▼
Scroll to page 2
of
60
™ 2004 40/50/60 HORSEPOWER EL, PL *215417* ! ! ADVERTISSEMENT Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des informations importantes concernant la sécurité. Toujours conserver ce Guide à bord pendant la navigation. BREF APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS Facilité de possession et d’utilisation • Garantie limitée de trois ans • Aucun entretien par le concessionnaire programmé pendant trois ans d'utilisation normale à des fins de loisir • Aucune période de rodage • Système Sure Start (n’exigeant pas de batterie) • Gestion numérique du moteur • Circuit de refroidissement à auto-rinçage • Conception permettant un remisage de longue durée • Hivérisation simplifiée • Aucune absorption de courant électrique en mode de contact coupé • Diagnostics numériques • Consommation d’huile extrêmement faible Résistance et fiabilité • • • • • • • • • • • • • • Protection totale contre la corrosion Système de lubrification Evinrude E-TEC Tringlerie auto-étalonnée Conception permettant une utilisation intensive Loquets Posi-Lock Diagnostics numériques Pompe à eau à grand débit Boîtier d’engrenages largement dimensionné permettant une poussée élevée Deux bougies platine Module électronique à isolement antivibratoire Système de charge 25 A sans courroie Thermostats en acier inoxydable Segments de pistons à face en nickel-chrome Bielles/vilebrequin superfinis Réduction des émissions et du bruit • • • • • • • • • Conformité aux normes EPA 2006 et au-delà Conformité aux normes européennes d’émission 2006 et au-delà Conformité aux normes d’émissions 3 étoiles californiennes Circuit hermétique de carburant Conception à friction minimum (absence d’engrenages de blocmoteur, de courroies, de cames, de segments racleurs et de pompe à huile mécanique) Carters inférieurs isolés sur toute leur longueur Fonctionnement silencieux Admission d’air/silencieux Dérivation d'air de ralenti Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Motor Corporation of America ou de ses filiales : Evinrude® Evinrude® E-TEC™ Pièces d’origine Evinrude®/Johnson® Evinrude®/Johnson® XD100™ Evinrude®/Johnson® XD25™ Stabilisateur de carburant 2+4® S.A.F.E.™ System Check® Système Sure Start® Graisse Triple-Guard® © 2003 Bombardier Motor Corporation of America. Tous droits réservés. TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Motor Corporation of America ou de ses filiales. Cher plaisancier, Nous vous félicitons d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude ® E-TEC™, le leader sur le marché ! Le moteur que vous avez acheté bénéficie du service après-vente complet offert par l'équipe des moteurs hors-bord de Bombardier. Nous sommes convaincus que votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC vous offrira de nombreuses années de service fiable et espérons que vous prendrez autant de plaisir à l’utiliser que nous en avons eu à concevoir et fabriquer ce produit novateur. Vous pouvez vous enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC vous offrant les avantages suivants. • Facilité de possession et d’utilisation – Cela signifie que l’entretien nécessaire demande moins de temps et est moins coûteux. Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC est doté d’un circuit de refroidissement forcé résistant à la pénétration de débris et ne demande aucun rodage, vidange d’huile, remplacement du filtre à huile ni hivérisation coûteuse. Mieux encore, aucun entretien par le concessionnaire n’est programmé pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir—Seules sont nécessaires des vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau et des vérifications régulières du degré de corrosion en cas de navigation en eau salée. • Réduction des émissions et du bruit – Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC offre le fonctionnement le plus silencieux possible, qui a fait la réputation d’ Evinrude et qui lui permet de rivaliser avec n’importe quel moteur hors-bord concurrent. En outre, le moteur hors-bord Evinrude E-TEC est conforme aux réglementations les plus strictes de l’EPA, de l’Union européenne et de l’État de Californie en matière d’émissions des moteurs hors-bord, et son circuit de carburant hermétique minimise les émissions de vapeurs. • Résistance, qualité et fiabilité – Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des organes éprouvés et extrêmement résistants tels que des pistons faits d’un matériau mis au point par la NASA, qui sont deux fois et demie plus solides que ceux des moteurs concurrents. Il ne comporte pas de courroies, de poulies, d’engrenages de bloc-moteur, de cames, de segments racleurs ni de pompe à huile mécanique susceptibles de causer des problèmes. Le système Evinrude E-TEC Sure Start ® permet de toujours obtenir un démarrage facile et rapide, et son module électronique alimenté par magnéto n’exige pas de batterie. Tout cela vous garantit de pouvoir atteindre votre destination sur l’eau et, ce qui est le plus important, d’en revenir. • Esthétique exceptionnelle – Nous réfléchissons beaucoup à l’esthétique tout comme à la technologie. Nous savons que forme et fonctionnalité vont de pair et avons par conséquent dessiné un capot ergonomique—au cas où vous auriez un jour besoin de l’ouvrir. Le type d’assemblage que vous trouverez sous le capot ne s'est jamais vu dans l'industrie des moteurs hors-bord. D’autre part, étant teinté dans la masse, le moteur hors-bord Evinrude E-TEC est plus résistant à la décoloration, aux éclats, à l’écaillage et au faïençage que tout autre moteur hors-bord sur le marché, ce qui lui permet de garder l’éclat du neuf pendant des années. Notre société est fière que vous ayez acheté ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de la technologie. Nous vous remercions de nous avoir choisi et vous souhaitons de nombreuses années d’agrément. Bonne navigation, Roch Lambert Vice-Président Directeur Général 1 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Présentation de ce Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Messages importants sur la sécurité 5 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD EVINRUDE E-TEC Identification des organes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage, arrêt, commande de sens de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INSTRUMENTS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Liste des vérifications lors des inspections courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 ENTRETIEN Informations sur les émissions du moteur . . . . 36 Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 INFORMATIONS DE PRODUITS Équipement et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Informations sur la garantie du produit . . . . . . . 50 Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 PRÉSENTATION DE CE GUIDE Ce Guide de l’opérateur constitue une part essentielle du moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il contient des informations utiles qui, s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et par-dessus tout la sécurité. La sécurité constitue notre première priorité et devrait être aussi celle de l'opérateur. Il est fortement recommandé de lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et comprend le moteur hors-bord Evinrude E-TEC, plus la sécurité et le plaisir que procure son utilisation sont importants. Le respect de cette recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier. Ce Guide de l’opérateur identifie des messages importants sur la sécurité. Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de bien les comprendre et de les mettre en application favorisera l’utilisation correcte du moteur hors-bord. Symboles d’avertissement utilisés dans ce Guide Comment réduire les risques de mort, de blessures et de dégâts matériels éventuels ? Ce Guide de l’opérateur répond à de telles questions ; ces réponses se trouvent dans des cases mises en évidence par le symbole de mise en garde. Il est impératif de lire, bien comprendre et respecter ces indications. Conserver ce Guide en permanence dans un sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires. Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr. Des cours de sécurité de la navigation sont offerts par la gendarmerie maritime, la police des voies navigables et certains bureaux de la Croix Rouge. Pour plus de renseignements sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT (appel gratuit). Pour des renseignements complémentaires sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler : • la ligne directe de sécurité de la navigation de plaisance de la gendarmerie maritime des États-Unis au 1-800-368-5647. 4 En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir contacter le concessionnaire ou distributeur pour tous les détails sur la sécurité de la navigation. Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages importants sur la sécurité. DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement graves ou des dégâts matériels. Il peut également être utilisé pour mettre en garde contre des pratiques dangereuses. IMPORTANT : Identifie des informations qui contribueront à éviter que le moteur ne soit endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit. Ces avis concernant la sécurité signifient : ATTENTION ! ÊTRE VIGILANT ! LA SÉCURITÉ EST EN JEU ! Bombardier a en outre mis en évidence des informations essentielles à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Les informations essentielles apparaissent dans des cases grises dans ce Guide ; leur texte est surmonté d’un symbole représentant une clé. Ces informations mises en évidence constituent une référence d’importance vitale en cours d'utilisation du moteur hors-bord. MESSAGES IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ MESSAGES IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages sur la sécurité apparaissent dans la section applicable de ce Guide. AVERTISSEMENT Attention ! L’erreur humaine est causée par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit, les drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelques-uns. Les dégâts subis par le bateau et le moteur hors-bord peuvent être réparés en peu de temps mais les blessures ou la mort ont des effets durables. Pour sa sécurité et celle des autres, l'opérateur doit respecter tous les avertissements et recommandations concernant la sécurité. Ne négliger aucune précaution ou instruction de sécurité. Quiconque utilise le bateau doit d’abord lire ce Guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et du moteur hors-bord. MESURES DE SÉCURITÉ — Généralités Pour apprécier pleinement les plaisirs, les joies et les sensations fortes qu’offrent la navigation de plaisance, quelques règles de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles peuvent être nouvelles pour l’opérateur et d’autres être des règles de bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les prendre au sérieux ! S’assurer qu’au moins un des passagers sait comment manœuvrer le bateau en cas d’urgence. Tous les passagers doivent connaître l’emplacement de l’équipement de secours et savoir comment s’en servir. Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter. Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent être en bon état et adaptés au type de bateau. Toujours respecter les règlements qui s’appliquent au bateau. Ne pas oublier que les vapeurs d’essence sont inflammables et explosives. Toujours s’en tenir à la marche à suivre décrite dans ce Guide de l'opérateur et à celles qui sont prescrites par la station de ravitaillement pour faire le plein de carburant. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Appliquer le principe de 1/3 de carburant pour arriver à destination, 1/3 pour en revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de réserve de carburant ni de liquides inflammables dans un compartiment de rangement ou le compartiment moteur. Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer que la ventilation est suffisante pour éviter l’accumulation de monoxyde de carbone (CO), gaz inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions cérébrales ou la mort en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO peut se produire à quai, à l’ancre ou en cours de navigation, dans de nombreux endroits renfermés tels que la cabine du bateau, le poste de pilotage, la plate-forme de natation et les toilettes. Elle peut être aggravée ou causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation, ainsi que par d’autres bateaux. Éviter les gaz d'échappement du moteur ou des autres bateaux, prévoir une ventilation correcte, arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas besoin, et être conscient du risque de rebroussage des gaz et des situations créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées de CO peuvent être mortelles en quelques minutes. Des concentrations plus faibles sont tout aussi mortelles dans des délais plus longs. Éviter de se tenir debout ou de changer brusquement de place dans les bateaux légers. 5 Demander aux passagers de rester assis MESURES DE SÉCURITÉ — sur leur siège. La proue, le plat-bord, le Installation et entretien tableau arrière et le dossier des sièges ne Le moteur hors-bord doit être installé corsont pas prévus pour servir de sièges. rectement. Sinon, il y a risque de blesInsister sur le port par tous les passagers sures graves, voire mortelles, ou de de dispositifs de sauvetage individuels dégâts matériels. Nous recommandons agréés par la gendarmerie maritime lorvivement de faire installer le moteur horssque les conditions de navigation sont bord par le CONCESSIONNAIRE pour dangereuses, ainsi que, en permanence, garantir une installation correcte. par les enfants et les personnes ne sachant pas nager. Ne pas fournir une puissance excessive au bateau en utilisant un moteur dont la puisNaviguer avec précaution et très lentesance dépasse celle qui est indiquée sur la ment en eau peu profonde. Un échouage plaque de puissance admissible du baou des arrêts brusques peuvent entraîner teau. Un excès de puissance peut endes blessures corporelles ou des dégâts traîner une perte de contrôle. Si le bateau matériels. Faire également attention à la ne porte pas de plaque de puissance présence de détritus et d’objets dans admissible, consulter le CONCESSIONl’eau. NAIRE ou le constructeur du bateau. Bien connaître les eaux dans lesquelles on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce Lorsque des pièces de rechange sont moteur hors-bord est en partie submergé nécessaires, utiliser des pièces d’origine et risque de heurter des obstacles imEvinrude®/Johnson® ou des pièces ayant mergés. Le heurt d’obstacles immergés des caractéristiques équivalentes, y compeut entraîner une perte de contrôle et pris le type, la résistance et le matériau. des blessures corporelles. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauRespecter les zones d’interdiction de vais fonctionnement du produit. sillages, les droits des autres usagers de l’eau et l’environnement. Le « patron » et N’effectuer que les opérations d’entretien propriétaire d’un bateau est responsable décrites dans ce Guide de l'opérateur. des dégâts causés à d’autres bateaux par Toute tentative d’entretien ou de réparale sillage du sien. Ne permettre à personne tion du moteur hors-bord si l’on n’est pas de jeter des ordures par-dessus bord. familiarisé avec la marche à suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de d’entraîner des blessures corporelles ou la drogues ou en état d’ébriété. mort. Il est possible d’obtenir des informaLes bateaux à hautes performances ont tions complémentaires auprès du CONun rapport poids-puissance élevé. Si l’on CESSIONNAIRE agréé Evinrude/ manque d’expérience dans le domaine du Johnson. Dans de nombreux cas, des outpilotage d’un bateau à hautes perforils et une formation appropriés sont nécesmances, ne pas essayer d’en piloter un à saires pour effectuer certaines opérations sa vitesse maximum ou à une vitesse d’entretien ou de réparation. proche de celle-ci avant d’avoir acquis une telle expérience. Toujours maintenir le bateau et le moteur en parfait état. Respecter le Calendrier Se familiariser parfaitement avec les comd’entretien page 37. mandes et le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord avant d’effectuer la Utiliser le bateau et le moteur hors-bord première navigation ou d’embarquer un ou avec prudence et goûter aux joies de la plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu l’ocnavigation. Ne pas oublier que tout plaicasion de le faire avec le concessionnaire, sancier doit aider les autres en cas d’urs’entraîner au pilotage dans une zone apgence. propriée et s’habituer à la réaction de chaque commande. Se familiariser avec Éviter les blessures résultant d’un contact toutes les commandes avant d’accélérer avec une hélice en rotation ; déposer au-delà du ralenti. L'opérateur est la perl’hélice avant le rinçage ou toute opérasonne en charge et il est responsable de la tion d’entretien. sécurité de la navigation. 6 RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Bombardier se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité du modèle, et de modifier toute caractéristique ou pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication. Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement. Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés. Identification du propriétaire États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat. En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur pour les détails. Numéros de modèle et de série Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord : Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ______________________ Date d’achat _________________________ Numéro de clé de contact _______________ Moteurs hors-bord volés États-Unis et Canada — Signaler le vol de tout moteur hors-bord aux services d’assistance aux clients et aux concessionnaires Customer and Dealer Support Services, 250 Seahorse Drive, Waukegan, IL 60085 U.S.A. Indiquer les numéros de modèle et de série du moteur et joindre une copie du constat de police. En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré. Documentation technique Bombardier offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com. Déclaration de conformité Bombardier Motor Corporation of America déclare que le moteur hors-bord auquel s’applique ce Manuel de l’opérateur est conforme aux spécifications essentielles exposées dans la Directive CE sur les machines 98-37-CE, telle que modifiée. 7 PRODUITS RÉCRÉATIFS UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD EVINRUDE E-TEC UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD E-TEC 9 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC IDENTIFICATION DES ORGANES 1 5 2 6 3 7 8 4 Article 10 Description Article Description 1 Entrée d’air, poignée de relevage 5 Câbles de batterie 2 Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage 6 Raccord de carburant 3 Loquet du capot moteur 7 Support de relevage 4 Anodes anticorrosion 8 Crépines de prises d’eau IDENTIFICATION DES ORGANES Tribord 10 11 13 12 Bâbord 14 18 15 19 16 20 17 Article Description Article Description 10 Filtre à carburant 16 Silencieux d’admission d’air 11 Bougies 17 Interrupteur de relevage pour transport sur remorque (modèles à relevage assisté uniquement) 12 Loquet du capot moteur 18 Bouchon de remplissage d’huile 13 Couvercle de volant-moteur 19 Réservoir d’huile 14 Fusible 20 Module de gestion du moteur (EMM) 15 Fusible de rechange 11 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC DÉMARRAGE, ARRÊT, COMMANDE DE SENS DE MARCHE INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DANGER NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort. DANGER Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de faire démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner, même une fois que le moteur est arrêté. Toujours arrêter le moteur lorsqu’on s’approche de personnes se trouvant dans l’eau. Bien connaître les eaux dans lesquelles on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles. DÉMARRAGE DU MOTEUR Se reporter à la Liste des vérifications lors des inspections courantes page 33 pour les vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Le moteur DOIT être alimenté en eau avant d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être endommagé rapidement. S’assurer que les crépines de prises d’eau sont immergées. Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il risquerait d’être arraché au moment de l’actionnement de l’interrupteur d’arrêt. AVERTISSEMENT Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur hors-bord sans son capot sauf pour en assurer l’entretien ou pour effectuer un démarrage d'urgence et, dans ce cas, faire attention de ne pas approcher les mains, les cheveux ni les vêtements de toute pièce en mouvement. Tout contact avec des pièces en mouvement risque d’entraîner des blessures. Toujours arrêter le moteur hors-bord lorsque le bateau s’approche de personnes se trouvant dans l’eau. 12 1. Attache 2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé 3. Cordon IMPORTANT : Le moteur démarrera et tournera sans que l’attache soit accrochée à l’interrupteur à clé. L’opérateur doit toujours utiliser l’attache et le cordon lorsque le moteur est en marche. Se reporter à Interrupteur à clé/ d’arrêt d’urgence page 23. DÉMARRAGE, ARRÊT, COMMANDE DE SENS DE MARCHE AVERTISSEMENT Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence lorsqu’on fait naviguer le bateau pour éviter que celui-ci ne parte à la dérive et réduire les risques de blessures ou de mort. Faire passer la poignée de commande à distance en position POINT MORT. 1 2 1. Commande encastrée montée sur le côté 2. Commande montée sur l'habitacle AVERTISSEMENT Si on utilise une commande à distance sans prévention de démarrage en prise, il est possible de faire démarrer le moteur hors-bord en prise. Se protéger d’un mouvement inattendu du bateau en faisant toujours démarrer le moteur hors-bord au POINT MORT. IMPORTANT : Le démarreur peut être endommagé s’il est actionné continuellement pendant plus de 20 secondes. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé pendant quelques instants, puis essayer de nouveau. Le système d’alarme effectue un auto-test chaque fois que l’interrupteur à clé passe de la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se reporter à Surveillance du moteur page 19. Si le système d’alarme n’effectue pas son auto-test lors du démarrage, consulter le concessionnaire. Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir le Dépannage page 42. Après le démarrage du moteur Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un écoulement d’eau ininterrompu indique que la pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur page 21. NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le fait de mettre les gaz désactive le système de réglage électronique du ralenti. Une fois que le moteur démarre, le module de gestion du moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au fur et à mesure que le moteur chauffe. Les témoins de la jauge System Check s’allument si on accélère. Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE. Ne pas lancer le moteur pendant plus de 20 secondes. 13 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC ARRÊT DU MOTEUR Commande montée sur l'habitacle Faire passer la poignée de commande au Déplacer vivement et sans hésitation la poiPOINT MORT. gnée de commande vers l’avant ou l’arrière Tourner la clé dans le sens inverse des aigu- jusqu’à ce que le moteur soit en prise. illes d’une montre jusqu’à la position d’ARRÊT. Enlever la clé lorsque le bateau est laissé sans surveillance. COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE IMPORTANT : Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et du moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il est arrêté. Si les directives suivantes ne s’appliquent pas IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE à la commande du bateau, consulter le con- AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice vercessionnaire avant d’aller plus loin. sa, marquer une pause au POINT MORT jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti et que la vitesse du bateau ait diminué. Commande de sens de marche Le moteur étant en marche et la poignée de Commande de vitesse commande au POINT MORT : Une fois en prise, déplacer la poignée de commande lentement dans le même sens Commande encastrée montée sur pour accélérer. le côté Débloquer la poignée de commande (lever la languette de verrouillage au point mort en pressant la manette). Déplacer vivement et sans hésitation la poignée de commande vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en prise. ÉCONOMIE DE CARBURANT La plage d’accélération économique peut permettre d’économiser du carburant suivant la charge du bateau et la conception de sa coque. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener l’accélérateur de la position de VITESSE MAXIMUM à la plage d’accélération économique. Cela permet d’économiser du carburant avec une perte minimale de vitesse. 1. Manette de languette de verrouillage au POINT MORT 1. Commande encastrée montée sur le côté 2. Commande montée sur l'habitacle 14 HUILE ET CARBURANT HUILE ET CARBURANT CIRCUIT D'HUILE Retirer le capot moteur pour accéder au réservoir d’huile. Si le témoin « LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant) s’allume, le moteur peut encore fonctionner pendant cinq heures environ avant de manquer d’huile en cas d’utilisation d’une huile TC-W3. Il peut encore fonctionner normalement pendant dix heures environ en cas d’utilisation d’huile Evinrude/Johnson XD100™. Remplir le réservoir d’huile du moteur horsbord à la première occasion favorable. IMPORTANT : Toujours ajouter de l’huile dans le réservoir avant un usage prolongé ou de longues croisières. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE Déverrouiller le capot moteur sur les côtés bâbord et tribord en tournant chaque poignée vers le bas. Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le joint du capot moteur. Retirer le bouchon de remplissage et remplir le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué plus loin à la section Spécifications d’huile. Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le serrer. Remettre le capot moteur en place. IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 2,4 litres (2,5 quarts). 1 1. Poignée de relevage 15 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC SPÉCIFICATIONS D’HUILE Il est recommandé d’utiliser les huiles pour moteurs hors-bord Evinrude/Johnson XD100, Evinrude pour injection directe ou Evinrude/ Johnson XD25™ dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Les huiles de marque Evinrude/Johnson ont une composition qui permet d’optimiser les performances du moteur tout en limitant les dépôts dans les chambres de combustion et sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies. Il est préférable d’utiliser l’huile Evinrude/ Johnson XD100 dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Elle contient des additifs spéciaux assurant une combustion avec moins de résidus et une consommation plus faible. Cette huile synthétique alliée permet également d’obtenir une meilleure lubrification et des performances maxima. Afin d’améliorer la protection et de réduire les coûts, un concessionnaire agréé peut programmer le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour qu’il réduise de moitié la consommation normale d’huile en utilisant de l’huile Evinrude/ Johnson XD100 plutôt qu’une huile traditionnelle. Seul un concessionnaire agréé Evinrude peut programmer le moteur hors-bord pour profiter de cette option. S’il est impossible de se procurer les huiles Evinrude/Johnson XD100, Evinrude pour injection directe ou Evinrude/Johnson XD25, il faut utiliser une huile conforme aux normes d’agrément TC-W3 de la NMMA. IMPORTANT : Le non-respect des spécifications d’huile risque d’annuler la garantie du moteur en cas de panne liée à la lubrification. SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du carburant risque d’entraîner des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles. Les fuites de carburant constituent des risques d’incendie et d’explosion. Tous les éléments du circuit de carburant doivent être examinés fréquemment et être remplacés s’ils présentent des signes de détérioration ou de fuite. Examiner le circuit de carburant lors de chaque plein, de chaque dépose du capot moteur et tous les ans. Suivre ces instructions pour garantir la sécurité lors de la manipulation de carburant : • Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. • Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein de carburant. • Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant risque de déborder lorsque la chaleur du soleil provoque sa dilatation. • Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein de carburant. • Toujours essuyer tout débordement de carburant. • Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant ni pendant qu’on fait le plein. • Toujours travailler dans un endroit bien aéré. IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts de gomme et de vernis susceptibles d’endommager le circuit de carburant. 16 HUILE ET CARBURANT Indice d’octane minimum FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT Le moteur hors-bord est homologué pour fonc- DE CARBURANT tionner à l’essence automobile sans plomb Raccordement du flexible dont l’indice d’octane est au moins égal à : de carburant • 87 (R+M)/2 AKI — aux États-Unis 1) Si le flexible de carburant est débranché • 90 RON — en dehors des États-Unis pour une raison quelconque, le boucher L’emploi d’essence sans plomb contenant de pour éviter de répandre du carburant. l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE) Boucher le raccord de carburant pour est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en empêcher des impuretés de pénétrer. MTBE n’excède pas 15 %. 2) Brancher le flexible de carburant au raccord de carburant de 9 mm (3/8 po). Fixer Carburants alcoolisés solidement le flexible au moyen d’un collier Le moteur hors-bord a été conçu pour fonc(18,5 mm) faisant partie du kit du protionner avec les carburants spécifiés ; cepenpriétaire. dant, ne pas ignorer ce qui suit : • Le circuit de carburant du bateau peut avoir des spécifications différentes en matière d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau. • L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut entraîner une corrosion des pièces métalliques du circuit de carburant. • Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances du moteur. L’emploi de carburant contenant de l’alcool est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en alcool ne dépasse pas : 1. Flexible et raccord de carburant – 9 mm (3/8 po) • 10 % d’éthanol ou • 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants. AVERTISSEMENT Entreposer les réservoirs de carburant dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source de chaleur et flamme nue. Empêcher la fuite de liquide ou de vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement. Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant. S’assurer que le flexible de carburant débranché ne goutte pas. 17 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC IMPORTANT : Les flexibles de distribution de ADDITIFS DE CARBURANT carburant du bateau doivent avoir un débit égal à celui qu’exige le moteur hors-bord. Les Bombardier n’autorise l’utilisation que du staflexibles de carburant doivent avoir un dia- bilisateur de carburant Evinrude 2+4® dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. mètre intérieur d’au moins 9 mm (3/8 po). L’utilisation d’autres additifs peut rendre le moteur moins performant ou l’endommager. AVERTISSEMENT Le stabilisateur de carburant Evinrude 2+4 contribuera à empêcher la formation de Le moteur hors-bord doit être installé dépôts de gomme et de vernis dans les élécorrectement. Sinon, il y a risque de ments du circuit de carburant et y éliminera dégâts matériels et de blessures graves, l’humidité. voire mortelles. Nous recommandons Il doit être utilisé pendant toute période d’utilvivement de faire installer le moteur isation épisodique du moteur. Son utilisation hors-bord par le concessionnaire pour réduira le givrage du circuit de carburant et la garantir une installation correcte. détérioration du carburant. Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de soupapes antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorçage, peuvent présenter des limitations de débit empêchant la pompe à carburant du moteur de fournir suffisamment de carburant dans toutes les conditions. Cela peut entraîner une réduction des performances. En cas de problème de performances, consulter le concessionnaire. 18 INSTRUMENTS ET COMMANDES INSTRUMENTS ET COMMANDES SURVEILLANCE DU MOTEUR IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être équipé du moniteur de moteur System Check®. L'utilisation du moteur hors-bord sans le moniteur de moteur System Check annule la garantie pour les pannes liées aux fonctions surveillées du moteur. Lorsqu'on met le contact, l’avertisseur sonore du moniteur de moteur System Check effectue un auto-test et retentit pendant une demiseconde. La jauge effectue un auto-test en allumant puis éteignant les témoins avertisseurs l'un après l'autre. Lors du démarrage du moteur, laisser le contacteur d’allumage en position de CONTACT pour constater l'autotest de l’avertisseur sonore et de la jauge. Si l'auto-test ne se produit pas comme indiqué, consulter le concessionnaire. Le moniteur de moteur System Check alerte l'opérateur en émettant une alarme sonore de 10 secondes et en allumant un témoin avertisseur sur la jauge lorsque certains problèmes de moteur se présentent. Le témoin avertisseur approprié demeure allumé jusqu'à ce que le problème soit corrigé ou que le contact soit COUPÉ. S’il apparaît au module de gestion du moteur (EMM) que ce dernier risque d’être endommagé d’une manière définitive à cause du problème, le module limite également le régime moteur à 1200 tr/min. Cette fonction supplémentaire de protection est appelée S.A.F.E.™ (module électronique de réglage de régime à sécurité intégrée). Si le moteur tourne à plus de 1200 tr/min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Dans certaines conditions de fonctionnement, le module de gestion du moteur (EMM) ARRÊTE ce dernier. ATTENTION En mode S.A.F.E., le régime moteur est limité. Dans certaines conditions, il se peut que la limitation du régime moteur réduise la maniabilité du bateau. Si le mode S.A.F.E. est activé et si le problème ne peut être corrigé, demander de l’aide et/ou rentrer à bon port. Une avarie grave du moteur, un arrêt de celui-ci et/ou une réduction de maniabilité peuvent être imminents. 1 2 1. Jauge System Check 2. Jauge System Check avec compte-tours 19 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC Les avertissements suivants peuvent apparaître sur les témoins du moteur hors-bord : « LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant) Dans le réservoir d’huile, l'huile a atteint le niveau de réserve (réservoir plein à Symptôme peu près au quart) Résultat Le module de gestion du moteur (EMM) active le témoin • Remplir le réservoir d'huile recommandée dès que possible pour éviter que le réservoir ne se vide. Le moteur hors-bord peut encore fonctionner norAction malement pendant environ cinq heures (dix en cas d’utilisation d’huile Evinrude/Johnson XD100) avant que le témoin « NO OIL » (pas d’huile) s’allume. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 15. « NO OIL » (pas d’huile) Symptôme Il y a un problème d’alimentation en huile Le module de gestion du moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.* Résultat *Module électronique de réglage de régime à sécurité intégrée Action • Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l'huile recommandée. • S’il ne l’est pas, demander de l'aide et/ou rentrer à bon port. Le moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour au port » pendant un maximum de cinq heures en cas de manque d’huile. Remplir le réservoir d’huile du moteur dès que possible. « WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud) Symptôme Le moteur surchauffe Résultat Le module de gestion du moteur (EMM) active le mode S.A.F.E. • Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion du moteur (EMM) a identifié une surchauffe. Vérifier l’indicateur de la pompe à eau pour voir si de l’eau s’en écoule sans interruption. ARRÊTER le moteur. Enlever tout débris des crépines de prises d'eau. Si la surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de « retour au port ». Regagner le port Action immédiatement. • Clignotement du témoin — Le module de gestion du moteur (EMM) a identifié une surchauffe grave. Le moteur ne fonctionnera pas. Le laisser refroidir pendant 20 minutes et regagner le port immédiatement. S’adresser au concessionnaire. « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) Symptôme Condition de fonctionnement anormale Résultat Le module de gestion du moteur (EMM) active le témoin • Clignotement du témoin — Le module de gestion du moteur (EMM) a identifié une condition de fonctionnement anormale liée au circuit de carburant. Le moteur s’ARRÊTE et ne peut pas redémarrer. • Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E.— Le module de gestion du Action moteur (EMM) a identifié un problème affectant le moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ou regagner le port. S’adresser au concessionnaire. • Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module de gestion du moteur EMM a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire dès que possible pour éviter des difficultés de fonctionnement. AVERTISSEMENT Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition dangereuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer au port. 20 INSTRUMENTS ET COMMANDES SURCHAUFFE DU MOTEUR IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur hors-bord — même pour un bref démarrage — sans l’alimenter en eau. Se reporter à Rinçage page 38. Pendant la navigation, les prises d’eau du moteur hors-bord doivent être complètement immergées et dégagées. Respecter la hauteur de tableau arrière et l’angle d’assiette corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent l’indicateur, en particulier en cas de navigation au milieu des algues, dans des eaux boueuses ou chargées de détritus et à des angles d’assiette très importants. 1. Crépines de prises d’eau 2. Indicateur de pompe à eau En cas de surchauffe du moteur, son moniteur System Check fait retentir l’avertisseur sonore et allume le témoin « WATER TEMP » (température d’eau) ou « HOT » (très chaud). En outre, le mode S.A.F.E. (module électronique de réglage de régime à sécurité intégrée) limite immédiatement le régime moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à plus de 1200 tr/min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le système de protection doit être RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse tourner à des régimes supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines conditions, le module de gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier. Pour RÉINITIALISER le système : • Le moteur doit être arrêté et la température de refroidissement rétablie. SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse, ramener le régime au ralenti et : 1) Passer au POINT MORT. 2) ARRÊTER le moteur. 3) Relever le moteur hors-bord. 4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour éliminer toute obstruction. 5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour éliminer toute obstruction. 6) Abaisser le moteur hors-bord. 7) Faire redémarrer le moteur et le faire tourner au ralenti. SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur de la pompe à eau ne rétablit pas un écoulement ininterrompu d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera qu’en mode de « retour au port ». Regagner le port immédiatement. S’adresser au concessionnaire. SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur de la pompe à eau rétablit un écoulement ininterrompu d’eau hors de ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le moteur pendant deux minutes au POINT MORT pour lui permettre de refroidir et attendre que le témoin s’éteigne. IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas rétabli, le module de gestion du moteur (EMM) identifie une condition de surchauffe progressive et arrête le moteur. Le témoin « WATER TEMP » (temp. d’eau) ou « HOT » (très chaud) clignote. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir. Après toute surchauffe causant un arrêt du moteur, s’adresser au concessionnaire pour : • Faire examiner la pompe à eau pour voir si son usure est excessive ou si elle est endommagée. • Faire examiner les thermostats. IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E. puisse contribuer à éviter d’endommager le moteur, il ne garantit pas de pouvoir faire fonctionner ce dernier indéfiniment sans l’endommager. 21 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC COMMANDES À DISTANCE AVERTISSEMENT Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre. IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau, spécifier des composants Evinrude. Commande Evinrude montée sur l’habitacle Les commandes Evinrude offrent la course 1. Poignée - sens de marche et accélération de correction d’assiette/relevage de câbles qu’exige le moteur hors-bord pour 2. Interrupteur (le cas échéant) une commande directe du sens de marche et 3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement) de l’accélération, ainsi que des particularités 4. Commande de friction d’accélération améliorant la sécurité et la commodité telles 5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence que : • Prévention de démarrage en prise • Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire Evinrude Commande Evinrude montée sur le côté Commande Evinrude encastrée montée sur le côté 1. Poignée - sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant) 3. Languette de verrouillage au point mort 4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement) 5. Commande de friction d’accélération 22 1. Poignée - sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant) 3. Languette de verrouillage au point mort 4. Levier de ralenti rapide (réchauffement) 5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence INSTRUMENTS ET COMMANDES Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence combiné constitue une particularité technique des commandes à distance précâblées Evinrude et de tous les kits de câblage de commande Evinrude. L’utilisation du dispositif d’arrêt d’urgence est vivement recommandée sur tous les bateaux. Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la portée du cordon. Si le cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et rattacher le cordon. En cas d’urgence, il est possible de faire démarrer le moteur sans que l’attache soit en place. Faire démarrer le moteur normalement. Raccrocher une attache dès que possible. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence lorsqu’on fait naviguer le bateau pour éviter que celui-ci ne parte à la dérive et réduire les risques de blessures ou de mort. Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale. Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans attache accrochée à l’interrupteur. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant et leur causer ainsi des blessures. L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut être efficace que s’il est en bon état de fonctionnement. Lors de chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer s’ils sont usés ou endommagés. Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé ni emmêlé. Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant en marche, décrocher l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon. S’adresser au concessionnaire si le moteur ne s’arrête pas. 1. Attache 2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence 3. Cordon 23 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC FONCTIONNEMENT CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE ASSISTÉS AVERTISSEMENT Tout mauvais fonctionnement de l’unité de correction d’assiette et de relevage assistés risque d’entraîner une perte de protection par l’amortisseur en cas de collision avec un obstacle immergé. Un mauvais fonctionnement peut également entraîner une perte de capacité d’inversion de poussée. Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les impacts de ce moteur. Relevage maximum Le relevage maximum est souvent utilisé pour relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur libre sous moteur nécessaire lors de l’échouage, de l’amarrage ou de la mise à l’eau. Navigation en eau peu profonde Il est possible de relever le moteur hors-bord à n’importe quelle position dans les limites de la plage de relevage mais NE PAS le faire tourner à un régime supérieur au ralenti. Si l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé au ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées en permanence. Détente manuelle Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le moteur hors-bord manuellement au moyen de la vis de détente manuelle. AVERTISSEMENT Ne laisser personne s’approcher d’un moteur hors-bord relevé lors du desserrage de la vis de détente manuelle. Il risque de s’abaisser brusquement et violemment. Veiller à resserrer la vis de détente manuelle après avoir repositionné manuellement le moteur hors-bord. Le serrage de la vis rétablit également la protection par amortisseur du moteur hors-bord et la capacité d’inversion de poussée. 1) Desserrer lentement la vis de détente manuelle (de 3 tours et demi environ) jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son anneau de retenue. 2) Repositionner le moteur hors-bord. 3) Resserrer la vis de détente manuelle pour maintenir le moteur hors-bord dans sa nouvelle position. 1. Plage de correction d’assiette 2. Plage de relevage Correction d’assiette Dans la plupart des conditions de navigation, il est recommandé de corriger l’assiette du moteur hors-bord à la position d’abaissement maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le bateau a déjaugé, relever le moteur jusqu’à ce que l’échappement se fasse entendre puis l’abaisser légèrement. 24 1. Vis de détente manuelle FONCTIONNEMENT Modèles à correction d’assiette et relevage assistés Modèles à relevage manuel AVERTISSEMENT Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue brusquement vers le haut et d’éjecter les occupants. Certaines combinaisons bateau/moteur/ hélice peuvent entraîner une instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à grande vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur hors-bord (proue relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces limites. La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent également varier en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’assiette pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes. IMPORTANT : Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle d’assiette le plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à l’abaissement maximum de la proue, ajuster la tige de réglage de l’angle ou celle de limitation de l’angle d’assiette pour limiter la plage de correction d’assiette assistée. Si le moteur hors-bord n’est pas équipé d’une telle tige, en acheter une chez le concessionnaire. AVERTISSEMENT Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ses occupants. 25 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC Transport sur remorque IMPORTANT : Relever le moteur à l’aide de la poignée de relevage. Transporter le bateau avec le moteur en position verticale. Si la remorque n’offre pas une garde au sol suffisante, le moteur peut être RELEVAGE transporté en se servant du support de rel- Faire passer le levier de relevage/marche en evage ou d’un support pour transport sur re- position de RELEVAGE. morque. Se reporter à Support de relevage page 27. IMPORTANT : Le moteur doit être maintenu chaque fois que le support de relevage ou qu’un support pour transport sur remorque est utilisé. Le moteur et le tableau arrière du bateau seront endommagés si le moteur rebondit pendant le transport. RELEVAGE MANUEL Réglage de l'angle de moteur 1 Le moteur doit être perpendiculaire à l’eau lorsque le bateau navigue à la vitesse maxi- 1. Position de RELEVAGE mum. Ce réglage ne peut être déterminé qu’en essayant le bateau dans l’eau. Régler Saisir la poignée de relevage sur le capot mol’angle en fonction de la charge normale. teur et relever le moteur hors-bord au maxiPlacer le moteur en position de relevage max- mum. imum. Se reporter à Support de relevage page 27. • Faire pivoter la poignée de la tige de réglage d'angle vers le haut. Comprimer le 1 ressort pour relâcher la retenue puis faire glisser la tige pour la sortir complètement. • Introduire la tige dans la position désirée. Veiller à ce qu'elle passe à travers les deux supports arrière. • Comprimer le ressort et faire pivoter la poignée de la tige vers le bas. S'assurer que la retenue est tombée en position de verrouillage. Relevage AVERTISSEMENT Si le moteur est relevé et doit le rester, fermer l’évent du réservoir de carburant (en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre) et la soupape de coupure de carburant (en la tournant de façon à ce que la manette soit horizontale). Sinon, une fuite de carburant risque de se produire, ce qui pourrait entraîner une explosion ou un incendie. 26 1. Poignée de relevage Le support de relevage s’engage alors automatiquement. AVERTISSEMENT Laisser le levier de relevage en position de RELEVAGE tant que le moteur est relevé. Lorsque le levier de relevage/marche est en position de MARCHE, le support de relevage peut se désengager inopinément et permettre au moteur de tomber. FONCTIONNEMENT ABAISSEMENT SUPPORT DE RELEVAGE Faire passer le levier de relevage/marche en position de MARCHE. (Modèles à correction d’assiette et relevage assistés) 1 Engagement Engager le levier de support de relevage si le moteur doit rester relevé pendant un certain temps : 1) RELEVER le moteur au moyen de l’interrupteur de relevage pour transport sur remorque. 2) Abaisser le levier de support de relevage. 3) Abaisser le moteur jusqu’à ce que le levier de support de relevage repose fermement sur les supports arrière. 1. Position de MARCHE Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever légèrement le moteur horsbord. 1 1. Poignée de relevage Le support de relevage se désengage alors automatiquement. Abaisser lentement le moteur hors-bord en position normale de fonctionnement. Désengagement Une fois le moteur relevé, désengager le levier de support de relevage. 1) RELEVER le moteur. 2) Relever le levier de support de relevage. 3) Abaisser le moteur en position de fonctionnement. 27 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC (Modèles à relevage manuel) DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT Engagement RELEVER le moteur au maximum. Se reporter à Relevage page 26. Après l'engagement initial du support de relevage, relever complètement le moteur hors-bord et pousser le support de relevage en position de verrouillage. Le moteur hors-bord est doté d’un système d’amortissement conçu pour améliorer sa résistance en cas de collision avec des objets immergés aux vitesses lentes à modérées. Une collision à des vitesses élevées avec des objets durs immergés tels que pilotis ou rochers peut excéder la capacité d’amortissement du système. De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et occasionner pour les passagers des blessures causées par la projection du moteur ou de ses pièces dans le bateau. Les occupants peuvent également être éjectés ou se blesser en tombant contre des éléments du bateau à cause de la brusque décélération qui suit les impacts. En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus, se renseigner sur les zones dans lesquelles il est possible de naviguer sans danger et sur les risques de navigation auprès d’une source locale sûre. Ralentir et rester très vigilant ! 1 1. Support de relevage – position de verrouillage Désengagement Relever complètement le moteur et tirer le support de relevage en position de déverrouillage. 1 1. Levier de support de relevage – position de déverrouillage Faire passer le levier en position de MARCHE et abaisser doucement le moteur hors-bord en position de MARCHE. 28 Le système d’amortissement du moteur horsbord ne fonctionne pas en marche arrière. Si l’on heurte un objet en reculant, que ce soit dans l’eau ou lors du transport sur remorque, le bateau et le moteur hors-bord peuvent être gravement endommagés. FONCTIONNEMENT Si l’on heurte un objet quelconque : • ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de montage est desserré. • EXAMINER les supports pivotant et arrière, ainsi que les organes de direction, pour voir s'ils sont endommagés. • EXAMINER le bateau pour voir si sa structure est endommagée. • RESSERRER tout matériel desserré. Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer lentement au port. Avant de recommencer à naviguer, faire examiner minutieusement tous les organes par le concessionnaire. AVERTISSEMENT L’absence d’une inspection destinée à rechercher d’éventuels dégâts à la suite d’un accident ou d’une collision risque d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures corporelles. L’absence de réparations risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et du moteur hors-bord. DÉMARRAGE DE SECOURS AVERTISSEMENT Éviter toute électrocution en ne s’approchant pas des bobines d’allumage et des fils de bougies lorsque le moteur démarre ou tourne. Une électrocution peut occasionner des blessures corporelles graves dans certaines conditions. NE PAS tourner le volant-moteur à la main. Utiliser le cordon de démarreur uniquement. S’assurer que : • Le moteur est en position normale de fonctionnement. • Le levier de sens de marche est au POINT MORT. 1) Déverrouiller les côtés bâbord et tribord du capot moteur en abaissant les loquets. Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le joint du capot moteur et retirer le capot. 1 2 En cas de panne de démarreur, il est possible de faire démarrer le moteur à l’aide d’un cordon de 6 mm (1/4 po) d’environ 1,2 m (4 pi) de long. AVERTISSEMENT Faire passer le levier de sens de marche au POINT MORT avant de procéder au démarrage de secours pour éviter un mouvement inattendu du bateau. 1. Loquet du capot moteur 2. Poignée de relevage Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur pour éviter les blessures pouvant être causées par les organes en mouvement du moteur. 29 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC 2) Retirer le porte-fusible du couvercle de vol- 5) METTRE le contact. ant-moteur. 6) Tout en se tenant dans une position bien équilibrée dans le bateau, tirer vigoureusement sur le cordon de démarrage de secours pour faire démarrer le moteur. ATTENTION Demander à tous les passagers de s’écarter, en particulier derrière, lorsqu’on tire sur le cordon de démarrage de secours. 1 Répéter l’opération, si nécessaire, jusqu’à ce que le moteur démarre. 7) Refixer le couvercle de volant-moteur en 1. Fusible place en réemboîtant les trois languettes 3) Soulever le couvercle de volant-moteur de fixation sur les ferrures. pour le déboîter en tirant sur les deux languettes de fixation avant. 1 1 1. Languettes de fixation 1. Languettes de fixation 4) Tout en écartant le couvercle de volantmoteur, accrocher le nœud du cordon de démarrage de secours dans l’encoche du volant-moteur. Enrouler le cordon d’un tour et demi dans le sens des aiguilles d’une montre dans la nervure du volant-moteur. 1. POINT MORT 2. Nœud 3. Cordon dans la nervure du volant-moteur 30 Tout contact avec un volant-moteur en rotation peut causer des blessures graves. Faire preuve d’extrême prudence pour refixer le couvercle de volant-moteur sur les languettes de fixation. Ne pas approcher les mains, les cheveux ni les vêtements pour éviter tout contact direct avec des pièces en rotation. Le cas échéant, attacher le cordon de l’interrupteur d'arrêt d'urgence à une partie résistante des vêtements. Se rendre immédiatement au débarcadère le plus proche pour réparation. 2 3 DANGER 1 FONCTIONNEMENT EAU SALÉE Une protection anodique supplémentaire du moteur hors-bord est prévue pour la navigation en eau salée ou saumâtre. Lors du retrait du moteur de l’eau salée, laisser le moteur hors-bord en position verticale jusqu’à ce que son circuit de refroidissement se soit vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur hors-bord si on le désire. Se reporter à Rinçage page 38. férieure aux 2/3 de leur taille d’origine. S’adresser au concessionnaire pour des pièces de rechange. Points de lubrification pour la navigation en eau salée La corrosion galvanique détruit les pièces métalliques immergées et peut se produire aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau salée ; cependant les eaux salées, saumâtres et polluées accélèrent la corrosion. L’utilisation d’une peinture antisalissure à base de métal sur le bateau ou le moteur hors-bord et l’utilisation de courant en provenance d’une source à terre mal installée dans la zone d’amarrage du bateau accélèreront également la corrosion. 1. Points de lubrification (annuelle) des supports pour transport sur remorque et pivotant IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode, ses fixations ni sa surface de montage. La peinture réduira son efficacité contre la corrosion. EAU ENVAHIE D’ALGUES 1. Points de lubrification (annuelle) du tube de relevage Anodes anticorrosion Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau. En cas de navigation en eau envahie d’algues, naviguer à basse vitesse et fréquemment en MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et les prises d’eau des algues qui s’y trouvent. Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau. Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne permet pas de se débarrasser des algues, ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la zone de l’hélice et des prises d’eau avant de naviguer à une vitesse supérieure. Le moteur hors-bord est équipé d’une ou de plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode est normale et indique qu’elle remplit sa fonc- HAUTE ALTITUDE tion. Vérifier chaque anode régulièrement. Le module de gestion du moteur hors-bord Remplacer les anodes dont la taille est in- (EMM) compense automatiquement les 31 Utilisation du moteur hors-bord E-TEC changements d’altitude. Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 900 m (3000 pi), une légère perte de puissance due à la réduction de la densité de l’air se produira. Si le régime moteur tombe en dessous de la plage de fonctionnement recommandée aux pleins gaz, demander au concessionnaire de sélectionner une hélice à pas inférieur. Si l’on revient au niveau de la mer, demander au concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et de vérifier que la plage de régime de fonctionnement est correcte. REMORQUAGE S’il est nécessaire de se faire remorquer par un autre bateau : • faire passer le moteur au POINT MORT ; • relever son boîtier d'engrenages hors de l’eau ; • transborder tous les passagers dans l’autre bateau et • maintenir la vitesse en dessous de celle de déjaugeage. FUSIBLE TEMPS DE GEL IMPORTANT : Utiliser de l’huile Evinrude/ Johnson XD100 pour faire fonctionner le moteur hors-bord Evinrude E-TEC par temps de gel. Se reporter à Spécifications d’huile page 16. Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par temps de gel. Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau, le laisser en position verticale jusqu’à ce que son circuit de refroidissement se soit vidé. Un fusible grillé empêchera le moteur de démarrer. Le remplacer par un autre de la même intensité nominale. Un fusible de rechange est prévu. Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave. Ne pas remplacer un fusible par un autre d’une intensité nominale supérieure ; s’adresser au concessionnaire pour la réparation. IMPORTANT : Remiser le moteur hors-bord à la verticale. L’eau restant dans le boîtier d’engrenages, le circuit de refroidissement ou d’autres organes risque de geler et ainsi d’endommager gravement le moteur. Remplacement du fusible IMPORTANT : Si le boîtier d'engrenages du moteur hors-bord est équipé d’un capteur de vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée du flexible pour éviter d’endommager le boîtier d'engrenages. Se reporter à Remisage page 38. IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de même intensité nominale. Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de 10 A. Déposer le capot moteur. Remplacer le fusible grillé par celui de rechange. 1 EAU PEU PROFONDE IMPORTANT : Le boîtier d’engrenages risque d’être endommagé si on le laisse traîner sur le fond des voies navigables. NAVIGATION AVEC MOTEURS HORS-BORD JUMELÉS 2 Lorsqu’on recule au-dessus de la vitesse min- 1. Fusible imum, veiller à ce que les deux moteurs hors- 2. Fusible de rechange bord tournent, même si l’un d’eux est au IMPORTANT : Des problèmes électriques POINT MORT. risquent de se produire si le couvercle n’est S’il s’avère nécessaire de regagner le port pas bien remis en place. avec l’un des moteurs hors-bord en panne, relever celui-ci suffisamment pour maintenir son hélice hors de l’eau. 32 LISTE DES VÉRIFICATIONS LORS DES INSPECTIONS COURANTES LISTE DES VÉRIFICATIONS LORS DES INSPECTIONS COURANTES Vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau (chaque utilisation) Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le fonctionnement de la direction, de l’accélérateur, de la commande de sens de marche, du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence Vérifier l’état de l’hélice. Vérifier le fonctionnement de l’auto-test System Check et de l’avertisseur sonore. Vérifier que le circuit de refroidissement (crépines de prises d’eau et indicateur de la pompe à eau) fonctionne. Vérifier que ce Guide de l’opérateur est à bord et facilement accessible. Inspection régulière Vérifier l’état des anodes anti-corrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures). Vérifier l’hélice pour voir si des débris s’y sont accumulés. Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les 100 heures). En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection contre la corrosion. Utiliser du produit anti-corrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant universel « 6 en 1 » Evinrude (tous les ans ou toutes les 100 heures). 33 PRODUITS RÉCRÉATIFS ENTRETIEN 35 Entretien INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Responsabilité du fabricant Depuis 1999, les fabricants de moteurs de bateaux doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux d’émissions et les caractéristiques du moteur hors-bord doit être apposée sur chaque moteur lors de la fabrication. Responsabilité du concessionnaire d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine. Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit. Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA) Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs fabriqués à partir de 1999 par Bombardier sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA pour les produits marins. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants : Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des émissions, les réglages doivent rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent apporter au PAR LA POSTE : moteur hors-bord aucune modification de naOffice of Mobile Sources ture à changer sa puissance ou à permettre Engine Programs and Compliance Division aux niveaux d’émissions de dépasser les Engine Compliance Programs spécifications prédéterminées à l’usine. Group (6403J) 401 M St. NW Les exceptions incluent les changements preWashington, DC 20460 U.S.A. scrits par le fabricant, tels que les réglages en fonction de l’altitude, par exemple. PAR COURRIER ou MESSAGERIE EXPRÈS : Responsabilité du propriétaire Office of Mobile Sources Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir Engine Programs and Compliance Division le moteur pour maintenir les niveaux d’émisEngine Compliance Programs sions dans les limites définies par les normes Group (6403J) d’agrément prescrites. 501 3rd St. NW Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni Washington, DC 20001 U.S.A. faire apporter par quiconque au moteur aucune modification de nature à en changer la SITE INTERNET DE L’EPA : puissance ou à permettre aux niveaux www.epa.gov 36 CALENDRIER D’ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur devant être effectuées par un concessionnaire agréé. Ce calendrier doit être ajusté en fonction des conditions et du type d’utilisation. Les lubrifiants recommandés ont une composition conçue pour protéger les roulements, les engrenages et les organes du moteur. Ils doivent être utilisés pour éviter les dégâts que peut causer une lubrification incorrecte. Produit de soins du moteur Description Toutes les 300 heures ou tous les trois ans(1) Fils électriques et d’allumage, recherche d’usure ou d’effilochage Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage à 54 N·m (40 lb-pi) Fixations, vérification du serrage Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et réparation des fuites (2) Filtre à carburant, remplacement A Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement Graisseurs, garnissage (3) Mousse du silencieux, inspection et remplacement si nécessaire Niveau de fluide du système de correction d’assiette et de relevage assistés, vérification B (3) C Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification D Système de direction, inspection et lubrification C Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification Bougies, inspection et remplacement si nécessaire (2) Thermostats, inspection (2) Câble d’accélérateur, inspection et rétablissement de la tension Pompe à eau, inspection et remplacement si nécessaire (1) En cas d’utilisation normale à des fins de loisir. Le bon sens suggère d’effectuer ces vérifications plus fréquemment (des vérifications annuelles sont recommandées) en cas d’utilisation commerciale ou intensive d’un moteur hors-bord Evinrude E-TEC. (2) Composant lié aux émissions (3) Tous les ans en cas de navigation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification pour la navigation en eau salée page 31 A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Ultra-HPF B. Fluide de correction d’assiette/relevage assistés C. Graisse Triple-Guard D. Lubrifiant pour démarreur Bendix uniquement, n° réf. 337016 37 Entretien REMISAGE DANGER NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort. RINÇAGE Si on le désire, on peut rincer le moteur horsbord après chaque utilisation sur une remorque ou à quai alors qu’il est en position verticale. 1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit à drainage suffisant. 2) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice de rinçage. 3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire de faire tourner le moteur pour bien le rincer. Le moteur hors-bord doit être protégé contre les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. Les changements de température et d’humidité pendant les périodes où le moteur hors-bord n’est pas en service peuvent entraîner une corrosion des organes internes du moteur lorsque ceux-ci ne sont pas protégés. Le carburant qui reste dans le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice d’octane et causer des dépôts de gomme dans le circuit de carburant. La garantie ne couvre pas les pannes de moteur causées par de telles conditions. AVERTISSEMENT Éviter les blessures pouvant être causées par les organes en mouvement du moteur. Avant de faire démarrer le moteur hors-bord : • Passer au POINT MORT. • Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur. • Déposer l’hélice. Entreposer les réservoirs de carburant dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source de chaleur et flamme nue. Empêcher la fuite de liquide ou de vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement : Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant. S’assurer que le flexible de carburant débranché ne goutte pas. 38 IMPORTANT : Il se peut que le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) de la jauge System Check s’allume si on fait tourner le moteur hors-bord pendant son rinçage. Cela est normal. Le moteur hors-bord continue à tourner tant qu’il est alimenté en eau. 4) Laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. IMPORTANT : S’il n’est pas possible de remiser le moteur hors-bord dans la position verticale recommandée, s’assurer que le circuit de refroidissement est complètement vide. Ne jamais placer le boîtier d'engrenages plus haut que le bloc-moteur. Toute eau restant dans les conduits d’échappement peut couler dans les cylindres et les endommager gravement. REMISAGE COURT TERME (ENTRE UTILISATIONS) S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser le circuit de refroidissement se vider complètement dès que l’on s’est éloigné de la zone de lancement. Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale. LONG TERME (HIVÉRISATION) AVERTISSEMENT Le moteur hors-bord doit être au POINT MORT et l’hélice déposée avant l’hivérisation. Le maintien de l’hélice en place ou le démarrage en prise du moteur hors-bord peuvent causer des blessures ou la mort. Il est possible d’hivériser le moteur hors-bord dans l’eau. Dans ce cas, ne pas déposer l’hélice et s’assurer que les crépines de prises d’eau sont complètement submergées. Ne pas faire démarrer le moteur hors-bord une fois l’hivérisation terminée. Préparer le moteur hors-bord au remisage hors saison en procédant exactement comme suit. 1) Déposer l’hélice (si on fait l’hivérisation sur une remorque). Le moteur hors-bord doit être au POINT MORT. 2) En suivant le mode d’emploi figurant sur la bouteille, ajouter du stabilisateur 2+4 dans le réservoir de carburant et remplir ce dernier. 3) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice de rinçage et ouvrir le robinet d’eau (hivérisation sur une remorque). 4) À l’aide du levier/bouton de ralenti rapide, accélérer jusqu’à la position de réchauffement au ralenti rapide MAXIMUM et faire démarrer le moteur hors-bord. Tous les témoins de la jauge System Check s’allument et le moteur hors-bord tourne au ralenti. Se reporter à la rubrique Commandes à distance page 22 pour l’emplacement du levier ou du bouton de ralenti rapide, suivant la commande à distance. 5) Après que les témoins de la jauge System Check s’éteignent (au bout de 15 secondes environ), faire passer l’accélérateur en position de RALENTI. Tous les témoins de la jauge System Check se rallument. Une fois que les témoins de la jauge System Check s’éteignent de nouveau, actionner le levier/ bouton de ralenti rapide, accélérer de nouveau jusqu’à la position de réchauffement au ralenti rapide MAXIMUM. Les témoins de la jauge System Check clignotent. IMPORTANT : Si les témoins de la jauge System Check ne clignotent pas, il se peut que le levier/bouton de ralenti rapide n’ait pas été utilisé. Si les témoins ne clignotent pas et que le moteur hors-bord ne tourne pas au ralenti, mettre la clé de contact sur ARRÊT et recommencer l’hivérisation à l’étape 4. 6) Le moteur hors-bord passe automatiquement au ralenti rapide et se brumise. Le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’ARRÊTE (au bout d’une minute environ). 7) Une fois que le moteur hors-bord s’est arrêté, COUPER le contact puis débrancher le tuyau d’arrosage. 8) Le capot moteur étant déposé, remplir le réservoir d’huile et examiner le filtre à carburant. Celui-ci doit être remplacé si des débris s’y sont accumulés. S’adresser au concessionnaire. Remettre le capot moteur en place. 9) Graisser les cannelures de l’arbre d’hélice avec le lubrifiant recommandé et monter l’hélice. IMPORTANT : Une fois l’opération terminée, laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. Le cas échéant, débrancher le capteur de vitesse au niveau du raccord supérieur et expulser toute l’eau du flexible avec de l’air comprimé à 25 psi au maximum. Rebrancher le capteur du compteur de vitesse une fois que toute l’eau a été évacuée. Lorsqu’on procède à ce brumisage pour hivérisation, il se peut que de l'huile moteur apparaisse sur le talon qui se trouve en dessous du boîtier d'engrenages. Cela est normal. Éviter de possibles taches d’huile en plaçant un chiffon ou un contenant approprié sous l'hélice et le talon pendant la durée du remisage. 39 Entretien VÉRIFICATION DE PRÉSAISON Faire sortir le moteur hors-bord de remisage et le préparer pour une saison de navigation sans problème en effectuant une révision générale et quelques opérations d’entretien préventif. Examiner tout le matériel desserré ou retiré. Remplacer les pièces endommagées ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude/ Johnson ou des pièces équivalentes. Contrôler l’étanchéité du boîtier d’engrenages. S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints du boîtier d'engrenages. S’adresser au concessionnaire. IMPORTANT : Le lubrifiant de boîtier d’engrenages est visqueux et limpide. Ne pas le confondre avec l’huile moteur, qui peut normalement apparaître sur le talon après la préparation au remisage de longue durée (hivérisation). Anodes anticorrosion — Vérifier leur état. Se reporter à Anodes anticorrosion page 31. Batterie — La charger à fond. Se reporter à Batterie page 45. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des câbles volants pour faire démarrer le moteur hors-bord. Les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion et un incendie entraînant des dégâts matériels et des blessures ou la mort. Examiner le programme d’auto-test du système d’alarme du moteur hors-bord. Lors du démarrage de présaison, s’assurer que l’auto-test du système d’alarme est satisfaisant. Si ce n’est pas le cas, s’adresser au concessionnaire. IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur hors-bord — même pour un bref démarrage — sans l’alimenter en eau. Se reporter à Rinçage page 38. Faire démarrer le moteur hors-bord conformément aux indications de la rubrique Démarrage, arrêt, commande de sens de marche page 12. Si le moteur hors-bord a été auto-hivérisé, il émet de la fumée lors de son premier démarrage de la saison. Le laisser tourner au ralenti tout en : 40 Observant la qualité de marche. Si elle est médiocre, se reporter au Dépannage page 42 ou s’adresser au concessionnaire. Vérifiant le fonctionnement de la pompe à eau. De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher la cause du problème. Se reporter à Surchauffe du moteur page 21. Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étanchéité du circuit de carburant. AVERTISSEMENT L’absence d’un contrôle d’étanchéité du circuit de carburant risque de laisser une fuite passer inaperçue, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion. FINI DE LA COQUE L’état de la carène affecte les performances. La présence d’algues marines ou l’état de la peinture de la carène peuvent ralentir le bateau et augmenter la consommation de carburant. Pour maximiser les performances, maintenir la propreté de la surface de frottement du bateau en la rinçant avec de l’eau douce et en l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit anticorrosion en bombe Evinrude sur toute surface sujette à la corrosion, mais pas sur la ou les anodes anticorrosion. REMISAGE FINI EXTÉRIEUR DU MOTEUR HORS-BORD BOUGIES AVERTISSEMENT Les capots supérieur et inférieur du moteur hors-bord sont teintés dans la masse, ce qui permet d’obtenir un brillant profond et durable et une protection maximum contre le rayonnement ultraviolet (rayons du soleil). Ce fini brillant fera apparaître les marques de polissage lorsqu’il est vu de près dans certaines conditions de lumière. Cela est NORMAL. Laver régulièrement l’ensemble du bateau et le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et appliquer une couche de cire automobile dessus. Laisser le capot moteur en place lors du lavage du moteur hors-bord. IMPORTANT : Lors du transport sur remorque du moteur hors-bord, NE PAS le couvrir d’une toile—cela ternira le fini de ses capots. Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Le circuit primaire fonctionne à plus de 200 volts et le circuit secondaire à plus de 25 000 volts. Faire preuve de prudence pour éviter des blessures dues à une électrocution ou à la réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits primaire et secondaire d’allumage alors que le moteur se lance ou est en marche. IMPORTANT : L’entretien des bougies doit être effectué par un concessionnaire Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être endommagé si les bougies ne sont pas entretenues correctement. MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ POLISSAGE Les rayures superficielles apparaissant sur les capots moteur supérieur et inférieur peuvent être éliminées avec de la pâte à polir. Traiter les zones affectées en procédant comme suit : 1) Poncer la zone affectée avec du papier de verre de grain 800. 2) Effectuer un ponçage humide de la zone affectée avec du papier de verre de grain 1200. 3) Polir la zone avec de la pâte à polir pour matériau composite en respectant à la lettre le mode d’emploi du produit. Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau, le faire réviser immédiatement après l’avoir repêché. S’il n’est pas possible de le faire réviser immédiatement, le replonger dans de l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air. Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous les circuits électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du moteur doivent être examinés pour voir si de l’eau s’y est infiltrée. Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire. IMPORTANT : Le concessionnaire offre des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer totalement les rayures. Ne pas essayer d'éliminer les marques ou rayures sur un matériau composite avec de la peinture. S’adresser au concessionnaire pour faire disparaître toute rayure ou entaille profonde. 41 Entretien DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE Le démarreur ne fonctionne pas • La poignée de commande de sens de marche n'est pas au POINT MORT. • Fusible grillé. • La batterie est à plat. • Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter à Démarrage, arrêt, commande de sens de marche page 12. • Réservoir de carburant vide. • Flexible de carburant vrillé. • Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant. • Filtre à carburant obstrué. • L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI. Ramener l’accélérateur en position de RALENTI. • Bougies incorrectes. Se reporter à Caractéristiques page 48. • Écartement incorrect des électrodes des bougies ; bougies calaminées, brûlées ou mouillées. • Fusible grillé. • Clignotement du témoin « Water Temp » (temp. d'eau) ou « Hot » (très chaud), voir Surveillance du moteur page 19 et Surchauffe du moteur page 21. • Clignotement du témoin « Check Engine » ou « Chk Eng » (vérifier le moteur), voir Surveillance du moteur page 19. • Encrassement de l’hélice. • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Caractéristiques page 48. • Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant. • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Caractéristiques page 48. • Filtre à carburant obstrué. • Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant. • Prises d'eau obstruées et fonctionnement incorrect du circuit de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur page 21. • Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification. • Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à Surveillance du moteur page 19. • Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice. • Pales d'hélice tordues ou manquantes. • Arbre d'hélice tordu. • Hélice encrassée. • Se reporter à Surveillance du moteur page 19. Le moteur ne démarre pas Le moteur ne tourne pas correctement au ralenti Le moteur perd de la puissance Le moteur tourne mais le bateau avance peu ou pas du tout Le système d’alarme s’active 42 INFORMATIONS DE PRODUITS 43 Informations de produits ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES HÉLICE Sélection de l’hélice AVERTISSEMENT Faire attention aux personnes qui sont dans l’eau. Toujours mettre le moteur hors-bord au POINT MORT et couper le contact immédiatement lorsque le bateau se trouve dans une zone où des personnes risquent d'être présentes dans l’eau. Des blessures graves ou la mort peuvent résulter d’un contact avec une hélice en rotation ou avec un bateau ou moteur hors-bord en mouvement. Rotation normale et contre-rotation Les hélices tournant à droite sont considérées comme étant à rotation standard. Pour faire avancer un bateau, l’hélice tourne vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) vue de l’arrière. Les hélices tournant à gauche sont considérées comme étant à contre-rotation. Pour faire avancer un bateau, l’hélice tourne vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) vue de l’arrière. Le bateau et le moteur DOIVENT être essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage qu’on veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire. IMPORTANT : Dans des conditions normales de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à Caractéristiques page 48. AVERTISSEMENT Lors de l’entretien de l’hélice, toujours faire passer le moteur hors-bord au POINT MORT, COUPER le contact, puis tourner et débrancher les fils de toutes les bougies de façon à empêcher un démarrage intempestif du moteur horsbord. IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer cette dernière. Au moins une fois par an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et le regraisser avant de remonter une hélice. 44 1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) 2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) AVERTISSEMENT Dans les installations à moteurs horsbord jumelés, s’assurer qu’une hélice correcte est montée sur chaque moteur avant de lancer le bateau à grande vitesse. Faire passer chaque moteur séparément en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE au ralenti uniquement. Si le bateau se déplace dans le sens opposé à celui qu’indique la poignée de commande à distance, la mauvaise hélice a été installée sur le moteur hors-bord en cours de vérification. ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES Pose Glisser une rondelle de butée sur l’arbre, épaulement tourné vers l’arrière. Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de butée. Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en l’engageant sur les cannelures. Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice et la plaque antiventilation. Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple de 95 à 108 N·m (70 à 80 lb-pi). Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en alignant ses encoches et le trou de goupille fendue. Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses extrémités pour l’assujettir. Enlever la cale en bois. S’assurer que le moteur est au POINT MORT et faire tourner l’hélice. Elle doit tourner librement. Réparation Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en partie absorbé par la bague en caoutchouc qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager le moyeu et les pales de l’hélice. Des pales endommagées peuvent causer des vibrations inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du bateau. IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation avec une hélice endommagée. Emporter une hélice de rechange. Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice gravement endommagée. BATTERIE Spécifications • 12 volts à haut rendement, qualifiée de « marine » ; • ventilée/rechargeable ou sans entretien et • d’une capacité nominale conforme aux spécifications minima indiquées à la rubrique Caractéristiques page 48. Les batteries à décharge poussée peuvent être utilisées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité de démarrage à froid ou les excèdent. Se renseigner auprès du concessionnaire sur les spécifications du moteur hors-bord avant d’installer des câbles de batterie plus longs ou un interrupteur de batterie. Pose Lire et veiller à bien comprendre les informations concernant la sécurité qui accompagnent la batterie AVANT de procéder à l’installation. IMPORTANT : S’assurer que tous les composants sont propres et exempts de corrosion. Raccorder le câble principal ROUGE (+) à la borne positive (+) de la batterie. Raccorder le câble principal NOIR (–) à la borne négative (–) de la batterie. Si le bornes de batterie sont de type marin, placer chaque câble principal sur le collier adaptateur avec une rondelle dentelée en dessous. Raccorder tous les fils des accessoires sur la partie filetée de la borne. 1. Câble principal 2. Rondelle dentelée 3. Fils d’accessoires 45 Informations de produits Si les bornes de batterie sont de type automo- Entretien bile, placer d’abord une rondelle dentelée, puis le câble principal et enfin les fils des ac- Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou du moteur hors-bord, débrancher les deux cessoires sur le collier adaptateur. câbles de batterie de cette dernière en commençant par le câble négatif (–). Empêcher les objets métalliques de toucher l’une ou l’autre des bornes de la batterie. IMPORTANT : N’effectuer l’entretien des composants électriques que lorsque le moteur hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention pour identifier les câbles et bornes positifs et négatifs de batterie. AVERTISSEMENT 1. Rondelle dentelée 2. Câble principal 3. Fils d’accessoires Bien serrer toutes les connexions et appliquer une couche de graisse Triple-Guard. AVERTISSEMENT Maintenir les connexions de batterie propres, bien serrées et isolées pour empêcher des courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de montage de la batterie ne couvre pas les connexions, poser des capuchons. Vérifier souvent que les connexions restent propres et bien serrées. L’électrolyte de batterie contient de l’acide — le manipuler avec précaution. Si de l’électrolyte touche une partie quelconque du corps, la rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des câbles volants pour faire démarrer le moteur hors-bord. Les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion et un incendie entraînant des dégâts matériels et des blessures ou la mort. PRESSION D’EAU Un manomètre d’eau en option est recommandé pour surveiller les pressions dans le circuit de refroidissement. La perception de changements de pression d’eau peut contribuer à éviter la surchauffe du moteur. Le manomètre d’eau doit être raccordé au point qui permettra d’obtenir les indications de pression les plus précises. Suivre les instructions d’installation qui accompagnent le manomètre d’eau. 1 IMPORTANT : NE PAS utiliser d’écrous à oreilles pour réaliser les connexions de batterie, même s’ils sont fournis avec cette dernière. Les écrous à oreilles peuvent se desserrer et provoquer de faux signaux d’avertissement ou endommager les circuits électriques. 46 2 1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre à carburant) 2. Filtre à carburant RÉGLAGES RÉGLAGES Compensateur de dérive AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du compensateur de dérive peut causer des difficultés de direction. Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur de dérive est réglable pour compenser ce couple de direction. IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction que pour une seule combinaison de vitesse, d’angle de moteur et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l’effort de direction dans toutes les conditions de vitesse, d’angle de moteur et de charge. Si le bateau tire vers la gauche ou vers la droite lorsque la charge est uniformément répartie, régler le compensateur de dérive comme suit : Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la droite. Si le bateau tire vers la gauche, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la gauche. Resserrer la vis du compensateur de dérive à un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi). Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction soit aussi régulier que possible. Installations hautes du moteur — Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur est ouvert. Il se peut que l’effort de direction augmente. Il sera réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du moteur et si l’on immerge ainsi le compensateur de dérive. 47 Informations de produits CARACTÉRISTIQUES Cylindrée Type de moteur Plage de fonctionnement aux pleins gaz Puissance(1) Régime au ralenti en prise (tr/min)(2) Régime au ralenti au point mort (tr/min)(2) Avance à l'allumage(2) Système de contrôle des émissions : selon la norme SAE J1930(2) Exigences de carburant(2) Huile – Lubrifiant – Contenance Signaux d’alarme Batterie, minimum Bougie(2) Fusibles Filtre à carburant Charge de batterie Boîtier d’engrenages– Lubrifiant – Contenance Correction d'assiette/ relevage assistés – Contenance en fluide Hélice Poids Niveau sonore à l’oreille du pilote (LpA) ICOMIA 39.94 Hauteur du tableau arrière Modèles 40, 50 et 60 864 cm³ (52,7 po³) Bicylindre en ligne, 2 temps E-TEC 40 cv – 5000 à 6000 tr/min 50 cv – 5000 à 6000 tr/min 60 cv – 5000 à 6000 tr/min 40 cv – 29,8 kW (40 cv) à 5500 tr/min 50 cv – 37,3 kW (50 cv) à 5500 tr/min 60 cv – 44,7 kW (60 cv) à 5500 tr/min 850 ± 50 750 ± 50 Non réglable ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC) Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Huile et carburant page 15 Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson XD100 – Voir Huile et carburant page 15 2,1 l (2,2 qt) Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord 640 A d'intensité de démarrage à froid (785 A d'intensité de démarrage marin), 12 volts Voir l’étiquette ECI Champion ® RC12PEPB Se reporter à Fusible page 32 Sur conduite, remplaçable 25 A, à régulation complète Evinrude Ultra-HPF™ Modèles L – 770 ml (26 oz fluides) 345 ml (11,7 oz fluides) Se reporter à Sélection de l’hélice page 44 Modèles L – 109 kg (240 lb) 76,8 dB(A) Modèles L – 495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po) (1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et de la NMMA (National Marine Manufacturers Association). (2) Informations sur le contrôle des émissions. 48 NOTES DU PROPRIÉTAIRE NOTES DU PROPRIÉTAIRE 49 Informations de produits INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER POUR LES MOTEURS HORSBORD EVINRUDE 2004 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Motor Corporation of America (« Bombardier ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude 2004 vendus par les concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-contre. 2. DURÉE DE LA GARANTIE Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de : TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant un rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial. La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris, entre autres, les hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un an offerte par Bombardier sur les pièces et accessoires. Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à la garantie de Bombardier relative au contrôle des émissions en Californie. 3. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison spécifiés par Bombardier et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire. Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à Bombardier d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général. Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. Bombardier peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie. 4. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire. Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider. Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de Bombardier. 5. OBLIGATIONS DE BOMBARDIER Les obligations de Bombardier au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de Bombardier se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par Bombardier. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire. S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que, entre au- 50 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT tres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives. Bombardier se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué. 6. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance : • le remplacement des pièces suite à l'usure normale ; • les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ; • les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ; • les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par Bombardier et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ; • les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ; • les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ; • l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrects sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ; • les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ; • les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ; • les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ; • les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries. Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si : • le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou • le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent. 7. LIMITES DE RESPONSABILITÉ TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR. TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien, les frais de sortie et de mise l'eau, les frais de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement durant les réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement, de dommages à des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les perte de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage du Produit. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à Bombardier. Bombardier se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur. 8. TRANSFERT Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire avise promptement Bombardier ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire. 9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, Bombardier conseille d’essayer d’abord de résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier. • Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, U.S.A., 1-847-689-7090. 51 Informations de produits GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2004 VENDUS À L'EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, adressez-vous au distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu. Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, ou avec la société affiliée à Bombardier là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie. * Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier, Inc. Révision 2003 de la garantie limitée 52 CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste la carte ci-dessous. Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la garantie d’origine, car Bombardier sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur. Changement d’adresse Changement de propriétaire Numéro de modèle Numéro de série Ancienne adresse / ancien propriétaire Nom Prénom I.M. Adresse Ville Code postal État Pays Téléphone Signature Date Nouvelle adresse / nouveau propriétaire Nom Prénom I.M. Adresse Ville Code postal État Pays Téléphone 53 COLLER UN TIMBRE ICI PRODUITS RÉCRÉATIFS ÉTATS-UNIS ACCUSÉ DE RÉCEPTION ACCUSÉ DE RÉCEPTION Concessionnaire Nom : Adresse : Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives. Reçu Nom : Adresse : Propriétaire du modèle n° : N° de série : (À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur) Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu un exemplaire du Guide de l’opérateur. Signature : Date : 55 Informations de produits Test de préparation Test de préparation destiné à l’opérateur.... 1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ? 2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur hors-bord ? 3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans ce Guide ? 4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ? 5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur hors-bord ? 6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ? 7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ? 8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ? AVERTISSEMENT Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est sur cela que repose la sécurité. 56 QUESTIONS POSÉES FRÉQUEMMENT Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant les trois premières années d’utilisation normale à des fins de loisir ? Vraiment ? • Oui ! Bombardier n’ignore pas que vous voulez passer votre temps sur l’eau, pas à faire entretenir votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons de vérifier le moteur hors-bord avant le lancement lors de chaque utilisation et à intervalle régulier. La navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux. Quel est l’indice d’octane recommandé pour le moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane d’au moins 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d’octane plus élevé n’est pas nuisible mais elle est inutile. Quel type d’huile exige le moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • N’importe quelle huile TC-W3 peut être utilisée. Le moteur hors-bord peut être programmé par le concessionnaire pour utiliser de l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin de réduire la consommation d’huile et le coût d’utilisation. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 15 ; voir également Spécifications d’huile page 16. Dois-je mélanger de l’huile au carburant ? • Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile et de carburant. Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Les réparations du moteur hors-bord Evinrude E-TEC couvertes par la garantie doivent être effectuées chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés Bombardier ont reçu la formation nécessaire pour réparer correctement le moteur hors-bord. Contacter Bombardier pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche. Puis-je commander des pièces de rechange et accessoires pour le moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces et accessoires désirés. Dois-je remplir des formulaires quelconques lorsque je déménage ou vend mon moteur horsbord Evinrude E-TEC ? • Oui. Pour rester en contact avec vous ou le nouveau propriétaire du moteur Evinrude ETEC, Bombardier vous demande de remplir le formulaire indiquant le Changement d'adresse / de propriétaire page 53. Cela garantit que vous-même ou le nouveau propriétaire serez avisés de la sortie de tout produit nouveau et maintient la couverture de la garantie à jour. Que dois-je faire avant de remiser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC pendant l’hiver ? • L’hivérisation est minimale. Se reporter à la rubrique Remisage page 38 pour des instructions pas à pas de remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.