
Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant et de l'entraînement final arrière et regarder s'il y
a contamination
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination
______________
103
PROGRAMME D'ENTRETIEN
EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 KM ET À 6 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS)
CHAQUE 6 000 KM OU 200 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
Vérifier le système de refroidissement
Tester l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier le circuit de carburant pour des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence
Remplacer les bougies
Remplacer l'huile du différentiel avant
Remplacer l'huile d'entraînement final arrière
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Inspecter les joints de l'arbre d'entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final)
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans:
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 12 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
consignes d'entretien de base.
des
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l'interrupteur d'allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autobloquantes,
etc.) enlevés par des neufs.
Retrait du filtre à air du moteur
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
1. Enlever le siège.
2. Soulever la partie avant du panneau
central.
Filtre à air
Instructions d'entretien du filtre à
air
Comme pour tout VTT, l'entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L'entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d'utilisation.
L'entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l'huile doit être rajoutée
dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes :
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE
À AIR dans cette sous-section pour
connaître la procédure d'entretien.
vmo2008-005-002_a
TYPIQUE
1. Soulever ici.
3. Enlever la console.
3.1 Soulever la partie arrière de
la console jusqu'à ce que les
goujons soient dégagés des
points d'ancrage.
vmo2014-010-003_b
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d'ancrage
3.2
Tirer la console vers l'arrière.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Faire tourner le couvercle du filtre à
air dans le sens antihoraire pour l'enlever.
REMARQUE: Une clé à douille peut
être utilisée afin retirer le couvercle du
filtre.
vmr2012-010-017_a
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l'admission du boîtier
de filtre à air
vmo2012-012-039_a
1. Couvercle de filtre à air
5. Enlever le filtre à air.
3. Vérifier si la chambre d'air sale du
filtre à air est propre.
– Si on y trouve des débris ou de
l'eau, nettoyer la chambre du
filtre avec un aspirateur.
AVIS Ne pas injecter de l'air comprimé dans la chambre du filtre à air.
4. Vérifier le tube de vidange du filtre à
air (chambre d'air propre).
– Si on y trouve des débris ou de
l'eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Trouver la source de la contamination.
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
Inspection et vidange du boîtier de
filtre à air du moteur
1. Retirer le panneau latéral gauche.
2. Vider le tube de vidange de l'admission du boîtier de filtre à air.
vmr2012-010-017_b
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
106
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage et huilage du filtre à air
Nettoyage du filtre en papier
1. Retirer le filtre en mousse du filtre
en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour faire
tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu'il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE FILTRE
EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
à l'eau.
4. Sécher complètement le filtre en
mousse.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage du filtre en mousse
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) ou
un équivalent à l'intérieur et à l'extérieur du filtre en mousse.
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHAGE
REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les
filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) ou équivalent sur le filtre en mousse.
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2012-005-001_a
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants.
Aligner et insérer les goujons et les
points d'ancrage à l'arrière de la
console jusqu'à ce que les goujons
soient alignés avec les points d'ancrage.
vbs2009-012-014
TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN
MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
3. Retirer tout excédent d'huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant le filtre en mousse
dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l'huile sur le filtre en mousse.
vmo2014-010-003_b
Installation du filtre à air
Réinstaller le filtre en mousse sur le
filtre en papier.
Graisser légèrement le joint torique et
le corps en plastique du filtre à air.
Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose.
S'assurer que le couvercle du filtre à air
est bien verrouillé sur le boîtier du filtre.
Voir les indications sur le couvercle et
le boîtier du filtre.
108
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d'ancrage
Remettre le siège.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
1
2
V07C02B
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d'huile.
vmo2006-007-013_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d'huile
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile
comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser:
PRODUIT RECOMMANDÉ
À l'extérieur
des ÉtatsUnis
(N/P 619 590 109)
Aux ÉtatsUnis
HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T
(GRADE D'ÉTÉ) (N/P 293
600 121)
Pour toutes les saisons, utiliser:
PRODUIT RECOMMANDÉ
À l'extérieur
des ÉtatsUnis
(N/P 619 590 114)
Aux ÉtatsUnis
HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
(TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112)
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur. BRP recommande l'utilisation
de son huile XPS 4 temps.
Si l'huile XPS n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4-temps
SAE 5W40 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
afin de s'assurer qu'elle comporte au
moins l'une des classes ci-dessus.
AVIS Les
dommages
causés
par l'utilisation d'un huile qui
ne convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l'huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l'huile du moteur refroidisse.
vmo2012-012-058_a
1. Bouchon de vidange
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
FILTRE À HUILE dans cette sous-section.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la section FICHE TECHNIQUE.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
110
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS On doit être prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. LORS DU RINÇAGE, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE, NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour vérifier l'efficacité du système de
refroidissement.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
vmo2012-014-018
TYPIQUE
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Enlever le siège.
3. Soulever la partie avant du panneau
central.
vmo2012-014-019_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
vmo2008-005-002_a
TYPIQUE
1. Soulever ici.
4. Enlever la console.
4.1 Soulever la partie arrière de
la console jusqu'à ce que les
goujons soient dégagés des
points d'ancrage.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
6. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au
besoin.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud.
7. Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
8. Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT
vmo2014-010-003_b
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d'ancrage
4.2 Tirer la console vers l'arrière.
5. Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau de
liquide doit être entre les marques
MIN. et MAX. du réservoir.
112
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
9. Installer le filtre à air dans l'ordre
inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
10. Aligner et insérer les goujons et
les points d'ancrage à l'arrière de
la console jusqu'à ce que les goujons soient alignés avec les points
d'ancrage.
vmo2014-010-003_b
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d'ancrage
11. Remettre le siège.
Liquide de refroidissement
recommandé
PRODUIT
RECOMMANDÉ
PAR BRP
En Amérique du Nord
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
Alternative ou s'il n'est
pas disponible
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ANTIGEL
LONGUE DURÉE
(N/P 219 702 685)
ANTIGEL LONGUE
DURÉE(F)
(N/P 619 590 204)
Mélange d'eau distillée
et d'antigel (50%
d'eau distillée et 50%
d'antigel).
AVIS Utiliser un antigel à base
d'éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Enlever la console Se reporter à VÉRI-
FICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR.
Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Avertissement : Ne pas retirer le
bouchon du réservoir de liquide
de refroidissement si le moteur est
chaud.
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Modèles 570
Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de
radiateur.
Réinstaller le boyau inférieur du radiateur
Placer le collier de serrage à la position
notée au moment de l'enlèvement.
Tous les modèles
Installer le bouchon de vidange du système de refroidissement avec une
bague d'étanchéité neuve.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
du système de
refroidissement
9 N•m à 11 N•m
Purger le système de refroidissement.
Consulter la section PURGER LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
vmo2012-014-019_b
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
vmo2012-012-058_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
114
Purger le système de
refroidissement
1. Dévisser les vis de purge des cylindres avant et arrière.
tmo2011-001-501_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
11. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir.
Ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
12. Remettre le bouchon de pression.
13. Remettre la console. Se reporter
à VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR.
Pare-étincelles du
silencieux
tmo2011-001-502_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre arrière
2. Enlever le bouchon de pression.
3. Remplir le système de refroidissement jusqu'à ce que du liquide sorte
par la ou les vis de vidange.
4. Installer les vis de purge ainsi que
des joints d'étanchéité NEUFS et
serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bague
d'étanchéité
4.4 N•m à 5.6 N•m
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide atteigne le bouchon de pression.
6. Faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Ne pas installer le bouchon de pression.
7. Faire tourner le moteur au ralenti
jusqu'à ce que le ventilateur de refroidissement soit activé.
REMARQUE: Surveiller le niveau de
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est chaud et ajouter du liquide
au besoin.
8. Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois; vérifier le niveau du liquide
de refroidissement.
9. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
10. Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d'échappement arrière.
vmo2012-012-709
TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout
débris au besoin.
Installer un joint d'étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
Remettre en place le couvre-silencieux
à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
du tuyau arrière
Vis de fixation
du couvercle
vmo2012-014-014_a
TYPIQUE
1. Joint d'étanchéité
2. Tuyau d'échappement arrière
Éliminer au moyen d'une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d'endommager les mailles du
pare-étincelles.
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
11 N•m ± 1 N•m
11 N•m ± 1 N•m
Filtre à air de la
transmission CVC
(850/1000R)
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Retirer le support de l'indicateur.
2. Retirer le filtre à air de l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
vmo2012-014-015_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
2. Remettre en place le support de l'indicateur.
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile répandue.
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
le filtre à l'eau.
4. Sécher le filtre complètement.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Sélectionner la position POINT MORT
(N).
Actionner le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 570/850
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
5. Nettoyer l'intérieur de l'admission
d'air de la transmission CVC
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Installer le filtre à air sur l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000R
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
MOTEUR
570
850
1000R
PRODUIT
RECOMMANDÉ
QUANTITÉ
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 570/850
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
HUILE SYNTH.
D'ENGRENAGES Approx. 450 ml
XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140)
Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme
API GL-5.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu'on
remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l'orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
118
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000R
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Laisser l'huile s'écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Éliminer toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l'installer.
Remplir la boîte de vitesses.
AVIS N'utiliser que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l'orifice de
niveau d'huile.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyer toute huile répandue.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Carter de papillon
Inspection du carter de papillon
1. Retirer ce qui suit:
– Boîtier de filtre à air
– Adaptateur de tuyau entre le boîtier de filtre à air et le carter de papillon.
2. Inspecter visuellement la propreté
de la plaque d'étranglement et le
venturi.
3. Nettoyer l'intérieur du corps papillon à l'aide d'un nettoyeur si nécessaire.
Graissage du corps de papillon
Aucune lubrification n'est requise.
Nettoyage du corps de papillon
1. Retirer le boyau d'entrée d'air du
corps de papillon.
2. Vérifier la propreté de l'étranglement du corps en utilisant une
lampe de poche. Ouvrir le papillon
des gaz complètement et vérifier:
– Sortie du carter de papillon
– Bord du papillon des gaz.
Regarder:
– Saleté
– Surfaces huileuses
– Dépôts de carbone et de sel sur la
plaque d'étranglement et l'orifice
environnant.
3. Nettoyer au besoin.
4. Utiliser un nettoyant pour étrangleur
comme GUNK INTAKE MEDIC ou
un équivalent.
AVIS Utiliser uniquement un nettoyant de corps de papillon approprié qui n'endommage pas les joints
toriques et les capteurs EFI.
5. Pour éviter d'avoir de la saleté dans
le moteur, vaporiser le nettoyant
sur ??un chiffon propre puis frotter
un chiffon contre la plaque d'étranglement et l'orifice. Une brosse à
dents peut également être utilisée.
ATTENTION S'assurer que la
clé de contact est retirée de sorte
que personne ne peut activer le système électrique, sinon l'ECM pourrait s'activer. Cela pourrait causer
des blessures sérieuses aux doigts
puisque le papillon des gaz se déplace rapidement.
6. Ouvrir doucement le papillon des
gaz et le maintenir grande ouverte
pour atteindre toutes les surfaces.
7. Pour enlever la saleté résiduelle, vaporiser le nettoyant sur le papillon
des gaz et sur l'orifice.
8. Remettre en place les pièces enlevées.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone ou
équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
ATTENTION Utiliser le produit
dans un endroit bien ventilé. Se reporter aux avertissements du fabricant du produit.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
V07I0HY
V07I0FY
1. Protecteur de logement interne
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
120
1
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d'accélérateur
Desserrer l'écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
A
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 2 mm
Serrer l'écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
Le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d'un tour.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE - CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode.
ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE
570
0.7 mm à 0.8 mm
850
1000R
0.7 mm à 0.9 mm
Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippant à base de cuivre sur
les filets des bougies pour empêcher
un grippage possible.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT - CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
122
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Retirer les vis de fixation et le support
de batterie puis sortir la batterie du
châssis.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage sur « OFF »
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
1
2
A15E0KY
vmo2012-012-031_a
1. Sangle de batterie
2. Vis de fixation
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
Pour sortir le support de l'indicateur, le
tirer vers le haut et vers l'arrière.
Installation de la batterie
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
______________
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
vmo2016-022-100_a
Étape 1: Tirer vers le haut
Étape 2: Tirer vers l'arrière
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Indicateur (indicateur de
vitesse)
5A
F5
Injecteurs/allumage
5A
F6
MCM
5A
F7
2/4 roues motrices
5A
F8
Interrupteur à clé, solénoïde
du démarreur
5A
F9
Ventilateur
25 A
F10
Euro Control
(modèles CE)
5A
F11
Feux
30 A
F12
Prise CC
15 A
F14
Feu arrière
Accessoires 2
15 A
F15
Pompe à essence
5A
Raccords de fusibles et boîte à
fusibles 2
vmo2012-014-011_a
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
REMARQUE: Examiner l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas stocker d'objets dans
le compartiment d'entretien avant.
Description de la boîte à fusibles
avant
vmr2016-132-004_a
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
1. Raccords de fusibles
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à essence
-
R5
Relais des feux
-
R8
Relais des freins
-
vmr2015-044-004_a
BOÎTE À FUSIBLES 2
124
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
IDENTIFICATION RACCORDS DE FUSIBLES
Rac- 1
Principal
16 AWG
cords
de fu- 2 Ventilateur/accessoires 16 AWG
sibles
IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA
BOÎTE À FUSIBLES 2
DPS
Fu(système de
3
40 A
sible
servodirection
dynamique)
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les vis de réglage pour régler
la hauteur du faisceau selon votre préférence. Régler les phares de manière
homogène.
Feux
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
Remplacement de l'ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2008-005-008_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Débrancher le connecteur du feu arrière.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-062_a
vmo2012-014-057_a
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
______________
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirer du feu arrière la douille d'ampoule.
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
Roulements de roue
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s'il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2012-015-003_a
TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
tmo2011-001-131_a
TYPIQUE
126
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification du jeu de la roue à
anneau de retenue
1. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau.
Inspection de roue à anneau de
retenue (modèles X xc)
Resserrage de roue à anneau de
retenue
AVIS Ne pas utiliser une clé à
chocs pour installer les boulons des
roues à anneau de retenue car des
dommages pourraient survenir.
1. Resserrer toutes les vis au couple
spécifié et selon l'ordre de serrage
suivant.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de retenue
11 N•m ± 1 N•m
vmr2012-038-003_a
TYPIQUE
A. Jeu égal tout autour de l'anneau de retenue
du verrou de talon
Si l'espace n'est pas acceptable, voir
REMPLACEMENT DES PNEUS.
Roues et pneus
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
vmr2012-038-001_c
TYPIQUE - ORDRE DE SERRAGE FINAL
2. Pour que la pression exercée sur
l'anneau de retenue soit uniforme,
serrer les vis quelques tours à la
fois.
REMARQUE: Il est normal que l'anneau de retenue soit légèrement
flexible afin qu'il puisse s'adapter au
talon du pneu.
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la
pression si une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils.
______________
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PRESSION DES PNEUS
RECOMMANDÉE
CHARGE MAXIMALE
AVANT
ARRIÈRE
JUSQU'À 113 kg
41.4 kPa
41.4 kPa
À PARTIR DE 113 KG
À 141 KG
41.4 kPa
48.2 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu'avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par
des membres de l'industrie des
pneus.
Montage de pneu sur des roues à
anneau de retenue
Modèles X xc
1. Monter le pneu sur la roue.
1.1 Sur le côté opposé de l'anneau
de retenue, appliquer un lubrifiant de montage de pneu sur
talon intérieur du pneu et de la
roue pour s'assurer une bonne
assise lors du gonflage. Monter le talon intérieur sur la roue
comme d'habitude.
AVIS Monter le pneu du côté
de l'anneau de retenue seulement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
128
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1.2
Asseoir le talon du pneu externe dans l'épaulement de
l'anneau de retenue intérieur
et centrer le pneu.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à anneau
de retenue (PREMIER
COUPLE)
3 N•m ± 1 N•m
vbs2010-007-002_a
TYPIQUE
1. Talon extérieur du pneu
2. Épaulement de l'anneau de retenue
intérieur
2. Installer toutes les vis à anneau de
retenue. Pour éviter de fausser le
filetage, commencer toutes les vis
à la main.
AVIS Ne pas utiliser une clé à
chocs pour l'installation des vis à
anneau de retenue. Le risque de
rupture de la vis ou d'une vis dégarnie est élevé lors de l'utilisation
d'une clé à chocs.
tbl2011-001-068_b
ORDRE DE SERRAGE TYPIQUE
4. À ce moment, vérifier si le pneu est
encore centré sur la roue. Repositionner si nécessaire.
5. Serrer les vis à anneau de retenue
tel que le couple secondaire en utilisant la même séquence.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de retenue
(DEUXIÈME COUPLE)
8 N•m ± 1 N•m
tbl2011-001-068_b
ORDRE DE SERRAGE TYPIQUE
vbs2010-007-004
TYPIQUE
3. Serrer les vis à anneau de retenue
en suivant la description et la séquence.
REMARQUE: Pour assurer une pression égale sur l'anneau de fixation,
serrer les vis quelques tours à la fois.
REMARQUE: L'anneau de retenue
est légèrement flexible afin qu'elle
puisse s'adapter au talon du pneu.
CECI EST NORMAL.
6. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau.
______________
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
8. Gonfler le pneu pour fixer le talon intérieur sur la roue. Avoir recours
qu'à des pratiques sécuritaires
comme, par exemple, une cage de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la pression
maximale du pneu pour fixer les
talons.
tbl2013-009-120_a
1. Pneu
2. Rebord de l'anneau de fixation
A. L'espace est égal tout autour de l'anneau
de retenue
Si l'espace n'est pas acceptable,
– Desserrer toutes les vis.
– Vérifier la position du pneu sur la
roue et le repositionner si nécessaire.
– Recommencer la séquence de
couple comme indiqué.
7. Serrer les vis de l'anneau de retenue
une dernière fois en suivant l'ordre
indiqué.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à anneau
de retenue (COUPLE
FINAL)
11 N•m ± 1 N•m
Dépose d'une roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Installation d'une roue
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d'appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur sens
de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction
du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
tbl2011-001-068_a
ORDRE DE SERRAGE FINAL TYPIQUE
130
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE - JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
Direction
Inspection de la direction
Biellettes de direction
Vérifier si le soufflet des biellettes de
direction est fissuré.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré. Le système de direction doit
être inspecté si un jeu anormal est
détecté. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à rotule
est fissuré.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
Freins
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu'il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
______________
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification du niveau du réservoir
du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
vmo2012-014-012_a
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l'enlever.
vmo2012-014-022_a
TYPIQUE
Vérification du niveau du réservoir
du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir.
Retirer le bouchon de réservoir.
Ajouter du liquide au besoin au moyen
d'un entonnoir propre. Ne pas trop
remplir.
AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou
de plastique. Essuyer tout liquide
répandu.
Réinstaller le bouchon de réservoir et
serrer les vis.
REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de fermer
le bouchon du réservoir de liquide de
frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
132
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage ne soit endommagé, ne pas
utiliser de liquide autre que celui
recommandé.
Inspection des freins
ATTENTION Les
freins
peuvent être très chauds après
une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des
brûlures. Attendre que les freins
refroidissent.
L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire :
– Le niveau de liquide de frein.
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– Si les freins sont propres.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
______________
133
SOINS DU VÉHICULE
Soins d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Produits nettoyants incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
POLYPROPYLÈNE (PIÈCES
DE CARROSSERIE)
TOUT PRODUIT NETTOYANT
À BASE DE PÉTROLE
Vaporisateur de
finition pour VTT XPS
(N/P 219 701 704)
Ensemble de nettoyage pour
VTT XPS (N/P 219 701 713)
(contient le vaporisateur
de finition pour VTT XPS
ci-dessus)
Nettoyage du véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
Laver le véhicule avec une solution
d'eau savonneuse.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de polypropylène avec des
produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
vbs2012-006-002_a
NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
134
______________
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Nettoyant pour VTT XPS
(N/P 219 701 702)
Eau savonneuse
SOINS DU VÉHICULE
vbs2012-006-001
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
______________
135
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre (4) mois, il faut le remiser adéquatement.
Lorsque le véhicule est utilisé après
un entreposage, une préparation est
nécessaire.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour faire faire la préparation votre véhicule pour l'entreposage ou la préparation présaisonnière.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
136
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
137
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro d'identification
du moteur (NIM)
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Numéro d'identification du moteur (NIM)
vmo2014-022-001_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
TYPIQUE
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au
centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière
la roue droite avant)
EN 15997
2
1
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Modèle
138
2
1
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME
DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
(CANADA/ÉTATS-UNIS)
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les actions suivantes sont considérées comme des actes de falsification :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
139
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de
puissance
acoustique (LWA)
Bruit
Pression
acoustique (LpA)
Système
main-bras
Vibration
Tout le corps sur
le siège
850
1000R
94 dB à 4 000 tours/minute (incertitude
(KWA) 3 dB)
94 dB à 3 500 tours/minute ( incertitude
(KWA) 3 dB)
83 dB à 4000 tours/minute ( incertitude
(KWA) 3 dB)
83 dB à 3 500 tours/minute ( incertitude
(KWA) 3 dB)
570
<2,5 m/s2 à 4000 tours/minute
850
1000R
3,32 m/s2 à 3 500 RPM (incertitude
1,66 m/s2)
570
<0,5 m/s2 à 4000 tours/minute
570
850
1000R
570
850
<0,5 m/s2 à 3500 tours/minute
1000R
1 : Les valeurs des émissions sonores et des vibrations sont mesurées conformément à la norme EN
15997:2011 sur une surface pavée, au point mort.
140
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
570
Type de moteur
850
1000R
Soupape d'échappement
Alésage
Course
Cylindrée
570
84 mm
850
94 mm
1000R
91 mm
570
51.4 mm
850
61.5 mm
1000R
75 mm
570
570 cm³
850
854 cm³
1000R
Système d'échappement
Filtre à air
142
ROTAX® 570, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
ROTAX® 850, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
ROTAX®, 1000R, 4 temps,
2 cylindres (en V), refroidi
par liquide
4 valves/cylindre (ajustement
mécanique), simple arbre à
cames en tête (SACT) avec
chaîne de distribution
______________
976 cm³
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique
avec mousse
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Cartouche de
filtre à huile remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax
remplaçable
Type
Filtre à huile
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
2.0 L
Recommandée
Pendant l'été, utiliser l'huile
semi-synthétique XPS 4 temps
(grade d'été)(N/P 293 600 121).
Pendant toutes les saisons,
utiliser l'huile synthétique
XPS 4 temps (tous climats)
(N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W40
qui respecte les exigences de
la classe de service SG, SH
ou SJ de l'API
Type
Mélange éthylène-glycol et eau
(50% liquide de refroidissement
et 50% eau) Utiliser un antigel
à longue durée de vie (N/P 219
702 685) ou (N/P 619 590 204)
(Finlande, Norvège et Suède) un
liquide conçu expressément pour
les moteurs en aluminium
Huile à moteur
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Contenance
570
3.4 L
850
1000R
3.5 L
BOÎTE DE VITESSES
CVC (à changement de vitesse
continu), sous-transmission
avec L/H/N/R/P, freinage
moteur standard
Type
Régime d'embrayage
570
1800 tr/min
850/1000R
1800 tr/min
______________
143
FICHE TECHNIQUE
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
450 ml
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W 140)(N/P 293
600 140) ou une huile
synthétique 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Sans DPS
400 W à 6 000 tours/min
Avec DPS
625 W à 6 000 tours/min
ADI (allumage à décharge
inductive)
Type de système d'allumage
Séquence d'allumage
Non réglable
Quantité
570
Bougie
NGK DCPR8E ou équivalent
Écartement des
électrodes
0.7 mm à 0.8 mm
Quantité
850
1000R
Réglage du limiteur de régime moteur
Feux
NGK LMAR8D-J ou équivalent
Écartement des
électrodes
0.7 mm à 0.9 mm
Tous les
Marche avant
modèles
8000 tr/min
Type
Sans entretien
Capacité
nominale
Puissance
de sortie du
démarreur
12 volts
18 Ah
0,7 KW
Supérieur
2 x 60 W (HB3)
Inférieur
2 x 60 W (HB3)
Feu arrière
Fusibles
144
2
Marque et type
Tension
Batterie
2
Marque et type
______________
2 x 5/21 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans
la section ENTRETIEN
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter
de papillon de 46 mm, 1
injecteur par cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
d'essence)
Régime de ralenti
1 400 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
Indice d'octane minimum
Indice 87 AKI affiché à la pompe
(92 RON ou 95 E10 RON)
Contenance du réservoir d'essence
20.5 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d'essence S'ALLUME
± 5L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Sélection du mode 2 ou 4
roues motrices
Type de système d'entraînement
Entraînement avant
Renegade STD
Tous les autres
modèles
Engrenage conique
droit/entraînement final par arbre
Entraînement arrière
3.6:1
Rapport d'entraînement arrière
Contenance
Type
Contenance
Huile entraînement final arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Différentiel avant † QE
3.6:1
Rapport d'entraînement avant
Huile différentiel avant
Différentiel avant†Visco-lok MC
Type
500 ml
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W 90)(N/P 293 600 043)
ou huile synthétique 75W90
API GL-5
250 ml
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W 140)(N/P 293 600 140)
ou huile synthétique 75W140
API GL-5
Graisse Castrol pour joint
homocinétique (N/P 293 550
062) ou une équivalente
Graisse pour arbre de transmission
(N/P 293 550 063) ou une
équivalente
______________
145
FICHE TECHNIQUE
DIRECTION
205.7 cm
Rayon de braquage
Divergence totale (roues avant au-dessus du sol)
Pincement 0,1° à 0,5°
0°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double à
géométrie de contrôle
Type de suspension
229 mm
Course
Nombre
Renegade X xc Type
Amortisseur
Nombre
Renegade STD Type
Type de réglage de la précharge
570
2
Amortisseur HPG à réservoir greffé
et réglages de la compression à
2 vitesses et de l'amortissement
des rebonds
2
Amortisseur HPG
Came à 5 positions
Tous les autres modèles
Fileté
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras de torsion oscillant
indépendant (TTI) avec barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
236 mm
Course
Nombre
Renegade
850 (X
Type
xc)/1000R
Amortisseur
Tous les Nombre
autres
modèles Type
Type de réglage de la précharge
570
Tous les autres modèles
2
Amortisseur HPG à réservoir greffé
et réglages de la compression à
2 vitesses et de l'amortissement
des rebonds
2
Amortisseur HPG
Came à 5 positions
Fileté
FREINS
Nombre
Frein avant
146
Type
______________
2
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double
piston hydraulique
FICHE TECHNIQUE
FREINS
2
Nombre
Frein arrière
Liquide de frein
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Type
Contenance
340 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2
x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
PNEUS
Pression des pneus avant
Pression des pneus arrière
JUSQUÀ113 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE 113 kg À
141 kg
41.4 kPa
JUSQUÀ113 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE 113 kg À
141 kg
48.2 kPa
3 mm
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
Avant
635 x 203 x 305 mm (25 x 8 x 12 po)
Arrière
635 x 254 x 305 mm (25 x
10 x 12 po)
ROUES
Type
Dimensions de la jante
Renegade STD
Aluminium
Renegade X xc
Anneaux de retenue en aluminium
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
218.4 cm
Largeur hors tout
116.8 cm
Hauteur hors tout
124 cm
Empattement
129.5 cm
______________
147
FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS
Voie
Avant
96.5 cm
Arrière
91.4 cm
26.7 cm
Garde au sol
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à vide
570
279 kg
850
303 kg
1000R
314 kg
Capacité de chargement arrière
Capacité de charge du compartiment de rangement arrière
16 kg
Aucun compartiment de
rangement arrière
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres
charges et des accessoires ajoutés)
141 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
13 kg
148
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
149
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l'interrupteur sur «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
– Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «CLÉ INVALIDE» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
7. Démarreur faible ou connexions desserrées.
– Vérifier les connexions du démarreur.
– Vérifier le relais du démarreur.
150
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l'injection et l'allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit :
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Débrancher le connecteur électrique de l'injecteur.
• Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
• faire démarrer le moteur de la façon décrite plus précédemment.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. S'il y
en a, remplacer l'huile à moteur.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence.
– Si le moteur ne démarre pas, solliciter le service auprès d'un concessionnaire
Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations
à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent document.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'injection/de l'allumage.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Débrancher le connecteur électrique de l'injecteur et démarrer le moteur
avec la bougie mise à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie. S'il n'y
a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, solliciter le service auprès d'un concessionnaire
Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée
aux émissions (US EPA) du présent document.
______________
151
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
4. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l'affichage.
– Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes
de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent
document.
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR», solliciter le service
auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou
d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent document.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume et le
message « SURCHAUFFE » apparaît sur l'affichage multifonctionnel.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION», solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am
autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions
(US EPA) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
152
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section
ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se reporter
à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, solliciter le service auprès
d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une
personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à
la Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent document.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes
de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent
document.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes
de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent
document.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
______________
153
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION», solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am
autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions
(US EPA) du présent document.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
154
______________
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
CLÉ D.E.S.S. non
reconnue
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que
la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la
clé.
FREIN
STATIONNEMENT
Aucun
Message affiché lorsque le frein est appliqué pour plus de
15 secondes (pendant la conduite).
TENSION FAIBLE BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
TENSION ÉLEVÉE BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie moteur
Pression d'huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES.
MODE PRÉSERVATION
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal.
Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES.
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie moteur
MESSAGE
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant
d'ANOMALIE MOTEUR s'allume. Voir la section DIAGNOS-
TIC DES PANNES
ECM NON RECONNUE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur
(ECM)
VÉRIFIER DPS
Anomalie moteur
Indique que le système de servodirection dynamique (DPS)
ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas
correctement. Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une
personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou
le remplacement. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux
émissions (US EPA) du présent document.
ERREUR TPS - APPUYER
SUR LE BOUTON
NEUTRALISER POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du
moteur. Remplir au besoin. Si le fusible est bon, solliciter le service auprès
d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une
personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la
Garantie liée aux émissions (US EPA) du présent document. Ne pas utiliser
le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
______________
155
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Cette page est
vierge intentionnellement
156
______________
GARANTIE
______________
157
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux
États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
À moins de mention contraire, toutes les pièces et accessoires d'origine VTT
Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison
du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie. Sans limiter la généralité
de ce qui précède, les produits ApacheMC et Apache 360MC ne sont pas couverts
par cette garantie limitée.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la
présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou
de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
158
______________
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VTT
Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un
vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d'introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les
composants liés aux émissions d'échappement; se reporter à GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (US EPA) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire VTT Can-Am autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire VTT Can-Am»);
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
______________
159
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT Can-Am dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire VTT Can-Am dans les
trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire VTT Can-Am une preuve d'achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de
la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
160
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2016 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. Ce dernier est couvert par la
garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n'est pas couvert
par la présente garantie limitée.
Aux États-Unis:
Garmin International Inc.
É.-U.: 913 397-8200
États-Unis (sans frais): 1 800 800-1020
Site Web:www.garmin.com
Au Canada (un ou l'autre):
Raytech électronique
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35,25' - W73o42,95'
Naviclub ltée
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
9) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L'ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
161
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n'est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l'adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Si le problème n'a pas encore été résolu, soumettre votre plainte par écrit ou appelez le numéro approprié ci-dessous:
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 1 888 272-9222
Au États-Unis
BRP US INC.
CAN-AM ATV
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
162
______________
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (US EPA)
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit à l'acheteur et à chaque
propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération
des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions:
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au
moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui
augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses
relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux
émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite
le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux
concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que
requis par l'article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie
liées aux émissions basées sur une des situations suivantes:
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour
corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès
que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que
ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel
et l'opérateur peut facilement trouver le bon carburant. Voir les sections Entretien et Carburant.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première
éventualité:
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
______________
163
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance
pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur, y compris les composants suivants:
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions
comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement:
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de
récupération des vapeurs d'essence:
– Réservoir d'essence
– Bouchon du réservoir
– Conduite carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électronique*
– Diaphragmes de commande du vide*
– Câbles de commande*
– Tringleries de commande*
– Robinet de purge
– Tuyaux de vapeur
– Séparateur liquide/vapeur
– Absorbeur de vapeurs d'essence
– Support de montage de cartouche
– Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute
autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances
du moteur.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
164
______________
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées
aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une
utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure.
Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honoré pour des défaillances qui ont été directement causés par l'abus de l'opérateur
du moteur/matériel ou de l'utilisation de l'opérateur du moteur/matériel d'une façon pour laquelle il n'a pas été conçue et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
______________
165
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VTT
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des VTT Can-Am («distributeur/concessionnaire VTT Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui
comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) («EEE»), la Turquie, des pays membres de la Communauté des
états indépendants («CEI») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
166
______________
3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
et d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de
son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de
manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
167
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l'Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire
à cette loi, ou faire en sorte qu'une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus
des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l'Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d'avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l'acheteur; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d'achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
168
______________
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et
aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n'est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l'adresse ci-dessous.
______________
169
Pour le Moyen Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen :
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les
coordonnées) ou contactez notre bureau nord-américain :
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Centre de service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, QC J1L 1W3
Canada
Tél.: + 1 819 566-3366
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
170
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VTT
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am («Distributeur/concessionnaire Can-Am») dans un des pays
membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les états
membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans
les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui
comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
171
3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
et d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de
son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de
manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
172
______________
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE, dans
le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une
preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et
aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
______________
173
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l'EEE, CEI,
ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les
assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours,
y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n'est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l'adresse ci-dessous.
174
______________
Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l'exception des pays
scandinaves, contactez notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
______________
175
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque
c'est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné
un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
176
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
177
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP:
Par courriel: [email protected]
Par courrier: BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726, rue St-Joseph
Valcourt (QC)
Canada
J0E 2L0
178
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP :
– En postant l'une des cartes sur les pages suivantes
– Amérique du Nord seulement: En appelant au 1 888-272-9222
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel de sécurité. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un
concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
En Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
179
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
180
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
181
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
182
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
183
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
184
______________
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
DU VTT
 (N.I.V.)
(N.I.M.)
Propriétaire :
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par
l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc.:
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc.(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-Am®
X™
† Visco-Lok
D.E.S.S.MC
DPSMC RenegadeMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu'il l'a enregistré auprès de BRP.
est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2016-022 fr
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Une collision ou un renversement peut se produire
rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies
virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous
omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez
davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule
lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE
PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre
véhicule tout terrain sur une surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE.
Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous
circulez sur une voie publique avec votre véhicule.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
2016
Séries RENEGADE
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de
formation certifié.
Guide du
conducteur
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le
temps de réaction et troublent le jugement.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et
de votre expérience.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS
OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
219 001 632
GUIDE DU CONDUCTEUR Séries RENEGADE / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE RENEGADE Series / FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
2016
Séries RENEGADEMC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
6 3 2
Traduction des
instructions originales

Manuels associés