Ski-Doo REV GEN4 Utility ACE Series 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
346 Des pages
Ski-Doo REV GEN4 Utility ACE Series 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
SÉRIE REV GEN4 UTILITY ACE
Comprend des informations sur la
sécurité, le véhicule et son entretien
2022
GUIDE DU
CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires
importantes
Âge minimum recommandé pour l'opérateur : 16 ans.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
520002611_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEM ENT
Le rendement de ce véhicule peu t dépasser celui de tout autre
véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEM ENT
L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz
d'échappement, reconnus p ar l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le systèm e reproductif. Pour réduire l'e xposition, é vitez
de respirer les gaz d 'é chappe ment et n e faite s pas tourner le
moteur au ra lenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez
vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule.
Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/pr oducts/passenger-vehicle.
MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
ACE®
D.E.S.S.MC
HPGMC
iTCMC
RERMC
ROTAX®
SKI-DOO®
XPSMC
La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC.
Tous droits réservés. Aucune partie du présent Guide du conducteur
ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2021
BRP Inc.
Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier
Produits récréatifs inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US
Inc.
Dans l'Espace économique européen (incluant les états membres de
l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), les pays membres de la Communauté des états
indépendants (« CEI ») (incluant l'Ukraine et le Turkménistan), et de la
Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European
Distribution SA et d'autres filiales de BRP.
Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus
par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
520 002 611_FR
1
GUIDE DU CONDUCTEUR
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
Italiano
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
2
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
GUIDE DU CONDUCTEUR
MODÈLES
Sport
Tundra
600 ACE
LT
600 ACE
WT
Skandic
900 ACE
SWT
900 ACE
3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION GÉNÉRALE
INFORMATIONS GÉNÉRAL ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant de partir.........................................................12
Messages sur la sécurité. ............................................12
À propos de ce Guide du conducteur ...............................13
Respect de l'environnement .........................................13
I NFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE PARTIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Âge minimum et compétences requises ...........................18
Drogue et alcool. ......................................................18
Cours de formation à la sécurité en avalanche ....................18
Vêtements de protection .............................................19
Équipement requis....................................................19
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MO TO NEIGE . . . . . . . . . . . . . 21
Système de propulsion à chenille ...................................21
Guidon .................................................................22
Cordon d'attache......................................................22
Freinage ...............................................................22
Frein de stationnement...............................................22
D.E.S.S. programmable Légende...................................23
Transport de charges.................................................23
Charges de remorquage .............................................24
Remorquer une autre motoneige ...................................25
Accessoires et modifications ........................................25
Produits améliorant la traction.......................................26
ROULER EN SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Position du conducteur (marche avant) ............................30
Position du conducteur (marche arrière) ...........................32
Conduire avec un ou des passagers ...............................32
Conduire seul .........................................................33
Déplacement en groupe .............................................34
Évitement des collisions .............................................35
Comportements de conduite ........................................36
Excès de vitesse ......................................................36
Pièces mobiles ........................................................37
Comprendre les différences de terrain/conduite ..................37
Respect de la vie sauvage ...........................................41
Empoisonnement au monoxyde de carbone ......................42
Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers ....43
Brûlures causées par des pièces chaudes.........................43
EXERCICES PRATI QUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Choix d'une aire d'exercice ..........................................44
Exercices d'entraînement ............................................44
4
TABLE DES MATIÈRES
RAVITAIL LEM ENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
Méthode de remplissage.............................................47
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . 4 9
Étiquette(s) volante(s) ................................................49
Étiquettes de sécurité sur le véhicule...............................52
Étiquettes de renseignements techniques .........................80
INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3
Avant le démarrage du moteur ......................................83
Après le démarrage du moteur ......................................83
Liste de vérification avant utilisation ................................84
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8
Guidon .................................................................88
Manette d’accélérateur...............................................88
Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ...........................91
Manette de frein.......................................................93
Levier de frein de stationnement ....................................94
Commutateur de coupure du moteur ...............................96
COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
Interrupteur multifonction sur le guidon.............................98
Bouton des modes de conduite ................................... 102
Levier de changement de vitesse ................................. 102
Levier de marche arrière (si équipé) .............................. 103
Bouton Klaxon (si équipé) ......................................... 104
CARROSSERIE ET SIÈGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5
Pare-chocs avant et arrière ........................................ 105
Pare-brise ........................................................... 107
Rétroviseurs réglables ............................................. 110
Compartiment de rangement avant ............................... 112
Module de carrosserie supérieur.................................. 113
Flancs ................................................................ 120
Siège ................................................................. 122
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8
Guide du conducteur ............................................... 128
Sangle pour régions montagneuses .............................. 128
Prise de visière électrique ......................................... 129
Protège-courroie d'entraînement.................................. 129
Support de courroie de distribution de rechange ................ 132
Outils ................................................................. 134
Compartiment de rangement arrière.............................. 137
Attelage (si équipé) ................................................. 140
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4
Affichage multifonctionnel ......................................... 144
5
TABLE DES MATIÈRES
Témoins et avertisseurs lumineux ................................ 147
Réglages. ............................................................ 149
CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Spécifications d'essence........................................... 151
Méthode de remplissage........................................... 152
HUILE À MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Huile recommandée ................................................ 155
Vérification du niveau d'huile à moteur ........................... 156
Changement d’huile moteur ....................................... 157
MODES DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mode ECO (mode d'économie de carburant) .................... 162
Mode Standard...................................................... 162
Mode Sport .......................................................... 162
Navigation des modes de conduite ............................... 163
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Fonctionnement pendant le rodage............................... 165
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Procédure de démarrage du moteur.............................. 166
Démarrage de secours ............................................. 166
Préchauffage du véhicule .......................................... 166
Changement de vitesse à supérieure ou basse ................. 168
Passage en marche arrière ........................................ 168
Passage de marche avant à marche arrière ..................... 170
Arrêt du moteur ..................................................... 170
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE . . . . . . 171
Altitude ............................................................... 171
Température. ........................................................ 171
Neige compacte..................................................... 171
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Réglage de la suspension arrière ................................. 174
Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule186
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Liquide de refroidissement......................................... 194
Huile à moteur....................................................... 195
Filtre à huile moteur ................................................ 203
Système d'échappement........................................... 205
Bougies .............................................................. 205
Liquide de frein...................................................... 206
Huile de carter de chaîne .......................................... 208
Huile de la boîte de vitesses ....................................... 212
Chaîne d’entraînement............................................. 216
Courroie d'entraînement ........................................... 217
Chenille .............................................................. 223
Suspension .......................................................... 231
6
TABLE DES MATIÈRES
Skis................................................................... 234
Fusibles .............................................................. 234
Feux .................................................................. 237
Batterie............................................................... 242
SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9
Soins d’après-utilisation............................................ 249
Nettoyage et protection du véhicule .............................. 249
RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICUL E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4
Étiquette contenant la description du véhicule .................. 254
Numéros d'identification ........................................... 254
RÈGLEMENT (UE) 2016/1 628 APPL ICABLE AUX VÉHICULES
MOBILES HORS ROUTE (NRMM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8
Étiquette de conformité de l'EPA .................................. 258
Étiquette du SSCC.................................................. 260
Étiquette de conformité Yellowstone National Park ............. 261
VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS . . . . . . . . . . 26 2
DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ - CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3
DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ PO UR LE
ROYAUME-UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4
DÉCL ARATION DE CONFO RMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONO MIQUE EURASIATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5
MOTEURS HOM OLOGUÉS EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6
Informations sur les émissions du moteur. ....................... 266
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8
SPÉCIFICATIONS TECHNIQ UES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9
Moteur ............................................................... 269
Véhicule.............................................................. 270
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 0
SYSTÈME DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3
Témoin, messages et codes sonores. ............................ 283
Codes d'erreur ...................................................... 288
7
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 290
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ............................. 290
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE ......................................................... 291
DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 291
CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE ................ 292
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE .......................................................... 292
CE QUE BRP FERA................................................ 293
TRANSFERT ........................................................ 293
SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 293
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Période de garantie liée aux émissions .......................... 295
Composants couverts .............................................. 295
Limitation de la portée .............................................. 296
G ARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 297
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ............................. 297
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE .......................................................... 298
DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 299
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE.................. 299
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE .......................................................... 300
CE QUE BRP FERA................................................ 300
TRANSFERT ........................................................ 301
SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 301
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET
LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 302
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ............................. 302
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE .......................................................... 303
DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 304
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE.................. 304
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE .......................................................... 305
CE QUE BRP FERA................................................ 305
TRANSFERT ........................................................ 306
SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 306
8
TABLE DES MATIÈRES
DOSSIERS DE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4
NOUS CONTACTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Asie................................................................... 325
Europe ............................................................... 325
Amérique du Nord .................................................. 325
Océanie .............................................................. 325
Amérique du Sud ................................................... 325
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . 32 6
9
TABLE DES MATIÈRES
Cette page est intentionnellement vide
10
INFORMATION
GÉNÉRALE
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous,
votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule :
– Informations de sécurité
– Renseignements sur le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre
motoneige et visionnez attentivement la vidéo de sécurité à :
www.ski -d oo.com/safety.
Ou utilisez le code QR suivant :
Messages sur la sécurité
Ce guide du conducteur utilise les symboles et les mots suivants pour
souligner des informations particulières :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
blessure.
signale un risque de
AVERTISSEM ENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se tradui re en ble ssure sérieuse ou mort.
ATTENTI ON
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves.
AVIS
Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui.
12
INFORMATIONS GÉNÉRALES
À propos de ce Guide du conducteur
Le Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige
et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la
configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide :
– C o n d u c t e u r : fait référence à la personne aux commandes et qui
conduit la motoneige.
– P a s s a g e r : fait référence à la personne assise derrière le
conducteur.
– 1 - U P : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
– 2 - U P : indique un modèle conçu pour accueillir u n passager.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir
vous y référer pour l'entretien, le diagnostic des pannes ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière
a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il
suffit d'aller sur le site :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les
améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements
de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent
guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
Respect de l'environnement
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront
en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient
dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la
route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes, vous
13
INFORMATIONS GÉNÉRALES
aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus
amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature
sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de
personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus
soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement
des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme
publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous
sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de
nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les
zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport,
nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance de ce problème et la contribution
des motoneigistes à la préservation des zones font que l’exercice de
notre sport est possible. C’est pourquoi BRP a lancé la campagne
« Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour
le respect des espaces).
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout d'une
prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple
et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect
de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens
large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi
inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur,
mais aussi aux générations futures.
La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces » est
de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière
dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous.
I n f o r m e z - v o u s . Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations
14
INFORMATIONS GÉNÉRALES
nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse!
É v i t e z de passer sur des jeunes arbres, des arbustes et de l'herbe et
ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de
nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre
sécurité.
R e s p e c t e z l a f a u n e et faites très attention aux animaux qui ont des
petits ou qui souffrent d'un manque de nourriture. Le stress peut brûler
les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits
réservés aux animaux!
R e s p e c t e z les fermetures de portes et les panneaux réglementaires.
Souvenez-vous: ne laissez aucun déchet!
N e p é n é t r e z p a s dans les zones sauvages. Tous les véhicules y sont
interdits. Sachez où se trouvent les limites.
D e m a n d e z l ' a u t o r i s a t i o n r e q u i s e pour traverser des terrains privés.
Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les
avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le
bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans
certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable
et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui,
plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient...
est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une
des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces » permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de
l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou
parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez conduire.
Par conséquent, que vous pilotiez une motoneige BRP à hautes performances ou tout autre marque ou modèle, vous devez prouver que
vous savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion!
15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette page est intentionnellement vide
16
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
AVANT DE PARTIR
AVERTISSEM ENT
Ne pas tenir compte des précautions et des instructions de sécurité de la présente secti on peu t causer des b lessu re s graves,
voi re mortelle s.
Âge minimum et compétences requises
Le conducteur doit être qualifié. Le conducteur doit avoir 16 ans ou
plus. Votre province peut avoir fixé des exigences supplémentaires.
Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités locales compétentes concernant l'utilisation légale d'une motoneige
dans la juridiction de votre choix. BRP vous recommande vivement de
suivre un cours de conduite sécuritaire. Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges.
L’utilisation de cette motoneige si vous souffrez d’une déficience qui
nuit à votre vision, à votre temps de réaction, à votre jugement ou à
l'utilisation des commandes n'est pas recommandée. La conduite en
toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels
que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. Certaines
motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous
pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
Chaque passager doit pouvoir s'assoir avec les deux pieds à plat sur
les repose-pieds.
Drogue et alcool
Ne conduisez jamais une motoneige sous l'emprise de l'alcool ou de
drogues. Pour conduire une motoneige, le conducteur et le ou les passagers doivent être sobres et vigilants. La consommation de drogue
ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, diminue les
temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire une motoneige de façon sécuritaire.
Cours de formation à la sécurité en avalanche
Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en
montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de
se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à
se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses :
–
–
–
18
Aux États-Unis : www.avalanche.org
En Europe : www.avalanches.org
– Canada: www.avalanche.ca
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE PARTIR
Vêtements de protection
Nous recommandons à tous les conducteurs de porter des vêtements
de motoneige appropriés. Il doit être confortable et ne pas trop serrer.
Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant
une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Pour votre sécurité et votre confort, portez un casque homologué pendant tous vos déplacements. Ils protègent à la fois des accidents et du
froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque
sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la
conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui
permettent une libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre
équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à verres teintés.
Équipement requis
En tant que propriétaire de la motoneige, vous êtes responsable des
équipements de sécurité qui doivent être embarqués. Consultez la règlementation locale relative à l’équipement requis.
Trousse de premiers soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif (ruban adhésif
pour conduits)
Carte des sentiers
Courroie d’entraînement de
rechange
Collations
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
AVANT DE PARTIR
Sonde*
Pelle*
Balise d'avalanche*
-
*pour circuler dans une zone exposée à un risque d'avalanche
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
MOTONEIGE
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez
éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être
surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines
conditions de terrain. Conduisez lentement. La vitesse excessive et la
conduite imprudente peuvent tuer.
Vous devez lire et de comprendre le contenu de ce guide du conducteur afin de vous familiariser complètement avec les commandes et le
fonctionnement de la motoneige avant d'entreprendre votre premier
voyage ou d'embarquer un ou plusieurs passagers. Si vous n'avez
pas eu l'occasion de le faire, entraînez-vous à conduire seul dans un
endroit approprié, sans circulation, pour vous habituer aux sensations
et aux réactions de chaque commande.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la
motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le
type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut
varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Système de propulsion à chenille
Votre motoneige est équipée d'un système de propulsion à chenille.
La chenille accroche la surface enneigée et pousse la motoneige dans
la direction opposée à la force appliquée sur la surface. Éloignez-vous
de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures.
AVERTISSEMENT
Ne restez jamais à proximité d'une chenille en mouvement. Des
d ébris po urra ient être p ro jetés et occasionn er de graves
b lessure s.
L'adhérence de la chenille varie en fonction de l'état de la surface.
L'adhérence peut être réduite sur la neige compactée, durcie ou la
glace. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner.
Reportez-vous à la sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE
LA TRACTION de ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence
du ski et celle de la chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont
déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits
améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Guidon
Les skis servent à diriger la motoneige en agissant sur le guidon. Les
performances de pilotage varient en fonction de l'adhérence des skis
sur la surface. Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être
affectées par la neige tassée, la glace ou la surface du sol. Réduisez
votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Reportez-vous à la
sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE LA TRACTION de
ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence du ski et celle de la
chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en
raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction,
la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle.
Si vous transportez un passager ou des charges, le contrôle de la direction sera également réduit. Réduisez votre vitesse et laissez plus
d'espace pour tourner.
Cordon d'attache
Attachez toujours l'œillet du cordon d'attache aux vêtements avant de
démarrer le moteur afin de garantir l'arrêt du moteur en cas de chute
du conducteur.
Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage).
Freinage
Les performances de freinage peuvent varier brusquement dans certaines conditions. N'oubliez jamais que la distance de freinage de la
motoneige peut être affectée lorsque vous roulez avec un passager et
si vous êtes chargé à l'arrière. Ne freinez jamais à fond sous peine de
bloquer la chenille. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne
pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner
une perte de contrôle.
L'utilisation de crampons sur la chenille vous donnera une meilleure
capacité de freinage sur la neige tassée ou la glace, mais n'aura pas
d'effet notable sur la neige molle. Consultez la sous-section Produits
d'amélioration du contrôle de la traction pour l'utilisation des crampons
de chenille.
Frein de stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la
motoneige est stationnée.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Pendant la conduite du véhicule, si
vous maintenez par inattention une pression continue sur le levier de
frein, les plaquettes de frein qui restent en contact peuvent endommager le système de freinage et entraîner une diminution de la capacité
de freinage ou un incendie.
D.E.S.S. programmable Légende
La clé D.E. S.S. programmable peut être programmée pour limiter la
vitesse de la motoneige et le couple du moteur. Il permet aux utilisateurs novices et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à
utiliser le véhicule en acquérant la confiance et le contrôle
nécessaires.
Consultez votre concessionnaire BRP agréé pour savoir si cet accessoire est disponible pour votre modèle.
Transport de charges
Les charges transportées affectent la tenue de route, la stabilité et la
distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition du
poids appropriés sont donc importants.
Pour transporter des charges, les recommandations suivantes sont
importantes :
– Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale du véhicule.
Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité de
chargement de votre motoneige.
– Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge transportée. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du
véhicule.
– Ne transportez jamais une charge si elle n'est pas correctement arrimée à l'aide d'un accessoire certifié LinQ BRP. Des accessoires
compatibles qui ne sont pas certifiés par BRP ne peuvent pas être
considérés comme propres à cet effet.
– Lorsque vous transportez des charges, réduisez toujours votre vitesse, tournez progressivement et prévoyez une plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
L e non-resp ect de ces recommanda tions lors du tran sport ou
d u re morquage de charges peut en tra îner une perte de con trô le
et éventuellement un renversement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Charges de remorquage
Les charges de remorquage affectent la tenue de route, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition
du poids appropriés sont donc importants.
Lors du remorquage d'une charge, il est très important de suivre les
recommandations :
– Utilisez toujours une barre de remorquage rigide pour tracter une
remorque ou un accessoire.
– N'utilisez jamais une corde pour tirer une charge roulante. L'utilisation d'une corde entraînerait une collision entre la charge et la motoneige et éventuellement un renversement en cas de décélération
rapide ou sur une pente descendante.
– Ne remorquez jamais une charge en l'attachant directement à un
pare-chocs. Utilisez uniquement l'attelage pour remorquer une
charge. Vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule. Évitez tout relâchement excessif
des chaînes ou des câbles, ils pourraient se rompre et être
projetés.
– Ne dépassez jamais la capacité de remorquage maximale du véhicule. Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du
véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité
de remorquage applicable de votre motoneige.
– Ne dépassez jamais la charge au timon, le cas échéant.
– Vérifiez toujours que la charge est répartie de manière homogène
et qu'elle est fixée en toute sécurité sur la remorque. Vérifiez qu'un
minimum de poids appuie sur le timon.
– Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge sur le timon, le cas échéant. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule.
– Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement. Évitez
les pentes et les terrains accidentés. Le fait de tirer une remorque
augmente de façon substantielle les risques de renversement, en
particulier sur les pentes. Ne tentez jamais de monter une pente.
– Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord.
Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
– Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou
quelqu'un.
AVERTISSEM ENT
Le non-respect de ces recommandations lors du transport ou
du remorqua ge de charge s peut entraîne r une p ert e d e contrôle
et é ventuel lement un renve rsement.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses, mettez toujours le levier de vitesses en position L (basse vitesse) lorsque vous tractez une
remorque.
Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de
chaque côté et à l'arrière.
Consultez la réglementation nationale en matière de transport pour
connaître les exigences relatives au(x) feu(x) de freinage.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est immobilisée et doit être remorquée, une corde
peut être utilisée uniquement en cas d'urgence.
– Déposez la courroie d'entraînement. Consultez les Procédures
d'entretien pour plus de détails.
– Attachez la corde aux jambes des skis (fuseaux), p a s aux skis. Si
les jambes des skis ne sont pas accessibles, attachez la corde au
pare-chocs.
– Quelqu'un doit s'asseoir sur la motoneige tractée pour la piloter et
freiner.
– Remorquez à faible vitesse avec une prudence extrême.
AVIS
Retirez toujou rs la courro ie d’e ntraînement de la motonei ge rem orq uée afi n d'évi ter d'endomma ger la courro ie et l e système
d 'e ntraînement.
Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Accessoires et modifications
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque
véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs
peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme
ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule
illégal.
Les accessoires sont également conçus en fonction de certains modèles applicables seulement. Il est déconseillé de l'installer sur un véhicule autre que celui pour lequel il a été vendu.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux normes
SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains modèles. Si un tel siège est utilisé, vous devez suivre les directives et recommandations concernant les passagers dans ce guide.
Connaissez vos limites techniques lorsque vous installez un accessoire approuvé par BRP et, en cas de doute, faites installer vos accessoires d'origine par un concessionnaire de motoneiges BRP agréé.
Pour plus d'informations sur l'utilisation des accessoires BRP, visitez
le site https://instructions.brp.com et recherchez la fiche d'instructions
appropriée pouvant inclure des informations importantes sur la
sécurité.
Produits améliorant la traction
REMARQUE :
Cette section s'applique à tous les modèles de motoneige qui sont
équipés d'une :
– Chenille installée en usine et approuvée par BRP pour l'installation
des crampons spéciaux.
– Chenille cloutée en usine.
ou qui peut recevoir l'une de ces chenilles.
Consultez toujours votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé
pour en savoir plus sur les produits d'amélioration de la traction, et leur
applicabilité à votre motoneige.
L'utilisation de produits d'amélioration de la traction, tels que des patins de skis en carbure réglables ou plus agressifs et/ou des crampons
de chenille, modifiera le comportement de votre motoneige, notamment en termes de manœuvrabilité, d'accélération et de freinage.
Les produits améliorant la traction apportent une meilleure adhérence
sur la neige durcie et la glace, mais n'a pas d'effet notable lorsque la
neige est profonde. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période
d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits,
veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en
virage, en accélération et au freinage.
L'utilisation de crampons de chenille peut augmenter la charge et la
contrainte sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau des vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment sur les courroies d’entraînement, les garnitures de
frein, les paliers, la chaîne, la roue dentée, ainsi qu'une réduction de
la durée de vie de la chenille.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Les crampons de chenille peuvent également causer de sérieux dommages à votre motoneige si elle n'est pas équipée des protecteurs de
tunnel appropriés.
Vérifiez la réglementation locale concernant l'utilisation de produits
améliorant la traction des motoneiges.
Le cloutage d'une chenille non approuvée ou l'utilisation de crampons
non approuvés augmente le risque de déchirure ou de rupture de la
chenille.
L'installation des crampons de chenille et du ou des protecteurs de
tunnel nécessite des connaissances techniques. Afin de garantir une
installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de
faire installer les crampons par votre concessionnaire.
Pour l'entretien ou le remplacement, reportez-vous à la section Chenille dans les Procédures d'entretien.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des
crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant
qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et
l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du
commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement
une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant e t l'arrière de l a moton eige sont déséquil ibrés en ra ison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la
t raction, l a moton eige pe ut avo ir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus
mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis
ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez
l'illustration.
SOUS-VIRAGE
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure
maniabilité, consultez l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélé rat ion
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de
mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent
provoquer des variations subites de traction dans certaines
circonstances.
Accélérez toujours en douceur. N'essayez JAMAIS de faire tourner la
chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela
pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et
éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager
les motoneiges se trouvant derrière vous.
Fre inage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la
chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie
ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige
molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas
bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
ROULER EN SÉCURITÉ
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants
de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc
de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le
passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les
pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à
vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un
bon équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle
du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles
que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires
dans certaines conditions.
AVERTISSEM ENT
Ne tentez pas d es man œuvre s au-del à de vos ca pacité s.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés
pour absorber les chocs.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps
légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez
les arrêts brusques.
Po sitio n ageno uillé e
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et
le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
ROULER EN SÉCURITÉ
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol.
Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le
poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts
brusques.
Position du conducteur (marche arrière)
Pendant les marches arrière :
– Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
– BRP recommande de rester assis sur votre motoneige lorsque
vous roulez en marche arrière.
– Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. Cette accélération subite en marche
arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle.
Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de
contrôle du véhicule.
Conduire avec un ou des passagers
Ce véhicule est conçu pour un (1) opérateur et autant de passagers
qu'il y a de sièges avec sangles ou poignées installés sur le véhicule
conformément aux normes SSCC. Le passager ne peut s'asseoir que
sur le siège prévu à cet effet.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Ne transportez jamais un passager sur un siège non homologué pa r BRP.
– Ne la issez jamai s perso nne s'asseoir en tre le gu idon e t le
conducteur.
Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit
être apte à monter sur une motoneige.
Chaque passager doit être capable de poser fermement ses pieds sur
les repose-pieds et de garder ses mains sur les poignées ou la sangle
du siège à tout moment lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants
à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Les chutes peuvent être à
l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit
l'informer des consignes de base de la motoneige.
Avant de conduire le véhicule, réglez la suspension en fonction du
poids. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du
véhicule.
Demandez à votre passager de vous dire immédiatement de ralentir
ou de vous arrêter s'il se sent mal à l'aise ou à risque pendant le trajet.
En passant sur des bosses, le pilote peut se soulever légèrement son
au-dessus de la selle pour absorber les chocs avec ses jambes.
Le passage sur une bosse imprévue peut projeter un passager hors
de siège. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans
les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment
comment va le passager. Restez attentif à votre passager pendant le
trajet.
La capacité de freinage et la maîtrise de la direction sont réduites
lorsque vous transportez un passager. Décélérez et faites des manœuvres plus larges.
Conduire seul
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous
pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en
une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche.
Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou
d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ROULER EN SÉCURITÉ
de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de
retour.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe
et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait
connaissance de l'itinéraire et de la destination. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe.
Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Il est important de garder une distance de sécurité
entre chaque motoneige, mais chacun derrière le leader doit connaître
la position de la machine qui le précède.
Signaux de main
Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant
derrière.
ARRÊT
Levez l'une de
vos mains
au-dessus de
votre tête.
TOURNER À
GAUCHE
Tendez votre
main gauche
dans la
direction
voulue.
TOURNER À
DROI TE
Tendez le
bras gauche
et levez la
main à la
verticale de
façon à former
un angle droit
au niveau du
coude.
RAL ENTIS
SEMENT
Main gauche
tendue vers le
bas sur le côté
du corps avec
un
mouvement
de battement
vers le bas
pour signaler
un
avertissement
ou une mise
en garde.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
MOTONEI
GES
SUIVANTES
Bras levé,
coude plié
avec le pouce
pointant vers
l'arrière, dans
un
mouvement
d'auto-stop
peur,
déplacez le
bras d'avant
en arrière
par-dessus
votre épaule.
MOTONEI
GES
DEVANT
Bras gauche
levé à la
hauteur de
l'épaule,
coude plié et
avant-bras
vertical,
poignet plié,
déplacez le
bras de
gauche à
droite
au-dessus de
la tête en
pointant vers
le côté droit
de la piste.
DERNIÈRE
MOTONEIGE
EN LIGNE
Bras gauche
levé à hauteur
d'épaule,
coude plié et
avant-bras
vertical, main
serrée en
poing.
Évitement des collisions
Où que vous conduisiez votre véhicule, soyez toujours à l'affût des imprévus. Conduisez de manière défensive. Observez constamment le
terrain pour repérer les objets, les conditions et les véhicules à proximité. Sur la piste, restez toujours du côté approprié - conformément à
la réglementation du pays - pour éviter toute collision, surtout lorsque
le champ de vision est réduit. Ex. : Devant une colline et un virage.
Faites preuve de grande prudence sur les sentiers hors route.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient
être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ROULER EN SÉCURITÉ
sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en
fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou après une chute de neige importante, allumez vos phares et
adoptez une conduite défensive, à l'affût des risques. Si vous n'êtes
pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance
de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne
visibilité et un temps de réaction suffisant.
Comportements de conduite
Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent
être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à
une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du
conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule.
N'oubliez pas que le matériel promotionnel peut illustrer des manœuvres risquées, réalisées par des pilotes professionnels dans des
conditions idéales et contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter
de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis.
Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Cela nécessite de
la pratique et doit être effectuée dans un environnement connu et
contrôlé. Ne tentez jamais de sauter lorsque vous circulez sur une
piste. Une perte de contrôle peut entraîner un choc contre différents
éléments, par exemple un rocher ou un arbre, ou avec une autre motoneige. Lorsque vous sautez, préparez-vous à l'atterrissage en absorbant le choc. Préparez-vous à l'impact. Vos genoux doivent être
fléchis pour servir d'amortisseurs.
De plus, des irrégularités et des bosses peuvent suffire à soulever brutalement la motoneige, provoquer un impact ou une perte de contrôle.
Lorsqu'on accélère très fort, la motoneige s'enfonce dans la neige et
laisse une trace irrégulière qui peut gêner les autres motoneiges derrière vous. Protégez donc les autres usagers en évitant les accélérations fortes au milieu du sentier.
Excès de vitesse
La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tuer. Adaptez
toujours votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions
de conduite. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de
manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse
adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
Pièces mobiles
Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec la chenille en mouvement peut provoquer des blessures graves.
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
– Ne jamais se tenir derrière ou près d'une chenille en mouvement.
– Lorsqu'il est nécessaire de faire tourner la chenille, utilisez toujours
un support de motoneige à base large avec un panneau déflecteur
arrière.
– Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. Sous l'effet de la force
centrifuge des débris, des crampons endommagés ou desserrés,
des morceaux de chenille déchirés ou une chenille entière, peuvent être projetés avec violence vers l'arrière hors du tunnel avec
une force considérable.
– Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie
soit solidement installé.
– Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie
soit solidement installé.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec les panneaux latéraux ouverts
ou le capot enlevé.
Comprendre les différences de terrain/conduite
Piste da mée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite.
Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste no n damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer
des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la
position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les
longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si
vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ROULER EN SÉCURITÉ
cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit.
Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le
véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon
que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à
l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la
chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se
placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement
peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal.
Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements,
les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer
top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage
sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de
contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la
glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure
à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en
vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement
et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous
arrêter et tourner,
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la
présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières.
Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur
le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte
sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un
dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain
abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas
l'ascension de face. Prenez une position qui permet de mettre les
deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser davantage côté
sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé
et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin
d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne
faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement,
coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente.
Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur et mettez les gaz
lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue
de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de
gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon.
Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en
laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour
ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond
sous peine de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. La position de conduite
préférée est la position debout, avec les deux pieds sur le marchepied
qui est tourné vers le haut. Soyez prêt à déplacer le poids de votre
corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes
est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables
et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur
neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur
un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches
façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est
de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus
important est probablement de rester conscient des conditions et des
dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ROULER EN SÉCURITÉ
risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre
motoneige et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil
de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en
montagne.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du
soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut
affecter votre capacité à voir ou à être vu. Soignez extrêmement prudent. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à
temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la
piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Vérifiez que les phares
et les feux arrière fonctionnent et sont propres.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que
des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous,
des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre
excursion.
La conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite
et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre
les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une
pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez prudent même si vous suivez
des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de
conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un
contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à
proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les
chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse
réduite.
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
Con duire su r des su rfa ces i négale s
Les sauts non planifiés sur des congères, des crêtes de chasse-neige,
des ponceaux, des objets indiscernables ou de chutes soudaines sur
la piste peuvent être dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant
des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Pour améliorer la visibilité des ces variations de terrain, il est conseillé
de porter des lunettes ou des écrans faciaux de couleur appropriée, et
de rouler à une vitesse plus basse. Accroupissez-vous (debout) vers
l'arrière du véhicule et gardez les skis relevés et droits devant vous.
Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux
doivent être fléchis pour absorber les chocs.
Tra verser une ro ute
Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la voie publique,
rues, routes ou autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous devez le faire, et si cela est autorisé, réduisez votre vitesse et restez sur
le bord de la voie où vous pouvez trouver de la neige pour préserver
un minimum de contrôle directionnel.
Comme les pistes de motoneige traversent souvent des routes, il est
important que les conducteurs connaissent les procédures de traversée appropriées. Lorsque vous approchez d'une route, signalez aux
autres que vous vous arrêtez à l'intersection et arrêtez-vous lentement
et complètement en reculant du bord de la route. Pour arriver à la
route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un banc de neige.
Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Ensuite, regardez attentivement dans les deux directions avant
de traverser à un angle de 90°. Si nécessaire, mettez-vous debout
pour regarder des deux côtés. Faites attention aux véhicules garés.
Lorsque vous êtes certain que la route est libre, traversez sans hésiter. Chaque conducteur doit s'arrêter complètement, regarder des
deux côtés et continuer lorsque la route est libre de toute circulation
dans les deux sens.
Tra verser une voie ferré e
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et
les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait
pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée,
arrêtez-vous, regardez et écoutez.
Respect de la vie sauvage
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ROULER EN SÉCURITÉ
vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de
l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation
des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre
motoneige et observez-le calmement.
Empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence,
des nausées, de la confusion et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de
carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours
dans les endroits clos ou mal ventilés.
Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander
un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré
ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une
grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement
avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la
concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir
dangereuse.
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les
ouvertures, comme les fenêtres et les portes.
– Ne vous tenez jamais derrière la motoneige lorsque le moteur est
en marche. Une personne se tenant à côté du véhicule lorsque le
moteur tourne peut inhaler de fortes concentrations de gaz
d'échappement.
Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage).
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
Évitement des d’incendies d’essence et des autres
dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous :
– N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer
de l’essence.
– Suivez scrupuleusement les instructions dans la Procédure de
remplissage.
– Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
– Utilisez uniquement un bidon de carburant LinQ approuvé par BRP
pour transporter du carburant supplémentaire sur votre véhicule. Il
doit être correctement installé et protégé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un
médecin.
– En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au
savon et changer de vêtements.
Brûlures causées par des pièces chaudes
Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent.
Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement
pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
EXERCICES PRATIQUES
Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection
avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant
les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR
et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE.
N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste.
Choix d'une aire d'exercice
Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux
exigences suivantes:
– Aucune embarcation à proximité
– Aucun obstacle
– Neige compacte
– Vaste espace de manœuvre
Exercices d'entraînement
Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection
avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant
les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR
et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE.
N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste.
Utilisation de l'inte rrupte ur d'arrê t d'urgence du mote ur
Objectif : Se familiariser avec le fonctionnement de la manette des
gaz et de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes :
– Avec le frein de stationnement engagé, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne la température de
fonctionnement.
– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper le moteur. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main
sur la poignée.
– Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Il n'est pas nécessaire
de laisser tourner le moteur.
Conseils pour s'exercer davantage :
– Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder.
Démarrages, arrê ts et ma nœu vres de base
Objectif :
– Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
– S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Si vous avez l'impression de perdre la maîtrise du véhicule pendant
ces exercices, relâchez l'accélérateur pour cesser d'accélérer et appuyez sur la pédale de frein pour ralentir, selon le besoin. Vous
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EXERCICES PRATIQUES
pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour
couper l'alimentation.
Consignes : Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement,
relâchez-le et laissez-vous avancer.
– Démarrez le moteur et dégagez le levier de position de
stationnement.
– Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement. Dès que vous commencez à
avancer, relâchez l'accélérateur et laissez la motoneige avancer,
puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter.
– Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur.
Arrêt d u moteur p endant le déplacemen t de la motoneige.
Objectif : Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur
lorsque vous êtes en mouvement pour connaître et apprendre les réactions du véhicule.
Consignes :
–
–
À mi-chemin et lorsque la motoneige roule à 8 km/h (5MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur sur la position « OFF » et
laissez aller la motoneige jusqu'à l'arrêt complet.
Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter
votre vitesse à un maximum de 20 km/h (12MPH) avant d'utiliser
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en
appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur
le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du
moteur, tout en activant les freins.
Vi ra ges d e base
Objectif : Vous habituer maîtriser la motoneige dans les virages des
deux côtés.
Consignes :
– Roulez en ligne droite à basse vitesse et faites un large virage en
arc de cercle. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour
effectuer l'ensemble du virage.
– Enchaînez les virages à droite et à gauche à une vitesse constante
et inférieure à 8 km/h (5MPH). Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
– Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et dans le sens de la
courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
EXERCICES PRATIQUES
Freinages brusques
Objectif :
– Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
– Apprenez à freiner avec la plus grande efficacité possible.
Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais
vous freinerez plus énergiquement jusqu’au maximum possible sans
bloquer la chenille. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un
freinage brusque. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même
temps, votre distance de freinage sera plus grande.
Consignes :
– Commencez à un bout de la ligne droite et accélérez jusqu'à 8 km/
h (5MPH). Avant le milieu de la ligne droite, lâchez complètement
l'accélérateur et freinez vite et avec force.
– Ne baissez pas la tête ni les yeux, gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé.
– Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. Lorsque vous sentez que la rotation de la chenille va s'arrêter, vous pouvez relâcher la pression sur le levier de frein. Pour
garder le contrôle, vous devez maintenir la chenille en rotation.
Condui te en m arche arrière
Objectif : Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son
rayon de braquage en marche arrière.
Consignes :
– Passez la marche arrière et restez assis. Reportez-vous à la section MARCHE ARRIÈRE dans les PROCÉDURES DE BASE.
– Assurez-vous que la voie est libre. Regardez vers l'arrière. Reculez lentement. Relâchez l'accélérateur et freinez, comme lorsque
vous conduisez normalement.
– Reculez lentement sur de courtes distances.
– Répétez la manœuvre en marche arrière et l'arrêt en ligne droite
jusqu'à ce que vous soyez à l'aise.
– Une fois que vous êtes à l'aise pendant les manœuvres en marche
arrière en ligne droite, vous pourrez reculer lentement en tournant
le guidon.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAVITAILLEMENT
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
– Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
– Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart.
– Travaillez toujours dans un endroit bien aéré.
Méthode de remplissage
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Le conducteur et le passager doivent sortir du véhicule. Ne vous
installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en
place.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le
sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer.
REMARQUE :
Un léger sifflement est normal.
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de
l’essence.
6. Cessez de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur
d'essence se relâche, et attendez un instant avant d'enlever le
bec. Ne reculez pas le bec pour ajouter davantage d'essence dans
le réservoir. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f .
7. Réinstallez le bouchon de carburant et serrez-le à fond dans le
sens horaire.
8. Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas
de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment
moteur avant de démarrer.
9. Avant de vous mettre en route, n'oubliez pas de desserrer le frein
à main.
10. Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence
sont en place.
Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées d'un
système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le
chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque
ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière,
même pour les courts trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de
l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur.
Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les
freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement.
AVERTISSEM ENT
Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule
est re morqué ne z vers l'arriè re , le vent risqu e d'endom mager le
pare-brise ou de le fai re s'envol er.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE
8816
Étiquette(s) volante(s)
VEHICLE ENGINE DESCRIPTION:
EPA CERTIFIED
NER (NORMALIZED EMISSION RATE) =
ON A 0 TO 10 SCALE, 0 BEING THE CLEANEST
*NOT TO BE REMOVED PRIOR TO SALE
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
EPA CERTIFIÉ
TEN (TAUX D’EMISSION NORMALISÉ) =
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
AVIS
Cette motoneige est étalonnée pour fonctionner AU NIVEAU DE LA MER. Pour
une utilisation à plus de 600 m (2 000 pi), le réglage et l'étalonnage de certaines
pièces est nécessaire. Pour plus d'informations, VOIR le guide du conducteur
fourni avec votre motoneige ou adressez-vous à votre concessionnaire Ski-Doo
agréé. TOUT RÉGLAGE INCORRECT RISQUE D'ENDOMMAGER DES PIÈCES
ÉTALONNAGE AU NIVEAU DE LA MER
4598B_FR
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si
elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées
gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges
BRP agréé.
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de
sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes
dans ce guide.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Couple de serrage du protège-poulie et de la poulie d'entraînement - Étiqu ette d'ave rti sseme nt et d'in form ation
AVIS
11029
AVERTISSEMENT / WARNING
Ce protecteur doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur
tourne, les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures
ou prendre dans vos vêtements.
This guard must ALWAYS be in place when the engine is running.
Beware of rotating parts, they could cause injuries or catch your
clothing.
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice:
115-125 N•m ( 85-92 lbf•ft )
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait
entraîner un bris majeur à la poulie moteur et au moteur. Référer au
manuel de réparation pour avoir la procédure complète
d’assemblage.
COUPLE DE SERRAGE DU PROTÈGE-POULIE ET DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT ET
D'INFO RMATION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
D
Ne pas ouvrir si chaud - Étiquette d'avertissement
U
VR
AU
E
L' O
CH
NE
AVERTISSEMENT
EZ
PAS LO R S
QU
NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
PHOTO DU CÔTÉ DROIT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Pièces chaudes – Étiquette de mise en garde
PIÈCES CHAUDES – ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
PHOTO DU CÔTÉ DROIT
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
PHOTO DU CÔTÉ GAUCHE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Nivea u d'huil e du mo teur - Étiquette de mise en ga rd e
ATTENTION
Vérifier le niveau d’huile du moteur :
• Vérifiez que le moteur a atteint sa température de fonctionnement.
• Le véhicule doit être de niveau pour effectuer cette vérification.
• Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes.
• Arrêtez le moteur et attendez 30 secondes.
• Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge.
11020_FR
L'huile moteur et certains composants du compartiment moteur peuvent
être chauds. Un contact direct peut provoquer des brûlures.
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé avec de l'huile de
chaine synthétique XPSMC BRP. BRP conseille vivement de toujours utiliser
son huile XPSMC recommandée ou une huile équivalente. Les dommages
causés par une huile qui ne convient pas à ce moteur peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée BRP. Consultez le Guide du conducteur.
NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR - ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE
DANS LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Proc édure d e dém arrag e - Étiqu ette d 'avertisse ment (mod èles
de chenilles 20 et 24 po)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
• Avant de conduire ce véhicule, vous devez avoir lu et compris
toutes les étiquettes de sécurité, le guide du conducteur, et
regardez la vidéo de sécurité (en utilisant le lien du code QR
ou en visitant le site Web de Ski-Doo).
• Familiarisez-vous avec le véhicule. Les conducteurs
inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditions de terrain.
Conduisez lentement.
• Les vitesses excessives et la conduite imprudente peuvent entraîner la mort.
• Adaptez TOUJOURS votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des
conditions de conduite.
• Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être affectées par la neige
tassée, la glace ou les autres conditions routières. Réduisez votre vitesse et
prévoyez une plus grande distance pour arrêter ou tourner.
• Respectez les lois quant à l'âge minimum du conducteur. Le fabricant
recommande un âge minimum de 16 ans pour la conduite.
• N'ouvrez jamais les flancs ou le capot lorsque le moteur est en marche ou
que le véhicule est en mouvement. Assurez-vous de retirer le cordon
coupe-circuit avant de les ouvrir.
AVANT DE DÉMARRER :
1. Fixez le cordon coupe-circuit à vos vêtements.
2. Confirmez le bon fonctionnement de l'accélérateur et des leviers de
frein avant chaque départ. Ils doivent revenir à leur position initiale
dès qu’on les relâche.
3. Actionnez le frein de stationnement.
4. Tournez le guidon complètement dans les deux directions pour
confirmer qu'il n'y a aucune obstruction et qu'il fonctionne
librement.
APRÈS LE DÉMARRAGE :
1. Retirez le cordon coupe-circuit pour confirmer que le moteur
s'éteint.
2. Redémarrez le moteur et appuyez sur l'interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur pour vérifier si le moteur s'éteint.
3. Relâchez le frein de stationnement avant la conduite pour
éviter l'affaiblissement des freins.
51601092
PROCÉDURE
DE
D'AVERTISSEM ENT
60
7_FR
DÉM ARRAGE
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Sécu ri té d es p assag ers - Ét iquette d'averti ssemen t (modè les de
chenilles 20 et 24 po)
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec passagers :
• La capacité de freinage et la direction sont réduites.
• Réduisez votre vitesse et prévoyez plus d’espace pour
manœuvrer.
• Ajustez les suspensions selon le poids.
N’oubliez pas: vous êtes responsable de la sécurité de
votre passager. Tous les conducteurs et
passagers doivent lire ce qui suit:
• Évitez les surprises, soyez aux aguets pour les
imprévus.
• Conduisez défensivement, scrutez constamment
pour repérer personnes, objets, conditions et
autres véhicules.
• Évitez la glace mince / étendue d’eau non
gelée.
• Redoublez de vigilance hors sentier.
• Toujours porter un casque approuvé et des
vêtements appropriés à la motoneige.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous
l’influence de drogues ou alcool même
en tant que passager.
AVERTISSEMENT/WARNING
This vehicle is designed for one (1) operator
and as many passengers as there are seats
with straps or handgrips installed on the
vehicle conforming to SSCC standards.
11028
Ce véhicule a été conçu pour un (1) conducteur et
autant de passagers qu’il y a de sièges avec
courroies ou poignées installées sur le véhicule
et rencontrant la norme SSCC.
.html
p/brevets
os-de-br
a-prop
p.com/fr/
://www.br
https
Brevets:
SÉCURITÉ
DES
D'AVERTISSEMENT
PASSAGERS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
-
ÉTIQUETTE
63
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Proc édure d e dém arrag e - Étiqu ette d 'avertisse ment (mod èles
de chenilles 16 po)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
• Avant de conduire
ce véhicule, vous
devez avoir lu et
compris toutes les
étiquettes de sécurité,
le guide du conducteur, et regardez
la vidéo de sécurité (en utilisant le
lien du code QR ou en visitant le site
Web de Ski-Doo).
• Familiarisez-vous avec le véhicule.
Les conducteurs inexpérimentés
peuvent ignorer des risques et être
surpris par le comportement spécifique
de ce véhicule et certaines conditions
de terrain. Conduisez lentement.
• Les vitesses excessives et la conduite
imprudente peuvent entraîner la mort.
• Adaptez TOUJOURS votre vitesse en
fonction de l'état de la neige et des
conditions de conduite.
• Les manœuvres et la capacité de
freinage peuvent être affectées par la
neige tassée, la glace ou les autres
conditions routières. Réduisez votre
vitesse et prévoyez une plus grande
distance pour arrêter ou tourner.
• Respectez les lois quant à l'âge
minimum du conducteur. Le fabricant
recommande un âge minimum de 16
ans pour la conduite.
• N'ouvrez jamais les flancs ou le capot
lorsque le moteur est en marche ou
que le véhicule est en mouvement.
Assurez-vous de retirer le cordon
coupe-circuit avant de les ouvrir.
AVANT DE DÉMARRER :
1. Fixez le cordon coupe-circuit à vos
vêtements.
2. Confirmez le bon fonctionnement de
l'accélérateur et des leviers de frein
avant chaque départ. Ils doivent
revenir à leur position initiale dès
qu’on les relâche.
3. Actionnez le frein de stationnement.
4. Tournez le guidon complètement
dans les deux directions pour
confirmer qu'il n'y a aucune
obstruction et qu'il fonctionne
librement.
APRÈS LE DÉMARRAGE :
1. Retirez le cordon coupe-circuit pour
confirmer que le moteur s'éteint.
2. Redémarrez le moteur et appuyez
sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur pour vérifier si le moteur
s'éteint.
3. Relâchez le frein de stationnement
avant la conduite pour éviter
l'affaiblissement des freins.
51
60
10
9
25
_F
R
PROCÉDURE
DE
D'AVERTISSEM ENT
66
DÉM ARRAGE
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Sécu ri té d es p assag ers - Ét iquette d'averti ssemen t (modè les de
chenilles 16 po)
68
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec
passagers :
• La capacité de freinage et la
direction sont réduites.
• Réduisez votre vitesse et
prévoyez plus d’espace pour
manœuvrer.
• Ajustez les suspensions
selon le poids.
• Toujours porter un casque
approuvé et des vêtements
appropriés à la motoneige.
Brevets: https://www.brp.com/fr/a-propos-de-brp/brevets.html
N’oubliez pas: vous êtes
responsable de la sécurité de
votre passager. Tous les
conducteurs et passagers
doivent lire ce qui suit:
• Évitez les surprises, soyez
aux aguets pour les imprévus.
• Conduisez défensivement,
scrutez constamment pour
repérer personnes, objets,
conditions et autres véhicules.
• Évitez la glace mince /
étendue d’eau non gelée.
• Redoublez de vigilance hors
sentier.
• Ne jamais utiliser ce véhicule
sous l’influence de drogues
ou alcool même en tant que
passager.
AVERTISSEMENT
/ WARNING
Ce véhicule a été conçu pour
un (1) conducteur et autant de
passagers qu’il y a de sièges
avec courroies ou poignées
installées sur le véhicule et
rencontrant la norme SSCC.
This vehicle is designed for
one (1) operator and as many
passengers as there are seats
with straps or handgrips
installed on the vehicle
conforming to SSCC
standards.
11
6
02
SÉCURITÉ
DES
D'AVERTISSEMENT
PASSAGERS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
-
ÉTIQUETTE
69
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Protè ge-disqu e - Étiquette d'avertissement
PROTÈGE-DISQUE - ÉTIQ UETTE D'AVERTISSEM ENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Sièg e d e p assage r - Étiquette d'avertissement (modèles de chenilles 20 et 24 po)
SIÈGE PASSAGER - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
72
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Comp artiment de range ment a rrière - Étiquette d'avertissemen t
(modèles de chenilles 20 et 24 po)
AVERTISSEMENT
- Ne transportez JAMAIS de liquide inflammable ou
dangereux dans la boîte de chargement. Risque
d'explosion si le liquide s'enflamme.
- Assurez-vous que le couvercle est fermé et bien
enclenché avant de partir.
9465_FR
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles
COMPARTIM ENT DE RANGEMENT ARRIÈRE - ÉTIQUETTE
D'AVERTISSEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
73
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Zone de cha rge ment - Étiquette d'ave rti sseme nt (modè les de
chenilles 20 et 24 po)
AVERTISSEMENT
9982_FR
NE VOUS ASSOYEZ JAMAIS DANS L’ESPACE DE CHARGEMENT
Évitez de perdre le contrôle du véhicule.
• Réduisez la vitesse lors du transport d’une charge.
• Réglez toujours la suspension en fonction de la charge.
• Chargement MAXIMUM : 57 kg (125 lb) 556 N (incluant le
poids au timon).
• Poids maximal au timon : 16 kg (35 lb) 156 N.
ZONE DE CHARGEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
74
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Se ction arrière du tu nnel - Étique tte d 'a vertisse ment (mo dèles
de chenilles 20 et 24 po)
CHENILLE ROTATIVE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
75
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Spéc ificat ions max imales - Étique tte d'a vertiss ement (modèl es
de chenilles 20 et 24 po)
AVERTISSEMENT
Le remorquage peut avoir une incidence sur la commande de
la direction et la stabilité.
TOUJOURS - Utiliser une barre de remorquage solidement fixée
- Réduisez votre vitesse et respectez le poids
maximum de remorquage :
De base : 544 kg (1 200 lb) 5338 N
Amortisseur pour service dur : 680 kg (1 500 lb)
6672 N
9981_FR
SPÉCIFICATIONS
D'AVERTISSEM ENT
76
MAXIMALES
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Zone de c hargement - Étiqu ette d'a vertiss ement (m odèles de
chenilles 16 po)
AVERTISSEMENT
NE VOUS ASSOYEZ JAMAIS DANS L'ESPACE DE CHARGEMENT
Dépasser la capacité de chargement maximum peut affecter les manœuvres,
la capacité de freinage et causer des dommages permanents.
Poids de chargement MAXIMUM (incluant le poids du timon) : 25 kg (55 lb) 245 N
Capacité de remorquage MAXIMUM : 260 kg (573 lb) 2 550 N
516010576_FR
ZONE DE CHARGEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
77
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Sect ion arri ère du tunn el - Ét iquette d'averti ssemen t (modèl es
de chenilles 16 po)
CHENILLE ROTATIVE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEM ENT
78
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Pictogramme de sé curité mo ulé
Situé sur le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais de passager dans la boîte de
chargement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
79
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de renseignements techniques
Outils de réglage
– Installez en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur
l'étiquette illustrée)
– Installez l'écarteur de poulie et ensuite l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée)
– Reportez-vous à Outils, sous Équipement.
516009984
OUTILS DE RÉGLAGE
80
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Carburant recommandé - Étiquette d'information
Consultez les spécifications techniques pour connaître le type de carburant approprié au moteur de votre véhicule.
INDICE D'OCTANE
D'INFO RMATION
AKI
(RON +MON)/2
-
ÉTIQUETTE
INDICE D'OCTANE RON - ÉTIQUETTE D'INFORMATION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
81
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
82
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les
dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes
les défectuosités découvertes pour réduire le risque d'accident ou de
panne.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de
la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Retirez la neige tassée et la glace de la suspension arrière à l'aide
de la clé rangée sur le protège-courroie d'entraînement.
3. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige.
4. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
5. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites,
adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le remplacement.
6. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement
sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et
les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
7. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous
assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit
revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche.
8. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La
manette doit revenir complètement à sa position originale dès
qu’on la relâche.
9. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
10. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement.
Consultez la section Courroie d'entraînement sous Procédures
d'entretien.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à
la section Procédure de démarrage du moteur.
1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du
feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux.
REMARQUE :
Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que
vous revenez aux commandes de la motoneige.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
83
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur
(en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section Préchauffage du véhicule et suivez les
instructions.
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
VÉHICULE : SELLE,
CALE-PIEDS,
PHARES, FILTRE À
AIR, COMMANDES ET
INSTRUMENTS.
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la
glace.
ACTION DES PATINS
ET DE LA DIRECTION
Vérifiez s'ils bougent librement et
fonctionnent correctement.
LISSES DE PATIN
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
ESSENCE ET HUILE
D'INJECTION (LE CAS
ÉCHÉANT)
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
FLUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
COURROIE DE
DISTRIBUTION
Vérifier pour les fissures, l’effilochage,
une usure anormale ou la bonne
hauteur.
MANETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
MANETTE DE FREIN
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
FREIN DE
STATIONNEMENT,
FREIN
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
84
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
COMPARTIMENT DE
STOCKAGE
Vérifiez si les objets sont
correctement sanglés et l'absence
d'objets lourds ou fragiles.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la
glace.
Pour les chenilles à crampons,
reportez-vous à Produits améliorant la
traction.
GLISSIÈRES
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
COMMUTATEUR
D'ARRÊT D'URGENCE
DU MOTEUR ET
COMMUTATEUR DE
COUPURE DU
MOTEUR (CAPUCHON
DU CORDON
COUPE-CIRCUIT)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le
cordon coupe-circuit doit être relié à
un œillet sur les vêtements du
conducteur.
FEUX
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
BOUTON KLAXON (SI
ÉQUIPÉ)
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
85
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut
qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès,
vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait
ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle
pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations
particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits
Récréatifs Inc.
Pour contacter Transport canada:
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à
l'extérieur du pays)
Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
86
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
87
COMMANDES PRINCIPALES
Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon
vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige.
AVERTISSEM ENT
Une marche arri ère rapide peut provoquer un e perte de stabi lité et de contrôle du véhicule.
TYPIQUE
Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au
ralenti.
88
COMMANDES PRINCIPALES
IM A N E T T E
D'ACCÉLÉRATEUR TC
1. Pour accélérer
2. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez l a manette d'accé lérateur avant cha que dé marrag e du
moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur.
Pa ssage de la position de l'accé lérateur du pouce à celle du
d o i g t (IM a n e t t e d 'a c c é l é ra t e u r T C )
ATTENTION
I l est fo rte ment reco mmandé d 'i mmobil iser la motoneig e ava nt
de tenter toute modification de la position de la manette d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions pour la manette d'accélération, du
pouce à la main, et la meilleure est propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de conduite.
89
COMMANDES PRINCIPALES
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS
LE
BAS
POUR
FAIRE
TOURNER
LE
MODULE
D'ACCÉLÉRATION
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE TOURNER LE
MODULE
90
COMMANDES PRINCIPALES
POSITIO N DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d 'a ccélé ra teur à la main.
I l n'est p as recom mandé d 'u tilise r la pos ition de la m anette
d 'a ccélé ra teur à la main l ors de l a cond uite ho rs -p iste i ntense .
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est l'inverse de la procédure illustrée ci-dessus.
Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon.
TYPIQUE
91
COMMANDES PRINCIPALES
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez en position ARRÊT
l’interrupteur à bouton-poussoir et freinez en même temps.
POSITION ARRÊT
Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la position MARCHE (relevée).
92
COMMANDES PRINCIPALES
POSITIO N MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec
le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en
l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt
du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et
préparera les conducteurs aux situations d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit
ê tre défini e et corrig ée avant le red émarrage du moteur.
Contactez un concessi onnaire Ski -Doo a utorisé.
Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle
revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement.
93
COMMANDES PRINCIPALES
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
TYPIQUE
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
94
COMMANDES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
f rei ns sont serrés (frotte ment des pl aquettes sur le disq ue) p eut
endommager le système de freinage, causer la défaillance des
f rei ns et/o u provoq uer un in cendi e.
Po ur enclencher le frein de statio nnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à
l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
1. Serrez le frein et maintenez-le serré.
2. Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de
stationnement
Po ur relâche r le frein de stationneme nt
Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient
à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en marche.
95
COMMANDES PRINCIPALES
Commutateur de coupure du moteur
CLÉ
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé sur la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché à
l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le
véhicule.
Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
AVERTISSEM ENT
Attache z sy stématiq uement l 'œil let du cordon c oupe-circ uit
aux vêteme nts avant de faire déma rrer le moteur.
D.E.S.S. (Digitally Encod ed Security System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui offre en termes de sécurité l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé a programmé le
système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.
E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et permette
d'utiliser le véhicule.
96
COMMANDES PRINCIPALES
Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si
une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon coupe-circuit) est
correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un
autre code de signal sonore se fait entendre, reportez-vous à Système
de contrôle pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S.
Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S.
S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais la poulie d'entraînement n'atteindra pas la vitesse permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté
ou de neige.
Clé Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre peut être programmé par votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé afin d'accepter jusqu'à 8 clés
distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit supplémentaires chez votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé.
Si vous disposez de plusieurs motoneiges BRP dotées du système D.
E. S. S, chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire BRP pour être compatible avec les clés des autres véhicules.
97
COMMANDES SECONDAIRES
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre
modèle ou pourraient être prévues en option.
Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées
sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez Étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Interrupteur multifonction sur le guidon
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
1.
2.
3.
4.
98
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
Sélecteur des phares
Interrupteur des poignées chauffantes
Interrupteur d’accélérateur chauffant
COMMANDES SECONDAIRES
Bo uton de démarrage/ma rche arrière él ectroniq ue
1. Bouton Démarrage/RER
Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la Procédure
de démarrage du moteur dans la section Procédures de base.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la
marche arrière électronique. Reportez-vous à Utilisation de la marche
arrière dans les Procédures de base pour plus de détails.
Sé lecteu r des ph ares
Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
Interrupteur de chauffage des poignées
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de
chauffage pour garder les mains à une température confortable.
99
COMMANDES SECONDAIRES
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
AFFICHAGE POIGNÉES CHAUFFANTES
Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît.
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée.
100
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de
chauffage pour garder le pouce à une température confortable.
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
AFFICHAGE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît.
101
COMMANDES SECONDAIRES
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE.
Bouton des modes de conduite
Permet de sélectionner le mode SPORT ou ECO.
Levier de changement de vitesse
Mo dèle é quipé a vec b oîte de vitesses Haute/ Basse
102
COMMANDES SECONDAIRES
Utilisez ce levier pour sélectionner les vitesses. La boîte de vitesses
comporte deux vitesses en marche avant et un point mort.
Le passage d'une position à une autre est possible à des vitesses inférieures à 30 km/h (19 mi/h)
ATTENTION
Un changement de vitesse lorsque le véhicule roule plus vite
que 30 km/h (19 mi/h) peut causer de graves dommages à la
boîte de vitesses.
Po int mort
La position de point mort libère la boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de
vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette
position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Ba sse vitesse (marche a vant)
Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet
au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal.
AVIS
Utili sez l a basse vi tesse afin de tirer une remo rq ue, de t ran sp orter une charge lou rd e, de franchir des obsta cles ou de m onter ou descendre des pentes.
Levier de marche arrière (si équipé)
Reportez-vous à Utilisation de la marche arrière dans les Procédures
de base pour plus de détails.
103
COMMANDES SECONDAIRES
Bouton Klaxon (si équipé)
Pour les véhicules vendus en Finlande
Appuyez sur le bouton Klaxon pour activer l'avertisseur.
TYPIQUE
104
CARROSSERIE ET SIÈGE
Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige
manuellement.
ATTENTION
Évitez les risques de blessures en employant des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est
au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté
ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du
possible.
PARE-CHOCS AVANT
105
CARROSSERIE ET SIÈGE
PARE-CHOCS STD — TUNNEL 20 POUCES
CARGO - PARE-CHOCS ULTRAROBUSTE — TUNNEL 20 ET
24 POUCES
106
CARROSSERIE ET SIÈGE
PARE-CHOCS UL TRAROBUSTE — TUNNEL 16 POUCES
Pare-brise
Dépose du pare-brise
1. Sortez les broches du déflecteur hors des œillets, si applicable.
AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX
2. Placez les mains de chaque côté du pare-brise.
107
CARROSSERIE ET SIÈGE
3. Tirez le pare-brise vers le haut jusqu'à ce que les deux goupilles latérales sortent de leurs œillets en caoutchouc.
4. Désengagez la goupille ou la languette centrale, le cas échéant.
ONGL ET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX
Installation du pare-brise
1. Lubrifiez les rondelles avec de la mousse de savon.
108
CARROSSERIE ET SIÈGE
AVIS
Ne jamais lubrifier les rondelles avec un quelconque type de
g ra isse.
2. Insérez la goupille ou la languette centrale dans le trou du module
du phare.
ONGLET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS L ATÉRAUX
109
CARROSSERIE ET SIÈGE
3. Fixez le pare-brise en insérant les goupilles du pare-brise dans les
œillets.
AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX
Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du
conducteur.
110
CARROSSERIE ET SIÈGE
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en
sûreté.
Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés vers
le bas pour faciliter l'installation.
1. Rétroviseurs
111
CARROSSERIE ET SIÈGE
Compartiment de rangement avant
Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur.
Le Guide de' l’utilisateur et la corde de démarrage d’urgence sont
dans le compartiment de rangement à l’avant.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle.
112
CARROSSERIE ET SIÈGE
REMARQUE :
Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous
entendrez un « clic ».
Module de carrosserie supérieur
Dép ose du module de carrosserie supérieur
1. Retirez le pare-brise.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
113
CARROSSERIE ET SIÈGE
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
TYPIQUE
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
114
CARROSSERIE ET SIÈGE
5. Débranchez le connecteur de la jauge et retirez le support.
6. Soulevez le compartiment de rangement et débranchez les
connecteurs de la prise de courant 12V, le cas échéant, avant de
retirer le compartiment de rangement.
115
CARROSSERIE ET SIÈGE
7. Débranchez les connecteurs MAPTS et du phare (moteur 2
temps).
TYPIQUE
8. Retirez les deux panneaux latéraux. Consultez les Panneaux latéraux dans cette section.
9. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air.
10. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des
deux côtés.
116
CARROSSERIE ET SIÈGE
11. Soulevez l'extrémité arrière des deux capots latéraux jusqu'à ce
que leurs languettes sortent de la console arrière.
117
CARROSSERIE ET SIÈGE
12. Retirez le module de carrosserie supérieur.
1. Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du
support de l’affichage.
2. Tirez le module vers l'avant.
3. Déposez le module du véhicule.
118
CARROSSERIE ET SIÈGE
Installation du module de carrosserie supérieur
1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie inférieure.
2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur.
3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur
dans les fentes dans la console.
REMARQUE :
Vérifiez que le conduit d'admission d'air est correctement en position
et connecté.
4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air.
COUPLE DE SERRAGE
Fixation du conduit
d'admission
1,0 ± 0,2 Nm9 ± 2 lbf-po
5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du module
de carrosserie supérieur
1,8 ± 0,2 Nm16 ± 2 lbf-po
6. Connectez le capteur de la température et de la pression d'air d'admission (MAPTS) (moteur 2 temps)
119
CARROSSERIE ET SIÈGE
7. Branchez les connecteurs des phares.
8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle
ouvert.
9. Installez l'affichage et fixez avec les vis.
COUPL E DE SERRAGE
Vis du support de
l’indicateur
2,3 ± 0,2 Nm20 ± 2 lbf-po
Flancs
AVERTISSEM ENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose des panneau x laté ra ux
1. Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau.
2. Faites pivoter le panneau latéral autour du bord inférieur.
120
CARROSSERIE ET SIÈGE
3. Glissez les charnières du panneau hors du plateau inférieur.
AVIS
Veillez à placer le panneau dans un endroit sûr pour éviter les
rayures.
Installez les panneaux latéraux.
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait.
121
CARROSSERIE ET SIÈGE
Siège
Sièg e - 400 mm (16 po) La rge ur de Tunne l
Retrait du siège (verrou à languette)
Entre le réservoir de carburant et l'extrémité avant du siège, tirez la
languette de verrouillage vers le haut.
Faites glisser le siège vers l'arrière tout en maintenant la languette
vers le haut.
VUE EN COUPE DE LA MOUSSE DU SIÈGE
1. Tirez vers le haut
2. Glissez vers l'arrière
Installation du siège (verrou à languette)
AVIS
Conduire l e véh icule avec des o bjets e ntre le siège e t le réservoi r de carbu ra nt risque d'endomma ger le réservoir de carburant. Ne pla cez JAM AIS de s obje ts entre le siè ge et le réservoir
de carburant.
Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant jusqu'à ce que la languette se verrouille sur le crochet avant.
122
CARROSSERIE ET SIÈGE
AVERTISSEMENT
Vérifi ez bi en si le si ège est soli dement f ixé avant de ro uler.
123
CARROSSERIE ET SIÈGE
Sièg e - 500 e t 600 mm (2 0 et 24 po) Largeur d e Tunnel
Siège du conducteur
Pour retirer le siège
Le loquet du siège est situé au dos de ce dernier.
Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer.
Installation du siège
AVIS
Conduire l e véh icule avec des o bjets e ntre le siège e t le réservoi r de carbu ra nt risque d'endomma ger le réservoir de carburant. Ne pla cez JAM AIS de s obje ts entre le siè ge et le réservoir
de carburant.
Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant.
Fermez le loquet.
AVERTISSEM ENT
Vérifiez bien si le siège est solidem ent fixé avan t de roule r.
124
CARROSSERIE ET SIÈGE
Siège passager (si équipé)
AVERTISSEMENT
Chaqu e passager doi t être en mesure de placer ses p ieds ferm ement sur les repo se-pied s et d'ag ri pper les poign ées de
m aintien en tou t temps pendant tout le tra jet. Ces cri tères son t
importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager
u ne ce rtai ne sta bilité afin d e réduire l es risq ues d'éj ection .
Retrait du siège passager
1. Déverrouillez le loquet du siège des deux côtés.
125
CARROSSERIE ET SIÈGE
TYPIQUE
2. Soulevez le siège pour débrancher le connecteur électrique.
3. Retirez le siège du passager.
Installation du siège passager
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants.
Assurez-vous d’atteindre la deuxième étape lors du verrouillage.
126
CARROSSERIE ET SIÈGE
1. Première étape
2. Deuxième étape
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le loquet est fermé sur la deuxième marche avant
de partir.
127
ÉQUIPEMENT
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre
modèle ou pourraient être prévues en option.
Guide du conducteur
Le guide du conducteur doit être rangé dans le compartiment de rangement avant.
Sangle pour régions montagneuses
Cette sangle sur le guidon doit uniquement être utilisée pour obtenir
une force de traction supplémentaire lorsque la motoneige est bloquée en position inclinée. À titre exceptionnel, elle peut être utilisée à
très faible vitesse uniquement, en se tenant sur le marchepied droit
afin de ramener le véhicule sur la trajectoire souhaitée. Pendant la
conduite, les deux mains doivent rester sur les poignées du guidon
pour assurer le freinage, contrôler le guidon et maîtriser la direction.
La sangle du guidon ne doit pas être utilisé à des fins de remorquage,
de soulèvement ou de déplacement à flanc de colline.
AVERTISSEM ENT
Ne pas utiliser à vit esse é levée . Le co ntrôle de la di re ction e st
fortement réduit et il n'est pas possible de commander les
freins.
128
ÉQUIPEMENT
Prise de visière électrique
Une visière électrique peut être connectée à la prise. Une rallonge anticontrainte est fournie avec le véhicule.
CONDUCTEUR
ÉL ECTRIQUE
-
EMPLACEMENT
PRISE
DE
VISIÈRE
Protège-courroie d'entraînement
Dép ose du protège-co urroi e d'entraînem ent
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
– sans l es écran s et l e protège-courro ie bie n fixé s en p lace.
– L orsque l e capo t et/ou l es fla ncs sont ouverts ou déposé s.
N'essa yez JAM AIS de ré gler les pièces mob iles pendant que le
moteur tourne.
REMARQUE :
Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné
pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue
et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir
sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
129
ÉQUIPEMENT
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette
section.
Retirez la goupille.
TYPIQUE
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du loquet avant.
In stalla tion du protège-cou rroi e d'entraînem ent
Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support
avant.
130
ÉQUIPEMENT
Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur
pour vers l'avant du véhicule.
131
ÉQUIPEMENT
Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
Support de courroie de distribution de rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans un
support situé sur le protège-courroie.
132
ÉQUIPEMENT
REMARQUE :
Aucune courroie de distribution de rechange n'est fournie avec la
motoneige.
Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du
protège-courroie.
TYPIQUE
1. Protège-courroie d'entraînement
2. Fente
Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation.
133
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
Outils
Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue
pour contenir les outils permettant un entretien de base.
Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être rangés
dans leur emplacement et être correctement orientés.
134
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - POSITION DES OUTIL S DU PROTÈGE-COURRO IE
D'ENTRAÎNEMENT
1. Outil de réglage de la suspension
2. Écarteur de poulie et outil de réglage des phares
Faites l'installation dans la séquence suivante :
ATTENTION
Assurez-vous que l es ou tils sont fixés co rrectement. L es outi ls
peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les
pièces rotatives.
1. Glissez l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension
sous la patte de fixation.
135
ÉQUIPEMENT
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue.
3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil de
réglage de phare dans le trou.
136
ÉQUIPEMENT
ÉCARTEUR DE POULIE ET OUTIL DE RÉGLAGE DES PHARES
4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position.
Compartiment de rangement arrière
Un compartiment de rangement est situé à l'arrière du siège, au-dessus du couvercle de la batterie.
137
ÉQUIPEMENT
Pour ouvrir, inclinez le siège du passager.
1. Tirez sur le loquet du siège.
2. Inclinez le siège du passager.
Levez la poignée.
138
ÉQUIPEMENT
139
ÉQUIPEMENT
Attelage (si équipé)
REMARQUE :
Consultez l'étiquette placée sur le véhicule concernant les capacités
de remorquage en termes de poids.
Les types d'attelage disponibles dépendent des modèles et des régions concernés.
Récepteur d’attelage
Utilisez l'attelage avec une barre de traction pour remorquer un
accessoire.
Timon d'attelage
140
ÉQUIPEMENT
At telage Croche t en J
141
ÉQUIPEMENT
Pour ouvrir le crochet, poussez et tournez la poignée pour sortir la
plaque de verrouillage.
142
ÉQUIPEMENT
Lorsque vous attelez un élément, reportez-vous systématiquement
aux recommandations du fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne remorqu ez jam ais un acce ssoire avec une co rd e. Uti lisez
t oujours une barre de traction ri gide. La corde peut provoquer
u ne co llisi on entre l 'o bjet et la moto neige en cas de dé célération rapide ou en descente.
143
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Affichage multifonctionnel
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
– tr/min
– Vitesse
– Température du moteur
– Statistiques du carburant
– Réglages
– Messages
– Température extérieure (si installée)
Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne
et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3 secondes
pour réinitialiser les informations affichées.
Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME (tr/
min) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR.
144
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Af fichage latéral gauch e
L'affichage latéral gauche comprend :
– Indicateur de niveau d'essence
– Niveau Poignées chauffantes
Af fichage latéral droit
L'affichage latéral droit comprend :
– Température du moteur
– Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
Af fichage central
Indique le régime (tr/min) du moteur ou la vitesse (km/h ou mi/h) du
véhicule.
145
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Affichage du mode de conduite
L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné :
– SPORT
– ECO
– STANDARD
REMARQUE :
En mode STANDARD, aucune information n'est affichée.
Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à
chaque activation et désactivation, comme suit:
MODE DE
CONDUITE
MESSAGE
D'ACTIVATIO N
M ESSAGE DE
DÉSACTIVATION
Sport
Sport
Sport éteint
ÉCO
ÉCO
Eco éteint
Affichage du compteur journalier
Cet affichage montre les informations des déplacements :
– Odomètre cumulatif
– Compteur A Durée en heures
146
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
–
–
–
Compteur A Distance (Km ou mph)
Compteur Heures du véhicule
Horloge (si la batterie est connectée)
Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un
problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs
s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré
le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir
plus d’information.
REMARQUE :
Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage.
Vo yants lumine ux - ruban inférieu r
Feux
Description
ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
ROUGE - Température du moteur trop élevée.
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop basse
ou il y a un problème dans le système électrique.
ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le
cas échéant)
147
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Fe ux
Description
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE
A c t i v e r : Erreur de fonctionnement du système
antipollution du véhicule
C l i g n o t e : Problème de moteur. Le mode de
préservation est activé. Faites réparer le
véhicule immédiatement.
Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel
Icônes et indicateurs
Avertit que le mode Sport est
sélectionné.
Indique que le mode ECO est
sélectionné.
148
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Réglages
Configuration
1. Bouton Haut (S)
2. Bouton Bas (M)
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez P A R A M È T R E S et
maintenez pour ouvrir le menu Paramètres.
Réinitialiser statistiques (Reset Stat)
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez R É I N I T I A L I S E R S T A T I S T I Q U E S et maintenez pour lancer la réinitialisation.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut
aussi le régler en unités métriques.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez U N I T É S et maintenez pour changer les unités de mesure.
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez H O R L O G E pour régler l'horloge.
1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de
l'horloge.
149
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire
12:00 AM PM ou 24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix.
5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui
clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix.
7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes
(qui clignote).
8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire de motoneige BRP autorisé pour la disponibilité des langues
et la configuration de l'indicateur selon vos préférences.
150
CARBURANT
Spécifications d'essence
AVIS
Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la prod uction de dé pôts de gomme e t de vern is qu i peuvent
endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
– L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les
composants du circuit d'essence :
– des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
– la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
– la corrosion des pièces métalliques;
– des dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence
d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant
et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.
Carburant recommandé
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant:
151
CARBURANT
Type de
ca rb ura nt
Carburant SANS
éthanol
Moteur
Indice d’octane
minimum
600 ACE
900 ACE
87 AKI (RON+MON)/2
92 RON
900 ACE Turbo
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
Carburant qui
peut contenir un
maximum de 10
% d'éthanol
600 ACE
900 ACE
900 ACE Turbo
AVIS
N'ut ilise z jama is d’ autres ca rb urants. L’ utilis ation d’ess ence inapp rop ri ée peu t endomma ger le système d’ali mentatio n ou l e
moteu r.
AVIS
N'ut ilise z PAS d'es senc e étiqu etée E85.
L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
AVERTISSEM ENT
Arrê tez touj ours le moteur avant de faire le p lein.
AVERTISSEM ENT
L'essence est inflammable et explosive dans certaines
conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et ten ez les flamme s et l es étin celle s à l 'é cart.
Travail lez d ans un endroit bien a éré .
152
CARBURANT
REMARQUE :
Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas
en place.
1. Arrêtez le moteur.
2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le
sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer.
REMARQUE :
Un léger sifflement est normal.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de
l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de
remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f .
153
CARBURANT
AVERTISSEM ENT
Ne remplissez jamais le rése rvoir d'essence à plein rendemen t
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la
tempé ra ture augme nte, l'essence se di late et ri sque d e
déb ord er.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens
horaire.
AVERTISSEM ENT
Essuyez tou jours to ute essence ré pandue sur le véhicu le. En
cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux
afin d'élimi ner les vapeurs de ca rbu ra nt présen tes dan s le
com partiment m oteur ava nt de dé marre r.
REMARQUE :
Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas
en place.
154
HUILE À MOTEUR
Températures extrêmement basses
Un moteur exposé à des températures égales ou inférieures à -25°C/
-13° F nécessite des opérations d'entretien et de maintenance plus
fréquentes.
Tout moteur à combustion fonctionnant avec une charge aussi faible
et à une température de fonctionnement très basse génère un volume
de condensation accru à chaque démarrage/réchauffement.
Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement
diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue).
Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que
le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer.
Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/
loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois.
Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance :
– Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale.
– Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de
fonctionnement
– Plusieurs périodes de ralenti courtes
– Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement.
REMARQUE :
BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile.
Huile recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPS™. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à
moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une
huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs
d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
155
HUILE À MOTEUR
Hu ile mo teur XPS RECOMMANDÉE
Huile synthétique 4T 0W40
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie
des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur
l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée.
– Classe de service de l'API SM ou SN
Vérification du niveau d'huile à moteur
AVIS
Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le plein
lorsq ue nécessai re . Évitez tout rempli ssag e excessif. Un n ivea u d'huil e inap proprié risq ue d'endo mmager sé ri eusemen t le
moteu r. Es suyez de renv erser de l 'h uile.
Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température
normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui indique que le
thermostat est ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes de
plus.
3. Arrêtez le moteur.
4. Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à commandes, instruments
et équipement.
5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique Protège-courroie d’entraînement.
6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube.
8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré ; ajoutez de
l'huile si nécessaire.
156
HUILE À MOTEUR
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION
L’huile moteur peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
Changement d’huile moteur
ATTENTION
L ’huile à mote ur peut être brûlante. Atten dez q ue l’h uile d u mot eur refro idisse.
AVIS
L 'h uile m oteur et le filtre à huile peuve nt être rempl acés
simultanément.
1.
2.
3.
4.
Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface de niveau.
Enlevez le flanc gauche.
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
157
HUILE À MOTEUR
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d’huile
5. Retirez le filtre à huile, consultez la procédure dans cette
sous-section.
6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule :
1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange
158
HUILE À MOTEUR
PI VOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS
1. Vis de fixation
1. Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et desserrez
l'autre.
2. Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture
du carter inférieur.
7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.
8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur.
9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
159
HUILE À MOTEUR
SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange principal
2. Bouchon de vidange secondaire
1. Bouchon de vidange principal.
2. Bouchon de vidange secondaire.
10. Laissez l'huile s'écouler complètement.
11. Installez des rondelles d'étanchéité N E U V E S sur les bouchons de
vidange.
AVIS
Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la
toujours par une neuve.
160
HUILE À MOTEUR
1. Rondelle d'étanchéité
2. Bouchon de vidange d'huile
12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié.
coupl e de serrag e
Bouchons de vidange
20 ± 2 Nm (15 ± 1,5 lbf-pi)
13. Installez un nouveau filtre à huile, consultez la procédure dans
cette sous-section.
14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau
adéquat.
Capacité approximative en huile moteur (avec filtre)
600 ACE
2,1 l (2,22 pinte (liquide
É.-U.))
900 ACE
900 ACE Turbo
3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.))
15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la
correctement.
16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes.
17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans
cette sous-section. Remplissez au besoin.
19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
161
MODES DE CONDUITE
AVERTISSEM ENT
Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Mode Standard
En mode Standard, aucun indicateur n'est présent dans la jauge
multifonction.
Mode Sport
AVERTISSEM ENT
Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mod e sport. L e mode Spo rt fournit un e accé lération
accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations plus rapides que le mode Standard ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport reste actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Un message du mode sélectionné sera affiché lors de l'activation et
de la désactivation comme suit :
162
Mode de
fonctionnement
M essag e affiché à l 'activati on
Sport
MODE SPORT
Standard
MODE STANDARD
ÉCO
MODE ECO
MODES DE CONDUITE
Navigation des modes de conduite
Utilisez le commutateur de mode ECO/Standard/Sport pour naviguer
entre les niveaux de puissance, de ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et Sport (réactivité accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode Standard, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode ECO, appuyez deux fois sur la
partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le mode ECO, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération
accrue.
En mode Standard, pour activer le mode Sport, appuyez une fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode Sport, appuyez deux fois sur la
partie supérieure du commutateur.
163
MODES DE CONDUITE
En mode ECO, pour activer le mode Standard, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
AVERTISSEM ENT
Lors d u réglage des mo des, veillez à garder l e contrôl e de vo tre
environnemen t (autres mot oneige s, obstacles ou pe rsonnes).
164
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
–
–
–
–
Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière
prolongée.
Évitez les accélérations intenses.
Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur
contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
– Les performances et le comportement du moteur ne seront pas
optimaux.
– La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
Cou rroie d'entraîneme nt
Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de
50 km (30 mi).
Au cours de la période de rodage :
–
–
–
Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
Évitez de tirer une charge.
Évitez de circuler à plein régime.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez la section Courroie
d'entraînement sous Procédures d'entretien.
165
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette
d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au
commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à
un œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur
ON (vers le haut).
AVERTISSEM ENT
N'ac célé rez pas lors du démarrage.
6. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE :
Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de
stationnement. Effectuez la procédure de préchauffage du véhicule
expliquée ci-dessous.
7. Appuyez sur le bouton START pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le
moteur démarre.
AVIS
N'ac tivez pas le déma rreur é lectriqu e penda nt plus de 10 secon des à la foi s. Laissez re froi dir le d émarreur entre le s tenta tives de dé marra ge.
Démarrage de secours
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière
suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (PAGE 166) PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
166
PROCÉDURES DE BASE
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime
de ralenti.
REMARQUE :
Le moteur se coupera après environ 12 minutes de ralenti.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en
prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières
minutes
AVIS
Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêt ez le moteur, enl evez le ca puchon du co rd on cou pe-circui t du
commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations
suivantes :
– Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la
fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
– Vérifie z si la ch enille est c oincé e au s ol. Soule vez l 'a rrière
de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du
sol, pui s lai ssez-l a retomber.
– Vérifie z l'abs ence d 'u ne acc umula tion de neige durcie o u de
g lace sur la suspension a rrière qui pou rrai t interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
– Vali dez q ue la t ran smission e st enga gée (pas au poi nt
mo rt).
ATTENTION
Évitez les risques de blessures en employant des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est
au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE :
Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période
(jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
167
PROCÉDURES DE BASE
Changement de vitesse à supérieure ou basse
Cette transmission est conçue pour accepter le changement de vitesse pendant le déplacement. Toutefois, il est déconseillé de changer
de vitesse lorsque le moteur est soumis à de lourdes charges.
AVIS
Un chan gement d e vite sse l orsque l e véhi cule ro ule pl us vi te
que 30 km/h (19 mi/h) p eut cau ser de g ra ves d ommages à la
boîte de vitesses.
Gamme haute
Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de
vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette
position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Gamme basse
Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet
au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple moteur
maximal.
La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
– Traction d’une remorque ou d’un accessoire
– Transport d'une charge
– Traverse d’obstacles
– Monter sur une remorque
– Monter une côte
Il est également recommandé d'utiliser la Basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins
de 24 km/h (15 mi/h).
AVIS
Utilise z la basse vitesse afi n de ti rer u ne remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes.
Passage en marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous
à Position du conducteur (en marche arrière) dans la section
Conduite du véhicule pour en savoir plus sur la position à adopter.
168
PROCÉDURES DE BASE
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière (R
pour « reverse ») à l'aide du levier de changement de vitesse, ou
du bouton Démarrer/ RER.
1. Levier Marche arrière
1. Bouton Démarrage/RER
4. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière,
puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
169
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEM ENT
La vitesse de m arche arrière n'est pas limité e. Faites toujours
preuve de prud ence car une ma rche arrière rapi de peu t provoque r l a perte d e stabi lité d u véhi cule. Vei llez toujours arrê ter la
moton eige a vant d'en clencher la ma rche arrière. Restez assis
en permanence et utilisez le frein avant d'engager la marche
arrière. Vérifie z l'abs ence d 'o bstacl es ou de perso nnes a vant
de reculer.
Passage de marche avant à marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré.
3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le, ou le levier de marche
arrière.
4. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie
d‘entraînement puis accélérez avec précaution.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEM ENT
Retirez tou jours l e capu chon d u cordon coupe -circuit d u
com mutateur de coupu re du mote ur lorsque vous n'utilisez pa s
la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisati on sa ns su rveilla nce pa r d es en fants ou un vo l.
170
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation
dans une plage d'altitude spécifique (selon le niveau de la mer).
Une motoneige neuve comprend une étiquette placée sur le guidon et
indiquant sur étalonnage. Consultez la section Informations de sécurité sur le véhicule.
Si vous ne connaissez pas l'étalonnage de votre motoneige, communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé.
Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage
spécifiée, demandez à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé de l'étalonner.
AVIS
Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les
p erformances de vo tre motonei ge et p ourrait l'end ommager
sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant
optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
Tous les modèles couverts par ce guide qui sont équipés d'un profil de
chenille minimum de 44 mm (1,75 po) sont conçus pour des conditions
de neige profonde et ne doivent jamais être utilisés pendant une période prolongée dans des conditions de neige marginale ou tassée.
Si vous devez rouler dans ce type de conditions :
–
–
–
–
Évitez de dépasser une vitesse de 70 km/h (45 mph) dans toutes
les conditions.
Évitez les accélérations brutales (plus de 75 % de l'accélérateur).
Les grattoirs à glace doivent être utilisés.
La température du moteur ne doit pas dépasser 75 % sur la jauge
de température.
171
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE
AVIS
Rouler avec ce type de chenille à vitesse élevée sur une piste,
la neige durcie, ou la glace exerce une tension accrue sur les
crampons, provoquant un risque de surchauffe des chenilles.
Elle pourrait également réduire considérablement la durée de
vi e de certa ines pièce s d'usure. Pou r éviter l a dégrada tion, la
délamination ou des dommages potentiels de la chenille et des
piè ces d 'u sure, réduisez votre vite sse et minimi sez l a distance
parco uru e sur ces typ es de surfaces.
Véhicules munis de grattoirs à glace
Les grattoirs à glace sont ajoutés au véhicule pour augmenter l'efficacité du refroidissement, ainsi que pour lubrifier et refroidir les attaches
et les glissières de la chenille. Ils doivent être utilisés chaque fois qu'il
s'agit de glace, de neige durcie ou de toute autre condition qui ne soulève pas suffisamment de particules de neige dans la suspension arrière et le tunnel.
AVIS
Même s'il n'est pas re command é de conduire u ne moto neige
équipée de crampons hauts sur un sentier ou sur la neige durci e, il e st fortemen t re comman dé d'ajou ter des rou es int erm édia ires et d 'u tilise r des gratto irs à gl ace s i le v éhic ule es t utili sé
dans ces conditions.
IMPORTANT
Rouler dans ces conditions met en danger la fiabilité de la chenille
et sa garantie.
Si le véhicule est équipé des hauteurs de profil de chenilles suivantes,
ne dépassez jamais les vitesses constantes recommandées
Hauteur du profil de chenille
Régime continu maximal
57 mm (2,25 po)
60 mm (2,36 po)
110 km/h (70 mi/h)
64 mm (2,52 po)
75 mm (3 po)
95 km/h (60 mi/h)
172
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux
réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du
véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le
comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été
réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments
d e suspensi on gauche et dro it.
Les choix d’ajustements de suspension varient selon la charge. Le
poids de' l’utilisateur, une préférence personnelle, la vitesse de roulement et les conditions du terrain.
REMARQUE :
Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre
motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
– Garez-vous dans un end ro it sûr.
– Enle vez l e cap uchon du cordo n coup e-circuit du comm utateur de coupure du moteur.
– Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de
l 'a ide pou r limiter l 'e ffort dans la mes ure du po ssib le. Si
vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techn iques de levage ad aptées, notammen t en uti lisan t la fo rce
de vos jambes.
– N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c 'e st au-del à de v os force s.
– Soute nez l 'av ant du véhic ule a u-d essus du s ol à l 'a ide d'un
d ispositif app ro prié ava nt de régl er la suspension.
– Soute nez l 'arrière d u véh icule au-dess us du sol à l'aide d'u n
p ont méca nique large do té d'un pa nneau déflecte ur arri ère.
– Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut
par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes
conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez
de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité.
173
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez
l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils.
Réglage de la suspension arrière
SC-5U - COMPOSANTS RÉGLABLES
1. Sangles d'arrêt
2. Ressort central
3. Amortisseur arrière
4. Ressorts arrière
5. Cliquet de stabilisation de l'extension
6. Came de ressort d'extension
AVIS
Lors de tout rég lage d e la suspen sion a rriè re, contrôle z la t ensi on de l a chen ille et modif iez-la si nécessai re .
Sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter
le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement
du ressort central.
AVIS
Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt,
vous devez également vérifier la tension de la chenille.
174
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Action
Résultat
Pression plus faible du ski en
accélération
Augmentation de la longueur de
la sangle d'arrêt
Déplacement plus grand du
ressort central
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Pression plus forte du ski en
accélération
Diminution de la longueur de la
sangle d'arrêt
Course réduite du ressort
central
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
REMARQUE :
La sangle d'arrêt peut être réglée à la position 1, 2, 3, 4 et 5. Vous
trouverez ci-dessous des illustrations pour la position 1 et 3. Les plus
petits nombres correspondent à un plus long réglage de sangle.
175
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE)
1. 1er trou de l'extrémité
2. Vers l'arrière
3. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
4. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
5. Vers l'avant
176
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU)
1. Trous libres
2. 3e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
REMARQUE :
Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Si le
transfert de poids ressenti est trop important, essayez de le corriger
en réglant d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon
de sangle d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il peut
être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de
changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par
rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages
et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la plus
efficace.
177
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Resso rt central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression
qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige.
Action
Résultat
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Augmentation de la tension
Meilleurs démarrages sur
épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche
de neige
Direction plus dure
Diminution de la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
178
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
AM ORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À CAME DE RÉGLAGE
1. Came de réglage de tension du ressort
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
REMARQUE :
Pour le dispositif de réglage de précharge de type came, utilisez l'outil
de réglage de la suspension du kit d'outils.
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de
conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de
poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué
sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de
conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
REMARQUE :
Assurez-vous de régler la suspension lors du transport de la
cargaison.
REMARQUE :
Retirez la charge pour faciliter le réglage de la précharge.
179
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Action
Résultat
Suspension arrière plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation de la tension
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Diminution de la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans une
épaisse couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
180
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
– A = Suspension totalement étirée
– B = La suspension s'est affaissée sous le poids combiné de l'opérateur, du passager et du chargement.
– C = Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau
ci-dessous
C
M esure à pre ndre
50 à 75 mm (2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple
Augmentez la tension
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop ferme Diminuez la
tension
REMARQUE :
Si vous ne parvenez pas à atteindre la valeur prescrite avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP pour obtenir d'autres ressorts.
AVIS
Pou r a ugmenter l a précha rg e du ressort, faites tourner la came
de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fai tes tou rn er la ca me droite dans l e sen s inverse.
181
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
ATTENTI ON
Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la posi tion 5 à la po sition 1 ou vice-ve rsa.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1
est le plus mou.
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Réglez la précharge des ressorts
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1. Réglez la précharge des ressorts
182
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Précharge du re ssort d'extensio n de l a suspensi on arrière
(SC-5U)
Ajustez en tournant la came de précharge.
1. Came de précharge
ACTION
Augmentation de la
tension
RÉSULTAT
Surface des chenilles plus importante au
sol
L'extension se soulève moins
Diminution de la
tension
Meilleure capacité de marche arrière, en
particulier dans une épaisse couche de
neige
L'extension se soulève plus
Came de stabilisation de l'exte nsion de la susp ension arri ère
Pour changer le réglage de la came de stabilisation, retirez le dispositif
de verrouillage puis tournez la came.
Assurez-vous que le verrouillage est complètement enfoncé lorsqu'il
est verrouillé.
183
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
1. Butée d'arrêt
2. Came de stabilisation
3. Verrouiller
POSITION 1
184
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
POSITIO N 2
Réglage de came
Résultat
Permet le mouvement de
l'extension de la suspension sur
sa course complète
À distance de la butée d'arrêt
supérieure (position 2)
Usage général
Bonne capacité de marche
arrière
Bloque l'extension de la
suspension en ligne avec les
rails de la suspension
Repose sur les deux butées
d'arrêt (position 1)
Meilleure traction, surface de
contact des chenilles optimale
Meilleure capacité de
remorquage
185
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Conseils de réglage en fonction du comportement
du véhicule
Pro blème
Louvoiement de la
suspension avant
La direction semble trop
dure à vitesse constante
Mesu re s correcti ves
Vérifier l'alignement du patin.
– Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
– Augmentez la charge du ressort
central.
– Réduisez la tension du ressort
arrière.
–
–
–
La direction semble trop
dure en accélération
–
–
–
Le ski se soulève trop en
virage ou en accélération
–
–
–
Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
Augmentez la charge du ressort
central.
Réglez les blocs de couplage à une
position inférieure.
Réduisez la tension du ressort
arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Réglez les blocs de couplage à une
position supérieure.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Réduisez la tension du ressort
arrière.
Réduisez le réglage
d'amortissement de la
compression,
selon l'équipement
L'arrière de la motoneige
semble trop rigide.
–
L'arrière de la motoneige
semble trop souple
–
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
–
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
La suspension arrière
descend trop souvent à
fond de butée
186
–
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Problème
Me sures corre ctives
–
–
–
–
La motoneige semble
pivoter autour de son
centre.
–
–
–
La chenille patine trop au
démarrage.
–
Les patins s'enlisent
dans la neige profonde
–
–
Augmentez la charge du ressort
central.
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
Réduisez la charge du ressort
central.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort de
suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Réglez les blocs de couplage à une
position inférieure.
Allongez la sangle d'arrêt.
Installez des élargisseurs d'embout
de patin.
187
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Cette page est intentionnellement vide
188
ENTRETIEN
189
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant
randonnée.
AVERTISSEM ENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément
au p ro gramme et a ux procédures d ’entretien , celu i-ci pou rrai t
devenir dangereux à conduire.
Réglem entation d e l’EPA - véhicules canadie ns et américa ins
(É-U)
Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut eff e c t u e r l ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ni de service de BRP, ou des concessionnaires autorisés de motoneiges BRP.
Bien qu'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ait une
connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de
votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas
conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le
propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait
d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).
Pour les déclarations sous garantie des systèmes antipollution, BRP
restreint le diagnostic et la réparation des pièces et systèmes antipollution aux seuls concessionnaires autorisés de motoneiges BRP. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE liée aux émissions
selon l’EPA DES É.-U. dans la section de ce document portant sur la
garantie.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de
dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a
publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de
10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation
d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur
risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
190
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Première in specti on (après les p rem iers 1 5 00 km1 000 mi )
Réglez la chaîne d'entraînement
Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne (si équipé)
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses (si équipé)
Réglez et alignez la chenille
Chaque année à la pré-saison ou 3 000 km (2 000 mi)
(selon la première éventualité)
Procédez à une inspection avant randonnée
Vérifiez les codes d'erreur
Charger la batterie
Réglez la chaîne d'entraînement
Vérifiez la tension de la chenille. Réglez et ajustez (si nécessaire)
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez et nettoyez la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple
spécifié
Inspectez et nettoyez les poulies menées
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que
le véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
191
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Chaque année à la p ré -saison ou 3 0 00 km (2 000 mi)
(selo n la p re mière éve ntuali té)
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les
glissières)
Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des
skis
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Tous les 6 000 km (4 000 mi) ou lors de l'inspection de début
de saison (selon la première éventualité)
Changer l’huile de moteur et le filtre
Tous les 2 ans ou 6 000 km (4 000 mi) (selon la première
éventualité)
Remplacez le liquide de frein
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (si équipé)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (si équipé)
Tous le s 3 an s ou 10 000 km (6 000 mi) (selo n la p rem ière
éventualité)
Remplacer les bougies
Remplacez le joint d'échappement du turbo (sur certains modèles)
192
CALENDRIER D’ENTRETIEN
To us le s 5 an s
Remplacez le liquide de refroidissement
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
193
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEM ENT
Coupez le moteu r et enle vez l e capu chon du cordon coup e-circuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous
ne suive z pas les p ro cédures d’entretie n approp rié es, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEM ENT
S’il s’avé ra it néce ssai re de dép oser un m écani sme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d’opérations de démontage/remontage,
remplacez-le toujours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEM ENT
N’ouvrez jamais le b ouchon du rése rvoir de l iquide de refroidi ssement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liqui de de refroi dissement
Ouvrez le panneau droit, voir la section Carrosserie et Siège.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir.
REMARQUE :
Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut
être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le
circuit, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
194
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Ligne COLD
Liqui de de ref roi dissement reco mmandé
L IQUI DE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ
Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie
prolongée
SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 %
d'antigel).
AVIS
Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Huile à moteur
Températures extrêmement basses
Un moteur exposé à des températures égales ou inférieures à -25°C/
-13° F nécessite des opérations d'entretien et de maintenance plus
fréquentes.
195
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tout moteur à combustion fonctionnant avec une charge aussi faible
et à une température de fonctionnement très basse génère un volume
de condensation accru à chaque démarrage/réchauffement.
Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement
diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue).
Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que
le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer.
Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/
loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois.
Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance :
– Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale.
– Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de
fonctionnement
– Plusieurs périodes de ralenti courtes
– Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement.
REMARQUE :
BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile.
Huile re comman dée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPS™. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à
moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une
huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs
d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
196
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile moteur XPS RECOMMANDÉE
Huile synthétique 4T 0W40
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie
des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur
l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée.
– Classe de service de l'API SM ou SN
Vé ri ficati on du n iveau d'huile à moteu r
AVIS
Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le plein
l orsque n écessaire. Évite z tout rem plissage excessif. Un niveau d 'hu ile i napproprié ri sque d 'e ndommage r sérieusement le
moteur. Essuyez de renverser de l'huile.
Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température
normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui indique que le
thermostat est ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes de
plus.
3. Arrêtez le moteur.
4. Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à commandes, instruments
et équipement.
5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique Protège-courroie d’entraînement.
6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube.
8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré ; ajoutez de
l'huile si nécessaire.
197
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTI ON
L’huile moteur peut être brûlante.
AVERTISSEM ENT
Essuyez tou t déve rs ement d'hu ile. L’ huile chaud e est h autement inflammable.
Changement d’huile moteur
ATTENTI ON
L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse.
AVIS
L'hui le moteu r et le fi ltre à hu ile pe uvent ê tre remplacés
simultanément.
1.
2.
3.
4.
Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface de niveau.
Enlevez le flanc gauche.
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
198
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
CÔTÉ G AUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d’huile
5. Retirez le filtre à huile, consultez la procédure dans cette
sous-section.
6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule :
1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange
199
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PIVOTEMENT DE L A TRAPPE D'ACCÈS
1. Vis de fixation
1. Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et desserrez
l'autre.
2. Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture
du carter inférieur.
7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.
8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur.
9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
200
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SOUS LE MO TEUR
1. Bouchon de vidange principal
2. Bouchon de vidange secondaire
1. Bouchon de vidange principal.
2. Bouchon de vidange secondaire.
10. Laissez l'huile s'écouler complètement.
11. Installez des rondelles d'étanchéité N E U V E S sur les bouchons de
vidange.
AVIS
Ne réuti lisez jamai s une ro ndelle d'étanch éité. Rempla cez-la
toujours par une neuve.
201
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Rondelle d'étanchéité
2. Bouchon de vidange d'huile
12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié.
couple de serrage
Bouchons de vidange
20 ± 2 Nm (15 ± 1,5 lbf-pi)
13. Installez un nouveau filtre à huile, consultez la procédure dans
cette sous-section.
14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau
adéquat.
Capacité app ro ximati ve en huile moteur (avec filtre)
600 ACE
2,1 l (2,22 pinte (liquide
É.-U.))
900 ACE
900 ACE Turbo
3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.))
15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la
correctement.
16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes.
17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans
cette sous-section. Remplissez au besoin.
19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
202
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à huile moteur
Remplacement du filtre à huile
Retrait du filtre à huile
1. Enlevez le flanc droit.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile.
3. Retirez :
– Vis du couvercle de filtre à huile
– Couvercle du filtre à huile avec joint torique.
– Filtre à huile.
1.
2.
3.
4.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint d'étanchéité
Filtre à huile
Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales
en matière d'environnement.
Installer le filtre à huile
1. Vérifiez l'absence de saleté et de résidus aux orifices d'entrée et
de sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile (partie intégrante du couvercle du magnéto).
203
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression refoulée par la pompe à
huile
2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
3. Logement du filtre à huile
2. Installez un joint torique N E U F sur le couvercle du filtre à huile.
3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle.
4. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile moteur.
1. Lubrifiez à l'huile moteur
AVIS
Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle.
204
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Installez le couvercle du filtre à huile.
6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de filtre à
huile
10 ± 1 Nm89 ± 9 lbf-po
7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur.
Système d'échappement
Vé ri ficati on du système d'échap pement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de
sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans
le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient
bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et les déflecteurs thermiques et
remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer
l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de
le rendre non conforme à la loi en vigueur.
AVIS
L e retrait, la modifi cation ou la détérioratio n de l 'u n des éléments du système d'échappement peut occasionner des dég âts sé ri eux a u moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement des bougies peut être réalisé par un
concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des
bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un
concessionnaire autorisé de motoneiges BRP procède à l'inspection
et au remplacement des bougies.
205
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein
Vérification du niveau de liqui de de frei n
AVIS
Le véhicule do it être su r une su rfa ce pla ne ava nt de contrôler
tous les niveaux.
Vérifiez le niveau du liquide de frein (DOT 4) dans le réservoir. Ajoutez
du liquide (DOT 4) si nécessaire.
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
206
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION
Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux cela p eut occasio nner de g raves brûl ures. En ca s de contact
avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact avec les
y eux, rin cez a bondamm ent à l 'e au cla ire penda nt au m oins 1 0
minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé
de l'humidité atmosphérique.
207
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEM ENT
N’utili sez que d u liqui de pour frein DOT 4 pro venan t d ’un con tenan t scel lé. Pour éviter que l e système de freinage soit g ra vement endomma gé, n'util isez pas de liqu ide aut re que ce lui
recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le
remplissage.
AVIS
Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en
pla stique . Manipu lez-le avec p ré cautio n. Ri ncez bien ce que
vou s renve rsez.
Huile de carter de chaîne
Huile de ca rte r d e chaî ne recomma ndée
Huile de ca rte r d e chaîn e recomma ndée
Huile synthétique pour carter de chaîne XPS
Produit de remplacement ou si non disponible
Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme
aux spécifications GL-5 de l’API.
AVIS
Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible, utilisez
une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications
API GL-5. La boîte de vitesses de cette motoneige a été conçue
et validé e avec de l’ huile synth étique XPSMC p our boîte de vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son
huile synthétiqu e XPS po ur carter de chaîne. Les do mmages
provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de
cha îne ne seront pa s cou verts par la garantie limi tée de BRP.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile.
Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
208
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrez-le
au couple spécifié.
Coupl e de serra ge
Bouchon de contrôle
6 ± 1 Nm (53 ± 9 lbf-po)
SI le niveau est insuffisant, consultez la Procédure de remplissage du
carter de chaîne.
Remp laceme nt de l 'h uile d e carter de chaîne
Vidange du carter de chaîne
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses.
209
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de s'écouler
hors de la boîte de vitesses.
6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
couple de serrage
Bouchon de vidange de boîte
de vitesses
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
Procédure de remplissage de l'huile du carter de
chaîne
1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à Équipement.
2. Enlevez le bouchon de contrôle.
210
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
3. Retirez le bouchon de remplissage.
TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Bouchon de remplissage
4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais
de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice
du bouchon de contrôle.
5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple
spécifié.
211
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Couple de serrage
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
Bouchon de contrôle
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Huile de la boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses recommandée
Huile à carter de chaîne RECOMMANDÉE XPS
Huile synthétique XPS™ pour boîte de vitesses Synchromesh
SI L'HUILE XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS
DISPONIBLE
Utilisez une huile pour engrenage 75W140 conforme aux
spécifications GL-5 de l’API.
AVIS
La boîte de vitesses de la présente motoneige a été élaborée et
validée a vec d e l'huil e syn thétiqu e XPS pou r boîte de vitesses
Synch ro mesh. BRP recommande fortement de touj ours util iser
son huile synth étique XPS Synch ro mesh. L es dég âts provoqué s par une huile qui n 'e st pas adapté e à la boîte de vites ses
ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Niveau d'huile de boîte de vitesses
Le véhicule étant sur une surface plane, vérifiez le niveau d'huile en
retirant le bouchon de contrôle sur le côté gauche de la boîte de
vitesses.
Le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice fileté.
212
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
Pour ajouter de l'huile, procédez comme suit :
1. Retirez le bouchon de remplissage.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
2. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais
de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte de l'orifice du
bouchon de contrôle.
213
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple
spécifié.
COUPL E DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
Bouchon de remplissage
8 ± 1 Nm71 ± 9 lbf-po
Remplacement de l'huile de la boîte de vitesses
Vidange de l'huile de la boîte de vitesses
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses.
5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de s'écouler
hors de la boîte de vitesses.
6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
Coupl e de serra ge
Bouchon de vidange de boîte
de vitesses
214
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplissage de l'huile de la boîte de vitesses
REMARQUE :
Le véhicule doit être sur une surface plane.
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Retirez le bouchon de niveau d'huile.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
BOUCHON DE CONTRÔLE
215
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais
de l'orifice de remplissage.
REMARQUE :
Le niveau d'huile est correct lorsque l'huile commence à sortir de l'orifice du bouchon de contrôle.
4. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple
spécifié.
couple de serrage
Bouchon de vérification du
niveau d'huile
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le panneau latéral gauche, reportez-vous à Équipements.
Réglag e de l a chaî ne d’en tra înement
à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez
DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu.
TYPIQUE
Ne forcez pas le tendeur.
216
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
Ne retirez pas la goupille.
AVIS
Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourrai ent s’ ensui vre si l a cha îne d’e ntraînement est trop serré e.
Courroie d'entraînement
Inspe ction d e la courroie d'en traî nement
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de
démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées
ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Communiquez avec un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
Remp laceme nt de l a cou rroie d'entraîneme nt
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à
Commandes, instruments et équipements.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur de la
poulie réceptrice fourni, comme illustré.
217
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALL É SUR LE
MOYEU DE RÉGLAGE
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de
la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à Dépose
de la courroie d’entraînement ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la
poulie réceptrice.
AVIS
Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie
en p lace. Vou s risqu ez de sectionner ou casser des éléments
dans la courroie.
REMARQUE :
La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les
flèches de la courroie sont dans le sens de rotation.
218
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement ci-dessous.
6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous
à Commandes, instruments et équipements.
7. Fermez le flanc, reportez-vous à Commandes, instruments et
équipements.
Rég lage d e la ha uteur de la cou rroi e d'entraîneme nt
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre de l'inspection avant
randonnée.
Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Retirez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
219
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites tourner
l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les
roues de la poulie.
1. Outil de réglage de la suspension
220
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche.
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur
la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice.
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉL IMINAIRE
1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe
de la courroie d'entraînement
REMARQUE :
La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau
dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la
poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple
spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
5,5 ± 0,5 Nm49 ± 4 lbf-po
221
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Vis de serrage
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE :
Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire pour la plupart
des modèles. Dans certains cas, au démarrage du moteur, le véhicule
peut « ramper », ce qui indique que la courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure
jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus.
Actionnement de la marche arrière
REMARQUE :
La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la courroie est placée
trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche
arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement.
Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si
nécessaire.
222
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chenille
Ét at de la chen ille
AVERTISSEMENT
Retirez toujou rs le capucho n du cordon co upe-circui t du
commutate ur de co upure du moteur ava nt de p ro céder à u n ent reti en ou à un régl age, sauf menti on co ntraire. Le véhicu le doi t
stationn er dans un end roi t sûr et non su r l a piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur
est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont
exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP.
Motoneiges dotées de produits améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée
BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
– Des perforations de la chenille
– Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
– Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de
tiges
– Un décollement du caoutchouc
– Des tiges cassées
– Des crampons cassés (chenille à crampons)
– Des crampons pliés (chenille à crampons)
– Des crampons manquants
– Des crampons qui sont arrachés de la chenille
– Des guides de chenille manquants
– Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En
cas de doute, demandez à votre concessionnaire.
223
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEM ENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pou rrait entraîner une perte de maîtrise.
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du
présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la chenille
REMARQUE :
La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un
sans vérifier l'autre.
AVERTISSEM ENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
– Ne re stez JAMAIS à pro ximité ou derrière une ch enille en
mouvement.
– Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un pann eau dé flecteu r a rriè re s'il fau t faire tou rn er la
chenille.
– Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La f orce cen tri fuge po urrai t provoq uer, au ni veau d e la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la
perte d 'u ne jamb e ou to ute autre b less ure grave.
Vérification de la tension de la chenille
REMARQUE :
Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler
la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
224
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Préparez le tensiomètre.
Outil d'entretien
Tensiomètre (P/N 414 348
200)
1. Réglez le joint torique inférieur en fonction de la déviation de la
chenille montée sur le véhicule approprié, conformément au tableau des Caractéristiques techniques.
1. Joint torique inférieur
2. Mettez le joint torique supérieur à 0 kgf (0 lbf).
1. Joint torique supérieur
5. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues
folles avant et arrière.
6. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique
inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas
de la glissière.
225
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
TYPIQUE
1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
7. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur
sur le tensiomètre.
226
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
8. La lecture de la charge doit être conforme à la déflexion de la chenille dans les spécifications techniques.
9. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez
la tension de la chenille. Reportez-vous à Réglage de la tension de
la chenille.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces.
2. Retirez les enjoliveurs de roues.
3. Desserrez les vis de l'essieu arrière de chaque côté.
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille.
227
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Retirez l'enjoliveur
2. Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu
3. Serrez ou desserrez les vis de réglage
5. Si vous ne parvenez pas à régler correctement la tension, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
6. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications.
COUPL E DE SERRAGE
Vis de fixation de la roue de
support arrière
48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-pi)
7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications
ci-dessous.
228
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est
exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de
la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtem ents él oignés de la chen ille. Sou levez systématiqu ement la
motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déf lecteur a rrière. Vérif iez qu e person ne ne se trouve à proxi mité
directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles
rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de cramp ons e ndommagé s ou d étaché s, de m orceaux de che nille déchirée ou d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20
secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés
entre les bords des guides de chenille et les glissières.
229
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
3
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
4. Pour corriger l'alignement des chenilles :
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
230
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez toujou rs le capucho n du cordon co upe-circui t du
commutate ur de co upure du moteur ava nt de p ro céder à u n ent reti en ou à un régl age, sauf menti on co ntraire. Le véhicu le doi t
stationn er dans un end roi t sûr et non su r l a piste.
3. Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
4. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille.
5. Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Serrez corre ctement le bou lon de retenue d es roues faute de
quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles.
6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour
revérifier l'alignement.
7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation de la roue de
support arrière (M8)
24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-pi)
Vis de fixation de la roue de
support arrière (M10)
48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-pi)
8. Repositionnez la motoneige sur le sol.
Suspension
Ét at de la susp ensio n arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris
les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE :
En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une
conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières.
231
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
État d e la sangle d'arrêt de su spension
Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les
sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont
desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les
au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications.
Couple de serrage
Écrou de la sangle
d'arrêt
10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-po)
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de
graissage. Reportez-vous au Programme d’entretien pour les fréquences d’entretien.
PRODUIT D’ENTRETIEN
Graisse synthétique XPS pour suspension
SC-5U
1. Raccords de graissage
232
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SC-5U
1. Raccords de graissage
CMOTI ON
1. Raccords de graissage
233
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SUSPENSION LTS - PANNEAU DROIT ILLUSTRÉ
État de la direction et de la suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les
composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension,
biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Au besoin, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. S’ils sont
usés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
AVERTISSEM ENT
Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Accès à la boîte de fusibles
Ouvrez le panneau droit, reportez-vous à Carrosserie et siège.
234
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Em place ment des fusib les
FA
TYPIQUE
1. Boîte de fusibles
235
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BLOC REL AIS - SI ÉQUIPÉ
Déposer le couvercle.
Se référer aux Spécifications techniques pour le relais et l'identification des fusibles.
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
236
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être
d éfinie et corrigé e avan t le redém arrag e de l 'a ppareil. Contac t ez un conce ssion naire aut ori sé de motonei ges BRP.
Feux
Remplacement des ampoules de phare
1. Retirez le pare-brise.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
237
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
238
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Mettez de côté le support de la jauge.
6. Retirez le compartiment de rangement.
7. Débranchez les connecteurs de la prise 12 V pour le retirer (selon
l’équipement).
8. Débranchez le connecteur de l'ampoule.
239
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
9. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
10. Retirez l'ampoule.
REMARQUE :
Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place.
1. Ampoule
2. Joint de l'ampoule
240
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de
dépose.
AVIS
Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène
a vec l es do igts. Cela réd uirait sa durée d e vie. Si vous y avez
touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever
le film gras laissé par vos doigts.
Vérifiez le fonctionnement des phares.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement.
TYPIQUE
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue.
241
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Batterie
Tunnel de 16 po de large
Enlèvement de la batterie
AVIS
Le câble NOIR ( – ) de la ba tterie doi t toujou rs être déb ra nché
en p re mier et bran ché en dernier. Ne cha rg ez ou survolte z jamais une batterie installée dans le véhicule.
1. Retirez le siège.
2. Retirez le couvercle de la batterie.
242
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
3. Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif.
4. Retirez le support de fixation de la batterie.
243
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Retirez la batterie.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants.
244
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPL E DE SERRAGE
Bornes de batterie (positives et
négatives)
10 ± 2 Nm89 ± 18 lbf-po
Support de fixation de la
batterie
5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po
Vis de fixation du couvercle de
la batterie
1,5 ± 0,5 Nm13 ± 4 lbf-po
Tunnel de 20 po et de 24 po de large
Enlèvement de la batterie
1. Retirez le siège passager et le dossier (si équipé)
2. Ouvrez la boîte de chargement, retirez le couvercle de la batterie
et toutes les vis de montage.
VI S CÔTÉ GAUCHE IL LUSTRÉE
3. Retirez la boîte de chargement.
245
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif.
1. Débranchez la borne négative
2. Débranchez la borne positive
5. Retirez le support de fixation de la batterie.
246
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Retirez la batterie.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants.
247
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bornes de batterie (positives et
négatives)
10 ± 2 Nm89 ± 18 lbf-po
Support de fixation de la
batterie
5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po
Vis de fixation du couvercle de
la batterie
5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po
248
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Vérifi ez que la clé D.E.S.S. n'est pas da ns le montant D.E.S.S.
avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher des
composants de la chenill e ou d e la suspension a rrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit
ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez
ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger.
Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS
N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le
véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT À BASSE PRESSION
(p. ex. un tuyau d’arrosage ).
AVIS
Ne ja mais u tiliser un netto yant p our pièces et frein XPS ou tout
autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en plastique.
Prod uits n ettoyant s incompatibles
type de matériau
Pro duits n ettoyan ts incompatib les
Tous les plastiques,
vinyle, acier peint et
aluminium.
NETTOYANT POUR PIÈCES ET
FREIN OU TOUT AUTRE PRODUIT
DE NETTOYAGE À BASE DE
PÉTROLE
249
SOIN DU VÉHICULE
Produits nettoyants compatibles
type de matériau
Produ it de n ettoyage
Tous les plastiques,
vinyle, acier peint et
aluminium.
Eau savonneuse
Nettoyant spray XPS et Polish
Nettoyant tous usages XPS
Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com
250
RANGEMENT
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois
mois, il faut stocker la motoneige correctement.
Rangement
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine
charge pendant l'entreposage
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche
plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille
ATTENTION
Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
p our limi ter l'effort dans la me sure du possi ble. Si vous n 'u tilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage a daptées, notamme nt en ut ilisa nt la fo rce de vos ja mbes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de vos forces.
AVIS
L a moton eige do it être en tre posée dans u n endroi t frais et sec
et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de
l 'a ir. Vous proté gerez ai nsi l es pla stique s et l e vernis des
saletés.
AVIS
Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrif ier le mo teur, pour assurer la p ro tection du ca rbu ra teur contre
les dépôts polluants.
251
RANGEMENT
Cette page est intentionnellement vide
252
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
253
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS Inc. Date
VIN. / NIV.
Description
ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA
516009002
Type: SNO/MNG
VÉHICULE ASSEMBLÉ AU CANADA
BRP FINLAND OY, ISOAAVANTIE 7, 96320 ROVANIEMI, FINLANDE
Type : MOTONEIGE
FABRIQUÉ EN FINLANDE
520001926_FR
VÉHICULE ASSEMBLÉ AU CANADA
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis)
sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de
les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver
la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges BRP a besoin de ces numéros pour répondre correctement
aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de
254
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité
de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
2BP
S
2BP = Canada
YH2 =
Finlande
LSAB
9
A
V
Numéro de
modèle
000001
Numéro de
série
S = Ski-Doo
L = Lynx
Numérique ou
Alphabétique
Usine
V = Valcourt
R = Rovaniemi
Année du modèle : K = 2019
L = 2020
M= 2021 etc.
Em place ment du numéro d’identifi cation du mote ur
1. Numéro d'identification du moteur
255
RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE
AUX VÉHICULES MOBILES HORS ROUTE
(NRMM)
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont
identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur.
TYPIQUE
IDENTIFICATION NRMM SUR LE MOTEUR
256
RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE AUX VÉHICULES MOBILES
HORS ROUTE (NRMM)
Selon la configuration spécifique du véhicule, un autocollant d'identification NRMM supplémentaire peut être placé sur le tunnel, à proximité
du carter de chaîne.
TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR LE CÔTÉ DROIT DU
TUNNEL
BRP Europe N.V.
Skaldenstraat 125, Gent
Belgium, 9042
11019
Bombardier Recreational
Products Inc.
565 de la Montagne,
Valcourt,QC, Canada
J0E 2L0
Rotax
IDENTIFICATION NRMM SUR VÉHI CUL E
257
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Étiquette de conformité de l'EPA
ÉTIQUETTE DE CONFORMI TÉ DE L'EPA
MODÈLES DE CHENI LLE 16 ET 20 PO DE L ARGEUR (4 00 ET
500 MM)
258
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
MODÈL ES DE CHENILLE 24 PO DE LARGEUR (6 00 MM)
259
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées
par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier
d'être membre participatif. Vous pourrez aisément confirmer que votre
motoneige est conforme à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a
vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC.
ÉTIQUETTE 2
260
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Étiquette de conformité Yellowstone National Park
Cette motoneige est conforme aux
Nouvelles exigences BAT
du National Park Service
MY 202X
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ - YEL LOWSTONE NATIONAL
PARK
261
VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET
VIBRATIONS
600 ACE
MODÈLE
ÉMISSIONS SONORES ET
Bruit
Puissance
sonore (LWA)
900 ACE
VIBRATIONS1
90,4 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(Kwa) 3 dB)
91,2 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(Kwa) 3 dB)
<2,5 m/s2 à
3,15 m/s2 à
3625 tours/ 3 625 tr/min
minute
Vibration
<0,5m/s2 à
<0,5 m/s2 à
Tout le corps
3625
tours/
3625
tours/
sur le siège
minute
minute
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont
mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014
Annexes A et B sur une surface en herbe, ou
enneigée, au point mort ou sans ceinture.
Système
main-bras
262
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
Déclaration de conformité UE
Représentant Autorisé : BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Gent, Belgique, 9042
Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant.
Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que la Motoneige de
l'année modèle 2022 portant la marque CE et un numéro d'identification du véhicule (NIV)
de 17 caractères dans le format 2BPSxxxxxNVxxxxxx ou YH2SxxxxxNRxxxxxx sous les
noms commerciaux de Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des
directives et règlements suivants :
La directive 2006/42/CE concernant la machinerie
telle que modifiée jusqu'à et y compris la Règl.
2019/1243/CE
ISO 12100:2010
La réglementation (UE) 2016/1628 sur les engins
mobiles non routiers (NRMM) concernant les
polluants gazeux
Catégorie SMB,
Limites d'émissions Stage V
Directive 2014/30/UE sur la compatibilité
électromagnétique (CEM) telle que modifiée
jusqu’à et y compris le Règl. (UE) 2018/1139
CISPR 12:2007/A1:2009 et
IEC 61000-6-1:2005 ou
Version UN R10.04 ou
plus récente
Directive 2006/66/CE concernant les batteries telle
que modifiée jusqu'à et y compris la directive (UE)
2018/849
EN 50342-7:2015
La directive 2014/53/CE sur les équipements radio,
telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive
2018/1139/CE
(si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.)
IEC 62368-1:2014
CISPR 25:2016
ISO 11452-2:2004
ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017
26 mars 2021
Dominic Tessier, Eng.
Directeur, Développement De Produits, Ski-Doo
Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Valcourt, QC, Canada
22 mars 2021
263
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LE
ROYAUME-UNI
Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni
Représentant Autorisé : BRP Recreational Products UK Ltd., Castle Chambers,
43 Castle Street, Liverpool, L2 9SH
Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant.
Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les Motoneiges de
l'année modèle 2022 portant la marque UK et un numéro d'identification du véhicule (NIV)
de 17 caractères dans le format 2BPSxxxxxNVxxxxxx ou YH2SxxxxxNRxxxxxx sous les
noms commerciaux de Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des
directives et règlements du R.U. suivants :
Règlement de 2008 sur la fourniture des machines
(sécurité), Directive britannique 2008/1597, modifié
jusqu'à et y compris SI 2020/1112
ISO 12100:2010
Règlement de 2018 sur les engins mobiles non
routiers (approbation de type et émission de
polluants gazeux et particulaires), UK SI 2018/764
tel que modifié jusqu'à SI 2020/1393 inclus
Catégorie SMB,
Limites d'émissions Stage V
Règlement sur la compatibilité électromagnétique
de 2016, UK SI 2016/1091 tel que modifié jusqu'à
et y compris SI 2020/1112
CISPR 12:2007/A1:2009 et
IEC 61000-6-1:2005 ou
Version UN R10.04 ou
plus récente
Règlement de 2008 sur les piles et accumulateurs
(mise sur le marché), UK SI 2008/2164, modifié
jusqu'à et y compris UK SI 2020/904
EN 50342-7:2015
Règlement de 2017 sur les équipements
radioélectriques, UK SI 2017/1206 tel que
modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112
IEC 62368-1:2014
CISPR 25:2016
ISO 11452-2:2004
ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017
26 mars 2021
Dominic Tessier, Eng.
Directeur, Développement De Produits, Ski-Doo
Bombardier Produits Récréatifs Inc.
264
Valcourt, QC, Canada
26 février 2021
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE
laisser vide pour le marquage de
conformité eurasiatique
le cas échéant
265
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Informations sur les émissions du moteur
Responsabilité du fabricant
À compter des m o t e u r s a n n é e m o d è l e 2 0 0 7 , les fabricants de motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les niveaux
d'émissions de gaz d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental
Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale)
des États-Unis. Une étiquette d'information de contrôle des émissions,
indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur,
doit être placée sur chaque véhicule au moment de sa fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Durant toute intervention sur une motoneige BRP certifiée qui
comporte une étiquette d'information antiémissions, les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine communiquées.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d'une manière qui maintient les niveaux d'émissions
dans les limites définies par les normes d'agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine
prédéterminées.
Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur pour maintenir
les niveaux d'émissions dans les limites définies par les normes
d'agrément prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Réglem entation des é missions p ar l'Ag ence p our la prote ction
de l'envi ro nnement (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges fabriquées par BRP sont certifiées
par l'EPA comme étant conformes aux exigences de la réglementation
sur la lutte contre la pollution atmosphérique applicable aux nouveaux
moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des
normes établies par l'usine lorsque certains réglages sont effectués.
C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie
266
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le
produit ramené à sa conception d’origine.
Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations
relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en la matière, prendre
contact avec les organismes suivants :
COURRIER :
U.S. Environmental Protection Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SI TE WEB :
www.epa.gov/otaq/
267
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.
S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie
Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le
droit d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI : 12006A-1001002222
ID FCC : 2ACER-1001002222
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est
en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes
harmonisées :
IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300
330 V2.1.1:2017
Directive sur les équipements radio (RED) 2017/1206/EU et normes
harmonisées :
IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300
330 V2.1.1:2017
268
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Moteur
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
600 ACE
Rotax 600,
refroidissement
liquide, 4 temps,
DACT, carter sec
2
Alésage
74 mm (2,91 po)
Course
69,7 mm (2,74 po)
Cylindrée
600 cm³ (36,6 po³)
Régime moteur à puissance maximale
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
7250 tr/min
900 ACE
Rotax 903, refroidi
à l’eau, 4 temps,
DACT, carter sec
3
Alésage
74 mm (2,9 po)
Course
69,7 mm (2,74 po)
Cylindrée
899 cm³ (54,9 po³)
Régime moteur à puissance maximale
7250 tr/min
SYSTÈM E D'AL IMENTATION
Alimentation en essence
Multipoint EFI,
corps de papillon
chauffé 46 mm
Régime de ralenti (non réglable)
1200 ± 200 tr/min
269
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
30 A @ 14,5 V
420 W ou 650 W
@ 6000 tr/min
Sortie système total
Type
600 ACE
Écartement(1)
Bougie
Type
900 ACE
Écartement(1)
NGK MR7BI ou
équivalent
0,8 mm (0,031 po)
NGK MR8BI ou
équivalent
Non réglable 0,6 à
0,7 mm (0,024 à
0,028 po)
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Huile synthétique
4T 0W40
Type(2)
600 ACE
Vidange d’huile,
2,1 l
(2,22 pinte(liquide
É.-U.))
900 ACE
Changement
d'huile avec le
filtre : 3,3 l
(3,5 pinte (liquide
É.-U.))
Huile moteur
quantité
Véhicule
CIRCUIT DE REFROI DISSEMENT
Liquide de
refroidissement
270
Recommandée
Liquide de
refroidissement
prémélangé XPS à
durée de vie
prolongée
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Produit de
remplacement, ou
si non disponible
Glycol éthylique et
eau distillée (50%/
50%)
ou liquide de
refroidissement
spécialement
formulé pour les
moteurs en
aluminium
SYSTÈM E D'AL IMENTATION
Électrique, interne
dans le réservoir
Pompe à essence
Type
Essence ordinaire
sans plomb
(essence pouvant
contenir jusqu'à
10 % d'éthanol
MAX)
Indice d'octane
AKI de 87 affiché à
la pompe (R+M)/2)
92 RON
Modèles Tundra
36 l9,5 gal (liquide,
É.-U.)
Modèles Skandic
42 l11,1 gal (liquide,
É.-U.)
Carburant
Contenance du
réservoir d’essence
SYSTÈM E ÉLECTRIQUE
12 V, 18 A•h
Batterie
2 x 60/55 W (H-13)
Phare
DEL 2,6 W/ 139 mW
Feu arrière et feu d'arrêt
F1
Tundra
Fusibles
Démarra
ge/
Relais
5A
271
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Relais
F2
accessoi
re
15 A
F3
Feu
arrière/
feu
d'arrêt/
PAC
10 A
F4
ECM/
RFID/
Capteur
O2/
CAPS
10 A
F7
Pompe
à
essen
ce/
Moteur
10 A
F8
Fais
ceau de
câbles
15 A
F9
Ventila
teur
15 A
F10
Phares
20 A
RY1
Principal
–
RY2
accessoi
re
–
RY3
Ventila
teur
–
RY4
Éclaira
ge
–
F1
Skandic
272
Fusibles
Horloge/
Démarra
ge/
Relais
5A
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈM E ÉLECTRIQUE
F2
Phares
20 A
F3
Feu
arrière/
feu
d'arrêt/
PAC
10 A
F4
ECM/
RFID/
Capteur
O2/
CAPS
10 A
F5
Pompe
à
essen
ce/
Démar
reur
10 A
F6
Ventila
teur
15 A
F7
accessoi
re
15 A
F8
Fais
ceau de
câbles
15 A
F10
RER
30 A
RY1
Principal
–
RY2
Avant
–
RY3
Ventila
teur
–
RY4
Marche
arrière
–
RY5
Feux
arrière/
accessoi
re
–
Relais
273
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
RY6
Phares
–
SYSTÈME DE TRANSMISSION - CARTER DE CHAÎNE
Recom
mandée
Type
Huile de carter
de chaîne
Produit
de
rempla
cement,
ou si
non
disponi
ble
Huile synthétique
pour carter de chaîne
XPS
Utilisez une huile
synthétique pour
engrenage 75W140
conforme aux
spécifications GL-5
de l’API.
350 ml (12 onces
liquides (É.-U.))
Contenance
Rapport d’entraînement
21/53
SYSTÈME DE TRANSMISSION - BOÎTE DE VITESSES
Recom
mandée
Huile de boîte
de vitesses (si
équipé)
Type
Contenance
274
Produit
de
remplace
ment, ou
si non
disponible
Huile synthétique
XPS pour boîte de
vitesses
Synchromesh
Utilisez une huile
synthétique pour
engrenage 75W140
conforme aux
spécifications GL-5
de l’API.
900 ml (30,4 onces
liquides (É.-U.))
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈM E DE TRANSMISSION - BOÎTE DE VITESSES
4,62:1
Inférieur
600 ACE
Rapports de la
boîte de
vitesses
Haut
2,57:1
4,24:1
Inférieur
900 ACE
Haut
2,36:1
Système d e transmission - Po ulies et che nille s
Poulie
d'entraîne
ment
600 AC
E
eDrive II LC
900 AC
E
pDrive avec
glissières
Type
Régime d’embrayage
Poulie
d'entraîne
ment
2200 ± 100 tr/min
Type
QRS
Barbotin d’entraînement (dents)
8
Largeur
Chenille
Lon
gueur
Hauteur
du profil
Réglage de la
chenille
Modèles Tundra
41 cm (16 po)
Skandic WT
50 cm (20 po)
Skandic SWT
60 cm (24 po)
Tundra Sport
370,8 cm (146 po)
Tous les autres
modèles
392,3 cm (154 po)
Tundra Sport
40,6 mm (1,6 po)
Tous les autres
modèles
38,1 mm (1,5 po)
Flèche
40 à 50 mm (1,575
à 1,969 po)
275
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Systè me de t ran smission - Poul ies et cheni lles
Force
7,3 kgf (16 lbf)
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Type
Disque unique
perforé en acier au
carbone de 200 mm
Type
DOT 4
Liquide de frein
quantité
65 ml (2,2 onces
liquides (É.-U.))
Fixe, à double
piston (2 x 40 mm)
Étrier
Matériau de la plaquette de frein
Épaisseur minimale des plaquettes (y
compris le support de garniture)
Organique
5,0 mm (0,2 po)
Épaisseur minimale des disques de frein
4,5 mm (0,177 po)
Gauchissement maximal des disques de
frein
0,25 mm (0,2 po)
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
LTS
Profondeur maximale de suspension
150 mm (5,9 po)
Mouvement
contrôlé
Type d'amortisseur
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de
suspension
276
Tundra Sport
cMotion
Tous les autres
modèles
SC-5U
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SUSPENSION ARRIÈRE
Profondeur
maximale de
suspension
Mesuré au bras
de suspension
arrière
Tundra Sport
245 mm (9,6 po)
Tous les autres
modèles
239 mm (9,4 po)
Type
d'amortisseur
Center
Mouvement
contrôlé
Arrière
HPG
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
Tundra Sport
221 kg (486 lb)
Tundra LT
234 kg (515 lb)
Skandic SWT
286 kg (657 lb)
Skandic WT 600 ACE
272 kg (598 lb)
Skandic WT 900 ACE
282 kg (620 lb)
Tundra Sport
Longueur hors
tout
311 cm (122,4 po)
Tundra LT
325,9 cm (129,3 po)
Modèles Skandic
322,2 cm (126,9 po)
Modèles Tundra
99,4 cm (39,1 po)
Modèles Skandic
108,9 cm (42,9 po)
Tundra Sport
136,9 cm (53,9 po)
Tous les autres
modèles
151,3 cm (59,6 po)
Modèles Tundra
81,3 cm (32 po)
Modèles Skandic
88,9 cm (35 po)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Écartement des
skis
277
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
POIDS ET DIMENSIONS
Capacité
porte-bagages
arrière
(incluant le poids
au timon)
Modèles Tundra
25 kg (55 lb)
Modèles Skandic
57 kg (125 lb)
Modèles Skandic
15 l (4 gal (liq., US))
ou
10 kg (22 lb)
Charge totale
admissible (y
compris le poids
des passagers,
des autres
charges et des
accessoires
ajoutés)
Modèles Tundra
206 kg (454,2 lb)
Modèles Skandic
238 kg (525 lb)
Capacité de
remorquage
Modèles Tundra
260 kg (573 lb)
Modèles Skandic
680 kg (1 500 lb)
Modèles Tundra
25 kg (55 lb)
Modèles Skandic
16 kg (35 lb)
Capacité de
charge du
compartiment de
rangement sous le
siège
Capacité du timon
278
DÉPANNAGE
279
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
1.
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position
OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au
commutateur de coupure du moteur.
– Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur
de coupure du moteur).
Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du
moteur.
– Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
2.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE
PAS
Le carburant n'arrive pas au moteur.
– Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire.
Faible tension du circuit de tension du système.
– Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
3.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE
POINT D'EMBRAYAGE
Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le
cordon coupe-circuit. Le témoin D. E. S. S. clignote (bips courts lents/
répétitifs).
– Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs).
– Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige.
L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP.
4.
280
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU
D'ACCÉLÉRATION
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Préchauffage du moteur en cours.
– Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques
minutes.
Période de rodage du moteur inachevée.
– Allez au terme de la période de rodage.
Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
– Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
Surchauffe du moteur.
– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
Procédures d'entretien.
– Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si
nécessaire.
Courroie d’entraînement usée, trop fine.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa
largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du
véhicule.
–
Remplacez la courroie d'entraînement.
Mauvais réglage de la chenille.
– Consultez les Procédures d’entretien et/ou un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour effectuer correctement l'alignement et la tension.
Pression de carburant trop faible.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
5.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
Le moteur tourne en surchauffe.
– Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR.
Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
281
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Fuite au système d'échappement.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pression de carburant trop faible.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
6.
RATÉS D’ALLUMAGE
Présence d’eau dans l’essence.
– Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
7.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS
Le régime moteur est trop bas.
– Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min.
8.
LE MOTEUR S'EST ARRÊTÉ
Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
– Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportez-vous à Préchauffage du véhicule dans Consignes
d'utilisation.
282
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Témoin, messages et codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou
d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOI NS
Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin.
L'affichage inférieur complète les témoins et fournit une courte description en cas d'anomalie, ou signale un état particulier.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 7,2 PO
AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO
Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins.
Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails.
283
SYSTÈME DE CONTRÔLE
REMARQUE :
Certains des témoins et des messages repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles.
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
1 signal
sonore
long
répété
Affichage de
messages
Description
TEMPÉRA
TURE
MOTEUR
ÉLEVÉE
Le moteur est en
surchauffe, réduisez la
vitesse de la motoneige
et conduisez sur de la
neige molle ou arrêtez
immédiatement le
moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement,
reportez-vous à la
section Entretien. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est
correct et que la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
Réduisez la vitesse ou
arrêtez le moteur.
Laissez le moteur
refroidir puis
redémarrez. Si la
SURCH
surchauffe persiste,
AUFFE DU contactez un
SILENCIEUX concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
284
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
Description
TEMPÉRA
TURE
MOTEUR
ÉLEVÉE
Surchauffe critique
Arrêtez immédiatement
le moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement,
reportez-vous à la
section Entretien. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est
correct et que la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
1 signal
sonore
long
répété
Surchauffe critique
SURCH
AUFFE DU Arrêtez immédiatement
SILENCIEUX le moteur et laissez-le
refroidir. Si la surchauffe
persiste, contactez un
concessionnaire de
SURCH
motoneiges BRP
AUFFE DE autorisé. Ne faites pas
L'ECM
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
—
TENSION
BATT
Indique un état de
tension de batterie
faible ou élevée.
Adressez-vous dès que
possible à un
concessionnaire
autorisé de motoneiges
BRP.
1 signal
sonore
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance du moteur,
contactez dès que
285
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
long
répété
—
—
286
4 bips
courts
toutes
les 5
minutes
Description
possible un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé, un atelier de
réparation ou une
personne de votre
choix.
—
S'affiche lorsque le frein
est appliqué pendant
plus de 15 secondes
alors que la manette
d'accélérateur est
serrée et que le véhicule
avance à plus de 5 km/h
(3 mi/h).
DÉTONA
TION
Détonation du moteur
(le régime est limité
lorsque cette condition
se produit).
– Assurez-vous que le
carburant
recommandé est
bien utilisé.
– Vérifiez la qualité du
carburant et
remplacez-le si
nécessaire.
– Si la défaillance
persiste, consultez
un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé, un atelier
de réparation ou une
personne de votre
choix.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
Description
—
4 bips
courts
toutes
les 5
minutes
RÉGIME
LIMITÉ
Le régime du moteur est
limité pour le protéger
lorsque
certaines
pannes se produisent.
Indique que la régime
moteur maximum est
Vérifiez
SURRÉGIME atteint.
l'étalonnage
de
l'embrayage.
—
—
—
Bips
courts se
répétant
rapide
ment
ARRÊT
FORCÉ
—
—
Clé correcte, véhicule
prêt à fonctionner.
—
MAUVAISE
CLÉ
Lecture de la clé
impossible (mauvaise
liaison). Vérifiez que la
clé est propre et qu'elle
est correctement
installée.
—
VÉRIFIER
CLÉ
Clé non valide ou clé
non programmée.
Utilisez la clé adéquate
pour le véhicule ou
faites-le programmer.
—
—
D.E.S.
S.
(cligno
tant
)
Procédure d'arrêt forcé
en raison d'une
surchauffe du moteur ou
d'un problème de la
pompe à carburant.
Problème de capteur du
niveau de carburant.
287
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Codes d'erreur
Les codes de panne sont affichés sur l'affichage central.
Pour lire un code d'erreur actif, appuyez sur le bouton MODE (M) puis
maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs fois de
manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu de route.
Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez SET (S) ou MODE (M) pour
les faire défiler.
Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE (M)
et maintenez-le enfoncé.
Contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour la signification des codes.
288
GARANTIE
289
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2022
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («
« B R P » ) garantit ses motoneiges Ski-Doo 2022 vendues par les concessionnaires BRP agréés (tel
que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La
présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre
compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie,
ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont
pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte
de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE
À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELL E DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE
SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS
LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CO NSÉQUENT, NE
PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE G ARANTIE S’APPLIQUENT À SO N
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’ AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se
réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
290
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2022
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
la garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé;
– Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le
Guide du conducteur.
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Ingestion d'eau ou de neige;
– Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
– Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera
au 30 novembre de l'année suivante.
291
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2022
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter
à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) (PAGE 294) GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions
ci-après est remplie :
– La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans
le pays où la vente a été conclue («
« l e c o n c e s s i o n n a i r e B R P » ).
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit
être effectué, documenté et signé par l'acheteur;
– La motoneige Ski-Doo 2022 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2022 doit avoir été achetée dans le pays où
le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles
restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et
du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au
concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
292
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2022
CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à
son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales
d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais
pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un
concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les
conditions de la présente garantie. Aucune réclamation de rupture de
garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente
de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les
pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport,
les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités
sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également
les coordonnées du nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de
service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre
la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du
concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
293
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA,
É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et
à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes
les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement
et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent
deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont
conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à
sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau
ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout
polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans
frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint
le diagnostic et la réparation de pièces liées aux émissions aux
concessionnaires Ski-Doo autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par le point 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes
de garantie liées aux émissions basées sur une des situations
suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable
à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa
configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP
recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible
lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut
facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section
Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
294
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité :
heures
mois
Kilo
mètres
Composants liés aux
émissions d'échappement
200
30
4000
Composants liés au système
de récupération des vapeurs
d'essence
s/o
24
s/o
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec
les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
– Réservoir d’essence
– Bouchon du réservoir
– Conduite de carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électroniques*
– Diaphragmes de commande à dépression*
– Câbles de commande*
295
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
–
–
–
–
–
–
–
Tringleries de commande*
Robinets de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur liquide/vapeur
Filtre à charbon actif
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
REMARQUE :
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions
ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de
garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées
par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant
n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple,
une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par
l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne
sont pas imputable au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités
au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du
concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en
remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p .
c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées
dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le
1-888-272-9222.
296
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2022
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
B o m b a r d i e r P r o d u i t s R é c r é a t i f s i n c . ( “ B R P ” ) * garantit ses motoneiges Ski-Doo 2022 vendus par un distributeur ou un concessionnaire
autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo («
« distribut e u r / c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) hors du Canada, des États-Unis,
des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui
comprend les États membres de l'Union Européenne, le Royaume-Uni
la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) («
« E E E » ), la Turquie, les
pays membres de la Communauté des États indépendants («
« CEI »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont
pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte
de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la
motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre
compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie,
ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ L A LOI L E PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FI NS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IM PLICITES SE LIMITE À CELL E DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIO NS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S’APPL IQUENT À SON TITUL AIRE,
QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
297
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2022
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces
actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées
dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de
l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou
approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas
compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
– Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
– Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
298
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2022
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la
première fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera
au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la
garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent
pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALI E SEUL EMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie,
droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and
Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou
toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en
sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les
avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en
plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi
australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues
en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une
compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés
ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance
majeure.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions
ci-après est remplie :
– La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges
Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue.
299
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2022
–
–
–
–
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit
être effectué et documenté;
Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside.
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles
restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et
du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un
vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la
propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en
vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les
pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien
ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo
originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie
et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est
limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de
résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez
peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
300
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2022
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les
pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport,
les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités
sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également
les coordonnées du nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Nous recommandons
de discuter ce problème avec un le gestionnaire de service ou le propriétaire du concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé'.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
301
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO®
2022
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (““B R P ” )* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2022 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires
agréés par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo («
« distri buteur/
c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) dans les pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union
européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) («
« E E A » ), les pays membres de la Communauté des États indépendants («
« C I S » ) (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et
la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont
pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte
de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la
motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre
compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie,
ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE G ARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICUL IER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOM MAGES I MPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIO NS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE,
QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
SELON LES PAYS.
302
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces
actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées
dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de
l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou
approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas
compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
– Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations;
– Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
303
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la
première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera
au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage
commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée
en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au
cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la
garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent
pour votre pays.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions
ci-après est remplie :
– La motoneige Ski-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits
Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit
être effectué et documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2022 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
304
question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De
telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le
caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un
vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi
qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la
propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en
vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les
pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien
ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo
originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie
et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est
limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de
résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez
peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel
que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
305
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités
sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également
les coordonnées du nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de
parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
MODALITÉS ADDITIONNELL ES POUR L A FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le
contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet
égard et, le cas échéant:
– Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous
forme d'échantillon ou de modèle;
– Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
306
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à
raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix,
s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
307
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
Prélivra ison
Numéro
de série :
Signature :
Kilométra
ge :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les
procédures d’installation détaillées
308
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Première inspectio n
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
309
DOSSIERS DE MAINTENANCE
310
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
311
DOSSIERS DE MAINTENANCE
312
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
313
DOSSIERS DE MAINTENANCE
314
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
315
DOSSIERS DE MAINTENANCE
316
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
317
DOSSIERS DE MAINTENANCE
318
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
319
DOSSIERS DE MAINTENANCE
320
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
321
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Cette page est intentionnellement vide
322
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
323
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin
de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution
d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à
des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing
direct, veuillez contacter BRP :
Par e-mail p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m
:
Par
courrier :
324
BRP
Conseiller juridique principal, protection des
renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One
Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Oktrooiplein 1/402
9000 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le
Canet
13590 Meyreuil
France
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro.,
Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark
Campinas
SP
13069-380
Brésil
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
325
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du
véhicule, veuillez en aviser BRP :
– En communiquant avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
– A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222.
– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux
pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que
le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la
responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser
BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges BRP.
On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi
que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
326
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
327
328
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN
PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT
D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
329
330
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN
PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT
D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
331
332
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN
PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT
D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
333
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
334
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
335
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
336
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
337
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
338
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
339
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
340
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
341
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
342
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
N° MODÈLE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d'achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
343
AVERTISSEM ENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide , de la VI DÉO DE SÉCURITÉ et des é tiquettes apposées sur les p roduits p eut mene r à des blessures et
même au décès.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE
DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES
FILIALES.
©2021 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS
DROITS RÉSERVÉS
www.brp.com
520002611_FR

Manuels associés