Can-Am Outlander 650 Xmr 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Can-Am Outlander 650 Xmr 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours
de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque
vous conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface
asphaltée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE
PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre
véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre
véhicule.
2014
OUTLANDER 650 X mr
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
(Tous les pays sauf Canada / États-Unis)
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
OUTLANDER 650 X mr
MC
MC
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous
conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du
terrain, de la visibilité et de votre expérience.
219 001 337
CA
OPERATOR’S GUIDE, OUTLANDER 650 X mr / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, OUTLANDER 650 X mr / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2014
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
3 3 7
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
XmrMC
Rotax®
XPSMC
TTIMC
D.E.S.S.MC
DPSMC
Ce document contient une marque de commerce de la société suivante:
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
vmo2014-021 fr MPLG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou
aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie limitée BRP et tout un réseau
de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Si
vous désirez obtenir plus d'information, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle des
personnes à proximité, lisez le présent
Guide du conducteur avant d'utiliser
votre véhicule.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur votre VTT et
regarder attentivement votre DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est de catégorie S. S'assurer de toujours respecter l'âge prescrit:
Un enfant de moins de 16 ans ne doit
jamais conduire ce véhicule
Ce véhicule est conçu pour une utilisation récréative par des conducteurs expérimentés seulement.
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Consulter les
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ pour obtenir de plus amples
détails.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
causer des BLESSURES GRAVES et
même la MORT.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
Le symbole d'alerte de sécurité
avertit d'une situation comportant
des risques possibles de blessure.
_______________
1
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Avertit d'un danger possible, y
compris la possibilité de blessures
graves ou de décès, si on ne l'évite
pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
tique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Il est indispensable à
la conduite sécuritaire du véhicule.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une poliTout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de passagers interdit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un véhicule de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite dans la boue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
12
13
39
40
42
43
43
43
43
44
44
45
45
46
46
48
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
57
62
62
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Loquet de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
65
65
66
67
67
68
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
7) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Repose-pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Guide-câble à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Prise de télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
71
72
73
73
73
74
74
75
75
75
76
76
76
77
77
78
79
81
81
81
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule a capoté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la précharge à ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
84
84
84
85
85
85
86
87
88
88
88
88
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
_______________
92
94
98
98
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
103
103
104
107
108
109
110
113
113
114
116
118
119
120
121
121
123
123
123
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
126
126
127
128
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT CAN-AMMC 2014 . . . . . 142
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET POUR LA TURQUIE: VTT
CAN-AMMC 2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
8
_______
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de l'essence.
– Suivez scrupuleusement les instructions présentées dans la
sous-section ESSENCE.
– Ne faites jamais démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Certains composants peuvent être
chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter
tout contact avec ces pièces pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
– Ce véhicule se manie différemment des autres. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la
conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas aux instructions suivantes:
– Lire attentivement le présent Guide du conducteur et toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant
de conduire le véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. Le transport d'un ou de
passagers modifie l'équilibre et la direction, et augmente les risques de perte
de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On
doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi
que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues
et un pantalon.
– Ne jamais utiliser ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de
l'alcool ou de la drogue. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et
votre jugement serait altéré.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de
marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans
ce Guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
– Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de
s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Toujours grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer
le terrain avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la
surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la
crête d'une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids
vers l'arrière.
– Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de
colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline.
– Lorsqu'on grimpe une colline, toujours procéder de la façon prescrite lors d'un
calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage
ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite
dans ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide
pour négocier des obstacles.
– Toujours faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse,
s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces
extrêmement glissantes comme la glace, conduire lentement et faire preuve
de prudence pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau, de la boue ou de
la neige. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
– Se souvenir que les conditions météorologiques et du terrain, le système de
freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi
que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui
influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci.
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
– BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir
debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur
alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait
d'entraîner une perte de la maîtrise du véhicule.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule, ce qui comprend le
poids du conducteur, de toutes les autres charges et de tout accessoire ajouté.
Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour le freinage.
– Ne jamais utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Formation
Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une formation. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de chez vous.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures graves ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des verres de protection ou une visière
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou de la drogue.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites
dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Même si on enlève une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire
un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec
les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule
sur ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner pour immobiliser le véhicule et verrouiller le loquet de frein.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais actionner le frein arrière si le véhicule recule.
Actionner graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, actionner également le frein arrière et
verrouiller le loquet de frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, toujours suivre la méthode indiquée dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou
qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les pneus.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
inadéquate/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur
jante.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est impératif
de suivre certains conseils et de connaître certains principes. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus
complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de conduire le véhicule adéquatement.
Il s'agit d'un VTT offrant un niveau de performance élevée pour utilisation
hors-route seulement. Les conducteurs inexpérimentés risques d'être surpris du
comportement particulier de ce VTT dans diverses conditions de terrains.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou aux collisions
pouvant entraîner des blessures voire même le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons
de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour
bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à un autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à une autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et de compétences. Faites preuve de
jugement. Procédez avec soin. Évitez les risques inutiles pouvant vous placer en
situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer
ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement du côté
opposé au renversement!
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuez une vérification de préutilisation avant chaque randonnée afin
de déceler tout problème éventuel en utilisation. La vérification de préutilisation vous permettra de détecter toute usure ou détérioration des
composants avant qu'elles ne posent un problème. Régler tout problème
décelé afin de réduire le risque de défaillance ou d'accident. Au besoin,
consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant d'utiliser le véhicule. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Liquides
Fuites
Manette d'accélérateur
Loquet de frein
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Actionner le loquet de frein et vérifier s'il fonctionne bien.
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées, s'il y a un jeu anormal et si les
écrous de roue sont serrés.
Radiateur
✔
Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule.
Pneus
Soufflets d'arbre
d'entraînement
40
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de
refroidissement.
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Siège
S'assurer que le siège du conducteur est en place et bien verrouillé.
Cargo
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée à l'espace de chargement arrière.
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Compartiments de
Vérifier si les compartiments de rangement arrière sont bien fixés
rangement
Boîte à gants
Châssis et suspension
✔
Vérifier si la boîte à gants est bien verrouillée en position.
Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer
Avant de démarrer le moteur (clé à «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après qu'on a mis la clé à «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Levier sélecteur
Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
_______
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
✔
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (P, R, N, H et L).
Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins
individuellement pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Les freins doivent
s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir en position
initiale lorsqu'on les relâche.
Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
adéquatement.
Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est
important de toujours porter un vêtement protecteur et l'équipement approprié,
y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants,
un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera
de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de
porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans
le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut
que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Transport de passagers interdit
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement.
Même si le siège du conducteur est allongé, il n'est pas conçu pour le transport
de passager(s). Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les portebagages pour transporter un passager. Le transport d'un passager peut modifier
la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influencera la maniabilité, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Voir le tableau CHARGES MAXIMALES ci-dessous. Assurez-vous que la charge est bien fixée et bien répartie et
qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que
la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le porte-bagages arrière pour
réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut.
CHARGES MAXIMALES
CHARGE MAXIMALE
PERMISE
189 kg
ESPACE DE
CHARGEMENT ARRIÈRE
90 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute autre
charge, au timon et de tout accessoire ajouté.
Charge répartie uniformément.
Y compris le porte-bagages arrière, le compartiment de
rangement arrière et la charge au timon.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque au
véhicule, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui
du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule.
(Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du
véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir
la remorque au véhicule. La distance de freinage du véhicule peut augmenter
si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes. Utilisez
toujours la basse vitesse. Circulez lentement, particulièrement dans les virages.
Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le véhicule, placez des cales sous les roues du véhicule et de la
remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie
uniformément sur la remorque. Soyez prudent lorsque vous retirez une remorque
chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à
proximité.
Un véhicule de travail
Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et
la capacité du véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive
sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous
recommandons également d'observer les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique lorsque vous soulevez ou
tirez des charges élevées ou que vous maniez manuellement le véhicule (voir la
section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club
constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule,
tout comme les autres, ne peut s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels, d'eau potable, de nourriture ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits
où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à
faire face à tout imprévu.
Une trousse de premiers soins
Une clé à molette
Un téléphone cellulaire
Un couteau
Du ruban adhésif
Une lampe de poche
Une corde
Des lunettes de sécurité à lentilles de couleur
Des ampoules de rechange
Une carte des sentiers
La trousse d'outils fournie
Des collations
Conduite dans la boue
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour circuler dans la boue et on devrait utiliser la basse vitesse à moins qu'on ne se promène dans des sentiers de VTT.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Bien que ce véhicule ait été fabriqué pour circuler sur terrains accidentés, des
conditions extrêmes et une utilisation inadéquate peut entraîner une usure prématurée ou encore la défaillance de certains composants du véhicule. Éviter
de donner des coups de guidon ou de tourner le guidon au bout de sa course en
accélérant vivement lorsque la boue est très épaisse.
On doit observer rigoureusement l'inspection ainsi que le programme d'entretien
du véhicule.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Ce véhicule peut causer des feux de forêt si des débris s'accumulent près de
l'échappement ou d'autres parties chaudes du moteur, s'enflamment puis
tombent dans l'herbe sèche. Évitez de conduire dans des lieux humides, des
marécages ou des herbes hautes, là où des débris peuvent s'accumuler. Si
vous conduisez dans ces endroits, inspectez le moteur et les parties chaudes et
retirez-en tout débris.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule. Si
vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement
et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission. et, si
c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous
pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque sa
composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source
continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Il est également sage de bien connaître les conditions du terrain de l'autre côté
d'une pente ou d'un talus. Il y a souvent un dénivellement très prononcé qui sera
impossible à négocier ou à franchir.
Au moindre doute que le véhicule ne puisse négocier de façon sûre un obstacle ou
un terrain, choisir un autre trajet.
Fonctionnement en marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout.
Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT.
Montée
Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on
escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut
évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du
risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant
vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.
AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention
particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à
la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération,
obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de
commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT,
vérifiez si la direction, la manette d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi
que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la
glace ou la neige de s'accumuler et sèchera les plaquettes et les disques de frein.
De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous
vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du véhicule à
vos commandes. Ôtez la neige et la glace de la pédale de frein, des repose-pieds,
des marchepieds, des manettes de frein et d'accélérateur, des phares, des feux
arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et les skis.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes
et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le
bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas les pieds pour faciliter les virages,
puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en
contact avec les roues.
Utilisez toujours les techniques de conduite appropriées pour éviter que le véhicule se renverse sur une colline, en terrain accidenté ou dans un virage.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-520
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber une partie des coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus,
ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent
toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement
compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les pneus. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer dans l'eau
à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-524
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du véhicule et de
sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige pourrait réduire la capacité de freinage. Ralentissez
suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La projection de
neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les composants
et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les freins pour
empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consultez le passage PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de détails
concernant la conduite sur surfaces enneigées.
Rouler sur le sable, les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique,
mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais
ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse,
s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de
plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de pierres ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais
actionner les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Toujours actionner le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans
une pente. Dans une pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques.
Montée
Avant d'essayer de grimper une colline, tenez compte des points suivants. Seuls
les conducteurs expérimentés devraient monter des collines. Commencez par
des pentes douces. Montez toujours la colline en ligne droite et maintenez votre
poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds,
passez à un petit rapport puis accélérez avant de commencer à monter la colline.
Essayez de maintenir une vitesse constante et utilisez l'accélérateur avec modération. Les pentes abruptes, les variations de terrain ou une roue qui passe
par-dessus un obstacle peuvent grandement influencer la stabilité du véhicule,
car l'avant du véhicule se trouve à être soulevé, ce qui augmente les risques
de renversement. Certaines collines sont trop abruptes pour qu'on puisse s'y
arrêter en toute sécurité ou regagner le bas si on ne réussit pas à monter. Essayez
d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le véhicule pourrait se
renverser pendant une montée. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper
ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de
glissement. Descendez puis utilisez la technique du virage en «K» (se tenir à côté
du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
vmo2012-012-526
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Restez assis. Freinez graduellement pour
éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et
ne pas mettre le véhicule au point mort.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle. Essayez d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le
véhicule pourrait se renverser pendant une descente.
vmo2012-012-523
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez
prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Il faut être prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de
liquide. Ceux-ci peuvent influencer la stabilité du véhicule lors d'un déplacement à flanc de colline (le véhicule pourrait être entraîné vers le bas de la
pente) et augmenter le risque de faire des tonneaux.
vmo2012-012-527
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Étiquette mobile
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du conducteur. Une utilisation inadéquate du VTT
peut se traduire par DES BLESSURES GRAVES ou UN DÉCÈS. Respecter
toutes les instructions et tous les avertissements.
– Toujours porter une protection auditive.
– Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur.
– Ne jamais utiliser sur les voies publiques.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser le VTT sous l'effet de l'alcool ou de la drogue.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE
PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPETENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
704903996
704903996A
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704901764
TYPIQUE
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2014-019-006_a
vmo2014-019-002_a
TYPIQUE
vmo2014-019-003_a
SITUÉE PRÈS DU REPOSE-PIED GAUCHE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
vmo2013-014-001_c
– Repérer et lire le guide du
conducteur. Une utilisation inadéquate du VTT peut se traduire par DES BLESSURES
GRAVES ou UN DÉCÈS. Respecter toutes les instructions et
tous les avertissements.
– Toujours porter une protection
auditive.
– Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur.
– Ne jamais utiliser sur les voies
publiques.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser le VTT sous
l'effet de l'alcool ou de la
drogue.
704903962
vmo2013-014-002_d
704903962A
ÉTIQUETTE 1
vmo2014-019-005_b
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
La conduite de ce VTT par une
personne de moins de 16 ans
augmente les risques de BLESSURE GRAVE ou de DÉCÈS. NE
JAMAIS conduire ce VTT si vous
avez moins de 16 ans.
704903968
704903968
ÉTIQUETTE 4
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
704903964
704903964
– NE JAMAIS transporter de passager sur le porte-bagages.
– CHARGE ARRIÈRE MAXIMALE:
90 kg répartie uniformément
(comprend le poids du timon de
la remorque s'il y a lieu).
ÉTIQUETTE 2
Étiquette 3
< 90 kg
(200 lb)
AVIS
704903961
• Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le
levier de transmission.
• Le frein de pied doit être appliqué pour
déplacer le levier de transmission de la
position Stationnement (P) et Neutre (N).
704903961
ÉTIQUETTE 5 - AILES AVANT ET ARRIÈRE
(VOIR LES FICHES TECHNIQUES)
704903998
704903998
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du
conducteur.
– Ne JAMAIS transporter de passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression inadéquate des pneus peut causer une perte de contrôle, ce qui peut mener
à des BLESSURES GRAVES ou un DÉCÈS.
– TOUJOURS maintenir une pression adéquate des pneus tel qu'illustré.
– NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 189 kg, ce qui comprend le
poids du conducteur, du chargement, des accessoires et du timon de la
remorque.
– TOUJOURS utiliser l'attelage de remorque ou le crochet de récupération
pour tirer une charge.
– NE JAMAIS dépasser le poids de remorquage maximal de 590 kg.
– NE JAMAIS dépasser le poids de timon maximal de 23 kg.
< 189kg
(417 lb)
590 kg
(1300 lb)
=
kPa
MAX: 48.3 kpa MAX: 48.3 kpa
(7 psi)
(7 psi)
MIN: 41.4 kpa MIN: 41.4 kpa
(6 psi)
(6 psi)
23 kg
(50 lb)
704903681
704903681
ÉTIQUETTE 6 - VOIR LES FICHES TECHNIQUES
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS fixer ici ou sur le
porte-bagages une charge qu'on
veut tirer; cela pourrait faire basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser l'attelage de remorque ou le
crochet de récupération pour tirer
une charge.
704903955
704903955A
ÉTIQUETTE 7
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 8
WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV.
INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK
RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE.
UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD
MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS
KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS
POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN
ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT
KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL
ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR
LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS
IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM
ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ
ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON
QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO
SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE
ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM
SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA
ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE
RISKERNA.
704903895
704903895
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir le bouchon lorsqu'il
est chaud.
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 9 - SITUÉE SUR LE BOUCHON
DU RADIATEUR
704903688
704903688
ÉTIQUETTE 10
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait aux normes.
ACN 097 370 100
704904014
POWER
PUISSANCE
kW
WET WEIGHT
EN 15997
kg
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042.
704904014
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
704903900
704903900
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Étiquette d'information
technique
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont optionnels.
16,18
7
4
5
3
9
10
10
6,17,20
1,2
8
11
13
12,15,19
14
vmo2013-014-003_a
TYPIQUE
64
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
activer ou désactiver le sélecteur de
mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages
mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est
en mouvement.
2
V07I01Y
1
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode
4 roues motrices.
3
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
Le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon.
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein
gauche
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
Quand on presse la manette de frein
gauche, on actionne les freins avant et
arrière.
Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
vmo2012-005-006_a
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour actionner les freins
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
66
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Loquet de frein
Le loquet de frein se situe sur le côté
gauche du guidon.
La fonction du loquet de frein est
d'appliquer le frein à toutes les roues
pour empêcher le véhicule de bouger
lorsqu'il est garé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le loquet de frein et de placer le levier
sélecteur sur la position de stationnement (P) lorsque le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien retirer le loquet de
frein avant de conduire le véhicule. Le fait de conduire le véhicule lorsque le loquet de frein est
APPLIQUÉ peut entraîner l'endommagement du système de
freinage et la perte de la capacité
de freinage et/ou un incendie.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
Pour enclencher le loquet de frein:
Serrer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste alors
enclenchée et actionne les freins.
vmo2012-012-010
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
vmo2012-006-002_c
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour verrouiller le loquet de frein
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
AVIS Veiller à ce que le véhicule
soit immobilisé de manière sûre
lorsque le loquet de frein est verrouillé.
Pour déverrouiller le loquet de frein:
Actionner la manette de frein. Le loquet de levier doit revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein doit revenir à la position
de repos.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions:
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-036
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n'est
pas conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P: Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n'est pas placé
sur la position «P» (STATIONNEMENT).
R: Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur est placé sur la
position «N» (POINT MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se
trouve sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
68
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2012-014-021_a
vmo2012-012-013_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de dispositif de neutralisation/DPS
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et
placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «STOP».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter en plaçant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «STOP».
Commutateur de phare
vmo2012-005-003_a
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à ON sans feux.
vmo2012-014-021_b
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
_______________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
vmo2012-014-021_d
1. Dispositif de neutralisation/DPS
Fonction de neutralisation
La fonction principale de l'interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
vmo2012-014-021_e
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
REMARQUE: Le moteur ne démarrera si l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF».
Dispositif de neutralisation/DPS
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
peut avoir jusqu'à 3 fonctions.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s'est enlisé.
Ne pas utiliser l'interrupteur de
neutralisation lorsqu'on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante:
Pendant que le levier sélecteur est sur
«R» (MARCHE ARRIÈRE).
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d'accélérateur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
70
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, l'indicateur affiche le message «OVERRIDE»
(neutralisation) pour confirmer que la
fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation.
Fonction DPS
Ce bouton sert également à modifier le
mode DPS.
Pour changer le mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISATION
DE LA CONDUITE.
7) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se référer à la section
FICHES TECHNIQUES.
8) Interrupteur
d'allumage et clés
L'interrupteur d'allumage se trouve du
côté gauche du panneau central, sous
le guidon.
vmo2012-012-013_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
«OFF»
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la
clé sur «OFF», le système électrique
s'éteint quelques secondes plus tard.
«ON» avec feux
Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L'indicateur doit s'activer.
Les feux du véhicule s'allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
_______________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact renferment un circuit électronique qui leur confère un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types
différents de clés de contact:
– Clé normale (grise)
– Clé performance (noire).
Chaque type de clé présente une couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même
la mort sont possibles, et ce, peu
importe si on utilise la clé performance ou normale. L'utilisation
de la clé normale ne remplace pas
la préparation, les compétences et
la prudence chez le conducteur.
Clé normale
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé normale.
La clé normale limite l'accélération
du véhicule et plafonne sa vitesse à
70 km/h.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale
et une accélération élevée ne sont
72
pas souhaitables. Dans les sentiers
étroits et sinueux, par exemple, les
conducteurs pourraient préférer la clé
normale.
Clé performance
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé performance qui
permet à l'utilisateur de profiter du
couple maximal, ainsi que de la vitesse
de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l'accélérateur
ou dans les environnements où des
vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
9) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve sur le côté
droit du véhicule, à proximité du moteur.
Lorsqu'on actionne la pédale, les freins
arrière sont actionnés.
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Le freinage s'effectue
également sur les roues avant grâce
au groupe d'entraînement lorsque le
mode 4 roues motrices est actionné.
La pédale de frein n'actionne que le
frein arrière. Si le système de manette
de frein fait défaut, on peut appuyer
sur la pédale de frein pour actionner le
frein arrière.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2012-012-020_a
TYPIQUE
1. Loquet de siège
vmo2013-009-003_a
1. Pédale de frein
10) Repose-pieds
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule, à proximité
du moteur.
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les ouvertures de la console. Après
avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en
place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Tirer sur le siège pour
vérifier s'il est solidement verrouillé.
AVERTISSEMENT
vmo2013-014-008_a
TYPIQUE
1. Repose-pied du conducteur pour conduite
normale
11) Siège
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur, tirer son loquet vers l'avant. Ce loquet
est situé sous l'arrière du siège.
Il est essentiel pour la sécurité du
conducteur que vous vérifiez si
son siège est bien verrouillé en
place en tirant plusieurs fois dessus.
12) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels.
_______________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Soulever doucement le couvercle et le
pousser jusqu'à ce que le loquet s'encliquette deux fois afin d'assurer que le
joint est comprimé.
13) Porte-bagages
Le porte-bagages est commode pour
transporter de l'équipement ou différents matériaux. Ne jamais l'utiliser
pour transporter un passager.
vmo2013-014-004_a
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les
attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Ouvrir le loquet et abaisser doucement
le couvercle.
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– Voir à ce que la charge ne nuise
pas au champ de vision ni à la direction.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Bien arrimer le matériel et voir à
ce qu'il ne déborde pas du véhicule.
Se reporter aux FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
14) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
vmo2013-014-004_b
1. Loquet du compartiment de rangement
arrière
74
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2012-012-028_a
1. Treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
vmo2013-014-005_a
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
15) Trousse d'outils
La trousse d'outils est située sous le
siège. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base.
16) Treuil
Le treuil peut être actionné au moyen
de l'interrupteur de commande de
treuil ou au moyen de la télécommande.
REMARQUE: L'usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
avoir plus de renseignements sur le
treuil.
17) Interrupteur de
commande du treuil
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
vmo2012-012-016_a
TYPIQUE
1. Enrouler
2. Dérouler
_______________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du
treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU
TREUIL plus loin dans cette section.
18) Guide-câble à rouleaux
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
vmo2012-012-025_a
1. Télécommande de treuil
20) Prise de télécommande
de treuil
Pour utiliser la télécommande au lieu
de l'interrupteur de commande du guidon, brancher la télécommande dans
la prise de télécommande de treuil
située sous les commandes de la poignée gauche du guidon.
vmo2012-012-028_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
19) Télécommande de
treuil
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien arrière.
vmo2012-012-053_a
TYPIQUE
1. Connecteur de la télécommande de treuil
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
76
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture de l'indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l'horizon.
Description de l'indicateur
multifonctionnel
Tachymètre
Mesure le régime du moteur (tr/min RPM). Multiplier par 1.000 pour obtenir
le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l'affichage 2 (mode). Consulter la rubrique
AFFICHAGE 2 (MODE) dans cette
sous-section.
L'indicateur multifonctionnel se situe
au centre du guidon.
vmo2012-012-029_k
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre - affichage 2 (mode)
vmo2012-012-029_a
1.
2.
3.
4.
5.
Affichage 1
Affichage 2
Affichage 3
Bouton sélecteur d'affichage
Affichage de la position de la boîte de
vitesses
6. Affichage du niveau d'essence
7. Voyants
Affichage de la position de la boîte
de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2012-012-029_j
1. Position de la boîte de vitesses
vmo2012-012-029_i
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
1. Vitesse du véhicule - affichage 1
_______________
77
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
AFFICHAGE
FONCTION
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Si la lettre «E» apparaît
sur cet affichage, il y a une erreur de
communication électrique. Contacter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d'essence dans le
réservoir.
Voyant du loquet de frein
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le frein pendant
plus de 15 secondes (en roulant).
Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a sélectionné les feux de
route.
Voyant d'anomalie de moteur
vmo2012-012-029_n
1. Affichage du niveau d'essence
Voyant de niveau d'essence bas
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur. Voir le message qui apparaît
sur l'affichage LCD.
Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
Fonctions de l'indicateur
multifonctionnel
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela
signifie qu'il ne reste qu'environ 2,0 L
d'essence dans le réservoir.
Voyant du mode 4 roues motrices
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
Les modes peuvent être affichés en
appuyant sur le bouton sélecteur.
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela
signifie qu'on a actionné le système à
4 roues motrices.
78
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
Réglage de l'indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
vmo2012-012-029_m
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Horloge
Elle indique l'heure.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Totalisateur d'heures (Trip Time)
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Choix de l'unité de mesure
(mi/h ou km/h)
L'indicateur a été réglé en usine sur les
unités impériales, mais on peut aussi le
régler en unités métriques; pour cela,
contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure actuelle, procéder
comme suit:
1. Sélectionner l'affichage de l'horloge.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur (RPM)
Mesure le régime du moteur (tr/min RPM).
vmo2012-012-029_o
1. Heure (affichage 2)
2. Message (affichage 3)
_______________
79
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
2. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé «SET TIME» apparaît
sur l'affichage 3.
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
5. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
6. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
7. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
8. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
9. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
10. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
11. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
12. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
13. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage «CLOCK» (horloge) apparaît sur l'affichage 3.
80
______________
CARBURANT
Exigences en matière de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
neuve. L'essence va s'oxyder; il en
résultera une perte d'octane, des
composés volatils ainsi qu'une production de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Les proportions des mélanges alcool/carburant varient selon les pays
et les régions. Votre véhicule a été
conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés; cependant, tenez
compte de ce qui suit:
– L'utilisation d'un carburant contenant un pourcentage d'alcool supérieur aux réglementations gouvernementales n'est pas recommandée, et il peut en résulter des problèmes au niveau des composants
du système d'alimentation:
• Difficultés au démarrage et problèmes de fonctionnement.
• Détérioration des pièces en
caoutchouc ou en plastique.
• Corrosion des pièces métalliques.
• Dommages aux pièces internes
du moteur.
– Si on suspecte que la teneur en alcool de l'essence dépasse les réglementations gouvernementales
actuelles, inspecter fréquemment
le système d'alimentation pour détecter toute fuite de carburant ou
autre anomalie.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui pourrait mener à une séparation
de phases du carburant et se traduire par des problèmes de rendement ou des dommages au moteur.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence sans plomb courante présentant un indice d'octane
AKI (R+M)/2 de 87, ou un indice d'octane RON de 92.
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation d'un carburant inadéquat peut causer des
dommages au moteur ou au système d'alimentation.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
AVIS Toujours nettoyer la partie
entourant le bouchon du réservoir
d'essence afin qu'elle ne présente
aucun débris, poussière ou sable
pouvant contaminer l'essence.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
_______________
81
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute essence répandue.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
vmo2013-014-002_b
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
82
______________
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé. Se référer à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime.
– D'actionner l'accélérateur à plus du
3/4 de sa course.
– Les accélérations intenses.
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes.
– La surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. La prudence
est de mise.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement (actionner au 3/4 maximum).
– De tirer une charge.
– De circuler à plein régime.
_______________
83
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle
position du levier sélecteur. Appuyer
de façon continue sur la ou les manettes de frein ou sur la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à «ON».
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur plus de 10 secondes. Se
référer à la section DIAGNOSTIC.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut pas démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la
batterie.
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente puisqu'il pourrait
rouler.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l'empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Actionner le loquet de frein.
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Changement de rapport
Actionner les freins et sélectionner la
position voulue du levier.
Relâcher les freins.
AVIS Pour changer de rapport,
toujours immobiliser le véhicule et
actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Sans quoi, la
transmission peut subir des dommages.
84
______________
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si de l'eau
s'est infiltrée dans la
transmission CVC
Que faire en présence
d'eau dans le boîtier de
filtre à air
Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière
du couvercle de transmission CVC. Il
est accessible depuis l'aile gauche arrière.
Inspecter le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d'eau.
Inspecter les réservoirs de vidange à
l'arrière de la roue avant gauche pour
confirmer la présence d'eau.
vmo2013-014-009_a
PRÈS DU REPOSE-PIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS Si de l'eau s'est infiltrée en
circulant sur terrain boueux, restreindre l'usage de votre véhicule
et se rendre au concessionnaire
Can-Am autorisé le plus près pour
faire nettoyer adéquatement la
transmission CVC.
En cas de présence d'eau, retirer le
bouchon de vidange de transmission
CVC pour expulser l'eau.
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S'assurer que le boyau
est correctement inséré sur le raccord
du couvercle de transmission CVC.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
vmo2013-009-035_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
propre
2. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
sale
En présence d'eau, appuyer sur les colliers de serrage et retirer les réservoirs
pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à
air.
En présence de l'une ou l'autre des
situations suivantes, se rendre au
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus près pour faire réparer le véhicule:
– Il y a plus de 50 ml d'eau (contenance d'environ 5 réservoirs de vidange) dans le tuyau de vidange de
la chambre propre.
_______________
85
PROCÉDURES SPÉCIALES
– Il y a des dépôts dans le réservoir de
vidange de la chambre propre.
– L'un des tuyaux est bloqué.
Dans un tel cas, le véhicule doit être réparé. Il faudra:
– Nettoyer le boîtier de filtre à air.
– Vérifier les aérations (ventilateur du
radiateur, pompe à eau, réservoir de
liquide de refroidissement, réservoir d'essence, boîte de vitesses,
différentiel avant et système d'entraînement final).
– Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC.
– Nettoyer la transmission CVC.
– Vérifier les lubrifiants et les vidanger au besoin (moteur, boîte de
vitesses, différentiel avant et système d'entraînement final).
AVIS À défaut de faire réparer
le véhicule, certains composants
peuvent subir des dommages permanents, parmi ceux-ci on note:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Ventilateur
– Différentiel avant
– Système d'entraînement final.
Que faire si le véhicule a
capoté
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et vérifier ce qui suit.
– Vérifier si de l'huile s'est accumulée
dans le boîtier de filtre à air. Si c'est
le cas, nettoyer le filtre à air et son
boîtier.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur
dans le réservoir et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile à boîte de
vitesses et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile du système
d'entraînement final et le rectifier au
besoin.
– Vérifier le niveau de différentiel
avant et le rectifier au besoin.
– Démarrer le moteur. Si le voyant de
pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait
être inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord sur le boîtier de filtre
à air, s'assurer que tous les conduits
de ventilation sont bien acheminés
près du conduit d'air.
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre sur ses
roues. Vérifier si le véhicule présente
des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2013-014-010_a
SUPPORT DE CONSOLE ENLEVÉ À DES
FINS DE CLARTÉ
1. Acheminer les tuyaux de ventilation près du
conduit d'air
86
______________
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si le véhicule est
submergé d'eau
Si le véhicule se retrouve submergé
d'eau, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser:
– Tout équipement électrique
– Le treuil.
Il faudra apporter le véhicule dès que
possible chez un concessionnaire
Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR !
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Dès qu'on a sorti le véhicule de l'eau,
faire ce qui suit:
– Vidanger le boîtier de filtre à air. Procéder de la façon décrite dans cette
sous-section.
– Vidanger la transmission CVC. Procéder de la façon décrite dans cette
sous-section.
AVIS Faire faire l'entretien du véhicule aussitôt que possible par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
_______________
87
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Réglage de la précharge à
ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l'outil
de la trousse d'outils.
88
vmo2013-007-015_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
Ces modèles sont munis d'un système
de servodirection dynamique (DPS). Le
DPS réduit l'effort requis pour tourner
le guidon.
Les modes DPS suivants sont préréglés.
MODE DPS
DPS MAX.
Fournit le plus d'assistance
DPS MED.
Fournit une assistance moyenne
DPS MIN.
Fournit le moins d'assistance
Pour que le mode DPS sélectionné
s'affiche, procéder comme suit:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
vmo2012-014-021_d
TYPIQUE
1. Bouton DPS
2. Consulter l'indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif.
vmo2012-012-029_p
INDICATEUR NUMÉRIQUE
1. Mode DPS (affichage 3)
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Repéter jusqu'à l'obtention du réglage désiré.
REMARQUE: L'ajustement du DPS
n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE.
_______________
89
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tracter ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
vmo2013-014-006_a
1. Emplacement du point d'arrimage avant
V00A17Y
Ne pas oublier de:
– Vider les espaces de chargement
avant le transport.
– Mettre le levier sélecteur à «P».
– Actionner le loquet de frein.
– Arrimer le véhicule par les points
d'arrimage avant et arrière.
vmo2013-007-003_a
1. Emplacement du point d'arrimage arrière
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVIS Toujours remorquer le véhicule de sorte qu'il est dans le même
sens que le véhicule de remorquage.
90
______________
ENTRETIEN
_______________
91
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 300 km (la première échéance
prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
92
______________
INSPECTION INITIALE
INSPECTION INITIALE
Remplacer l'huile de moteur et le filtre
Vérifier les fixations des supports de moteur
Vérifier le jeu des soupapes et ajuster si nécessaire
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Nettoyer le radiateur et rechercher les éventuelles fuites du système de refroidissement
Inspecter les joints du moteur et rechercher les fuites éventuelles
Inspecter les conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes unidirectionnelles et
réaliser un essai d'étanchéité du système d'alimentation
Inspecter le câble d'accélérateur et ajuster si nécessaire
Inspecter le système d'échappement et rechercher les fuites éventuelles
Remplacer le filtre à air du moteur
Inspecter les connexions de la batterie
Inspecter/nettoyer l'admission/la sortie de la transmission CVC
Inspecter/nettoyer le filtre à air de la transmission CVC
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Vérifier le fonctionnement de l'unité d'embrayage 4 x 4
Inspecter le différentiel avant et l'entraînement final arrière (niveau d'huile, joints et ventilation).
Remplacer l'huile d'entraînement final arrière au besoin
Inspecter les joints d'arbre de transmission arrière
Vérifier le niveau de liquide de frein
Inspecter le système de direction pour vérifier l'absence de jeu anormal ou de dommages
Vérifier le parallélisme des roues avant
Inspecter les écrous/goujons de roue et les serrer au besoin
_______________
93
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en
suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation
ni celle d'après-utilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
Suivre les intervalles d'entretien appropriés selon l'environnement dans lequel on
utilise le véhicule: un environnement normal ou un environnement extrême (boue,
eau, poussière).
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT EXTRÊME
Rincer le véhicule et ses composants avec de l'eau fraîche
Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Vidanger le compartiment de la transmission CVC (nettoyer s'il y a de l'eau ou de la boue)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Nettoyer s'il y a de l'eau ou de la boue
(consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Inspecter et vidanger le boîtier de filtre à air (et nettoyer s'il y a de l'eau ou de la boue)
(consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Nettoyer le radiateur (consulter la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Vérifier s'il y a une accumulation d'eau dans les conduits de ventilation (réservoir d'essence, boîte de
vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). S'il y a de l'eau, apporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé Can-Am le plus près pour l'inspection et l'entretien des principaux composants
reliés aux conduits d'aération
Nettoyer soigneusement les amortisseurs avant et arrière afin de prévenir les dommages causés par la
poussière ou la saleté
94
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
NORMAL (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
TOUS LES 375 KM OU TOUTES LES 12.5 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
EXTRÊME (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspecter et nettoyer (ou remplacer au besoin) le filtre à air du moteur et le filtre en mousse.
Dans des conditions poussiéreuses, nous recommandons de huiler le filtre en mousse
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC et les réservoirs de vidange de filtre à air
Graisser les joints d'arbre de transmission arrière
Inspecter les rotules de barre d'accouplement et les joints à rotule
Inspecter et lubrifier les bras de suspension avant
Inspecter et lubrifier les douilles arrière de barre stabilisatrice
Inspecter et nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Vérifier le niveau de liquide de frein
Inspecter les plaquettes de frein
Serrer les écrous de roues
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement
TOUS LES 1.500 KM OU TOUTES LES 50 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
NORMAL (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT EXTRÊME (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspecter, régler et lubrifier le câble d'accélérateur
Remplacer le filtre à air du moteur
Vérifier l'état de la batterie et des soufflets
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant/de l'entraînement final arrière et si l'huile est contaminée
Vérifier l'état des joints de l'arbre d'entraînement
Vérifier l'état des joints des arbres de transmission avant et arrière
Inspecter les amortisseurs
Inspecter les écrous et goujons de roue
Inspecter le système de direction (rechercher tout jeu anormal)
_______________
95
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 3.000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
NORMALOU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
TOUS LES 1 500 KM OU 50 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
EXTRÊME OU AUX 6 MOIS (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Changer l'huile de moteur et le filtre
Inspecter et ajuster le jeu des soupapes
Vérifier les fixations des supports de moteur
Inspecter le système d'échappement
Inspecter le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Inspecter et nettoyer le carter de papillon
Réaliser un essai de pression de la pompe à essence
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Inspecter la courroie d'entraînement CVC
Inspecter, nettoyer et lubrifier les poulies motrice et menée CVC (y compris le roulement unidirectionnel)
Vérifier l'état et le niveau d'huile de la boîte de vitesses
Inspecter l'unité d'embrayage 4 x 4
Inspecter les roulements de roue
Inspecter les fixations du guidon
Vérifier l'alignement de la roue avant et ajuster au besoin
Inspecter les bras longitudinaux et roulements arrière
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Vérifier l'état de l'attelage
Vérifier le fonctionnement du loquet de siège
Changer l'huile d'entraînement final arrière
96
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 6.000 KM OU TOUTES LES 200 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
NORMAL OU TOUS LES 2 ANS (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
TOUS LES 3 000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT
EXTRÊME OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacer le liquide de refroidissement
Vérifier le système de refroidissement et effectuer un essai de pression sur le bouchon à pression et le
système de refroidissement
Vérifier l'état du système d'alimentation et effectuer un essai d'étanchéité du système d'alimentation
Inspecter le préfiltre de la pompe à carburant
Remplacer les bougies
Remplacer l'huile du différentiel avant
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Remplacer le liquide de frein
Inspecter et remplacer les anneaux d'étanchéité de boîte de vitesses et de différentiel
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ce chapitre contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier à votre
concessionnaire Can-Am autorisé
certaines autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à
réaliser qui exigent des outils spéciaux
ou des connaissances techniques approfondies.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d'un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques,
etc.
AVERTISSEMENT
Remplacer les dispositifs de verrouillages (pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.) enlevés par des neufs.
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
98
Entretenir le filtre à air plus souvent
et ajouter de l'huile à l'élément en
mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore
plus souvent. Voir NETTOYAGE ET
HUILAGE DU FILTRE À AIR dans cette
section pour savoir comment faire l'entretien.
REMARQUE: On peut utiliser un préfiltre accessoire pour conditions poussiéreuses. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus
de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Enlever la console
Soulever la partie arrière de la console
jusqu'à ce que les tiges se libèrent des
rondelles en caoutchouc.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
vmo2014-007-001_a
Nettoyage et huilage du filtre à air
TYPIQUE
1. Console
2. Tiges et rondelles
Tirer la console vers l'arrière.
Faire tourner le couvercle du filtre à air
dans le sens antihoraire pour l'enlever.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
Nettoyage du filtre à air en papier
1. S'assurer que l'élément en mousse
est séparé du filtre en papier.
2. Taper sur l'élément en papier pour
faire tomber le gros de la poussière.
La poussière et la saleté pourront ainsi
tomber du filtre.
REMARQUE: Le filtre en papier a une
durée limitée. Le remplacer s'il est devenu trop sale ou bouché.
vmo2012-012-039_a
1. Couvercle du filtre à air
Enlever le filtre à air.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341)
sur chaque côté de l'élément en
mousse.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
219700341
Lubrification de l'élément en
mousse
1. S'assurer que le filtre est propre.
Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE.
2. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur l'élément en mousse sec.
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
219700340
vbs2009-012-015_a
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
TYPIQUE - VAPORISER DU NETTOYEUR
SUR L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
vbs2009-012-014_a
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHER
100
3. Attendre de 3 à 5 minutes.
4. Enlever tout surplus d'huile qui
pourrait se rendre au filtre en papier.
Pour ce faire, envelopper l'élément
en mousse d'un chiffon absorbant
et presser doucement. Cela assurera aussi que l'élément en mousse
est bien recouverte d'huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Remettre l'élément en mousse sur
le filtre en papier.
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
vbs2009-012-001
TYPIQUE
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de la dépose en
prêtant attention aux points suivants.
Aligner les languettes avant de la
console et les fentes, puis pousser
la console vers l'avant.
Aligner ensuite les tiges sur les rondelles à l'arrière de la console, puis
insérer les tiges jusqu'à ce qu'elles
s'engagent dans les rondelles.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. Console
2. Tiges et rondelles
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pient d'huile afin de s'assurer qu'elle
comporte au moins l'une des classes
ci-dessus.
Vidange d'huile moteur
3
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600
121).
Pour toutes les saisons, utiliser
l'HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS
CLIMATS) (N/P 293 600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE 5W40 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le réci-
102
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile.
La vidange doit être faite quand le moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter de
se brûler, ne pas enlever le bouchon
de vidange d'huile ni le couvercle
du filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2012-012-058_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Se référer à
FILTRE À HUILE dans cette section.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter aux FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2013-009-016_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Pour accéder aux durites et au réservoir du liquide de refroidissement du
moteur, enlever le couvre-radiateur.
Déverrouiller les loquets se trouvant
de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever
le couvre-radiateur.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Déverrouiller les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvre-radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Pour accéder aux ailettes du radiateur,
enlever les trois vis et tirer sur la plaque
en forme de losange.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
vmo2013-009-017_a
1. Pour accéder au réservoir de liquide
de refroidissement du moteur, enlever le couvre-radiateur.
Déverrouiller les loquets se trouvant
de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever
le couvre-radiateur.
1. Plaque en forme de losange
2. Vis
ÉEnlever le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Déverrouiller les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvre-radiateur
vmo2013-009-006_b
1. Capuchon du réservoir de liquide de
refroidissement
2. Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être
entre les marques MIN. et MAX. du
réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
REMARQUE: Voir à ce que le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement soit acheminé conformément à
l'illustration pour éviter qu'il nuise à la
fermeture du couvercle.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: S'il faut souvent ajouter du liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau du
moteur. Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
REMARQUE: Noter comment l'aération est acheminée.
2. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. Ne
pas trop remplir.
REMARQUE: Utiliser un entonnoir
pour éviter de renverser du liquide.
3. Bien réinstaller et serrer le capuchon du réservoir d'essence.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
4. Réinstaller le couvre-radiateur.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Ajout de liquide de refroidissement
1. Enlever le capuchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Retirer le bouchon de radiateur en appuyant dessus et en tournant dans le
sens antihoraire.
vmo2013-009-006_a
TYPIQUE
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement sur la pompe
à eau et vidanger le liquide dans un
contenant approprié.
106
vmo2012-012-058_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
REMARQUE: Pour accéder à la vis
de purge, enlever la sortie du filtre de
transmission CVC.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d'échappement arrière.
Pare-étincelles du
silencieux
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
vmr2012-0005-051_a
TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles du silencieux
ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
Enlever le couvre-silencieux. Retirer
les vis de fixation.
AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis.
tmo2011-001-041_a
TYPIQUE
1. Pare-étincelles
2. Joint d'étanchéité
3. Tuyau d'échappement arrière
Avec une brosse, enlever les dépôts de
calamine du pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d'endommager les mailles du
pare-étincelles.
vmr2012-0005-050_a
1. Couvre-silencieux
2. Vis de fixation
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déverrouiller les loquets se trouvant
de chaque côté du couvercle, appuyer sur les deux pattes et enlever
le couvre-radiateur.
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
Inspecter la chambre du pareétincelles dans le silencieux. Enlever
tout débris au besoin.
Installer un joint d'étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
Remettre en place le couvre-silencieux
à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Déverrouiller les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvre-radiateur
2. Enlever le filtre à air de la transmission CVC en enlevant les trois vis et
en appuyant sur les pattes.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau arrière et du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
Filtre à air de la
transmission CVC
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Pour accéder au filtre à air de
la transmission CVC, retirer le
couvre-radiateur.
vmo2013-009-019_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
2. Vis
3. Pattes
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
108
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de filtre à air de la
transmission CVC
2.5 N•m ± 0.5 N•m
2. Réinstaller le couvre-radiateur.
Glisser les pattes dans les fentes
jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent et
verrouiller les côtés.
219700341
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement le filtre.
vmo2013-009-020_a
Étape 1: Déverrouiller les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvre-radiateur
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
vmo2013-007-019_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Pousser doucement sur le filtre à air
de la transmission CVC jusqu'à ce
que les trois pattes s'enclenchent
et serrer les trois vis au couple recommandé.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Sélectionner la position point mort (N).
Serrer le loquet de frein.
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de
vitesses, lorsque le moteur n'est pas
en marche et qu'il est froid, en enlevant le bouchon de niveau d'huile.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-057_a
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140).
Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme
API GL-5.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer la zone entourant le bouchon
de vidange et le bouchon de niveau
d'huile.
Déposer le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
110
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'HUILE
SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W
140)
(N/P 293 600 140) ou d'un produit équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Déposer le protecteur de logement interne.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
V07I0IY
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de la manette d'accélérateur
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
112
A
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 2 mm
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Dépose des bougies
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.6 mm à 0.7 mm.
Appliquer un peu de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur les filets des
bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE DE LA BOUGIE
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
AVERTISSEMENT
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batte-
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
rie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR en premier.
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
Retirer les vis de fixation et le support
de batterie puis sortir la batterie du
châssis.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si c'est le cas, remplacer le fusible endommagé en se référant au tableau
EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour
connaître le calibre approprié.
1
2
A15E0KY
vmo2012-012-031_a
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
114
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement des fusibles avant
Pour accéder à la boîte à fusibles, située entre le radiateur et la console
avant, enlever le couvre-radiateur puis
le support d'indicateur de la façon suivante:
1. Déverrouiller les loquets se trouvant de chaque côté du couvercle,
appuyer sur les deux pattes et enlever le couvre-radiateur.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2013-009-029_a
TYPIQUE
1. Boîte à fusibles avant
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Déverrouiller les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvre-radiateur
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
2. Avec précaution, dégager le support
d'indicateur de son emplacement et
le retirer.
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à essence
-
R5
Relais des feux
-
R8
Relais des freins
-
F4
Indicateur de vitesse/relais
10 A
F5
Injecteurs/allumage
5A
F6
Module ECM
5A
F7
Treuil, 2/4 roues motrices
5A
F8
Interrupteur à clé, solénoïde
du démarreur
5A
F9
Ventilateur réinitialisable
25 A
F10
Euro Control
5A
F11
Feux
30 A
F12
Prise CC
15 A
1. Support d'indicateur
F14
Accessoires (ACC) 2
15 A
Enlever le couvercle de la boîte à fusibles avant.
F15
Pompe à essence
5A
vmo2013-009-012_a
REMARQUE: Vérifier l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
1. Réinstaller le couvercle de la boîte à
fusibles avant et le support d'indicateur.
2. Réinstaller le couvre-radiateur dans
l'ordre inverse de la dépose. Insérer les pattes dans les fentes jusqu'à
ce qu'elles s'enclenchent, puis verrouiller les côtés.
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/Accessoires
40 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS)
40 A
Feux
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Toujours vérifier qu'un feu fonctionne
après avoir remplacé une ampoule.
Remplacement des ampoules de
phare
vmo2013-009-020_a
Étape 1: Insérer les pattes du couvre-radiateur
Étape 2: Verrouiller les côtés
1. Couvre-radiateur
Emplacement des fusibles arrière
Le porte-fusibles arrière est situé à l'arrière du véhicule, à proximité de la batterie.
vmo2013-007-018_b
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-059_a
TYPIQUE
1. Porte-fusibles arrière
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-060_b
vmo2012-012-062_a
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
Remplacement de l'ampoule des
feux de freinage et arrière
Faire tourner l'ampoule de feu arrière
dans le sens antihoraire pour la libérer
de son logement.
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
Retirer du feu arrière la douille d'ampoule.
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon ses préférences.
REMARQUE: Régler les phares de
manière homogène.
vmo2012-012-061_a
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE POUR L'ENLEVER
Extraire le feu arrière.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer du logement
du feu arrière.
vmo2012-012-059_b
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-060_a
vmo2012-015-003_a
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
1. Boutons de réglage
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Réparer ou remplacer au besoin les
pièces défectueuses.
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteurs d'arbre d'entraînement
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
118
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
Remplacement des pneus
Faire remplacer les pneus par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. NE JAMAIS régler la pression des pneus en dessous du minimum; le pneu pourrait sortir de la jante. Comme ce
sont des pneus à basse pression,
il faut employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
AVANT/ARRIÈRE
X mr
MAX.
48.3 kPa
MIN.
41.4 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
AVERTISSEMENT
– Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
– Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
– Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Inspection des roulements de roue
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Actionner le loquet de frein.
Soulever le véhicule.
Soutenir le véhicule avec des chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
Si l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
vmo2011-011-117_a
TYPIQUE
Dépose et repose d'une roue
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Actionner le loquet de frein.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Soutenir le véhicule avec des chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
100 N•m ± 10 N•m
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés selon le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
120
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à rotule
est fissuré.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle l'une
de ces situations.
Direction
Inspection de la direction
Biellettes de direction
Vérifier si le soufflet des biellettes de
direction est fissuré.
Réservoir(s) de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Niveau de liquide de frein
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2012-012-046_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre
les marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
rectifier le niveau.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des freins
ATTENTION Les
freins
peuvent être brûlants après une
utilisation prolongée du véhicule.
Attendre que les freins refroidissent.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1.0 mm
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm
Épaisseur des
disques arrière
Gauchissement
maximal des
disques
4.3 mm
0.2 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
122
______________
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Pour préserver le véhicule et ses composants, nettoyer le véhicule à l'eau
douce conformément aux recommandations sous NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE chaque fois
que le véhicule est utilisé dans les
conditions suivantes:
– Endroits boueux
– Milieu salin.
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
en milieu salin, il faut le rincer à l'eau
douce pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou un
équivalent.
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec de
l'eau tiède et du savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer
une cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord par-dessus le boîtier de filtre à air, s'assurer que tous
les tuyaux de ventilation sont bien
acheminés près du conduit d'air.
vmo2013-014-010_a
SUPPORT DE CONSOLE ENLEVÉ À DES
FINS DE CLARTÉ
1. Acheminer les tuyaux près du conduit d'air
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
______________
123
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
124
______________
INFORMATION
TECHNIQUE
______________
125
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
si le numéro d'identification du moteur
(NIM) ou le numéro d'identification du
véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d'assurance.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. NIM (numéro d'identification du moteur)
vmo2013-014-007_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au
centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le châssis
derrière la roue avant droite)
EN 15997
2
1
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
126
2
1
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER 650 X mr
MOTEUR
ROTAX® 660
Moteur
4-temps, refroidi par liquide, SACT
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
4 soupapes/cylindre
(à réglage mécanique)
Alésage
82 mm
Course
61.5 mm
Cylindrée
649.6 cm³
Taux de compression
10.3 ± -0.3
Régime maximal
8000 tr/min
Type
Carter humide avec filtre remplaçable
Filtre à huile
Cartouche BRP Rotax® remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et filtre)
Lubrification
Huile à moteur
Recommandée
Système d'échappement
2L
En été, utiliser l'HUILE
SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE
D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121)
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTH.
XPS 4-TEMPS (TOUS CLIMATS)
(N/P 293 600 112).
Acier inoxydable Bosal 409
Filtre en papier synthétique avec
mousse
Filtre à air
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Liquide de refroidissement
Aluminium à rang simple
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et
50% eau). Employer le liquide
de refroidissement prémélangé
vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
3.5 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
625 W @ 6000 tr/min
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Variable
128
______________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 650 X mr
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
2
Quantité
Bougie
Marque et type
0.6 mm
Écartement
Réglage du limiteur de régime
moteur
Marche avant
Type
Batterie
NGK DCPR8E
8000 tr/min
Yuasa sans entretien
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0.7 KW
Phares
2 x 60 W, 2 x 55 W
Feu arrière
2 x 5/21 W
Voyants
DEL, environ 0.7 V (chacune)
Injecteurs
5A
Ventilateur
25 A
Commande de
2 ou 4 roues
motrices
Indicateur de
vitesse/relais
Portefusibles
avant
Fusibles
Portefusibles
arrière
5A
10 A
Pompe à essence
5A
Module de
commande du
moteur (ECM)
5A
Accessoire
15 A
Clé de
contact/démarreur
5A
Treuil (en option)
5A
Euro
control/horloge
10 A
Feux
30 A
Sortie CC
15 A
Principal
30 A
Ventilateur/
accessoires
Servodirection
dynamique
30 A
40 A
______________
129
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER 650 X mr
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Pompe à essence
Modèle
Régime de ralenti
Injection d'essence électronique (EFI)
Électrique (à l'intérieur du réservoir
d'essence)
1250 ± 50 tr/min
Type
Carburant
Indice d'octane minimal
Contenance du réservoir d'essence
Essence ordinaire sans plomb
87 AKI affiché sur la pompe (92
RON) - Voir les EXIGENCES EN
MATIÈRE DE CARBURANT
20.5 L
SYSTÈME D'ALIMENTATION (suite)
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
s'allume
± 2L
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
1800 ± 100 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des positions
stationnement («P»), point mort («N»)
et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
350 ml
Huile de carter de chaîne XPS
(N/P 413 801 900)
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Contenance
Avant
Arrière
Huile à différentiel
avant/huile
Avant
de système
d'entraînement
Recommandée
final arrière
Arrière
Différentiel avant
Rapport d'engrenage du différentiel avant
Essieu arrière
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
Graisse pour joint homocinétique
130
______________
500 ml
300 ml
Huiles synthétique d'engrenages
XPS (N/P 293 600 043) ou huile
synthétique 75W 90 API GL-5
Huiles synthétique d'engrenages
XPS (N/P 293 600 043) ou huile
synthétique 75W 90 API GL-5
Engrenages droits et en cône
avec Visco-Lok QE
3.6:1
Engrenages droits et en cône
3.6:1
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 650 X mr
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Graisse pour arbre de transmission
(N/P 293 550 063)
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
3 315 mm
Rayon de braquage
Divergence totale (VTT au sol prise sur le bord de la jante)
Divergence de .1° to .5°
0°
Angle de carrossage
SUSPENSION
AVANT
Type
Bras triangulaire double
226 mm
Course
Amortisseur
2
Qté
ARRIÈRE
Bras longitudinaux de torsion
indépendants (TTI)
Type
236 mm
Course
Qté
2
Avant
Type
Étriers à 2 pistons hydrauliques BBI/
2 (roues droite et gauche)
Arrière
Type
Étriers à 2 pistons hydrauliques BBI/
1 (roue droite)
Amortisseur
FREINS
Liquide de frein
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Transmission (position «P»)
Flottant à 2 piston (26 mm x 2)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Avant
Organique
Arrière
Organique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
______________
131
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER 650 X mr
PNEUS ET ROUES
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Avant
Dimensions
Arrière
Recommandée: 48.3 kPa
Minimum: 41.4 kPa
Recommandée: 48.3 kPa
Minimum: 41.4 kPa
20 mm
711 mm x 203 mm x
305 mm
711 mm x 254 mm x
305 mm
ROUES
Dimensions
Avant
30.5 cm x 15.2 cm
Arrière
30.5 cm x 19.05 cm
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
Système de servodirection (DPS)
tri-mode
Servodirection
DIMENSIONS
Longueur hors tout
2 240 mm
Largeur hors tout
1 180 mm
800 mm
Largeur hors tout du guidon
Hauteur hors tout
1 137 mm
Empattement
1 295 mm
Voie
Avant
945 mm
Arrière
925 mm
298 mm
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Distribution du poids
Avant/arrière
Boîte de rangement arrière
Porte-bagages
52/48
21.4 L
Arrière
90 kg
Charge totale admissible
(y compris le poids du conducteur, des autres
charges et des accessoires supplémentaires)
189 kg
Poids nominal brut du véhicule
611 kg
132
______________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 650 X mr
MODÈLE
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS (suite)
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité au timon
23 kg
VALEURS D'ÉMISSIONS SONORES ET DE VIBRATIONS1
Niveau de puissance
acoutisque (LWA)
Bruit
Pression acoustique (LpA)
Système main/bras
Vibration
94 dB à 4000 tr/min (incertitude
(KWA) 3 dB)
83 dB à 4000 tr/min (incertitude
(KpA) 3 dB)
3.43 m/s2 à 4000 tr/min (incertitude
1.715 m/s2)
Ensemble du corps au niveau
<0.5 m/s2 à 4000 tr/min
du siège
1: Les valeurs d'émissions sonores et de vibrations sont mesurées conformément à la norme EN 15997:2011
sur une surface asphaltée, au point mort.
______________
133
FICHES TECHNIQUES
134
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
135
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la ou les manettes de
frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut activer le mode
noyé qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder
comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Appuyer à fond sur la manette d'accélérateur et la TENIR dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
136
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
______________
137
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à PROCÉDURES ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Loquet de frein.
– S'assurer que le loquet de frein est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur multifonctionnel. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
138
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER (suite)
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans la transmission CVC.
– Voir PROCÉDURES SPÉCIALES.
______________
139
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
Anomalie moteur
FREIN
STATIONNEMENT
TENSION FAIBLE
BATT
TENSION ELEVEE
BATT
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Frein de
stationnement
Anomalie moteur
Anomalie moteur
Anomalie moteur
SURCHAUFFE
Anomalie moteur
MODE
PRÉSERVATION
Anomalie moteur
ANOMALIE
MOTEUR
Anomalie moteur
ENTRETIEN
REQUIS (2)
Anomalie moteur
ECM NON
RECONNUE
Anomalie moteur
VERIFIER DPS
Anomalie moteur
COUPLE TROP
ÉLEVÉ DPS
Aucun
SURCHAUFFE DPS
Aucun
DESCRIPTION
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser
la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé
présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement et
que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la pression d'huile moteur est trop basse. Arrêter
immédiatement le moteur.
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE
DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le
voyant d'ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant
d'ANOMALIE MOTEUR s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM).
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Indique que le système de servodirection dynamique (DPS)
ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Signifie que le module de DPS réduit son niveau d'assistance
afin de se protéger d'un couple trop élevé.
Signifie que le module de DPS réduit son niveau d'assistance
afin de se protéger d'une surchauffe.
FAUTE DE TPS
- PRESSER
LE BOUTON
Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas correcAnomalie moteur
D'OVERRIDE POUR
tement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas après le démarrage du
moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau
d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule
tant qu'il n'est pas réparé.
(2)
Le message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
140
______________
GARANTIE
______________
141
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT
CAN-AMMC 2014
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2014
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis d'Amérique («É.-U.»), des pays membres de l'Espace Économique
Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des
états indépendants («CEI») (ce qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan), et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux
conditions décrites ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES. PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE,
QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES
PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
142
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
143
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Aucune disposition des présents termes et conditions de garantie ne permet
d'exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit
ou recours conféré ou implicite selon le «Competition and Consumer Act 2010
(Cth)», incluant la loi du consommateur de l'Australie («Australian Consumer
Law») ou toute autre loi où cela enfreindrait la loi, ou entraînerait quelconque
partie de ces termes et conditions à être tenue pour nulle. Les avantages qui vous
sont accordés sous cette garantie limitée s'ajoutent à tous autres droits et recours
que vous avez en vertu de la loi australienne.
Nos marchandises sont accompagnées de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi du consommateur de l'Australie. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement pour une défaillance majeure et à une
compensation pour tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisibles.
Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des marchandises
si celles-ci n'étaient pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue
pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
est remplie:
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de pré livraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans
les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer.
Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
144
______________
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de VTT Can-Am neuves, sans frais pour
le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à BRP à
l’adresse ci-dessous:
______________
145
Pour le Moyen Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre Distributeur/Concessionnaire local (visitez le www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contacter
notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Canada
Tél.: + 1 819 566-3366
* Pour le territoire couvert par la présente garantie limitée, les produits sont distribués et le
service est offert par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
146
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET POUR LA TURQUIE: VTT CAN-AMMC 2014
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2014
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») dans un des pays
membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce
qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
147
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de son avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
148
______________
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
est remplie:
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2014 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE, dans
le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer.
Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
______________
149
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez
peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors de l'EEE, de la CEI ou de la Turquie, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou
du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à BRP à
l’adresse ci-dessoust:
Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou la Turquie, excepté les pays scandinaves,
veuillez communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
150
______________
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre Distributeur/Concessionnaire Can-Am
local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
151
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
152
______________
INFORMATION
CONCERNANT LE
CLIENT
______________
153
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
154
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
155
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
156
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
157
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
158
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
159
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
160
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours
de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque
vous conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface
asphaltée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE
PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre
véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre
véhicule.
2014
OUTLANDER 650 X mr
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
(Tous les pays sauf Canada / États-Unis)
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
OUTLANDER 650 X mr
MC
MC
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous
conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du
terrain, de la visibilité et de votre expérience.
219 001 337
CA
OPERATOR’S GUIDE, OUTLANDER 650 X mr / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, OUTLANDER 650 X mr / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
2014
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1 3 3 7

Manuels associés