Evinrude EV 50 E-TEC 2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Evinrude EV 50 E-TEC 2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
™
2004
40/50/60 HORSEPOWER
EL, PL
*215417*
!
!
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide à bord pendant la navigation.
BREF APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité de possession et d’utilisation
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien par le concessionnaire programmé pendant trois
ans d'utilisation normale à des fins de loisir
• Aucune période de rodage
• Système Sure Start (n’exigeant pas de batterie)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à auto-rinçage
• Conception permettant un remisage de longue durée
• Hivérisation simplifiée
• Aucune absorption de courant électrique en mode de
contact coupé
• Diagnostics numériques
• Consommation d’huile extrêmement faible
Résistance et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie auto-étalonnée
Conception permettant une utilisation intensive
Loquets Posi-Lock
Diagnostics numériques
Pompe à eau à grand débit
Boîtier d’engrenages largement dimensionné permettant
une poussée élevée
Deux bougies platine
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 25 A sans courroie
Thermostats en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Réduction des émissions et du bruit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes EPA 2006 et au-delà
Conformité aux normes européennes d’émission 2006 et au-delà
Conformité aux normes d’émissions 3 étoiles californiennes
Circuit hermétique de carburant
Conception à friction minimum (absence d’engrenages de blocmoteur, de courroies, de cames, de segments racleurs et de
pompe à huile mécanique)
Carters inférieurs isolés sur toute leur longueur
Fonctionnement silencieux
Admission d’air/silencieux
Dérivation d'air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Motor Corporation of America
ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude® E-TEC™
Pièces d’origine Evinrude®/Johnson®
Evinrude®/Johnson® XD100™
Evinrude®/Johnson® XD25™
Stabilisateur de carburant 2+4®
S.A.F.E.™
System Check®
Système Sure Start®
Graisse Triple-Guard®
© 2003 Bombardier Motor Corporation of America. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Motor Corporation of America ou de
ses filiales.
Cher plaisancier,
Nous vous félicitons d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude ® E-TEC™, le leader
sur le marché ! Le moteur que vous avez acheté bénéficie du service après-vente complet offert par l'équipe des moteurs hors-bord de Bombardier. Nous sommes convaincus
que votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC vous offrira de nombreuses années de service fiable et espérons que vous prendrez autant de plaisir à l’utiliser que nous en avons
eu à concevoir et fabriquer ce produit novateur.
Vous pouvez vous enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC vous
offrant les avantages suivants.
• Facilité de possession et d’utilisation – Cela signifie que l’entretien nécessaire demande moins de temps et est moins coûteux. Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC est
doté d’un circuit de refroidissement forcé résistant à la pénétration de débris et ne demande aucun rodage, vidange d’huile, remplacement du filtre à huile ni hivérisation
coûteuse. Mieux encore, aucun entretien par le concessionnaire n’est programmé pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir—Seules sont nécessaires des
vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau et des vérifications régulières du degré de corrosion en cas de navigation en eau salée.
• Réduction des émissions et du bruit – Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC offre le
fonctionnement le plus silencieux possible, qui a fait la réputation d’ Evinrude et qui lui
permet de rivaliser avec n’importe quel moteur hors-bord concurrent. En outre, le moteur hors-bord Evinrude E-TEC est conforme aux réglementations les plus strictes de
l’EPA, de l’Union européenne et de l’État de Californie en matière d’émissions des moteurs hors-bord, et son circuit de carburant hermétique minimise les émissions de vapeurs.
• Résistance, qualité et fiabilité – Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des organes éprouvés et extrêmement résistants tels que des pistons faits d’un matériau mis
au point par la NASA, qui sont deux fois et demie plus solides que ceux des moteurs
concurrents. Il ne comporte pas de courroies, de poulies, d’engrenages de bloc-moteur,
de cames, de segments racleurs ni de pompe à huile mécanique susceptibles de causer des problèmes. Le système Evinrude E-TEC Sure Start ® permet de toujours obtenir
un démarrage facile et rapide, et son module électronique alimenté par magnéto
n’exige pas de batterie. Tout cela vous garantit de pouvoir atteindre votre destination
sur l’eau et, ce qui est le plus important, d’en revenir.
• Esthétique exceptionnelle – Nous réfléchissons beaucoup à l’esthétique tout comme
à la technologie. Nous savons que forme et fonctionnalité vont de pair et avons par conséquent dessiné un capot ergonomique—au cas où vous auriez un jour besoin de l’ouvrir. Le type d’assemblage que vous trouverez sous le capot ne s'est jamais vu dans
l'industrie des moteurs hors-bord. D’autre part, étant teinté dans la masse, le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC est plus résistant à la décoloration, aux éclats, à l’écaillage
et au faïençage que tout autre moteur hors-bord sur le marché, ce qui lui permet de
garder l’éclat du neuf pendant des années.
Notre société est fière que vous ayez acheté ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la
pointe de la technologie. Nous vous remercions de nous avoir choisi et vous souhaitons
de nombreuses années d’agrément.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-Président Directeur Général
1
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Messages importants sur la sécurité 5
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
Identification des organes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage, arrêt, commande de sens
de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTRUMENTS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liste des vérifications lors des inspections
courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . 36
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INFORMATIONS DE PRODUITS
Équipement et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . 50
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Il contient des informations utiles qui,
s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés,
et par-dessus tout la sécurité. La sécurité
constitue notre première priorité et devrait
être aussi celle de l'opérateur. Il est fortement
recommandé de lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et comprend le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, plus la sécurité et
le plaisir que procure son utilisation sont importants. Le respect de cette recommandation garantira l’information complète de
l’opérateur essentielle à sa sécurité, ainsi
qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie des messages importants sur la sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait
de bien les comprendre et de les mettre en
application favorisera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
Symboles d’avertissement
utilisés dans ce Guide
Comment réduire les risques de mort, de
blessures et de dégâts matériels
éventuels ? Ce Guide de l’opérateur
répond à de telles questions ; ces réponses se trouvent dans des cases mises en
évidence par le symbole de mise en garde.
Il est impératif de lire, bien comprendre et
respecter ces indications.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime
des États-Unis au 1-800-368-5647.
4
En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir
contacter le concessionnaire ou distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
PEUT entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dangereuses.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit.
Ces avis concernant la sécurité signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
Bombardier a en outre mis en évidence des
informations essentielles à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Les informations essentielles apparaissent
dans des cases grises dans ce Guide ; leur
texte est surmonté d’un symbole représentant
une clé. Ces informations mises en évidence
constituent une référence d’importance vitale
en cours d'utilisation du moteur hors-bord.
MESSAGES IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
MESSAGES IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages sur la sécurité apparaissent dans la section applicable de ce Guide.
AVERTISSEMENT
Attention ! L’erreur humaine est causée
par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les
préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n’en citer
que quelques-uns. Les dégâts subis
par le bateau et le moteur hors-bord
peuvent être réparés en peu de temps
mais les blessures ou la mort ont des
effets durables.
Pour sa sécurité et celle des autres,
l'opérateur doit respecter tous les avertissements et recommandations concernant la sécurité. Ne négliger aucune
précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit
d’abord lire ce Guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du
bateau et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs, les
joies et les sensations fortes qu’offrent la
navigation de plaisance, quelques règles
de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines
règles peuvent être nouvelles pour
l’opérateur et d’autres être des règles de
bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en
soit, les prendre au sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de secours et savoir comment s’en servir.
Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de bateau. Toujours respecter les règlements
qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence
sont inflammables et explosives. Toujours s’en tenir à la marche à suivre décrite dans ce Guide de l'opérateur et à
celles qui sont prescrites par la station de
ravitaillement pour faire le plein de
carburant. Toujours vérifier le niveau de
carburant avant et pendant la navigation.
Appliquer le principe de 1/3 de carburant
pour arriver à destination, 1/3 pour en
revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de réserve de carburant ni de liquides
inflammables
dans
un
compartiment de rangement ou le compartiment moteur.
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur,
s’assurer que la ventilation est suffisante
pour éviter l’accumulation de monoxyde
de carbone (CO), gaz inodore, incolore et
insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions cérébrales ou la
mort en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de
CO peut se produire à quai, à l’ancre ou
en cours de navigation, dans de nombreux endroits renfermés tels que la cabine du bateau, le poste de pilotage, la
plate-forme de natation et les toilettes.
Elle peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d'amarrage et
de navigation, ainsi que par d’autres bateaux. Éviter les gaz d'échappement du
moteur ou des autres bateaux, prévoir une
ventilation correcte, arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas besoin, et être conscient du risque de rebroussage des gaz
et des situations créant une accumulation
de CO. Des concentrations élevées de
CO peuvent être mortelles en quelques
minutes. Des concentrations plus faibles
sont tout aussi mortelles dans des délais
plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
5
Demander aux passagers de rester assis MESURES DE SÉCURITÉ —
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le Installation et entretien
tableau arrière et le dossier des sièges ne
Le moteur hors-bord doit être installé corsont pas prévus pour servir de sièges.
rectement. Sinon, il y a risque de blesInsister sur le port par tous les passagers
sures graves, voire mortelles, ou de
de dispositifs de sauvetage individuels
dégâts matériels. Nous recommandons
agréés par la gendarmerie maritime lorvivement de faire installer le moteur horssque les conditions de navigation sont
bord par le CONCESSIONNAIRE pour
dangereuses, ainsi que, en permanence,
garantir une installation correcte.
par les enfants et les personnes ne sachant pas nager.
Ne pas fournir une puissance excessive au
bateau en utilisant un moteur dont la puisNaviguer avec précaution et très lentesance dépasse celle qui est indiquée sur la
ment en eau peu profonde. Un échouage
plaque de puissance admissible du baou des arrêts brusques peuvent entraîner
teau. Un excès de puissance peut endes blessures corporelles ou des dégâts
traîner une perte de contrôle. Si le bateau
matériels. Faire également attention à la
ne porte pas de plaque de puissance
présence de détritus et d’objets dans
admissible, consulter le CONCESSIONl’eau.
NAIRE ou le constructeur du bateau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
Lorsque des pièces de rechange sont
moteur hors-bord est en partie submergé
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
et risque de heurter des obstacles imEvinrude®/Johnson® ou des pièces ayant
mergés. Le heurt d’obstacles immergés
des caractéristiques équivalentes, y compeut entraîner une perte de contrôle et
pris le type, la résistance et le matériau.
des blessures corporelles.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure
peut entraîner des blessures ou un mauRespecter les zones d’interdiction de
vais fonctionnement du produit.
sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le « patron » et
N’effectuer que les opérations d’entretien
propriétaire d’un bateau est responsable
décrites dans ce Guide de l'opérateur.
des dégâts causés à d’autres bateaux par
Toute tentative d’entretien ou de réparale sillage du sien. Ne permettre à personne
tion du moteur hors-bord si l’on n’est pas
de jeter des ordures par-dessus bord.
familiarisé avec la marche à suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
d’entraîner des blessures corporelles ou la
drogues ou en état d’ébriété.
mort. Il est possible d’obtenir des informaLes bateaux à hautes performances ont
tions complémentaires auprès du CONun rapport poids-puissance élevé. Si l’on
CESSIONNAIRE
agréé
Evinrude/
manque d’expérience dans le domaine du
Johnson. Dans de nombreux cas, des outpilotage d’un bateau à hautes perforils et une formation appropriés sont nécesmances, ne pas essayer d’en piloter un à
saires pour effectuer certaines opérations
sa vitesse maximum ou à une vitesse
d’entretien ou de réparation.
proche de celle-ci avant d’avoir acquis
une telle expérience.
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
Se familiariser parfaitement avec les comd’entretien page 37.
mandes et le fonctionnement du bateau et
du moteur hors-bord avant d’effectuer la
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
première navigation ou d’embarquer un ou
avec prudence et goûter aux joies de la
plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu l’ocnavigation. Ne pas oublier que tout plaicasion de le faire avec le concessionnaire,
sancier doit aider les autres en cas d’urs’entraîner au pilotage dans une zone apgence.
propriée et s’habituer à la réaction de
chaque commande. Se familiariser avec
Éviter les blessures résultant d’un contact
toutes les commandes avant d’accélérer
avec une hélice en rotation ; déposer
au-delà du ralenti. L'opérateur est la perl’hélice avant le rinçage ou toute opérasonne en charge et il est responsable de la
tion d’entretien.
sécurité de la navigation.
6
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES
DU PRODUIT
Bombardier se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les
caractéristiques et la disponibilité du modèle, et de modifier toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de
référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d’achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
États-Unis et Canada — Signaler le vol de tout moteur hors-bord aux services d’assistance
aux clients et aux concessionnaires Customer and Dealer Support Services, 250 Seahorse
Drive, Waukegan, IL 60085 U.S.A. Indiquer les numéros de modèle et de série du moteur et
joindre une copie du constat de police.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier auprès
duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
Bombardier offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord.
Il est possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
Bombardier Motor Corporation of America déclare que le moteur hors-bord auquel s’applique
ce Manuel de l’opérateur est conforme aux spécifications essentielles exposées dans la
Directive CE sur les machines 98-37-CE, telle que modifiée.
7
PRODUITS RÉCRÉATIFS
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD
E-TEC
9
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES ORGANES
1
5
2
6
3
7
8
4
Article
10
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée
de relevage
5
Câbles de batterie
2
Indicateur de pompe à
eau, orifice de rinçage
6
Raccord de carburant
3
Loquet du capot moteur
7
Support de relevage
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
IDENTIFICATION DES ORGANES
Tribord
10
11
13
12
Bâbord
14
18
15
19
16
20
17
Article
Description
Article
Description
10
Filtre à carburant
16
Silencieux d’admission d’air
11
Bougies
17
Interrupteur de relevage pour transport
sur remorque (modèles à relevage
assisté uniquement)
12
Loquet du capot moteur
18
Bouchon de remplissage d’huile
13
Couvercle de volant-moteur
19
Réservoir d’huile
14
Fusible
20
Module de gestion du moteur (EMM)
15
Fusible de rechange
11
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
DÉMARRAGE, ARRÊT, COMMANDE DE SENS DE MARCHE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits
sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des
blessures graves, voire mortelles.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le
moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même
lorsque le moteur est arrêté. Les pales
peuvent être coupantes et l’hélice peut
continuer à tourner, même une fois que
le moteur est arrêté. Toujours arrêter le
moteur lorsqu’on s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le heurt d’obstacles
immergés peut entraîner une perte de
contrôle et des blessures corporelles.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Se reporter à la Liste des vérifications lors
des inspections courantes page 33 pour les
vérifications précédant la mise à l’eau avant
d’utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S’assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au moment de l’actionnement de l’interrupteur d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur hors-bord sans son
capot sauf pour en assurer l’entretien
ou pour effectuer un démarrage
d'urgence et, dans ce cas, faire attention de ne pas approcher les mains, les
cheveux ni les vêtements de toute
pièce en mouvement. Tout contact
avec des pièces en mouvement risque
d’entraîner des blessures.
Toujours arrêter le moteur hors-bord lorsque le bateau s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
12
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
IMPORTANT : Le moteur démarrera et tournera sans que l’attache soit accrochée à l’interrupteur à clé. L’opérateur doit toujours utiliser
l’attache et le cordon lorsque le moteur est en
marche. Se reporter à Interrupteur à clé/
d’arrêt d’urgence page 23.
DÉMARRAGE, ARRÊT, COMMANDE DE SENS DE MARCHE
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence lorsqu’on fait naviguer le
bateau pour éviter que celui-ci ne parte
à la dérive et réduire les risques de
blessures ou de mort.
Faire passer la poignée de commande à distance en position POINT MORT.
1
2
1. Commande encastrée montée sur le côté
2. Commande montée sur l'habitacle
AVERTISSEMENT
Si on utilise une commande à distance
sans prévention de démarrage en
prise, il est possible de faire démarrer
le moteur hors-bord en prise. Se protéger d’un mouvement inattendu du
bateau en faisant toujours démarrer le
moteur hors-bord au POINT MORT.
IMPORTANT : Le démarreur peut être endommagé s’il est actionné continuellement
pendant plus de 20 secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
pendant quelques instants, puis essayer de
nouveau.
Le système d’alarme effectue un auto-test
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur page 19.
Si le système d’alarme n’effectue pas son
auto-test lors du démarrage, consulter le concessionnaire.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 42.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 21.
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer.
Le fait de mettre les gaz désactive le système
de réglage électronique du ralenti. Une fois
que le moteur démarre, le module de gestion
du moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au
fur et à mesure que le moteur chauffe. Les témoins de la jauge System Check s’allument
si on accélère.
Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE. Ne pas lancer le moteur pendant
plus de 20 secondes.
13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
ARRÊT DU MOTEUR
Commande montée sur l'habitacle
Faire passer la poignée de commande au Déplacer vivement et sans hésitation la poiPOINT MORT.
gnée de commande vers l’avant ou l’arrière
Tourner la clé dans le sens inverse des aigu- jusqu’à ce que le moteur soit en prise.
illes d’une montre jusqu’à la position d’ARRÊT. Enlever la clé lorsque le bateau est
laissé sans surveillance.
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le
fonctionnement de tous les systèmes de commande et du moteur avant de quitter le quai.
NE PAS faire passer le moteur en MARCHE
AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il
est arrêté.
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
à la commande du bateau, consulter le con- AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice vercessionnaire avant d’aller plus loin.
sa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti et
que la vitesse du bateau ait diminué.
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche et la poignée de Commande de vitesse
commande au POINT MORT :
Une fois en prise, déplacer la poignée de
commande lentement dans le même sens
Commande encastrée montée sur
pour accélérer.
le côté
Débloquer la poignée de commande (lever la
languette de verrouillage au point mort en
pressant la manette). Déplacer vivement et
sans hésitation la poignée de commande vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur
soit en prise.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
La plage d’accélération économique peut permettre d’économiser du carburant suivant la
charge du bateau et la conception de sa
coque. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de
pointe, ramener l’accélérateur de la position de
VITESSE MAXIMUM à la plage d’accélération
économique. Cela permet d’économiser du
carburant avec une perte minimale de vitesse.
1. Manette de languette de verrouillage au POINT
MORT
1. Commande encastrée montée sur le côté
2. Commande montée sur l'habitacle
14
HUILE ET CARBURANT
HUILE ET CARBURANT
CIRCUIT D'HUILE
Retirer le capot moteur pour accéder au réservoir d’huile.
Si le témoin « LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant) s’allume, le moteur peut encore fonctionner pendant cinq heures environ avant de
manquer d’huile en cas d’utilisation d’une huile
TC-W3. Il peut encore fonctionner normalement pendant dix heures environ en cas d’utilisation d’huile Evinrude/Johnson XD100™.
Remplir le réservoir d’huile du moteur horsbord à la première occasion favorable.
IMPORTANT : Toujours ajouter de l’huile
dans le réservoir avant un usage prolongé ou
de longues croisières.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’HUILE
Déverrouiller le capot moteur sur les côtés
bâbord et tribord en tournant chaque poignée
vers le bas.
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le
joint du capot moteur.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué plus loin à
la section Spécifications d’huile.
Remettre le bouchon de remplissage en
place et bien le serrer. Remettre le capot
moteur en place.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 2,4 litres (2,5 quarts).
1
1. Poignée de relevage
15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Il est recommandé d’utiliser les huiles pour
moteurs hors-bord Evinrude/Johnson XD100,
Evinrude pour injection directe ou Evinrude/
Johnson XD25™ dans le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC.
Les huiles de marque Evinrude/Johnson ont
une composition qui permet d’optimiser les
performances du moteur tout en limitant les
dépôts dans les chambres de combustion et
sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies.
Il est préférable d’utiliser l’huile Evinrude/
Johnson XD100 dans le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC. Elle contient des additifs
spéciaux assurant une combustion avec
moins de résidus et une consommation plus
faible. Cette huile synthétique alliée permet
également d’obtenir une meilleure lubrification et des performances maxima.
Afin d’améliorer la protection et de réduire les
coûts, un concessionnaire agréé peut programmer le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour qu’il
réduise de moitié la consommation normale
d’huile en utilisant de l’huile Evinrude/
Johnson XD100 plutôt qu’une huile traditionnelle. Seul un concessionnaire agréé
Evinrude peut programmer le moteur
hors-bord pour profiter de cette option.
S’il est impossible de se procurer les huiles
Evinrude/Johnson XD100, Evinrude pour injection directe ou Evinrude/Johnson XD25, il
faut utiliser une huile conforme aux normes
d’agrément TC-W3 de la NMMA.
IMPORTANT : Le non-respect des spécifications d’huile risque d’annuler la garantie du
moteur en cas de panne liée à la lubrification.
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les
instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du
carburant risque d’entraîner des dégâts
matériels et des blessures graves,
voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite.
Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
Suivre ces instructions pour garantir la
sécurité lors de la manipulation de carburant :
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant
risque de déborder lorsque la chaleur
du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant
portables du bateau avant de faire le
plein de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement
de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence
de flammes nues ou de sources
d’étincelles ni utiliser des appareils
électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de
carburant ni pendant qu’on fait le
plein.
• Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le circuit de carburant.
16
HUILE ET CARBURANT
Indice d’octane minimum
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
Le moteur hors-bord est homologué pour fonc- DE CARBURANT
tionner à l’essence automobile sans plomb Raccordement du flexible
dont l’indice d’octane est au moins égal à :
de carburant
• 87 (R+M)/2 AKI — aux États-Unis
1)
Si le flexible de carburant est débranché
• 90 RON — en dehors des États-Unis
pour une raison quelconque, le boucher
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
pour éviter de répandre du carburant.
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
Boucher le raccord de carburant pour
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
empêcher des impuretés de pénétrer.
MTBE n’excède pas 15 %.
2) Brancher le flexible de carburant au raccord de carburant de 9 mm (3/8 po). Fixer
Carburants alcoolisés
solidement le flexible au moyen d’un collier
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonc(18,5 mm) faisant partie du kit du protionner avec les carburants spécifiés ; cepenpriétaire.
dant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui
peut entraîner une corrosion des pièces
métalliques du circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances
du moteur.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
alcool ne dépasse pas :
1. Flexible et raccord de carburant – 9 mm (3/8 po)
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement.
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de ADDITIFS DE CARBURANT
carburant du bateau doivent avoir un débit
égal à celui qu’exige le moteur hors-bord. Les Bombardier n’autorise l’utilisation que du staflexibles de carburant doivent avoir un dia- bilisateur de carburant Evinrude 2+4® dans le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
mètre intérieur d’au moins 9 mm (3/8 po).
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
AVERTISSEMENT
Le stabilisateur de carburant Evinrude 2+4
contribuera à empêcher la formation de
Le moteur hors-bord doit être installé
dépôts de gomme et de vernis dans les élécorrectement. Sinon, il y a risque de
ments du circuit de carburant et y éliminera
dégâts matériels et de blessures graves,
l’humidité.
voire mortelles. Nous recommandons
Il doit être utilisé pendant toute période d’utilvivement de faire installer le moteur
isation épisodique du moteur. Son utilisation
hors-bord par le concessionnaire pour
réduira le givrage du circuit de carburant et la
garantir une installation correcte.
détérioration du carburant.
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
soupapes antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorçage, peuvent présenter des limitations de débit empêchant la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une réduction des performances. En cas de problème de performances, consulter le concessionnaire.
18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET COMMANDES
SURVEILLANCE DU MOTEUR
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
équipé du moniteur de moteur System
Check®. L'utilisation du moteur hors-bord
sans le moniteur de moteur System Check
annule la garantie pour les pannes liées aux
fonctions surveillées du moteur.
Lorsqu'on met le contact, l’avertisseur sonore
du moniteur de moteur System Check effectue un auto-test et retentit pendant une demiseconde. La jauge effectue un auto-test en allumant puis éteignant les témoins avertisseurs l'un après l'autre. Lors du démarrage du
moteur, laisser le contacteur d’allumage en
position de CONTACT pour constater l'autotest de l’avertisseur sonore et de la jauge. Si
l'auto-test ne se produit pas comme indiqué,
consulter le concessionnaire.
Le moniteur de moteur System Check alerte
l'opérateur en émettant une alarme sonore de
10 secondes et en allumant un témoin avertisseur sur la jauge lorsque certains problèmes
de moteur se présentent. Le témoin avertisseur approprié demeure allumé jusqu'à ce
que le problème soit corrigé ou que le contact soit COUPÉ.
S’il apparaît au module de gestion du moteur
(EMM) que ce dernier risque d’être endommagé d’une manière définitive à cause du
problème, le module limite également le régime moteur à 1200 tr/min. Cette fonction
supplémentaire de protection est appelée
S.A.F.E.™ (module électronique de réglage
de régime à sécurité intégrée). Si le moteur
tourne à plus de 1200 tr/min à l'activation du
mode S.A.F.E., il vibrera de façon visible.
Dans certaines conditions de fonctionnement,
le module de gestion du moteur (EMM) ARRÊTE ce dernier.
ATTENTION
En mode S.A.F.E., le régime moteur est
limité. Dans certaines conditions, il se
peut que la limitation du régime moteur
réduise la maniabilité du bateau.
Si le mode S.A.F.E. est activé et si le
problème ne peut être corrigé,
demander de l’aide et/ou rentrer à bon
port. Une avarie grave du moteur, un
arrêt de celui-ci et/ou une réduction de
maniabilité peuvent être imminents.
1
2
1. Jauge System Check
2. Jauge System Check avec compte-tours
19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Les avertissements suivants peuvent apparaître sur les témoins du moteur hors-bord :
« LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant)
Dans le réservoir d’huile, l'huile a atteint le niveau de réserve (réservoir plein à
Symptôme peu près au quart)
Résultat
Le module de gestion du moteur (EMM) active le témoin
• Remplir le réservoir d'huile recommandée dès que possible pour éviter que
le réservoir ne se vide. Le moteur hors-bord peut encore fonctionner norAction
malement pendant environ cinq heures (dix en cas d’utilisation d’huile
Evinrude/Johnson XD100) avant que le témoin « NO OIL » (pas d’huile) s’allume. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 15.
« NO OIL » (pas d’huile)
Symptôme Il y a un problème d’alimentation en huile
Le module de gestion du moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
Résultat
*Module électronique de réglage de régime à sécurité intégrée
Action
• Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l'huile recommandée.
• S’il ne l’est pas, demander de l'aide et/ou rentrer à bon port.
Le moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour au port » pendant un
maximum de cinq heures en cas de manque d’huile. Remplir le réservoir d’huile du moteur
dès que possible.
« WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud)
Symptôme Le moteur surchauffe
Résultat
Le module de gestion du moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion du
moteur (EMM) a identifié une surchauffe. Vérifier l’indicateur de la pompe à eau
pour voir si de l’eau s’en écoule sans interruption. ARRÊTER le moteur. Enlever tout débris des crépines de prises d'eau. Si la surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de « retour au port ». Regagner le port
Action
immédiatement.
• Clignotement du témoin — Le module de gestion du moteur (EMM) a identifié une surchauffe grave. Le moteur ne fonctionnera pas. Le laisser refroidir
pendant 20 minutes et regagner le port immédiatement. S’adresser au concessionnaire.
« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)
Symptôme Condition de fonctionnement anormale
Résultat
Le module de gestion du moteur (EMM) active le témoin
• Clignotement du témoin — Le module de gestion du moteur (EMM) a identifié une condition de fonctionnement anormale liée au circuit de carburant.
Le moteur s’ARRÊTE et ne peut pas redémarrer.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E.— Le module de gestion du
Action
moteur (EMM) a identifié un problème affectant le moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ou regagner le port. S’adresser au concessionnaire.
• Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module de
gestion du moteur EMM a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire dès que possible pour éviter des difficultés de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG »
(vérifier le moteur) clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition dangereuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer au port.
20
INSTRUMENTS ET COMMANDES
SURCHAUFFE DU MOTEUR
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 38.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la hauteur de tableau arrière et l’angle d’assiette
corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en
marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit
expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent
l’indicateur, en particulier en cas de navigation au milieu des algues, dans des eaux
boueuses ou chargées de détritus et à des
angles d’assiette très importants.
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
En cas de surchauffe du moteur, son moniteur System Check fait retentir l’avertisseur
sonore et allume le témoin « WATER TEMP »
(température d’eau) ou « HOT » (très chaud).
En outre, le mode S.A.F.E. (module électronique de réglage de régime à sécurité intégrée) limite immédiatement le régime
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le
système de protection doit être RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse tourner à des
régimes supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines conditions, le module de gestion du
moteur (EMM) arrête ce dernier.
Pour RÉINITIALISER le système :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse, ramener le
régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
de la pompe à eau ne rétablit pas un écoulement ininterrompu d’eau de ce dernier, le
moteur ne fonctionnera qu’en mode de « retour au port ». Regagner le port immédiatement. S’adresser au concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
de la pompe à eau rétablit un écoulement ininterrompu d’eau hors de ce dernier, il se
peut qu’il faille faire tourner le moteur pendant deux minutes au POINT MORT pour lui
permettre de refroidir et attendre que le témoin s’éteigne.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est
pas rétabli, le module de gestion du moteur
(EMM) identifie une condition de surchauffe
progressive et arrête le moteur. Le témoin
« WATER TEMP » (temp. d’eau) ou « HOT »
(très chaud) clignote. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Faire examiner la pompe à eau pour voir si
son usure est excessive ou si elle est endommagée.
• Faire examiner les thermostats.
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
puisse contribuer à éviter d’endommager le
moteur, il ne garantit pas de pouvoir faire
fonctionner ce dernier indéfiniment sans l’endommager.
21
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
COMMANDES À DISTANCE
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être
dotée d’un dispositif de prévention de
démarrage en prise. Ce dispositif peut
éviter des blessures résultant d’un
mouvement inattendu du bateau quand
le moteur démarre.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le
bateau, spécifier des composants Evinrude. Commande Evinrude montée sur l’habitacle
Les commandes Evinrude offrent la course 1. Poignée - sens de marche et accélération
de correction d’assiette/relevage
de câbles qu’exige le moteur hors-bord pour 2. Interrupteur
(le cas échéant)
une commande directe du sens de marche et 3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
de l’accélération, ainsi que des particularités 4. Commande de friction d’accélération
améliorant la sécurité et la commodité telles 5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système
de câblage modulaire Evinrude
Commande Evinrude montée sur le côté
Commande Evinrude encastrée montée sur
le côté
1. Poignée - sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Languette de verrouillage au point mort
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Commande de friction d’accélération
22
1. Poignée - sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Languette de verrouillage au point mort
4. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
combiné constitue une particularité technique
des commandes à distance précâblées
Evinrude et de tous les kits de câblage de
commande Evinrude. L’utilisation du dispositif
d’arrêt d’urgence est vivement recommandée
sur tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur
et empêche le pilote de perdre le contrôle du
bateau s’il se déplace au-delà de la portée du
cordon. Si le cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y faisant des nœuds
ou des boucles. NE PAS couper et rattacher
le cordon. En cas d’urgence, il est possible de
faire démarrer le moteur sans que l’attache
soit en place. Faire démarrer le moteur normalement. Raccrocher une attache dès que
possible.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence lorsqu’on fait naviguer le
bateau pour éviter que celui-ci ne parte
à la dérive et réduire les risques de
blessures ou de mort.
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant
la navigation normale. Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans
attache accrochée à l’interrupteur.
L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui s’ensuivra peut
projeter les occupants vers l’avant et
leur causer ainsi des blessures.
L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne
peut être efficace que s’il est en bon
état de fonctionnement. Lors de
chaque sortie, examiner l’attache et le
cordon pour voir s’ils sont coupés,
cassés ou usés. Les remplacer s’ils
sont usés ou endommagés.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache
de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
1. Attache
2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
3. Cordon
23
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
FONCTIONNEMENT
CORRECTION D’ASSIETTE ET
RELEVAGE ASSISTÉS
AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité
de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte
de protection par l’amortisseur en cas
de collision avec un obstacle immergé.
Un mauvais fonctionnement peut
également entraîner une perte de
capacité d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être
maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les
impacts de ce moteur.
Relevage maximum
Le relevage maximum est souvent utilisé pour
relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la
hauteur libre sous moteur nécessaire lors de
l’échouage, de l’amarrage ou de la mise à
l’eau.
Navigation en eau peu profonde
Il est possible de relever le moteur hors-bord
à n’importe quelle position dans les limites de
la plage de relevage mais NE PAS le faire
tourner à un régime supérieur au ralenti. Si
l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé
au ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées en permanence.
Détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de
la vis de détente manuelle.
AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’un
moteur hors-bord relevé lors du
desserrage de la vis de détente manuelle. Il risque de s’abaisser brusquement et violemment. Veiller à resserrer
la vis de détente manuelle après avoir
repositionné manuellement le moteur
hors-bord. Le serrage de la vis rétablit
également la protection par amortisseur du moteur hors-bord et la capacité
d’inversion de poussée.
1) Desserrer lentement la vis de détente
manuelle (de 3 tours et demi environ)
jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son
anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Resserrer la vis de détente manuelle pour
maintenir le moteur hors-bord dans sa
nouvelle position.
1. Plage de correction d’assiette
2. Plage de relevage
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l’assiette du
moteur hors-bord à la position d’abaissement
maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
bateau a déjaugé, relever le moteur jusqu’à
ce que l’échappement se fasse entendre puis
l’abaisser légèrement.
24
1. Vis de détente manuelle
FONCTIONNEMENT
Modèles à correction d’assiette et
relevage assistés
Modèles à
relevage manuel
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on navigue par forte houle ou
qu’on franchit un sillage, un angle
d’assiette causant un relevage excessif
de la proue risque de faire pointer la
proue brusquement vers le haut et
d’éjecter les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur/
hélice peuvent entraîner une instabilité
du bateau et/ou un couple de direction
élevé en cas de navigation à grande vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur hors-bord
(proue relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces
limites. La stabilité du bateau et le
couple de direction peuvent également
varier en fonction des conditions
changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’assiette pour
garder le contrôle du bateau. En cas
d’instabilité du bateau et/ou d’un couple
de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
IMPORTANT : Certains bateaux labourent ou
sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à
l’angle d’assiette le plus faible. Si le bateau
manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à l’abaissement maximum de
la proue, ajuster la tige de réglage de l’angle
ou celle de limitation de l’angle d’assiette pour
limiter la plage de correction d’assiette assistée. Si le moteur hors-bord n’est pas
équipé d’une telle tige, en acheter une chez le
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans
l’eau à haute vitesse, le bateau peut
être dirigé par la proue ou tournoyer
brusquement, ce qui risque d’éjecter
ses occupants.
25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Transport sur remorque
IMPORTANT : Relever le moteur à l’aide de
la poignée de relevage.
Transporter le bateau avec le moteur en position verticale. Si la remorque n’offre pas une
garde au sol suffisante, le moteur peut être RELEVAGE
transporté en se servant du support de rel- Faire passer le levier de relevage/marche en
evage ou d’un support pour transport sur re- position de RELEVAGE.
morque. Se reporter à Support de relevage
page 27.
IMPORTANT : Le moteur doit être maintenu
chaque fois que le support de relevage ou
qu’un support pour transport sur remorque
est utilisé. Le moteur et le tableau arrière du
bateau seront endommagés si le moteur rebondit pendant le transport.
RELEVAGE MANUEL
Réglage de l'angle de moteur
1
Le moteur doit être perpendiculaire à l’eau lorsque le bateau navigue à la vitesse maxi- 1. Position de RELEVAGE
mum. Ce réglage ne peut être déterminé
qu’en essayant le bateau dans l’eau. Régler Saisir la poignée de relevage sur le capot mol’angle en fonction de la charge normale.
teur et relever le moteur hors-bord au maxiPlacer le moteur en position de relevage max- mum.
imum. Se reporter à Support de relevage
page 27.
• Faire pivoter la poignée de la tige de réglage d'angle vers le haut. Comprimer le
1
ressort pour relâcher la retenue puis faire
glisser la tige pour la sortir complètement.
• Introduire la tige dans la position désirée.
Veiller à ce qu'elle passe à travers les deux
supports arrière.
• Comprimer le ressort et faire pivoter la poignée de la tige vers le bas. S'assurer que la
retenue est tombée en position de verrouillage.
Relevage
AVERTISSEMENT
Si le moteur est relevé et doit le rester,
fermer l’évent du réservoir de carburant
(en tournant la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre) et la soupape de
coupure de carburant (en la tournant de
façon à ce que la manette soit horizontale). Sinon, une fuite de carburant
risque de se produire, ce qui pourrait
entraîner une explosion ou un incendie.
26
1. Poignée de relevage
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage en position de RELEVAGE tant que le moteur
est relevé. Lorsque le levier de relevage/marche est en position de
MARCHE, le support de relevage peut
se désengager inopinément et permettre au moteur de tomber.
FONCTIONNEMENT
ABAISSEMENT
SUPPORT DE RELEVAGE
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE.
(Modèles à correction d’assiette et
relevage assistés)
1
Engagement
Engager le levier de support de relevage si le
moteur doit rester relevé pendant un certain
temps :
1) RELEVER le moteur au moyen de l’interrupteur de relevage pour transport sur remorque.
2) Abaisser le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur jusqu’à ce que le levier
de support de relevage repose fermement
sur les supports arrière.
1. Position de MARCHE
Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever légèrement le moteur horsbord.
1
1. Poignée de relevage
Le support de relevage se désengage alors
automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
Désengagement
Une fois le moteur relevé, désengager le levier de support de relevage.
1) RELEVER le moteur.
2) Relever le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur en position de fonctionnement.
27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
(Modèles à relevage manuel)
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT
Engagement
RELEVER le moteur au maximum. Se reporter à Relevage page 26. Après l'engagement
initial du support de relevage, relever complètement le moteur hors-bord et pousser le
support de relevage en position de verrouillage.
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa résistance en cas de collision avec des objets immergés aux vitesses lentes à modérées. Une
collision à des vitesses élevées avec des objets durs immergés tels que pilotis ou rochers
peut excéder la capacité d’amortissement du
système. De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et occasionner pour les passagers des blessures causées
par la projection du moteur ou de ses pièces
dans le bateau. Les occupants peuvent également être éjectés ou se blesser en tombant
contre des éléments du bateau à cause de la
brusque décélération qui suit les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus,
se renseigner sur les zones dans lesquelles il
est possible de naviguer sans danger et sur
les risques de navigation auprès d’une source
locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !
1
1. Support de relevage – position de verrouillage
Désengagement
Relever complètement le moteur et tirer le
support de relevage en position de déverrouillage.
1
1. Levier de support de relevage – position de
déverrouillage
Faire passer le levier en position de MARCHE
et abaisser doucement le moteur hors-bord
en position de MARCHE.
28
Le système d’amortissement du moteur horsbord ne fonctionne pas en marche arrière. Si
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur remorque,
le bateau et le moteur hors-bord peuvent être
gravement endommagés.
FONCTIONNEMENT
Si l’on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière,
ainsi que les organes de direction, pour voir
s'ils sont endommagés.
• EXAMINER le bateau pour voir si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les organes par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts à la
suite d’un accident ou d’une collision
risque d’entraîner la panne soudaine et
inattendue d’un organe, une perte de
contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
DÉMARRAGE DE SECOURS
AVERTISSEMENT
Éviter toute électrocution en ne
s’approchant pas des bobines d’allumage et des fils de bougies lorsque le
moteur démarre ou tourne. Une électrocution peut occasionner des blessures
corporelles graves dans certaines conditions.
NE PAS tourner le volant-moteur à la
main. Utiliser le cordon de démarreur
uniquement.
S’assurer que :
• Le moteur est en position normale de fonctionnement.
• Le levier de sens de marche est au POINT
MORT.
1) Déverrouiller les côtés bâbord et tribord du
capot moteur en abaissant les loquets. Tirer sur la poignée de relevage pour libérer
le joint du capot moteur et retirer le capot.
1
2
En cas de panne de démarreur, il est possible
de faire démarrer le moteur à l’aide d’un cordon de 6 mm (1/4 po) d’environ 1,2 m (4 pi) de
long.
AVERTISSEMENT
Faire passer le levier de sens de
marche au POINT MORT avant de
procéder au démarrage de secours
pour éviter un mouvement inattendu
du bateau.
1. Loquet du capot moteur
2. Poignée de relevage
Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. Ne pas approcher les
mains, les vêtements ni les cheveux du
bloc-moteur pour éviter les blessures
pouvant être causées par les organes
en mouvement du moteur.
29
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
2) Retirer le porte-fusible du couvercle de vol- 5) METTRE le contact.
ant-moteur.
6) Tout en se tenant dans une position bien
équilibrée dans le bateau, tirer vigoureusement sur le cordon de démarrage de secours pour faire démarrer le moteur.
ATTENTION
Demander à tous les passagers de
s’écarter, en particulier derrière, lorsqu’on tire sur le cordon de démarrage
de secours.
1
Répéter l’opération, si nécessaire, jusqu’à ce
que le moteur démarre.
7) Refixer le couvercle de volant-moteur en
1. Fusible
place en réemboîtant les trois languettes
3) Soulever le couvercle de volant-moteur
de fixation sur les ferrures.
pour le déboîter en tirant sur les deux
languettes de fixation avant.
1
1
1. Languettes de fixation
1. Languettes de fixation
4) Tout en écartant le couvercle de volantmoteur, accrocher le nœud du cordon de
démarrage de secours dans l’encoche du
volant-moteur. Enrouler le cordon d’un tour
et demi dans le sens des aiguilles d’une
montre dans la nervure du volant-moteur.
1. POINT MORT
2. Nœud
3. Cordon dans la nervure du volant-moteur
30
Tout contact avec un volant-moteur en
rotation peut causer des blessures
graves. Faire preuve d’extrême prudence pour refixer le couvercle de volant-moteur sur les languettes de
fixation. Ne pas approcher les mains,
les cheveux ni les vêtements pour éviter
tout contact direct avec des pièces en
rotation.
Le cas échéant, attacher le cordon de l’interrupteur d'arrêt d'urgence à une partie résistante des vêtements. Se rendre immédiatement au débarcadère le plus proche pour
réparation.
2
3
DANGER
1
FONCTIONNEMENT
EAU SALÉE
Une protection anodique supplémentaire du
moteur hors-bord est prévue pour la navigation en eau salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur de l’eau salée, laisser le moteur hors-bord en position verticale
jusqu’à ce que son circuit de refroidissement
se soit vidé. Pendant les longues périodes
d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages
hors de l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le
moteur hors-bord si on le désire. Se reporter
à Rinçage page 38.
férieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
S’adresser au concessionnaire pour des pièces de rechange.
Points de lubrification pour la
navigation en eau salée
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l’utilisation de courant en provenance d’une source à terre mal installée dans
la zone d’amarrage du bateau accélèreront
également la corrosion.
1. Points de lubrification (annuelle) des supports
pour transport sur remorque et pivotant
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la corrosion.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
1. Points de lubrification (annuelle) du tube de
relevage
Anodes anticorrosion
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau.
En cas de navigation en eau envahie d’algues, naviguer à basse vitesse et fréquemment en MARCHE ARRIÈRE pour dégager
l’hélice et les prises d’eau des algues qui s’y
trouvent. Vérifier souvent l’indicateur de la
pompe à eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
Le moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonc- HAUTE ALTITUDE
tion. Vérifier chaque anode régulièrement. Le module de gestion du moteur hors-bord
Remplacer les anodes dont la taille est in- (EMM) compense automatiquement les
31
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
changements d’altitude. Toutefois, en cas de
navigation au-dessus de 900 m (3000 pi), une
légère perte de puissance due à la réduction
de la densité de l’air se produira.
Si le régime moteur tombe en dessous de la
plage de fonctionnement recommandée aux
pleins gaz, demander au concessionnaire de
sélectionner une hélice à pas inférieur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander
au concessionnaire de remettre l’hélice
d’origine en place et de vérifier que la plage
de régime de fonctionnement est correcte.
REMORQUAGE
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
FUSIBLE
TEMPS DE GEL
IMPORTANT : Utiliser de l’huile Evinrude/
Johnson XD100 pour faire fonctionner le moteur hors-bord Evinrude E-TEC par temps de
gel. Se reporter à Spécifications d’huile
page 16.
Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par
temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
Un fusible grillé empêchera le moteur de démarrer. Le remplacer par un autre de la
même intensité nominale. Un fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave.
Ne pas remplacer un fusible par un autre
d’une intensité nominale supérieure ;
s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
IMPORTANT : Remiser le moteur hors-bord
à la verticale. L’eau restant dans le boîtier
d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
d’autres organes risque de geler et ainsi d’endommager gravement le moteur.
Remplacement du fusible
IMPORTANT : Si le boîtier d'engrenages du
moteur hors-bord est équipé d’un capteur de
vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée
du flexible pour éviter d’endommager le boîtier d'engrenages. Se reporter à Remisage
page 38.
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC utilise des fusibles de 10 A.
Déposer le capot moteur. Remplacer le
fusible grillé par celui de rechange.
1
EAU PEU PROFONDE
IMPORTANT : Le boîtier d’engrenages
risque d’être endommagé si on le laisse
traîner sur le fond des voies navigables.
NAVIGATION AVEC MOTEURS
HORS-BORD JUMELÉS
2
Lorsqu’on recule au-dessus de la vitesse min- 1. Fusible
imum, veiller à ce que les deux moteurs hors- 2. Fusible de rechange
bord tournent, même si l’un d’eux est au IMPORTANT : Des problèmes électriques
POINT MORT.
risquent de se produire si le couvercle n’est
S’il s’avère nécessaire de regagner le port pas bien remis en place.
avec l’un des moteurs hors-bord en panne,
relever celui-ci suffisamment pour maintenir
son hélice hors de l’eau.
32
LISTE DES VÉRIFICATIONS LORS DES INSPECTIONS COURANTES
LISTE DES VÉRIFICATIONS
LORS DES INSPECTIONS COURANTES
Vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le fonctionnement de la direction, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence
Vérifier l’état de l’hélice.
Vérifier le fonctionnement de l’auto-test System Check et de l’avertisseur sonore.
Vérifier que le circuit de refroidissement (crépines de prises d’eau et indicateur de la
pompe à eau) fonctionne.
Vérifier que ce Guide de l’opérateur est à bord et facilement accessible.
Inspection régulière
Vérifier l’état des anodes anti-corrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Vérifier l’hélice pour voir si des débris s’y sont accumulés.
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les
100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anti-corrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel « 6 en 1 » Evinrude (tous les ans ou toutes les 100 heures).
33
PRODUITS RÉCRÉATIFS
ENTRETIEN
35
Entretien
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués
par tout établissement ou technicien de
réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs de bateaux doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de
puissances et obtenir pour ces moteurs
l’agrément de l’Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis d’Amérique
(EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux
d’émissions et les caractéristiques du moteur
hors-bord doit être apposée sur chaque moteur lors de la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
d’émissions de dépasser les spécifications
prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par Bombardier
sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de
la pollution atmosphérique par les nouveaux
moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
Cette certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque certains
réglages sont effectués. C’est la raison pour
laquelle la méthode d’entretien du produit
établie par l’usine doit être appliquée à la
lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre
général et ne constituent en aucun cas une
liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA pour les produits
marins. Pour plus de détails en la matière,
prendre contact avec les organismes
suivants :
Lors des opérations d'entretien effectuées sur
tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le
contrôle des émissions, les réglages doivent
rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué
d’une manière qui maintient les niveaux
d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent apporter au PAR LA POSTE :
moteur hors-bord aucune modification de naOffice of Mobile Sources
ture à changer sa puissance ou à permettre
Engine Programs and Compliance Division
aux niveaux d’émissions de dépasser les
Engine Compliance Programs
spécifications prédéterminées à l’usine.
Group (6403J)
401 M St. NW
Les exceptions incluent les changements preWashington, DC 20460 U.S.A.
scrits par le fabricant, tels que les réglages en
fonction de l’altitude, par exemple.
PAR COURRIER ou MESSAGERIE
EXPRÈS :
Responsabilité du propriétaire
Office of Mobile Sources
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Engine Programs and Compliance Division
le moteur pour maintenir les niveaux d’émisEngine Compliance Programs
sions dans les limites définies par les normes
Group (6403J)
d’agrément prescrites.
501 3rd St. NW
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
Washington, DC 20001 U.S.A.
faire apporter par quiconque au moteur aucune modification de nature à en changer la SITE INTERNET DE L’EPA :
puissance ou à permettre aux niveaux
www.epa.gov
36
CALENDRIER D’ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier
contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur devant être effectuées par un
concessionnaire agréé. Ce calendrier doit être ajusté en fonction des conditions et du type
d’utilisation.
Les lubrifiants recommandés ont une composition conçue pour protéger les roulements, les
engrenages et les organes du moteur. Ils doivent être utilisés pour éviter les dégâts que peut
causer une lubrification incorrecte.
Produit de
soins du
moteur
Description
Toutes les 300
heures ou tous
les trois ans(1)
Fils électriques et d’allumage, recherche d’usure ou
d’effilochage
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
Fixations, vérification du serrage
Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et
réparation des fuites (2)
Filtre à carburant, remplacement
A
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
Graisseurs, garnissage
(3)
Mousse du silencieux, inspection et remplacement si
nécessaire
Niveau de fluide du système de correction d’assiette et de
relevage assistés, vérification
B
(3)
C
Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification
D
Système de direction, inspection et lubrification
C
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification
Bougies, inspection et remplacement si nécessaire (2)
Thermostats, inspection
(2)
Câble d’accélérateur, inspection et rétablissement de la
tension
Pompe à eau, inspection et remplacement si nécessaire
(1) En cas d’utilisation normale à des fins de loisir. Le bon sens suggère d’effectuer ces vérifications plus
fréquemment (des vérifications annuelles sont recommandées) en cas d’utilisation commerciale ou
intensive d’un moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
(2) Composant lié aux émissions
(3) Tous les ans en cas de navigation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification pour la
navigation en eau salée page 31
A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Ultra-HPF
B. Fluide de correction d’assiette/relevage assistés
C. Graisse Triple-Guard
D. Lubrifiant pour démarreur Bendix uniquement, n° réf. 337016
37
Entretien
REMISAGE
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits
sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
RINÇAGE
Si on le désire, on peut rincer le moteur horsbord après chaque utilisation sur une remorque ou à quai alors qu’il est en position
verticale.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
à drainage suffisant.
2) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice
de rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire de faire tourner le moteur pour bien le
rincer.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. Les changements de
température et d’humidité pendant les périodes où le moteur hors-bord n’est pas en
service peuvent entraîner une corrosion des
organes internes du moteur lorsque ceux-ci
ne sont pas protégés. Le carburant qui reste
dans le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut
faire baisser l’indice d’octane et causer des
dépôts de gomme dans le circuit de carburant. La garantie ne couvre pas les pannes
de moteur causées par de telles conditions.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être
causées par les organes en mouvement du moteur. Avant de faire démarrer le moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement :
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
38
IMPORTANT : Il se peut que le témoin
« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) de la jauge System Check s’allume si on fait tourner le moteur hors-bord
pendant son rinçage. Cela est normal. Le
moteur hors-bord continue à tourner tant qu’il
est alimenté en eau.
4) Laisser le moteur hors-bord en position
verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur.
IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
verticale recommandée, s’assurer que le circuit de refroidissement est complètement
vide. Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau restant dans les conduits d’échappement peut
couler dans les cylindres et les endommager
gravement.
REMISAGE
COURT TERME
(ENTRE UTILISATIONS)
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser le circuit de refroidissement se vider complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement.
Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale.
LONG TERME (HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au
POINT MORT et l’hélice déposée avant
l’hivérisation. Le maintien de l’hélice
en place ou le démarrage en prise du
moteur hors-bord peuvent causer des
blessures ou la mort.
Il est possible d’hivériser le moteur hors-bord
dans l’eau. Dans ce cas, ne pas déposer
l’hélice et s’assurer que les crépines de prises d’eau sont complètement submergées.
Ne pas faire démarrer le moteur hors-bord
une fois l’hivérisation terminée.
Préparer le moteur hors-bord au remisage
hors saison en procédant exactement
comme suit.
1) Déposer l’hélice (si on fait l’hivérisation sur
une remorque). Le moteur hors-bord doit
être au POINT MORT.
2) En suivant le mode d’emploi figurant sur la
bouteille, ajouter du stabilisateur 2+4 dans
le réservoir de carburant et remplir ce
dernier.
3) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice
de rinçage et ouvrir le robinet d’eau (hivérisation sur une remorque).
4) À l’aide du levier/bouton de ralenti rapide,
accélérer jusqu’à la position de réchauffement au ralenti rapide MAXIMUM et faire
démarrer le moteur hors-bord. Tous les témoins de la jauge System Check s’allument et le moteur hors-bord tourne au
ralenti. Se reporter à la rubrique Commandes à distance page 22 pour l’emplacement du levier ou du bouton de
ralenti rapide, suivant la commande à distance.
5) Après que les témoins de la jauge System
Check s’éteignent (au bout de 15 secondes
environ), faire passer l’accélérateur en position de RALENTI. Tous les témoins de la
jauge System Check se rallument. Une fois
que les témoins de la jauge System Check
s’éteignent de nouveau, actionner le levier/
bouton de ralenti rapide, accélérer de
nouveau jusqu’à la position de réchauffement au ralenti rapide MAXIMUM. Les
témoins de la jauge System Check clignotent.
IMPORTANT : Si les témoins de la jauge
System Check ne clignotent pas, il se peut
que le levier/bouton de ralenti rapide n’ait pas
été utilisé. Si les témoins ne clignotent pas et
que le moteur hors-bord ne tourne pas au ralenti, mettre la clé de contact sur ARRÊT et
recommencer l’hivérisation à l’étape 4.
6) Le moteur hors-bord passe automatiquement au ralenti rapide et se brumise. Le
laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’ARRÊTE
(au bout d’une minute environ).
7) Une fois que le moteur hors-bord s’est arrêté, COUPER le contact puis débrancher
le tuyau d’arrosage.
8) Le capot moteur étant déposé, remplir le
réservoir d’huile et examiner le filtre à carburant. Celui-ci doit être remplacé si des
débris s’y sont accumulés. S’adresser au
concessionnaire. Remettre le capot moteur en place.
9) Graisser les cannelures de l’arbre d’hélice
avec le lubrifiant recommandé et monter
l’hélice.
IMPORTANT : Une fois l’opération terminée,
laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. Le cas échéant,
débrancher le capteur de vitesse au niveau
du raccord supérieur et expulser toute l’eau
du flexible avec de l’air comprimé à 25 psi au
maximum. Rebrancher le capteur du compteur de vitesse une fois que toute l’eau a été
évacuée.
Lorsqu’on procède à ce brumisage pour
hivérisation, il se peut que de l'huile moteur
apparaisse sur le talon qui se trouve en dessous du boîtier d'engrenages. Cela est normal.
Éviter de possibles taches d’huile en plaçant
un chiffon ou un contenant approprié sous
l'hélice et le talon pendant la durée du remisage.
39
Entretien
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage et
le préparer pour une saison de navigation sans
problème en effectuant une révision générale
et quelques opérations d’entretien préventif.
Examiner tout le matériel desserré ou retiré.
Remplacer les pièces endommagées ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude/
Johnson ou des pièces équivalentes. Contrôler l’étanchéité du boîtier d’engrenages. S’il
est évident qu’il fuit, remplacer les joints du
boîtier d'engrenages. S’adresser au concessionnaire.
IMPORTANT : Le lubrifiant de boîtier d’engrenages est visqueux et limpide. Ne pas le
confondre avec l’huile moteur, qui peut normalement apparaître sur le talon après la préparation au remisage de longue durée
(hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion page
31.
Batterie — La charger à fond. Se reporter à
Batterie page 45.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d’essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant
des dégâts matériels et des blessures
ou la mort.
Examiner le programme d’auto-test du système d’alarme du moteur hors-bord. Lors du
démarrage de présaison, s’assurer que l’auto-test du système d’alarme est satisfaisant.
Si ce n’est pas le cas, s’adresser au concessionnaire.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 38.
Faire démarrer le moteur hors-bord conformément aux indications de la rubrique Démarrage, arrêt, commande de sens de
marche page 12. Si le moteur hors-bord a été
auto-hivérisé, il émet de la fumée lors de son
premier démarrage de la saison. Le laisser
tourner au ralenti tout en :
40
Observant la qualité de marche. Si elle est
médiocre, se reporter au Dépannage page
42 ou s’adresser au concessionnaire.
Vérifiant le fonctionnement de la pompe à
eau. De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de l’indicateur de la pompe. Si ce
n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et
rechercher la cause du problème. Se reporter
à Surchauffe du moteur page 21.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
l’étanchéité du circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité
du circuit de carburant risque de laisser une fuite passer inaperçue, ce qui
peut entraîner un incendie ou une
explosion.
FINI DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou l’état de la
peinture de la carène peuvent ralentir le bateau et augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du bateau en la rinçant avec de l’eau douce et en
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit anticorrosion en bombe Evinrude sur
toute surface sujette à la corrosion, mais pas
sur la ou les anodes anticorrosion.
REMISAGE
FINI EXTÉRIEUR DU MOTEUR
HORS-BORD
BOUGIES
AVERTISSEMENT
Les capots supérieur et inférieur du moteur
hors-bord sont teintés dans la masse, ce qui
permet d’obtenir un brillant profond et durable et une protection maximum contre le
rayonnement ultraviolet (rayons du soleil).
Ce fini brillant fera apparaître les marques de
polissage lorsqu’il est vu de près dans certaines conditions de lumière. Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
IMPORTANT : Lors du transport sur remorque du moteur hors-bord, NE PAS le
couvrir d’une toile—cela ternira le fini de ses
capots.
Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Le circuit
primaire fonctionne à plus de 200 volts
et le circuit secondaire à plus de 25 000
volts. Faire preuve de prudence pour
éviter des blessures dues à une électrocution ou à la réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants
des circuits primaire et secondaire
d’allumage alors que le moteur se
lance ou est en marche.
IMPORTANT : L’entretien des bougies doit
être effectué par un concessionnaire
Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être endommagé si les bougies ne sont pas entretenues correctement.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
POLISSAGE
Les rayures superficielles apparaissant sur
les capots moteur supérieur et inférieur peuvent être éliminées avec de la pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Effectuer un ponçage humide de la zone
affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone avec de la pâte à polir pour
matériau composite en respectant à la
lettre le mode d’emploi du produit.
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après
l’avoir repêché. S’il n’est pas possible de le
faire réviser immédiatement, le replonger
dans de l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du moteur doivent être
examinés pour voir si de l’eau s’y est infiltrée.
Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire offre des
produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer totalement les rayures. Ne pas
essayer d'éliminer les marques ou rayures
sur un matériau composite avec de la peinture. S’adresser au concessionnaire pour
faire disparaître toute rayure ou entaille profonde.
41
Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne
fonctionne pas
• La poignée de commande de sens de marche n'est pas
au POINT MORT.
• Fusible grillé.
• La batterie est à plat.
• Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter
à Démarrage, arrêt, commande de sens de marche page
12.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de
carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur en position de RALENTI.
• Bougies incorrectes. Se reporter à Caractéristiques page
48.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ;
bougies calaminées, brûlées ou mouillées.
• Fusible grillé.
• Clignotement du témoin « Water Temp » (temp. d'eau) ou
« Hot » (très chaud), voir Surveillance du moteur page 19
et Surchauffe du moteur page 21.
• Clignotement du témoin « Check Engine » ou « Chk
Eng » (vérifier le moteur), voir Surveillance du moteur
page 19.
• Encrassement de l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à
Caractéristiques page 48.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de
carburant.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à
Caractéristiques page 48.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de
carburant.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement incorrect du
circuit de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du
moteur page 21.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surveillance du moteur page 19.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d'hélice tordu.
• Hélice encrassée.
• Se reporter à Surveillance du moteur page 19.
Le moteur ne
démarre pas
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
Le moteur perd de la
puissance
Le moteur tourne mais
le bateau avance peu
ou pas du tout
Le système d’alarme
s’active
42
INFORMATIONS DE PRODUITS
43
Informations de produits
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
HÉLICE
Sélection de l’hélice
AVERTISSEMENT
Faire attention aux personnes qui sont
dans l’eau. Toujours mettre le moteur
hors-bord au POINT MORT et couper le
contact immédiatement lorsque le
bateau se trouve dans une zone où des
personnes risquent d'être présentes
dans l’eau. Des blessures graves ou la
mort peuvent résulter d’un contact
avec une hélice en rotation ou avec un
bateau ou moteur hors-bord en mouvement.
Rotation normale et contre-rotation
Les hélices tournant à droite sont considérées comme étant à rotation standard.
Pour faire avancer un bateau, l’hélice tourne
vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre) vue de l’arrière.
Les hélices tournant à gauche sont considérées comme étant à contre-rotation. Pour
faire avancer un bateau, l’hélice tourne vers la
gauche (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) vue de l’arrière.
Le bateau et le moteur DOIVENT être essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage qu’on
veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 48.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer
cette dernière. Au moins une fois par an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des
débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et
le regraisser avant de remonter une hélice.
44
1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles
d’une montre)
2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
AVERTISSEMENT
Dans les installations à moteurs horsbord jumelés, s’assurer qu’une hélice
correcte est montée sur chaque moteur
avant de lancer le bateau à grande vitesse. Faire passer chaque moteur
séparément en MARCHE AVANT ou en
MARCHE ARRIÈRE au ralenti uniquement. Si le bateau se déplace dans le
sens opposé à celui qu’indique la poignée de commande à distance, la mauvaise hélice a été installée sur le moteur
hors-bord en cours de vérification.
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
Pose
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre,
épaulement tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de
butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 95 à 108 N·m (70 à 80 lb-pi).
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en
alignant ses encoches et le trou de goupille
fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le moteur est au POINT MORT et faire tourner
l’hélice. Elle doit tourner librement.
Réparation
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager
le moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une
hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice
gravement endommagée.
BATTERIE
Spécifications
• 12 volts à haut rendement, qualifiée de
« marine » ;
• ventilée/rechargeable ou sans entretien et
• d’une capacité nominale conforme aux
spécifications minima indiquées à la rubrique Caractéristiques page 48.
Les batteries à décharge poussée peuvent
être utilisées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité de démarrage à froid
ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
Pose
Lire et veiller à bien comprendre les informations concernant la sécurité qui accompagnent la batterie AVANT de procéder à
l’installation.
IMPORTANT : S’assurer que tous les composants sont propres et exempts de corrosion.
Raccorder le câble principal ROUGE (+) à la
borne positive (+) de la batterie. Raccorder le
câble principal NOIR (–) à la borne négative
(–) de la batterie.
Si le bornes de batterie sont de type marin,
placer chaque câble principal sur le collier adaptateur avec une rondelle dentelée en dessous. Raccorder tous les fils des accessoires
sur la partie filetée de la borne.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
45
Informations de produits
Si les bornes de batterie sont de type automo- Entretien
bile, placer d’abord une rondelle dentelée,
puis le câble principal et enfin les fils des ac- Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du moteur hors-bord, débrancher les deux
cessoires sur le collier adaptateur.
câbles de batterie de cette dernière en commençant par le câble négatif (–). Empêcher
les objets métalliques de toucher l’une ou
l’autre des bornes de la batterie.
IMPORTANT : N’effectuer l’entretien des
composants électriques que lorsque le moteur hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention
pour identifier les câbles et bornes positifs et
négatifs de batterie.
AVERTISSEMENT
1. Rondelle dentelée
2. Câble principal
3. Fils d’accessoires
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des
jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de
montage de la batterie ne couvre pas
les connexions, poser des capuchons.
Vérifier souvent que les connexions
restent propres et bien serrées.
L’électrolyte de batterie contient de
l’acide — le manipuler avec précaution.
Si de l’électrolyte touche une partie
quelconque du corps, la rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d’essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant
des dégâts matériels et des blessures
ou la mort.
PRESSION D’EAU
Un manomètre d’eau en option est recommandé pour surveiller les pressions dans le circuit de refroidissement. La perception de
changements de pression d’eau peut contribuer à éviter la surchauffe du moteur. Le manomètre d’eau doit être raccordé au point qui
permettra d’obtenir les indications de pression
les plus précises. Suivre les instructions d’installation qui accompagnent le manomètre
d’eau.
1
IMPORTANT : NE PAS utiliser d’écrous à oreilles pour réaliser les connexions de batterie,
même s’ils sont fournis avec cette dernière.
Les écrous à oreilles peuvent se desserrer et
provoquer de faux signaux d’avertissement
ou endommager les circuits électriques.
46
2
1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre
à carburant)
2. Filtre à carburant
RÉGLAGES
RÉGLAGES
Compensateur de dérive
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.
Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce
couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction que pour une seule combinaison de
vitesse, d’angle de moteur et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l’effort
de direction dans toutes les conditions de vitesse, d’angle de moteur et de charge. Si le
bateau tire vers la gauche ou vers la droite
lorsque la charge est uniformément répartie,
régler le compensateur de dérive comme
suit :
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ,
desserrer la vis du compensateur de dérive.
Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement
vers la droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi).
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction soit aussi régulier que
possible.
Installations hautes du moteur — Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus
de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur
est ouvert. Il se peut que l’effort de direction
augmente. Il sera réduit si l’on ferme l’angle
d’assiette du moteur et si l’on immerge ainsi le
compensateur de dérive.
47
Informations de produits
CARACTÉRISTIQUES
Cylindrée
Type de moteur
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
Puissance(1)
Régime au ralenti en prise
(tr/min)(2)
Régime au ralenti au point
mort (tr/min)(2)
Avance à l'allumage(2)
Système de contrôle des
émissions : selon la norme
SAE J1930(2)
Exigences de carburant(2)
Huile – Lubrifiant
– Contenance
Signaux d’alarme
Batterie, minimum
Bougie(2)
Fusibles
Filtre à carburant
Charge de batterie
Boîtier d’engrenages–
Lubrifiant
– Contenance
Correction d'assiette/
relevage assistés –
Contenance en fluide
Hélice
Poids
Niveau sonore à l’oreille
du pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
Hauteur du tableau arrière
Modèles 40, 50 et 60
864 cm³ (52,7 po³)
Bicylindre en ligne, 2 temps E-TEC
40 cv – 5000 à 6000 tr/min
50 cv – 5000 à 6000 tr/min
60 cv – 5000 à 6000 tr/min
40 cv – 29,8 kW (40 cv) à 5500 tr/min
50 cv – 37,3 kW (50 cv) à 5500 tr/min
60 cv – 44,7 kW (60 cv) à 5500 tr/min
850 ± 50
750 ± 50
Non réglable
ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Huile et
carburant page 15
Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson
XD100 – Voir Huile et carburant page 15
2,1 l (2,2 qt)
Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur
hors-bord
640 A d'intensité de démarrage à froid (785 A d'intensité de
démarrage marin), 12 volts
Voir l’étiquette ECI
Champion ® RC12PEPB
Se reporter à Fusible page 32
Sur conduite, remplaçable
25 A, à régulation complète
Evinrude Ultra-HPF™
Modèles L – 770 ml (26 oz fluides)
345 ml (11,7 oz fluides)
Se reporter à Sélection de l’hélice page 44
Modèles L – 109 kg (240 lb)
76,8 dB(A)
Modèles L – 495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et
de la NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
48
NOTES DU PROPRIÉTAIRE
NOTES DU PROPRIÉTAIRE
49
Informations de produits
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER POUR LES MOTEURS HORSBORD EVINRUDE 2004 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Motor Corporation of America (« Bombardier ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude 2004 vendus par
les concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-contre.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant un
rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois
ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial
lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge pas la
durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et
tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris, entre autres, les
hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un an offerte par Bombardier sur les pièces et accessoires.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à
la garantie de Bombardier relative au contrôle des émissions en Californie.
3. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à l’état
neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison spécifiés par Bombardier et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle
offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à Bombardier d’assurer
la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. Bombardier peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant
d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
4. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut.
Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après
l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable
pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour réparations dans
le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat pour
effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la réparation
avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de Bombardier.
5. OBLIGATIONS DE BOMBARDIER
Les obligations de Bombardier au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé.
La responsabilité de Bombardier se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par
des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par Bombardier. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que, entre au-
50
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
tres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux
qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives.
Bombardier se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
6. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges d'huile du moteur
et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des fusibles, les
anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi
que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par Bombardier et qui, selon
son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances
ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un
vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrects sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles
ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou
s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.
7. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU
TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION OFFERTE
PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien,
les frais de sortie et de mise l'eau, les frais de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y
compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement
durant les réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement,
de dommages à des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les
perte de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU
CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR
SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à Bombardier.
Bombardier se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront
pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire avise
promptement Bombardier ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, Bombardier conseille d’essayer d’abord de résoudre
le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier, 250 Sea Horse
Drive, Waukegan, IL, 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
51
Informations de produits
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER POUR LES MOTEURS
HORS-BORD EVINRUDE 2004 VENDUS À L'EXTÉRIEUR
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, adressez-vous au distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à
distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier, 250 Sea Horse Drive,
Waukegan, IL, 60085, ou avec la société affiliée à Bombardier là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier, Inc.
Révision 2003 de la garantie limitée
52
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
la carte ci-dessous.
Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même
après expiration de la garantie d’origine, car Bombardier sera alors en mesure de le contacter
s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des
États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier auprès de laquelle
le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
53
COLLER UN
TIMBRE ICI
PRODUITS RÉCRÉATIFS
ÉTATS-UNIS
ACCUSÉ DE RÉCEPTION
ACCUSÉ DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
55
Informations de produits
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les
drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est
sur cela que repose la sécurité.
56
QUESTIONS POSÉES FRÉQUEMMENT
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant les trois premières années d’utilisation normale à des fins de loisir ? Vraiment ?
• Oui ! Bombardier n’ignore pas que vous voulez passer votre temps sur l’eau, pas à faire entretenir votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie
à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons de vérifier le moteur hors-bord avant le lancement lors de chaque utilisation et à intervalle régulier. La navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour le moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane d’au moins 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d’octane plus élevé n’est pas nuisible mais elle est
inutile.
Quel type d’huile exige le moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• N’importe quelle huile TC-W3 peut être utilisée. Le moteur hors-bord peut être programmé
par le concessionnaire pour utiliser de l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin de réduire la
consommation d’huile et le coût d’utilisation. Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile page 15 ; voir également Spécifications d’huile page 16.
Dois-je mélanger de l’huile au carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile et de carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les réparations du moteur hors-bord Evinrude E-TEC couvertes par la garantie doivent être
effectuées chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
Bombardier ont reçu la formation nécessaire pour réparer correctement le moteur hors-bord.
Contacter Bombardier pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus
proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et accessoires pour le moteur hors-bord Evinrude
E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type,
la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des
blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander
les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires quelconques lorsque je déménage ou vend mon moteur horsbord Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour rester en contact avec vous ou le nouveau propriétaire du moteur Evinrude ETEC, Bombardier vous demande de remplir le formulaire indiquant le Changement
d'adresse / de propriétaire page 53. Cela garantit que vous-même ou le nouveau propriétaire serez avisés de la sortie de tout produit nouveau et maintient la couverture de la
garantie à jour.
Que dois-je faire avant de remiser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC pendant l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Se reporter à la rubrique Remisage page 38 pour des instructions pas à pas de remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.

Manuels associés