Ski-Doo REV GEN4 Utility ACE Series 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Ski-Doo REV GEN4 Utility ACE Series 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
S É R I E U T I L I T Y A C E MC
GUIDE DU
C ONDUC T E UR
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
2021
R E V ® GE N 4
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
520 002 349_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de
sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des
étiquettes apposées sur les produits peut mener à des
blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous
auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps
de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir
un véhicule hors route peut vous exposer a des
produits chimiques, y compris le gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de
carbone, des phtalates et du plomb, produits
reconnus par l'État de Californie comme étant
une cause de cancer, d’anomalies congénitales
et autres dommages aux fœtus. Pour réduire
l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le
moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire.
Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé
et portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre
véhicule. Pour de plus amples informations,
visitez www.p65warnings.ca.gov/
products/passenger-vehicle.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits
Récréatifs inc.
520002349 fr
MC
, ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou de ses sociétés affiliées.
©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
D.E.S.S.MC
PilotMC
Ski-Doo®
Tundra®
HPGMC
REV®
Skandic®
XPSMC
pDriveMC
ROTAX®
MODÈLE
PAQUET
MOTEUR
Sport
Tundra
600 ACE
LT
600 ACE
WT
Skandic
900 ACE
SWT
520 002 349 FR
900 ACE
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle
motoneige Ski-Doo®. Quel que soit le modèle que vous avez
choisi, il est pris en charge par la garantie de Bombardier Produits
Récréatifs inc. (« BRP ») et par un réseau de concessionnaires
autorisés de motoneiges Ski-Doo qui seront prêts à vous fournir
les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche
initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer
le réglage final en fonction de votre environnement et de votre
poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule
vous satisfaisait pleinement.
2
AVANT-PROPOS
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez aussi toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre
motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ
sur le site www.ski-doo.com/safety.
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de
suspension arrière. Éviter une conduite prolongée sur de telles
surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon
dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon
suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
risque de blessure.
avertit d'un
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures mineures ou graves.
3
AVANT-PROPOS
AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du conducteur
Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la
motoneige et ses commandes à son propriétaire ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire
le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à
la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent
guide :
- Conducteur : fait référence à la personne aux commandes
et qui conduit la motoneige.
- Passager : fait référence à la personne assise derrière le conducteur.
- MODÈLES 1 PLACES : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
- MODÈLES 2 PLACES : indique un modèle conçu pour accueillir
un passager.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir
s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres
personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En
cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette
dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date
de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS........................................................................1
AVANT DE PARTIR...............................................................3
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ...........................................3
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR.....................4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE...........................................................................12
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..................................................................................12
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.....13
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...................................14
CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................19
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................19
CONDUITE DU VÉHICULE.................................................22
TRANSPORT D’UN PASSAGER..........................................26
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE...........................27
ENVIRONNEMENT.............................................................34
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..............................37
MANIABILITÉ.....................................................................37
ACCÉLÉRATION.................................................................40
FREINAGE..........................................................................40
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................40
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA
DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE..................................41
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES
HOMOLOGUÉES BRP........................................................41
ENTRETIEN/REMPLACEMENT..........................................44
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...............................45
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE.....................................45
TRANSPORT DE CHARGES...............................................45
5
TABLE DES MATIÈRES
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT...............................46
TRACTION D’UNE REMORQUE.........................................47
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE................48
ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S)...............................................48
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE...............52
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES........67
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ...........................69
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...............72
1) GUIDON..........................................................................74
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR.......................................74
3) MANETTE DE FREIN......................................................77
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT......................78
5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR.............79
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR..81
7) DÉMARRAGE/MARCHE ARRIÈRE ÉLECTRONIQUE .....83
8) SÉLECTEUR DES PHARES.............................................83
9) INTERRUPTEURS DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE
D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES.............................83
10) INDICATEUR.................................................................85
11) COMPARTIMENT DE RANGEMENT............................92
12) GUIDE DU CONDUCTEUR...........................................94
13) SIÈGE............................................................................95
14) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE.............................96
15) OUTILS.........................................................................98
16) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT................102
17) SUPPORT DE COURROIE DE DISTRIBUTION DE
RECHANGE......................................................................104
18) MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR................106
19) FLANCS......................................................................113
20) SIÈGE PASSAGER (SI ÉQUIPÉ)..................................114
6
TABLE DES MATIÈRES
21) POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER (SI ÉQUIPÉ)....................................................................................116
22) RÉTROVISEURS RÉGLABLES (SI ÉQUIPÉS)..............116
23) LEVIER DE VITESSE (SUR CERTAINS MODÈLES).....118
24) ATTELAGE (SI ÉQUIPÉ)..............................................118
25) SANGLE DE MAINTIEN (SELON L’ÉQUIPEMENT).....121
26) BOUTON KLAXON (SI ÉQUIPÉ).................................123
27) MARCHE ARRIÈRE MÉCANIQUE (SI ÉQUIPÉE)........123
ESSENCE................................................................................124
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE.........................................124
MÉTHODE DE REMPLISSAGE.........................................125
HUILE MOTEUR.....................................................................127
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE..................................127
PÉRIODE DE RODAGE ..........................................................128
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..................128
MODES DE FONCTIONNEMENT..........................................129
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT).....129
MODE STANDARD...........................................................129
MODE SPORT..................................................................129
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT.....130
PROCÉDURES DE BASE........................................................132
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................132
DÉMARRAGE DE SECOURS............................................132
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE......................................132
PASSAGE DE MARCHE AVANT À MARCHE ARRIÈRE....135
CHANGEMENT DE VITESSE À SUPÉRIEURE OU BASSE.135
ARRÊT DU MOTEUR........................................................136
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE......137
ALTITUDE.........................................................................137
TEMPÉRATURE................................................................137
OPÉRATIONS SPÉCIALES.....................................................138
REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................138
7
TABLE DES MATIÈRES
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................138
PERSONNALISER LA CONDUITE.........................................139
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE.......................140
CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE.......................................................152
TRANSPORT DU VÉHICULE.................................................154
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................156
PROCÉDURES D’ENTRETIEN................................................159
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT....................................159
HUILE À MOTEUR............................................................160
FILTRE À HUILE MOTEUR...............................................166
ÉCHAPPEMENT...............................................................168
BOUGIES..........................................................................168
LIQUIDE DE FREIN...........................................................168
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE.......................................170
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES..................................174
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................178
CHENILLE.........................................................................184
SUSPENSION...................................................................191
SKIS..................................................................................194
FUSIBLES.........................................................................194
FEUX.................................................................................198
ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE......................................203
INSTALLATION DE LA BATTERIE....................................208
SOIN DU VÉHICULE..............................................................209
SOINS D’APRÈS-UTILISATION........................................209
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE................209
REMISAGE..............................................................................210
8
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................212
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.................................................................................212
NUMÉROS D'IDENTIFICATION........................................213
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE..................217
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ DE L'EPA........................217
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ YELLOWSTONE NATIONAL PARK.........................................................................218
ÉTIQUETTE DU SSCC......................................................218
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS).....219
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE................................220
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE........................................................221
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA...........................................222
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR.222
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)......................................224
SPÉCIFICATIONS (MOTEUR)................................................225
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)...........................................227
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..............................234
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.............................................237
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES..................237
CODES D'ANOMALIE......................................................241
9
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021........................................................244
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...................249
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2021 .....................................................................252
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021......258
DOSSIERS DE MAINTENANCE.............................................265
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS.................................270
NOUS JOINDRE.....................................................................271
ASIE..................................................................................271
EUROPE...........................................................................271
AMÉRIQUE DU NORD.....................................................272
OCÉANIE..........................................................................272
AMÉRIQUE DU SUD........................................................272
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE................273
10
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide
qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est
visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être
incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des
symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis,
quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par
du monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone
peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes.
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par
une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour
réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions
ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer
de l'essence.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au
savon et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles
peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre
le véhicule illégal.
Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule
conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire.
Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux
normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour
certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège de ce type, il est
impératif de suivre les consignes et recommandations relatives
au passager contenues dans le présent guide.
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un passager sur un siège non homologué par BRP.
AVERTISSEMENT
Le siège passager doit être équipé d'une sangle ou de poignées de maintien, et être conforme aux normes SSCC.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en
position initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements
avant de démarrer le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la
protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou
si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais
faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement.
Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie
d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer
dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant
lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de
l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience
dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en
toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état
du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute
sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du
conducteur en prêtant une attention toute particulière aux
conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un club de
motoneige local : les clubs proposent des activités et des
parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions
de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre
d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les
étiquettes de sécurité de la motoneige, le Guide du conducteur
et regarder la VIDÉO SUR LA SÉCURITÉ sur le site internet
www.ski-doo.com/safety avant d'utiliser la motoneige. Ne
laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans
une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement
familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitez-le à s'inscrire
à un cours de conduite de motoneige si une telle formation
existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que
d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent,
leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie
variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les
modèles ne se comportent pas de la même manière dans les
mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin
de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité
peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite
à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les
capacités du véhicule.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16
ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux
exigences d’âge et de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que
soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La
configuration de la motoneige, notamment l'écartement des
patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la
largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre.
La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige
en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant
de s'aventurer plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces,
les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et
réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des
motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de
connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes.
Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart
des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée
face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la
piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations
de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules
et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des
manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels,
dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez
en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le
niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
16
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique, les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et
que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser
en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules
garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience
agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du
manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurezvous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une
lampe de poche et d'ampoules de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige.
Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité.
Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes
de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez
pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier
la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter
votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre
motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques
et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de
sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de
lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions
s'appliquent aussi au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au horspiste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance
de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité.
Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux.
Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident
ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure
à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre
club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination
et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont
parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante.
Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le
véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer
ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur
un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement
l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de
neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit.
D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent
la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté
pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous
conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du
reste du groupe.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule
est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur
tournant dans un endroit non ventilé.
Modèles à démarreur électrique uniquement : ne chargez
ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée dans
la motoneige.
Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations
du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être
effectuées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner
de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace
qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez
le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protègecourroie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
18
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles
ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille
équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait
se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de crampons spécifiques.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons
sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de
crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est
inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon
pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes
règles vestimentaires que celles applicables au conducteur
indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds
fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains
agrippées aux poignées.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager qu'il
transporte. Gardez toujours à l'esprit que la conduite, la stabilité et la distance de freinage de la motoneige peuvent être
influencées par la présence d'un passager sur le véhicule.
Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager
de vous informer s'il est mal installé ou se sent en danger
pendant le trajet. Restez attentif à votre passager pendant le
trajet.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des
autres usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à
son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges
peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez simple à utiliser, mais comme
tout véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour
des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous vous
recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel de votre
motoneige. Communiquez avec un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo pour en savoir plus. Bien que ce ne soit pas
obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo
autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque visite au concessionnaire Ski-Doo autorisé est une
bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne
de sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé dans les plus brefs délais si vous avez
connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé
jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous
soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus
difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares,
de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement.
Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Vérifiez les niveaux de carburant et d'huile et inspectez votre
véhicule pour détecter d'éventuelles fuites. Refaites le plein
si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou
le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de
garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le
capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour
vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups.
Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le
guidon. La manette doit revenir complètement à sa position
originale dès qu’on la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
9. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement.
Consultez la section COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sous
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous
à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupecircuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la
motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
VÉHICULE : SELLE,
CALE-PIEDS, PHARES,
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
FILTRE À AIR, COMMANDES
ET INSTRUMENTS.
ACTION DES PATINS ET DE Vérifiez s'ils bougent librement et
LA DIRECTION
fonctionnent correctement.
CARBURANT ET HUILE
D'INJECTION
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
COMPARTIMENT DE
STOCKAGE
Vérifiez si les objets sont correctement
sanglés et l'absence d'objets lourds ou
fragiles.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Pour les chenilles à crampons, reportez-vous
à PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION.
MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
Vérifiez le bon fonctionnement.
MANETTE DE FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
FREIN DE
STATIONNEMENT, FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
COMMUTATEUR D'ARRÊT
D'URGENCE DU MOTEUR ET
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
COMMUTATEUR DE
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur
COUPURE DU MOTEUR
les vêtements du conducteur.
(CAPUCHON DU CORDON
COUPE-CIRCUIT)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
FEUX
Vérifiez le bon fonctionnement.
LISSES DE PATIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement.
COURROIE DE
DISTRIBUTION
Vérifier pour les fissures, l’effilochage, une
usure anormale ou la bonne hauteur.
AVERTISSEUR (si équipé)
Vérifiez le bon fonctionnement.
✓
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il doit
être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours
sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous
selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon
isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure
confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et du froid.
Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque
sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la
conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes
qui permettent une libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et
votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à verres teintés.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif (ruban adhésif pour
conduits)
Carte des sentiers
Courroie d’entraînement de rechange
Collations
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez
à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts
à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le
conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du
dénivelé afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout
sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en
arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés
pour absorber les chocs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle
sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours
irrégulier. Évitez les arrêts brusques.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités
du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de
déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez
les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du conducteur (marche arrière)
Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre motoneige
lorsque vous effectuez une marche arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et
provoquer une accélération subite.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de contrôle.
Transport d’un passager
Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul (1UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez à
identifier et respecter les avertissements propres à votre modèle.
Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne
doit être apte à monter sur une motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds
fermement sur les cale-pieds et d'agripper les poignées ou
les sangles du siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis.
Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir
assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les
risques d'éjection.
Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et
doit l'informer des consignes de base de la motoneige.
AVERTISSEMENT
-
-
Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à
cet effet. Ne laissez jamais personne s'asseoir entre le
guidon et le conducteur.
Le passager et le conducteur doivent toujours porter un
casque homologué ainsi qu'une tenue chaude et
appropriée aux déplacements en motoneige. Veillez à ne
pas exposer votre peau.
Si, pour quelque raison que ce soit le passager n'est pas
bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit
immédiatement demander au conducteur de ralentir ou
de s'arrêter.
Conduire avec ou sans passager implique des différences. Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir
et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point d'appui. En revanche, le passager
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
est tributaire du bon comportement du conducteur. De plus, avec
un passager, l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une
bien meilleure vue de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit
adapter sa vitesse. Le conducteur doit aussi informer son passager
des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse impromptue
pourrait éjecter le passager. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se
renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement
et vérifiez fréquemment comment va le passager.
AVERTISSEMENT
Pour conduire avec un passager :
- Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages
est réduite. Décélérez et faites des manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes sur la manière de régler la suspension, veuillez vous reporter à la sous-section PERSONNALISER
LA CONDUITE.
Si le passager est un enfant
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers
(avec siège optionnel), s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant, BRP
recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte
assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur l'enfant et
de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est ainsi mieux
protégé du vent et du froid.
Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre vitesse
avec un jeune passager. Vérifiez fréquemment que l'enfant est
bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds sur les
marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre
droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux
de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer
des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions
peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et
optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés
sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser
un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en
laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez
garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur,
descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche.
Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon
mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule
s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière
la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille.
Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner
des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer
fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous
donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et
les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger
potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la
glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids
et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut
s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige
ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage,
en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige.
Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction
est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à
négocier étant donné que les skis et la chenille auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline
abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe.
Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom.
N'entamez pas l'ascension de face. Prenez une position qui permet
de mettre les deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser
davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez
le plus loin possible dans cette direction, ensuite, passez à un
angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les
gaz afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer,
ne faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement, coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans
la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur
et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de
sorte à éviter de basculer et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains
sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine
descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop
vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau,
vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent
se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux vaut
vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le
pied côté sommet sur le marchepied. Vous pouvez aussi opter
pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le poids de
votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes
abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient
des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les
motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de
circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque
des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce.
Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement
sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester
conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on
est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les
conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur
les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture
neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations
précieuses :
- É.-U. : www.avalanche.org
- Europe : www.avalanches.org
- Canada : www.avalanche.ca
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage,
quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent
d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très
difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une
zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans
le brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares
et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre
route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité
entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité
et un temps de réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire
inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur
votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux,
des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si
vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et
sur les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets
du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus
distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces
conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. La conduite
hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une
plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les
plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une
pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre
motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues
afin de limiter les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez
du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones
d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués
par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les
câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour
une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de
buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil
adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige revient au sol et redressez le
dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber
les chocs. Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position
debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les skis vers le haut et vers l'avant. Mettez un peu plus de
gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières. Sur
la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le meilleur outil
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe en plaçant le
poids du corps sur le pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant cette position et en vous
plaçant le plus en avant possible, votre poids sera déplacé vers le
ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire tourner
le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la motoneige.
Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de
l'aide. Veillez à toujours soulever un poids important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou
un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à la vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et
attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route.
Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige
de l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez
pas que votre motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol
qui ne serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est
plus difficile.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une
voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné
peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La conduite de
nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience
unique si vous prenez en compte la visibilité réduite. Avant de
démarrer, vérifiez que vos phares sont propres et fonctionnent
correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous
arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux.
Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Évitez
les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les
accès de route câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du
groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte
que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination.
Veillez à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que
d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le
meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de
la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction.
Aidez les autres en cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et laissez
l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au pare-chocs de la
motoneige devant vous. Observez la position des véhicules de
devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de la tête.
Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main gauche dans
la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le bras gauche
de sorte à placer la main gauche en angle droit avec le coude.
Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant
derrière.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous vous
arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres motoneigistes utilisant la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation
des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les différents
signaux utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes
empruntées par les motoneiges sont également empruntées par
les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou
perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige
et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes
garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes.
Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce
qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois
que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelezvous que vous êtes, vous aussi, le garant de l'avenir de ce sport.
Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre
participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la
nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre
croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est
de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus
au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources
amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions
dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible
dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger
le sport, nous devons préserver l'environnement.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent
jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent
leur sport, BRP a lancé la campagne « Laisser peu de traces » à
leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement
de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout
d'une prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer
l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes
et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces.
Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir
que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel
à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures.
La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter
votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle
veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces »
est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la
manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret
si vous respectez les principes ci-dessous.
Informez-vous. Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela
s'applique également aux limitations de vitesse!
Évitez de passer sur des jeunes arbres, des arbustes et de l'herbe
et ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant
de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits
autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié
à votre sécurité.
Respectez la faune et faites très attention aux animaux qui ont
des petits ou qui souffrent d'un manque de nourriture. Le stress
peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler
dans des endroits réservés aux animaux!
Respectez les fermetures de portes et les panneaux réglementaires. Souvenez-vous : ne laissez aucun déchet!
Ne pénétrez pas dans les zones sauvages. Tous les véhicules y
sont interdits. Sachez où se trouvent les limites.
Demandez l'autorisation requise pour traverser des terrains
privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité
d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la
quiétude de rigueur dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis
aujourd'hui, plus que jamais.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
CONDUITE DU VÉHICULE
Le respect des zones ouvertes aux motoneiges, où qu’elles soient,
est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est
l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que vous
accepterez l'esprit « Laisser peu de traces ». Mais ce n'est pas
tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces »
permettra de les préserver et de partager avec d'autres les
charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le
respect des espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste
intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges
traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez
piloter. Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo haute performance, une motoneige sportive ou toute autre marque ou modèle,
montrez que vous savez ce que vous faites. Montrez que vous
savez piloter et circuler en toute discrétion!
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de
déchirement ou de sectionnement de la chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de
crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est
inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon
pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment
des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses
de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité,
d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une
certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de
ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à
l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges.
Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en
respectant l'environnement et la propriété d'autrui.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des
accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure
et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au
sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au
carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis
et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne
vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en
raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant
la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure
plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut
provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez
l'illustration.
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes,
consultez l'illustration.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais
n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans
certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace
vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à
proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige
durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de
la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans
certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération
pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient
entraîner une perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Effets de l'installation de crampons sur la
durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des courroies d’entraînement, des
garnitures de frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du
carter de chaîne, ainsi qu'une réduction de la durée de vie de la
chenille dans le cas de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque
utilisation. Pour plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage
électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne
sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé
ce qui provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté
de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis
pour votre motoneige.
REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles
sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
Installation de crampons sur des chenilles
homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée
pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
SYMBOLES DE CRAMPONS
1.
2.
Approuvé
NON homologués
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP
vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser des crampons dont la longueur dépasse la
hauteur du profil de la chenille de votre motoneige par plus
de 9,5 mm.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1.
2.
3.
4.
42
Taille de crampon
Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
Hauteur de taquet de chenille
Épaisseur de courroie de chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications des systèmes de crampons
spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres
modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés : des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels employer.
- Ne jamais monter des clous sur une chenille dont le profil
mesure 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des
lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage des boulons de crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE
AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez que les écrous des crampons sont serrés avec le
couple de serrage recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque
utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de contrôle.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis tirer une remorque jusqu'au transport de chargements. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Ski-Doo autorisés. Pour éviter tout risque de blessures,
respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort
physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en
poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
AVERTISSEMENT
Réduisez toujours votre vitesse lorsque vous transportez une
charge ou des marchandises.
Toute charge transportée par le véhicule, incluant le passager et
(ou) le porte-bagages, influence la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids des passagers, du chargement, des
accessoires et du timon. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
Vérifiez si la charge est bien fixée et qu'elle ne nuit pas à l'éclairage. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et
provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés
et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule sont influencées lors du chargement de la zone de chargement arrière et de l'utilisation du véhicule. Donc, il est important que la charge soit conforme et bien répartie. Ne jamais
surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon
inadéquate. Assurez-vous toujours que la charge est bien
fixée avant d'utiliser le véhicule. Soyez prudent en réduisant
votre vitesse en fonction de l’état du terrain lors du transport
d'une charge ou de traction d'une remorque et évitez les pentes et les terrains accidentés. Ce véhicule peut avoir besoin
d'une distance de freinage plus longue, surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Toujours fixer
la charge le plus bas possible pour réduire l'effet d'un centre
de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations,
la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait
causer un accident.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
CHARGE MAXIMALE
PERMISE
Série Tundra
206 kg
Série Skandic
238 kg
Série Tundra
25 kg
Série Skandic
57 kg
Série Tundra
25 kg
Série Skandic
16 kg
CHARGEMENT
POIDS AU TIMON
Comprend le poids
du conducteur, du
passager, de toute
charge, de tout
accessoire et du
timon de
remorque.
Répartie
uniformément.
Comprend le poids
du porte-bagages
arrière, du
compartiment de
rangement arrière
et de la charge
admissible sur
l'attelage de
remorquage.
Doit être inclus
dans le
chargement.
Remorquage d’un chargement
Ne tirez jamais une charge en la fixant directement au pare-chocs.
Utilisez toujours l’attelage de la remorque pour tirer une charge.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Voir TRACTION D’UNE REMORQUE dans
cette section.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture
ou un contrecoup.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une
autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne
doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise
du véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque
le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les
terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce
véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue
surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord.
Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Traction d’une remorque
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de
fixer une remorque, assurez-vous que votre attelage est compatible
avec celui du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l’horizontale
tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il peut être nécessaire
d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir
la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le
véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues. Procédez avec prudence afin
d’éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle
de la remorque.
Ne dépassez pas la capacité de remorquage ou du timon. Reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon.
Répartissez uniformément la charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses, placez toujours le
levier sélecteur sur la position « L » (basse vitesse) pour le tractage
– outre le couple accru, cette vitesse permet de compenser pour
la charge supérieure sur les roues arrière.
Faites attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge, peut basculer sur vous ou toute personne à
proximité.
Lorsque vous tirez une remorque, respectez la capacité maximale
de traction indiquée sur l’étiquette à l'arrière du tunnel.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE
Étiquette(s) volante(s)
TYPIQUE
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et
doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les
étiquettes présentes dans ce guide.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
SÉRIE SKANDIC
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2 - SÉRIE SKANDIC
ÉTIQUETTE 2 - SÉRIE TUNDRA
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 3 - SÉRIE SKANDIC
ÉTIQUETTE 3 - SÉRIE TUNDRA
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 6
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 7 - SÉRIE SKANDIC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 7 - SÉRIE TUNDRA
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 8 - SÉRIE SKANDIC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 8 - SÉRIE TUNDRA
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 10 - SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 11 - SÉRIE SKANDIC
ÉTIQUETTE 12 - UNION EURASIENNE UNIQUEMENT
ÉTIQUETTE 13
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Pictogramme de sécurité moulé
Situé sur le compartiment de rangement arrière de la série Skandic.
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais de passager dans la boîte de chargement.
66
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de renseignements techniques
-
Installer en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge
sur l'étiquette illustrée)
Installer ensuite l'écarteur de poulie et l'outil de réglage des
phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée)
Consultez votre guide du conducteur.
SITUÉ SUR LE PROTÈGE-COURROIE
SITUÉ SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT SUR LES MOTEURS DES MODÈLES 600 ACE ET 900 ACE
(DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI
(RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
SITUÉ SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT SUR LES MOTEURS DES MODÈLES 600 ACE ET 900 ACE
(DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE RON
AFFICHÉS À LA POMPE)
68
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un
défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire
le décès, vous devez informer immédiatement la « National
Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait
ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité,
elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification.
Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des
situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc.
POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du
pays)
Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
Cette page est
vierge intentionnellement
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à
votre modèle ou pourraient être prévues en option.
Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
72
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
SÉRIE SKANDIC
SÉRIE TUNDRA
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du
guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des
skis pour diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule.
2) Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce ou la main. Lorsqu'on
l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
1.
2.
3.
Manette d’accélérateur
Pour accélérer
Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur.
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Changement de position de la manette
d'accélérateur (du pouce à la main)
ATTENTION Il est fortement recommandé d'immobiliser la
motoneige avant de tenter toute modification de la position de la
manette d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions pour la manette d'accélérateur,
du pouce à la main, et la meilleure est propre aux préférences du
conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de
conduite.
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE :
POUSSEZ VERS LE BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE
D'ACCÉLÉRATION
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE TOURNER LE MODULE
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
76
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d'accélérateur à la main.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser la position de la manette
d'accélérateur à la main lors de la conduite hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est
l'inverse de la procédure illustrée ci-dessus.
-
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement en position de repos. La puissance
de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette
et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement.
TYPIQUE
1.
2.
Manette de frein
Pour serrer les freins
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
TYPIQUE
1.
Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
Pour enclencher le frein de stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
78
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Étape 2 :
Serrez le frein et maintenez-le serré.
Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement
revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
5) Commutateur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est
situé sur la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché
à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner
le véhicule.
REMARQUE : Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du
cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur
de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore se fait
entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S.
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
AVERTISSEMENT
Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
D.E.S.S. (Digitally Encoded Security System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S.
intégrée qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent
d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce
électronique contenant un code numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire Ski-Doo autorisé a programmé le système
D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S.
intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et vous permette d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra
pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de
saleté ou de neige.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé
par votre concessionnaire Ski-Doo autorisé afin d'accepter un
maximum de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit additionnels chez votre revendeur Ski-Doo autorisé. Si vous disposez
de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées d'une clé D.E.S.S., chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire SkiDoo autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S. des
autres véhicules.
80
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du
guidon.
Interrupteur à bouton-poussoir
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettez le commutateur
sur la position OFF (enfoncée) et freinez en même temps. Pour
redémarrer, le bouton doit être en position ON (relevée).
POSITION ARRÊT
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour que le moteur puisse redémarrer, l’interrupteur doit être en
position MARCHE (relevée).
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser
avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis
à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations
d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un
dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur.
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
82
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
7) Démarrage/Marche arrière électronique
Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES DE BASE.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer
la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE
dans la section PROCÉDURES DE BASE.
8) Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI
ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le
moteur tourne.
9) Interrupteurs de chauffage de la manette
d’accélérateur et des poignées
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder les mains à une température confortable.
INTERRUPTEUR SUR LE GUIDON
1.
2.
3.
Interrupteur de chauffage des poignées
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
Lorsque la manette est relâchée, l'indicateur affiche le niveau du
carburant.
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante des poignées est désactivée.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder le pouce à une température confortable.
INTENSITÉ VARIABLE
1.
2.
3.
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
Lorsque la manette est relâchée, l'indicateur affiche la température
du moteur.
84
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE.
10) Indicateur
Affichage numérique de 4,5 po
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Vitesse
- Température du moteur
- Statistiques du carburant
- Réglages
- Messages
- Température extérieure (si installée)
Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3
secondes pour réinitialiser les informations affichées.
Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME
(tr/min) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR.
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Niveau Poignées chauffantes
86
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage latéral droit
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
Affichage central
Indique le régime (tr/min) ou la vitesse du véhicule en km/h ou en
mi/h.
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage MODE
L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné :
- SPORT
- ÉCO
- STANDARD
1.
2.
Position SPORT
Position ECO
REMARQUE : En mode STANDARD, aucune information n'est
affichée.
Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur
à chaque activation et désactivation, comme suit :
88
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
MODE
CONDUITE
MESSAGE AFFICHÉ À
L'ACTIVATION
MESSAGE À LA
DÉSACTIVATION
Sport
Sport
Sport éteint
ÉCO
ÉCO
Eco éteint
Affichage du compteur journalier
Cet affichage montre les informations des déplacements :
- Odomètre cumulatif
- Compteur A Durée en heures
- Compteur A Distance (Km ou mph)
- Compteur Heures du véhicule
- Horloge (si la batterie est connectée)
Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente
un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils
fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après
avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information.
REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de
l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux
sans toutefois s’afficher au démarrage.
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Voyants lumineux - ruban inférieur
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
ROUGE - Température du moteur trop élevée.
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a
un problème dans le système électrique.
ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant)
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE
Activer : Erreur de fonctionnement du système
antipollution du véhicule
Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation
est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement.
90
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Réglage
1.
2.
Bouton Haut (S)
Bouton Bas (M)
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez PARAMÈTRES
et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres.
Réinitialiser statistiques (Reset Stat)
Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez
pour les réinitialiser.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on
peut aussi le régler en unités métriques.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez UNITÉS et maintenez pour changer les unités de mesure.
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez LUMINOSITÉ
et maintenez pour choisir un niveau de luminosité.
Avec le bouton INFÉRIEUR, réglez la luminosité (de -4 à 4), puis
maintenez le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour confirmer la sélection.
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez HORLOGE pour régler
l'horloge.
1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de
l'horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire
12:00 AM PM ou 24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures
(qui clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote).
8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles
et configurer la jauge selon vos préférences.
11) Compartiment de rangement
Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule,
au-dessus de l'indicateur.
Le guide du conducteur et la corde de démarrage d'urgence se
trouvent dans le compartiment de rangement.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle.
92
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement.
Vous entendrez un « clic ».
Série Skandic
Sur certains modèles, un compartiment de rangement est situé
à l'arrière du siège.
Pour ouvrir, inclinez le siège du passager (si équipé).
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Étape 1 :
Étape 2 :
Tirez sur le loquet du siège.
Inclinez le siège du passager.
Soulevez la poignée, puis le couvercle.
12) Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve dans le COMPARTIMENT DE
RANGEMENT.
94
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
13) Siège
Dépose du siège
Retirez le siège du passager (si équipé).
Tout en poussant vers l'avant, tirez le loquet vers le haut.
AVEC LOQUET AVANT
1.
Loquet du siège
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVEC LOQUET ARRIÈRE
Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer.
Pose du siège
AVIS Conduire le véhicule avec des objets entre le siège et
le réservoir de carburant risque d'endommager le réservoir
de carburant. Ne placez JAMAIS des objets entre le siège et
le réservoir de carburant.
Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant.
Attachez le loquet de manière sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
14) Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des
techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force
de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté
ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible.
96
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
PARE-CHOCS AVANT
CHARGEMENT - PARE-CHOCS ULTRAROBUSTE
97
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
PARE-CHOCS ULTRAROBUSTE
15) Outils
Le protecteur de courroie d'entraînement est conçu pour maintenir
les outils permettant un entretien de base.
Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être
rangés dans leur emplacement et être correctement orientés.
98
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - POSITION DES OUTILS DU PROTÈGE-COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
1.
2.
Outil de réglage de la suspension
Écarteur de poulie
Faites l'installation dans la séquence suivante :
1. Glissez l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous la patte de fixation.
2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue.
3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil
de réglage de phare dans le trou.
4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position.
ATTENTION Assurez-vous que les outils sont fixés correctement. Les outils peuvent se détacher et causer des dégâts importants
dans les pièces rotatives.
99
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
100
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ÉCARTEUR DE POULIE
101
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
16) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que
le moteur tourne.
Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de
retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important
de maintenir sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette
section.
Retirez la goupille.
Faites glisser le protège-courroie vers l'arrière et l'extérieur.
102
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Étape 1 :
Étape 2 :
Glissez vers l'arrière
Faites glisser vers l'extérieur.
Mise en place du protège-courroie d'entraînement
Insérez la patte dans la fente et poussez le protège-courroie vers
le moteur pour la mettre en place.
Étape 1 :
Étape 2 :
Protège-courroie inférieur.
Glissez le protège-courroie
103
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille.
17) Support de courroie de distribution de
rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans
un support situé sur le protège-courroie.
REMARQUE : Aucune courroie de distribution de rechange n'est
fournie avec la motoneige.
Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du
protège-courroie.
104
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
Protège-courroie d'entraînement
Encoche
Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation.
TYPIQUE
105
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
18) Module de carrosserie supérieur
Dépose du module de carrosserie supérieur
1. Retirez le pare-brise.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
106
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3. Retirez la vis de fixation de l'affichage.
107
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
5. Mettez de côté le support de la jauge.
108
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
6. Retirez le compartiment de rangement.
7. Débranchez les connecteurs MAPTS et des phares.
109
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air.
1.
Collier
9. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur
des deux côtés.
110
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
10. Libérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur
des fentes dans la console.
11. Retirez le module de carrosserie supérieur.
11.1
Saisissez le module de carrosserie supérieur dans la
section du support d'instrumentation.
11.2
Tirez le module vers l'avant.
11.3
Déposez le module du véhicule.
Installation du module de carrosserie supérieur
1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie
supérieur dans les encoches de la partie inférieure.
111
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur.
3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur
dans les fentes dans la console.
REMARQUE : Vérifiez que le conduit d'admission d'air est correctement en position et connecté.
4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air.
5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de
carrosserie supérieur.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du module de
carrosserie supérieur
2,3 Nm ± 0,2 Nm
6. Connectez le connecteur de la sonde de température et de
pression d'air du collecteur d'admission (MAPTS).
7. Branchez les connecteurs des phares.
8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert.
9. Installez l'affichage et fixez avec les vis.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de l'affichage
112
2,3 Nm ± 0,2 Nm
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19) Flancs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs
sont ouverts ou déposés.
Ouverture et fermeture d'un flanc
Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau.
Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches
sont fixées.
Dépose des panneaux latéraux
Ouvrez le panneau latéral.
Faites glisser vers l'avant et retirez les charnières du plateau inférieur.
113
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Étape 1 :
Étape 2 :
Faites glisser vers l'avant
Retirez du plateau latéral inférieur.
20) Siège passager (si équipé)
114
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds
fermement sur les repose-pieds et d'agripper les poignées
de maintien en tout temps pendant tout le trajet. Ces critères
sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au
passager une certaine stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Retrait du siège passager
1. Déverrouillez le loquet du siège des deux côtés.
2. Soulevez le siège pour débrancher le connecteur électrique.
3. Retirez le siège du passager.
Installation du siège passager
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez
attention aux points suivants.
Assurez-vous d’atteindre la deuxième étape lors du verrouillage.
115
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
2.
Première étape
Deuxième étape
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le loquet est fermé sur la deuxième marche avant
de partir.
21) Poignées de maintien du passager (si
équipé)
Les poignées du passager assurent un maintien et un confort pendant les longs parcours.
22) Rétroviseurs réglables (si équipés)
Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du
conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés
vers le bas pour faciliter l'installation.
116
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
Rétroviseurs
117
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
23) Levier de vitesse (sur certains modèles)
Utilisez ce levier pour sélectionner les vitesses. La boîte de vitesses comporte deux vitesses en marche avant et un point mort.
Un changement de rapport est possible lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h
REMARQUE : Ne pas changer le rapport lorsque la vitesse est
supérieure à 30 km/h.
ATTENTION Un changement de rapport à une vitesse supérieure à 30 km/h peut gravement endommager la boîte de vitesses.
Point mort
La position de point mort libère la boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte
de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple
maximal.
AVIS Utilisez la basse vitesse afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou
de monter ou descendre des pentes.
24) Attelage (si équipé)
Les types d'attelage disponibles dépendent des modèles et des
régions concernés.
118
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Récepteur d’attelage
Utilisez l'attelage avec une barre de traction pour remorquer un
accessoire.
Timon d'attelage
119
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Attelage crochet en J
Pour ouvrir le crochet, poussez et tournez la poignée pour sortir
la plaque de verrouillage.
120
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsque vous attelez un élément, reportez-vous systématiquement
aux recommandations du fabricant.
Consultez l'étiquette placée sur le véhicule concernant les capacités de remorquage en termes de poids.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
25) Sangle de maintien (selon l’équipement)
Cette sangle sur le guidon doit uniquement être utilisée pour obtenir une force de traction supplémentaire lorsque la motoneige
est bloquée en position inclinée. À titre exceptionnel, elle peut
être utilisée à très faible vitesse uniquement, en se tenant sur le
marchepied droit afin de ramener le véhicule sur la trajectoire
souhaitée. Lors de la conduite, les deux mains doivent rester sur
les poignées du guidon afin de pouvoir freiner et conserver le contrôle de la direction. La sangle du guidon ne doit pas être utilisé
à des fins de remorquage, de soulèvement ou de déplacement à
flanc de colline.
121
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser à vitesse élevée. Le contrôle de la direction
est fortement réduit et il n'est pas possible de commander
les freins.
122
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
26) Bouton Klaxon (si équipé)
Pour les véhicules vendus en Finlande
Appuyez sur le bouton Klaxon pour activer l'avertisseur.
27) Marche arrière mécanique (si équipée)
Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE dans la section PROCÉDURES
DE BASE.
123
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la
production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences
recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit d'essence :
• des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux parties internes du moteur.
-
-
Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou
d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon
d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de
l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE
de 10 % d'éthanol. L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal
suivant :
TYPE DE
CARBURANT
MOTEUR
INDICE D’OCTANE
MINIMUM
Carburant SANS
éthanol
600 ACE
900 ACE
AKI de 87 affiché à la pompe
(R+M)/2
92 RON
91 AKI (RON+MON)/2
92 RON
Carburant qui peut
contenir un maximum
de 10 % d'éthanol
124
600 ACE
900 ACE
ESSENCE
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation
ou le moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien aéré.
1. Arrêtez le moteur.
2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans
le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le
retirer.
REMARQUE : Un léger sifflement est normal.
125
ESSENCE
TYPIQUE
1.
Bouchon de réservoir d’essence
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper
du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens
horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En
cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux
afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le
compartiment moteur avant de démarrer.
126
HUILE MOTEUR
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de
l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son
huile XPS ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs
d’huile à l'huile à moteur recommandée. Les dommages causés
par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou
par l’ajout d’additifs d’huile peuvent ne pas être couverts par la
garantie limitée BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Huile synthétique 4T 0W40
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS
DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps respectant ou
dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur l'emballage de
l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée.
- Classe de service de l'API SM ou SN
Suivez la procédure de vérification du niveau et de remplissage
d'huile indiquée dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
127
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur
contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront
pas optimaux.
- La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage
de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
128
MODES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
Mode Standard
En mode Standard, aucun indicateur n'est présent dans la jauge
multifonction.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations plus rapides que le mode
Standard ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
Un message du mode sélectionné sera affiché lors de l'activation
et de la désactivation comme suit :
MODES DE
FONCTIONNEMENT
MESSAGE AFFICHÉ À L'ACTIVATION
Sport
MODE SPORT
Standard
MODE STANDARD
ÉCO
MODE ECO
129
MODES DE FONCTIONNEMENT
Changement de modes de fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode ECO/Standard/Sport pour faire
défiler les niveaux de puissance, d'ECO (puissance réduite) à
Standard (pleine puissance) et à Sport (réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour
diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode Standard, appuyez une fois
sur la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode ECO, appuyez deux fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le mode ECO, appuyez une fois
sur la partie inférieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le mode Sport, appuyez une fois
sur la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode Sport, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode Standard, appuyez deux fois
sur la partie supérieure du commutateur.
130
MODES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes, veillez à garder le contrôle de
votre environnement (autres motoneiges, obstacles ou personnes).
131
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé
au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est
attaché à un œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est
sur ON (vers le haut).
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
6. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
7. Appuyez sur le bouton START pour actionner le démarreur
électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès
que le moteur démarre.
AVIS N'activez pas le démarreur électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les
tentatives de démarrage.
Démarrage de secours
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière
suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti.
REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 12 minutes
de ralenti.
3. Désengagez le frein de stationnement.
132
PROCÉDURES DE BASE
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette
en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les
gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez
les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la
fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de
la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol,
puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
- Validez que la transmission est engagée (pas au point mort).
ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des
techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force
de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement.
Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
Passage en marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportezvous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE)
dans la section CONDUITE DU VÉHICULE pour en savoir plus
sur la position à adopter.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière
(R pour « reverse ») à l'aide du levier de changement de vitesse, ou du bouton Démarrer/ RER.
133
PROCÉDURES DE BASE
1.
Levier Marche arrière
1.
Bouton Démarrage/RER
134
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
Pour enclencher la marche arrière, appuyez sur le bouton
RER lorsque le moteur tourne. Attendez que l'alarme de
marche arrière retentisse et que le témoin RER s'allume sur
l'indicateur analogique/numérique avant d'actionner la manette d'accélérateur pour reculer. La vitesse de marche arrière
n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une
marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du
véhicule. Veillez à être complètement à l'arrêt avant d'appuyer
sur le bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le
frein avant d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence
d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Passage de marche avant à marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré.
3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le, ou le levier de
marche arrière.
4. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la
poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution.
Changement de vitesse à supérieure ou basse
Cette transmission est conçue pour accepter le changement de
vitesse pendant le déplacement. Toutefois, il est déconseillé de
changer de vitesse lorsque le moteur est soumis à de lourdes
charges.
REMARQUE : Ne pas changer le rapport lorsque la vitesse est
supérieure à 30 km/h.
ATTENTION Un changement de rapport à une vitesse supérieure à 30 km/h peut gravement endommager la boîte de vitesses.
Gamme haute
Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte
de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
135
PROCÉDURES DE BASE
Gamme basse
Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple
moteur maximal.
La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Traction d’une remorque ou d’un accessoire
- Transport d'une charge
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé d'utiliser la gamme Basse vitesse
lorsque votre vitesse reste inférieure à 24 km/h pendant une période prolongée.
AVIS Utilisez la basse vitesse afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou
de monter ou descendre des pentes.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence
du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas
la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
136
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique. Pour l'étalonnage en
usine de votre modèle, reportez-vous au tableau ci-après.
ÉTALONNAGE EN USINE
Niveau au-dessus de la mer jusqu'à 600 m
Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la
plage spécifiée, demandez à un concessionnaire Ski-Doo autorisé
d'en effectuer l'étalonnage.
AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les performances de votre motoneige et pourrait l'endommager sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures.
137
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un
élément. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en vigueur en matière de feux d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez
une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et remorquez le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et
le système d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des
skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué
afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas
la corde aux poignées des patins.
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence.
138
PERSONNALISER LA CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du
véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule chaque fois que la suspension
a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit.
Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids
du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du
terrain.
REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent
pas à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes.
- N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
dispositif approprié avant de régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer
un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement.
Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central
après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre
le résultat souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse
d'outils.
139
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la suspension arrière
COMPOSANTS RÉGLABLES SC-5U
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sangles d'arrêt
Ressort central
Amortisseur arrière
Ressorts arrière
Cliquet de stabilisation de l'extension
Came de ressort d'extension
AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez
la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire.
Sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par
conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement du ressort central.
AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle
d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
140
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Pression plus faible du ski en
accélération
Augmentation de la longueur de la
sangle d'arrêt
Déplacement plus grand du ressort
central
Meilleure capacité d'absorption des
chocs
Pression plus forte du ski en
accélération
Diminution de la longueur de la sangle
Course réduite du ressort central
d'arrêt
Moins bonne capacité d'absorption
des chocs
La sangle d'arrêt peut être réglée sur les positions 1, 2, 3, 4 et 5.
Vous trouverez ci-dessous des illustrations pour la position 1 et 3.
Plus le chiffre est bas, plus la courroie est longue.
141
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE)
1.
2.
3.
4.
5.
1er trou de l'extrémité
Vers l'arrière
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
Vers l'avant
142
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Trous libres
3e trou de l'extrémité
Vers l'arrière
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
Vers l'avant
Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort.
Installez toujours le boulon de sangle d'arrêt le plus près possible
de l'arbre inférieur.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il
peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt
et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de
la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la
combinaison la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
143
PERSONNALISER LA CONDUITE
Ressort central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction,
le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la
pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur
les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche
de neige.
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption des
chocs
Augmentation de la tension
Meilleurs démarrages sur épaisse
couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche de
neige
Direction plus dure
Diminution de la tension
Moins bonne capacité d'absorption
des chocs
Meilleure tenue de piste
144
PERSONNALISER LA CONDUITE
AMORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À CAME DE RÉGLAGE
1.
2.
3.
Came de réglage de tension du ressort
Augmentez la tension
Diminuez la tension
AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE
1.
2.
3.
Diminuez la tension
Augmentez la tension
Came de réglage de tension du ressort
145
PERSONNALISER LA CONDUITE
Pour régler la précharge, utilisez l'outil de réglage de la suspension
fourni dans la trousse d’outils.
Précharge du ressort d'extension de la suspension
arrière (SC-5U)
Ajustez en tournant la came de précharge.
1.
Came de précharge
ACTION
Augmentation de la
tension
Diminution de la tension
RÉSULTAT
Surface des chenilles plus importante au sol
L'extension se soulève moins
Meilleure capacité de marche arrière, en
particulier dans une épaisse couche de neige
L'extension se soulève plus
Came du stabilisateur d'extension de la
suspension arrière (SC-5U)
Pour changer le réglage de la came de stabilisation, retirez le dispositif de verrouillage puis tournez la came.
Assurez-vous que le verrouillage est complètement enfoncé lorsqu'il est verrouillé.
146
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
2.
3.
Butée d'arrêt
Came de stabilisation
Verrouiller
POSITION 1
147
PERSONNALISER LA CONDUITE
POSITION 2
RÉGLAGE DE CAME
À distance de la butée d'arrêt
supérieure (position 2)
CONSÉQUENCE
Permet le mouvement de l'extension
de la suspension sur sa course
complète
Usage général
Bonne capacité de marche arrière
Bloque l'extension de la suspension en
ligne avec les rails de la suspension
Repose sur les deux butées d'arrêt
(position 1)
Meilleure traction, surface de contact
des chenilles optimale
Meilleure capacité de remorquage
148
PERSONNALISER LA CONDUITE
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de
conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins
de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids
appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence
les performances de déplacement dans une épaisse couche de
neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de
conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
REMARQUE : Retirez la charge pour faciliter le réglage de la précharge.
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation de la tension
Meilleure capacité d'absorption des
chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Diminution de la tension
Moins bonne capacité d'absorption
des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans une épaisse
couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
149
PERSONNALISER LA CONDUITE
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A.
B.
C.
Suspension totalement étirée
La suspension s'est enfoncée sous l'effet du poids cumulé du conducteur, du passager et du chargement
Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous
C
MESURE À PRENDRE
50 mm à 75 mm
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm
Réglage trop souple Augmentez la
tension
Moins de
50 mm
Réglage trop ferme Diminuez la
tension
REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification
avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé pour obtenir d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge du ressort, faites tourner
la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une
montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse.
ATTENTION Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la position 5 à la position 1 ou vice-versa.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1 est le plus mou.
150
PERSONNALISER LA CONDUITE
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1.
Réglez la précharge des ressorts
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1.
Réglez la précharge des ressorts
151
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation de la tension
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Diminution de la tension
Direction plus souple
Meilleures performances et maniement plus
aisé dans une épaisse couche de neige
Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule
PROBLÈME
Louvoiement de la
suspension avant
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement du patin.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La direction semble trop
dure à vitesse constante
Augmentez la charge du ressort central.
La direction semble trop dure en accélération -
Réduisez la tension du ressort arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Le ski se soulève trop en
virage ou en
accélération
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort arrière.
152
PERSONNALISER LA CONDUITE
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
L'arrière de la motoneige
semble trop rigide.
Réduisez la tension du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige
semble trop souple
Augmentez la précharge du ressort arrière.
La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
La motoneige semble
pivoter autour de son
centre.
-
Réduisez la charge du ressort central.
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
La chenille patine trop
au démarrage.
-
Allongez la sangle d'arrêt.
Les patins s'enlisent
dans la neige profonde
-
Installez la doublure des skis.
153
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées
d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur
une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule.
Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant
comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout
le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du
remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule
est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager
le pare-brise ou de le faire s'envoler.
154
ENTRETIEN
155
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon
état de marche.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément
au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait
devenir dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens
et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du
propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou
à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le
service de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés.
Bien qu'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ait une connaissance
technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ou de
tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une
demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses,
le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un
mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées
aux systèmes antipollution aux concessionnaires Ski-Doo agréés.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) de la section de ce document portant
sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la
sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant
plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence
contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à
ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 %
en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système
antipollution.
156
PROGRAMME D’ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION APRÈS LES PREMIERS 1 500 km
Réglez la chaîne d'entraînement
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses/ carter de chaîne (selon les
cas)
Inspectez la tension de la chenille Réglez et alignez les chenilles selon les
besoins
CHAQUE 1 500 km
Réglez la chaîne d'entraînement
Vérifiez la tension de la chenille. Réglez et ajustez selon les besoins
CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON OU 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Procédez à une inspection avant randonnée
Vérifiez les codes d'erreur
Charger la batterie
Réglez la chaîne d'entraînement
Vérifiez la tension de la chenille. Réglez et ajustez selon les besoins
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez et nettoyez la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Inspectez et nettoyez les poulies menées
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que
le véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
157
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON OU 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis
Réglez l'orientation du faisceau des phares
TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Changer l’huile de moteur et le filtre
TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez le liquide de frein
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses/ carter de chaîne
TOUS LES 3 ANS OU TOUS LES 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies
TOUS LES 5 ANS
Remplacez le liquide de refroidissement
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
158
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupecircuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si
vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de démontage/remontage,
remplacez-le toujours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Ouvrez le panneau latéral droit, utilisez les COMMANDES, LES
INSTRUMENTS ET L'ÉQUIPEMENT.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du
réservoir.
Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut
être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout
le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
159
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
Réservoir de liquide de refroidissement
Ligne COLD
Liquide de refroidissement recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ
Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée
Produit de remplacement, si non disponible
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant
des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs
à combustion interne en aluminium.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le
plein lorsque nécessaire. Évitez tout remplissage excessif. Un
niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement
le moteur. Essuyez de renverser de l'huile.
Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit
pour vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui
indique que le thermostat est ouvert.
160
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes
de plus.
3. Arrêtez le moteur.
4. Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à
la rubrique PROTÈGE COURROIE D’ENTRAÎNEMENT.
6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube.
8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau
d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré;
ajoutez de l'huile si nécessaire.
1.
Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION L’huile moteur peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
161
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Changement d’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés
simultanément.
1. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement.
2. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
3. Enlevez le flanc gauche.
4. Enlevez la jauge de niveau d’huile.
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1.
Jauge du réservoir d’huile
5. Retirez le FILTRE À HUILE, consultez la procédure dans cette
sous-section.
6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule :
6.1
Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et
desserrez l'autre.
6.2
Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à
l'ouverture du carter inférieur.
162
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Trappe d'accès aux bouchons de vidange
PIVOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS
1.
Vis de fixation
7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.
8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur.
163
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
9.1
Bouchon de vidange principal.
9.2
Bouchon de vidange secondaire.
SOUS LE MOTEUR
1.
2.
Bouchon de vidange principal
Bouchon de vidange secondaire
10. Laissez l'huile s'écouler complètement.
11. Installez des rondelles d'étanchéité NEUVES sur les bouchons
de vidange.
AVIS Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve.
164
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
Rondelle d'étanchéité
Bouchon de vidange d'huile
12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchons de vidange
20 Nm ± 2 Nm
13. Installez un nouveau FILTRE À HUILE, consultez la procédure
dans cette sous-section.
14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au
niveau adéquat.
CAPACITÉ APPROXIMATIVE EN HUILE MOTEUR (AVEC FILTRE)
600 ACE
2,1 L
900 ACE
900 ACE Turbo
3,3 L
15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement.
16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué
dans cette sous-section. Remplissez au besoin.
165
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
Filtre à huile moteur
Remplacement du filtre à huile
Dépose du filtre à huile
1. Enlevez le flanc droit.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile.
3. Retirez :
- Vis du couvercle de filtre à huile
- Couvercle du filtre à huile avec joint torique.
- Filtre à huile.
1.
2.
3.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
4. Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations
locales en matière d'environnement.
Installation du filtre à huile
1. Vérifiez l'absence de saleté et de résidus aux orifices d'entrée
et de sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile
(partie intégrante du couvercle du magnéto).
166
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Orifice d'entrée de l'huile sous pression refoulée par la pompe à huile
Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
Logement du filtre à huile
2. Installez un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile.
3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle.
4. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile
moteur.
1.
Lubrifiez à l'huile moteur
AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
167
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Installez le couvercle du filtre à huile.
6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de filtre à huile
10 Nm ± 1 Nm
7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur.
Échappement
Vérification du système d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice
de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de
fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les
pièces soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et les déflecteurs thermiques
et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et
améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des
dégâts sérieux au moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage peut
être effectué par un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances
techniques approfondies. Bien que cela ne soit pas requis, il est
recommandé qu’un concessionnaire Ski-Doo inspecte et remplace
les bougies selon les besoins.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir
absorbé de l'humidité atmosphérique.
168
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un
contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit
gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que
celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides
pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de frein
AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de
contrôler tous les niveaux.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4).
Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire.
TYPIQUE
1.
Réservoir de liquide de frein
169
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
2.
3.
Minimum
Maximum
Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou
dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas
de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact
avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE RECOMMANDÉE
Huile synthétique pour carter de chaîne XPS
AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. Le carter de chaîne de cette motoneige a été
développé et validée avec de l'huile de chaine synthétique
XPSMC. BRP recommande fortement de toujours utiliser son
huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dommages
170
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de
chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 Nm ± 1 Nm
SI le niveau est insuffisant, consultez la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DU CARTER DE CHAÎNE.
Remplacement de l'huile de carter de chaîne
Vidange du carter de chaîne
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange
de la boîte de vitesses.
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses.
171
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de
s'écouler hors de la boîte de vitesses.
6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange de boîte de
vitesses
6 Nm ± 1 Nm
Procédure de remplissage de l'huile du carter de
chaîne
1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à la section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
2. Enlevez le bouchon de contrôle.
172
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
3. Retirez le bouchon de remplissage.
PARTIE HAUTE DU CARTER DE CHAÎNE
4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le
biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte
par l'orifice du bouchon de contrôle.
5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
173
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 Nm ± 1 Nm
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Huile de la boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES RECOMMANDÉE
Huile synthétique XPS pour boîte de vitesses Synchromesh
AVIS Si l'huile de boîte de vitesses XPS recommandée n'est
pas disponible, utilisez une huile pour engrenages 75W140
qui répond à la spécification API GL-5. La boîte de vitesses de
cette motoneige a été développée et validée avec de l'huile
synthétique XPSMC pour boîte de vitesses. BRP recommande
fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour
boîte de vitesses. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est
pas adaptée à la boîte de vitesses ne seront pas couverts par
la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau d'huile de la boîte de
vitesses
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
174
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 Nm ± 1 Nm
SI le niveau est insuffisant, consultez la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES.
Remplacement de l'huile de la boîte de vitesses
Vidange de l'huile de la boîte de vitesses
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange
de la boîte de vitesses.
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses.
175
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de
s'écouler hors de la boîte de vitesses.
6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange de boîte de
vitesses
6 Nm ± 1 Nm
Remplissage de l'huile de la boîte de vitesses
1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à la section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
2. Retirez le bouchon de remplissage.
176
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
BOUCHON DE REMPLISSAGE
3. Retirez le bouchon de niveau d'huile.
BOUCHON DE CONTRÔLE
4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par
l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par le trou
du bouchon de contrôle.
5. Réinstallez les bougies et serrez selon les spécifications.
177
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 Nm ± 1 Nm
Bouchon de remplissage
8 Nm ± 1 Nm
Réglage de la chaîne d’entraînement
À l'aide de l'extrémité Torx du tendeur de la poulie d’entraînement,
tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu.
VIS DE RÉGLAGE
Ne forcez pas le tendeur.
Ne retirez pas les goupilles fendues.
AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop
serrée.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure
anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes,
tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais
alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille
gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de
178
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou
d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
Remplacement de la courroie d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protecteur de courroie d'entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur
de la poulie réceptrice fourni, comme illustré.
TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE
MOYEU DE RÉGLAGE
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure
de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie entraînée. Reportez-vous à la
section DÉPOSE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.
2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur
la poulie réceptrice.
179
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la
courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des
éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est
optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de
rotation.
1.
Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
6. Installez le protège-courroie. Reportez-vous à la section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
7. Fermez le panneau latéral. Reportez-vous à la section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la hauteur de la courroie
d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque
installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre de l'inspection
avant randonnée.
Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez
comme suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Retirez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
180
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
Moyeu de réglage
Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites
tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner
la poulie réceptrice de manière à installer correctement la
courroie entre les roues de la poulie.
1.
Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche.
181
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons
sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée
sur le bord de la poulie entraînée.
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1.
Partie la plus basse des pignons alignée sur le bord de la poulie entraînée.
REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La
rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au
couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
182
5,5 Nm ± 0,5 Nm
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
Vis de serrage
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage
du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la
courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure
jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus.
Actionnement de la marche arrière
REMARQUE : La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la
courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la
courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans
la poulie réceptrice si nécessaire.
183
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un
entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule
doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le
moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez
son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de
la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements
ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
Motoneiges dotées de produits améliorant la
traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire.
184
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de maîtrise.
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la
traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au
début du présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la chenille
La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas
l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement
en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave.
Vérification de la tension de la chenille
Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de
régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200) .
185
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Réglez la déflexion entre CM à l'aide de la bague inférieure.
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Placez le joint torique supérieur à 0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les
roues folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée
avec le bas de la glissière.
186
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
VALEUR DE CHARGE
1.
Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE
RÉGLAGE DE DÉFLEXION DE LA
CHENILLE
3,2 cm
VALEUR DE CHARGE DE LA CHENILLE
6 kgf à 8,5 kgf
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE
LA TENSION DE LA CHENILLE.
187
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
2. Retirez les enjoliveurs de roues.
3. Desserrez les vis des deux côtés de l'essieu arrière, ou l’écrou
de l'essieu arrière sur les modèles 2 roues de support.
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter
(également) ou diminuer la tension de la chenille.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3 :
Retirez l'enjoliveur
Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu
Serrez ou desserrez les vis de réglage
5. Si vous ne parvenez pas à la régler correctement, contactez
un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
6. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation de la roue de support
arrière
188
48 Nm ± 6 Nm
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un
panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire
tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à
20 secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux
côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières.
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Distance égale
189
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Pour corriger l'alignement des chenilles :
4.1
Arrêtez le moteur.
4.2
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur avant de
procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention
contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit
sûr et non sur la piste.
4.3
4.4
1.
2.
3.
Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de la chenille.
Guides
Glissières
Serrez de ce côté
5. Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de
quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles.
6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement
pour revérifier l'alignement.
7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation de la roue de support
arrière
190
48 Nm ± 6 Nm
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
8. Repositionnez la motoneige sur le sol.
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée
des glissières.
État de la sangle d'arrêt de suspension
Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur
les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous.
S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés.
Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle d'arrêt
10 Nm ± 1 Nm
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords
de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Graisse synthétique XPS pour suspension
191
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
SC-5U
1.
Raccords de graissage
SC-5U
1.
Raccords de graissage
192
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
CMOTION
1.
Raccords de graissage
SUSPENSION LTS - PANNEAU DROIT ILLUSTRÉ
État de la direction et de la suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les
composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension,
biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas de besoin.
193
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En cas
d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Accès à la boîte de fusibles
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Emplacement des fusibles
Emplacement des fusibles
TYPIQUE - BOÎTE DE FUSIBLES
Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle.
194
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Série Skandic
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
CALIBRE
F1
Horloge/Démarrage/Relais
5A
F2
Phares
20 A
F3
Feu arrière/feu d'arrêt/PAC
10 A
F4
ECM/RFID/Capteur O2/CAPS
10 A
F5
Pompe à essence/Démarreur
10 A
F6
Ventilateur
15 A
F7
Accessoire
15 A
F8
Faisceau de câbles
15 A
F10
RER
30 A
IDENTIFICATION DU RELAIS
RY1
Relais principal
RY2
Relais avant
RY3
Ventilateur
RY4
Marche arrière
RY5
Feux arrière/ accessoire
RY6
Phares
195
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Série Tundra
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
CALIBRE
F1
Démarrage/Relais
5A
F2
Accessoire
15 A
F3
Feu arrière/feu
d'arrêt/PAC
10 A
F4
ECM/RFID/Capteur
O2/CAPS
10 A
F7
Pompe à essence/
Moteur
10 A
F8
Faisceau de câbles
15 A
F9
Ventilateur
15 A
F10
Phares
20 A
RY1
Relais principal
-
RY2
Relais d'accessoires
-
RY3
Relais du ventilateur
-
RY4
Relais des feux
-
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible dont le calibre est supérieur aux
spécifications.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
196
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
Fusible
Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Si un fusible saute plusieurs fois, la source du dysfonctionnement doit être identifiée et corrigée avant le redémarrage.
Allez chez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour effectuer
la réparation.
197
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Feux
Remplacement des ampoules de phare
1. Retirez le pare-brise.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
TYPIQUE
198
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
199
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
5. Mettez de côté le support de la jauge.
200
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6. Retirez le compartiment de rangement.
7. Déconnectez MAPTS et le connecteur d'ampoule.
8. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
9. Retirez l'ampoule.
REMARQUE : Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place.
201
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
Ampoule
Joint de l'ampoule
Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose.
AVIS Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts. Cela réduirait sa durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé par vos doigts.
Vérifiez le fonctionnement des phares.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement. Reportez-vous à la section
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT.
Tournez la vis de réglage avec un tournevis approprié pour régler
la hauteur du faisceau voulue.
202
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Enlèvement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché
en premier et branché en dernier. Ne chargez ou survoltez
jamais une batterie installée dans le véhicule.
Série Tundra
1. Enlevez le siège.
2. Retirez le couvercle de la batterie.
203
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
3. Débranchez la borne négative avant la borne positive.
4. Retirez le support de fixation de la batterie.
204
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Retirez la batterie.
Série Skandic
1. Retirez le siège passager et le dossier (si applicable)
2. Ouvrez la boîte de chargement, retirez le couvercle de la batterie et toutes les vis de montage.
205
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
VIS CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉE
3. Retirez la boîte de chargement.
206
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Débranchez la borne négative avant la borne positive.
Étape 1 :
Étape 2 :
Débranchez la borne négative
Débranchez la borne positive
5. Retirez le support de fixation de la batterie.
6. Retirez la batterie.
207
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez
attention aux détails suivants.
COUPLE DE SERRAGE
Bornes de batterie (positives et
négatives)
10 Nm ± 2 Nm
Support de fixation de la batterie
7 Nm ± 1 Nm
Vis de fixation du couvercle de la
batterie
7 Nm ± 1 Nm
Réinstallez le siège, le dossier et la carrosserie-cargo, le cas
échéant.
208
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous
placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille
ou des éléments de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur
la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent
léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour
nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT QU’À
BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple).
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyant pour pièces et frein XPS
ou tout autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en
plastique.
Produits nettoyants incompatibles
TYPE DE MATÉRIAU
PRODUITS NETTOYANTS INCOMPATIBLES
Tous les plastiques, vinyle,
acier peint et aluminium.
NETTOYANT POUR PIÈCES ET FREIN OU TOUT
AUTRE PRODUIT DE NETTOYAGE À BASE DE
PÉTROLE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE MATÉRIAU
PRODUIT DE NETTOYAGE
Tous les plastiques, vinyle,
acier peint et aluminium.
Eau savonneuse
Nettoyant spray XPS et Polish
Nettoyant tous usages XPS
Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site
internet Produits XPS : www.xpslubricants.com
209
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage (sur les modèles avec démarreur électrique)
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol.
Ne réduisez pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si
vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis
des saletés.
AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant
de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur
contre les dépôts polluants.
210
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
211
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1.
Étiquette contenant la description du véhicule
VÉHICULE ASSEMBLÉ AU CANADA
VÉHICULE ASSEMBLÉ AU CANADA
212
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis)
sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile
de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire SkiDoo autorisé a besoin de ces numéros pour répondre correctement
aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé
de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de
les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à
proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
2BPS
LSAB
9
A
V
000001
Numéro de série
Numéro de modèle
Usine
V = Valcourt
R = Rovaniemi
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012 etc.
213
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Emplacement du numéro d’identification du
moteur
1.
Numéro d'identification du moteur
214
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux
véhicules mobiles hors route (NRMM)
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM)
sont identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur.
TYPIQUE
IDENTIFICATION NRMM TYPIQUE SUR VÉHICULE
215
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Selon la configuration spécifique du véhicule, un autocollant
d'identification NRMM supplémentaire peut être placé sur le tunnel, à proximité du carter de chaîne.
TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR LE CÔTÉ DROIT DU
TUNNEL
IDENTIFICATION NRMM TYPIQUE SUR VÉHICULE
216
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE
Étiquette de conformité de l'EPA
ÉTIQUETTE 1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
217
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE
Étiquette de conformité Yellowstone National Park
SITUÉ SUR LA PARTIE AVANT GAUCHE DU TUNNEL
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées
par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC)
(comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP
est fier d'être membre participatif. Vous pourrez aisément confirmer que votre motoneige est conforme à ces normes grâce à
l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de
votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant
a vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC.
ÉTIQUETTE 2
218
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET
DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF
CANADA ET ÉTATS-UNIS)
MODÈLE
600 ACE
900 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Bruit
Niveau de
puissance
acoustique
(LWA)
90,4 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
91,2 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
Système
main-bras
<2,5 m/s2 à
3 625 tr/min
3,15 m/s2 à
3 625 tr/min
Tout le corps
sur le siège
<0,5 m/s2 à
3 625 tr/min
<0,5 m/s2 à
3 625 tr/min
Vibration
1: Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément
à la norme ISMA 1:2014 sur une surface en herbe, au point mort ou sans
ceinture.
219
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
220
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de
conformité eurasiatique le cas échéant
221
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Renseignements sur les émissions du moteur
Responsabilité du fabricant
À compter des moteurs année modèle 2007, les fabricants de
motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les
niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour chaque catégorie
de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette d'information de contrôle des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les
spécifications du moteur, doit être placée sur chaque véhicule au
moment de sa fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Durant toute intervention sur une motoneige Ski-Doo certifiée qui
comporte une étiquette d'information de contrôle des émissions,
les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine
publiées.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux
niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le
fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit faire entretenir le moteur pour
maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser
personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui
altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de
dépasser les spécifications d'usine prédéterminées.
Réglementation des émissions par l’Agence pour
la protection de l’environnement (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP sont
certifiées par l'EPA comme étant conformes aux exigences des
régulations de lutte contre la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du
respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages
222
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
sont effectués. Pour cette raison, la procédure définie en usine
pour les interventions faites sur le produit doit être minutieusement
respectée et, dans la mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et
ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de
gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en
la matière, prendre contact avec les organismes suivants :
COURRIER :
U.S. Environmental Protection Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE WEB :
www.epa.gov/otaq/
223
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ
D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie
Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation
expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler
le droit d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI : 12 006A-1001112579
ID FCC : 2ACER1001112579
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les
dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU.
L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité
avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente.
Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes
harmonisées :
EN 300 330 V2.1.1, EN 62311:2008
224
SPÉCIFICATIONS (MOTEUR)
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
600 ACE
Rotax 600,
refroidissement
liquide, 4 temps,
DACT, carter sec
2
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
600 cm³
Régime moteur à puissance maximale
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
7 250 tr/min
900 ACE
Rotax 903, refroidi à
l’eau, 4 temps, DACT,
carter sec
3
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
899 cm³
Régime moteur à puissance maximale
7 250 tr/min
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Régime de ralenti (non réglable)
Multipoint EFI, corps
de papillon chauffé 46
mm
1 200 ± 200 tr/min
225
SPÉCIFICATIONS (MOTEUR)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
30 A @ 14,5 V
420 W ou 650 W @
6 000 tr/min
Sortie système total
Type
600
ACE
Écartement
des
électrodes
NGK MR7BI ou
équivalent
0,8 mm
Bougie
Type
900
ACE
Écartement
des
électrodes
NGK MR8BI ou
équivalent
Non réglable
0,6 mm à 0,7 mm
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Huile synthétique
4T 0W40
Type(2)
Huile à moteur
600 ACE
Vidange d'huile, 2,1 L
900 ACE
Changement d'huile
avec le filtre : 3,3 L
Quantité
226
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Recommandée
Liquide de
refroidissement
prémélangé à durée de
vie prolongée
Alternative ou si non
disponible
Glycol éthylique et eau
distillée (50 %/50 %)
ou liquide de
refroidissement
spécialement formulé
pour les moteurs en
aluminium
Liquide de refroidissement
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Électrique, interne dans
le réservoir
Pompe à essence
Type
Reportez-vous à la
section EXIGENCES EN
MATIÈRE DE
CARBURANT
Indice d'octane
AKI de 87 affiché à la
pompe (R+M)/2
92 RON
Carburant
Contenance du réservoir
d’essence
Tundra
36 L
Skandic
42 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Batterie
12 V, 18 A•h
Phare
2 x 60/55 W (H-13)
Feu arrière et feu d'arrêt
2,6 W/139 m W DÉL
Fusibles
Voir FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN.
227
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE TRANSMISSION - CARTER DE CHAÎNE
Type
Huile synthétique de
carter de chaîne ou
équivalent
Huile de carter de chaîne
Contenance
350 ml
Rapport d’entraînement
21/53
SYSTÈME DE TRANSMISSION - BOÎTE DE VITESSES
Type
Huile de boîte de vitesses (si équipé)
Huile synthétique pour
boîte de vitesses
Synchromesh ou
équivalent.
Contenance
900 ml
Basse
4,62:1
Haute
2,57:1
Basse
4,24:1
Haute
2,36:1
600 ACE
Rapports de la boîte de
vitesses
900 ACE
SYSTÈME DE TRANSMISSION - POULIES ET CHENILLES
Poulie
d'entraînement
Poulie
d'entraînement
600 ACE
pDrive LC
900 ACE
pDrive avec glissières
Type
Régime d’embrayage
Type
Nombre de dents de la roue d'entraînement
228
2 200 ± 100 tr/min
QRS
8
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE TRANSMISSION - POULIES ET CHENILLES
Largeur
Chenille
Longueur
Tundra
41 cm
Skandic WT
50 cm
Skandic SWT
61 cm
Tundra Sport
371 cm
Séries Tundra LT
Skandic
Tundra Sport
Hauteur du
Tundra LT
profil
Skandic WT/SWT
392,3 cm
41 mm
38,1 mm
Flèche
3,2 cm
Force
6 kgf à 8,5 kgf
Réglage de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Type
Disque unique perforé
en acier au carbone de
200 mm
Type
DOT 4
Quantité
65 ml
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes (y compris le
support de garniture)
Fixe, à double piston
(2 x 40 mm)
Organique
5 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4,5 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,25 mm
229
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
LTS
Profondeur maximale de suspension
Type d'amortisseur
150 mm
Contrôle du mouvement
SUSPENSION ARRIÈRE
Tundra Sport
Type de suspension
Profondeur maximale
de suspension
Mesuré au bras de
suspension arrière
Séries Tundra LT
Skandic
cMotion
SC-5U
Tundra Sport
245 mm
Séries Tundra LT
Skandic
239 mm
Central
Contrôle du mouvement
Arrière
HPG
Type d'amortisseur
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
Longueur hors tout
Tundra Sport
233 kg
Tundra LT
234 kg
Skandic WT 600 ACE
276 kg
Skandic WT 900 ACE
286 kg
Skandic SWT
298 kg
Tundra Sport
311 cm
Tundra LT
325,9 cm
Skandic WT/SWT
322,2 cm
Série Tundra
99,4 cm
Skandic WT/SWT
108,9 cm
Largeur hors tout
230
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
POIDS ET DIMENSIONS
Hauteur hors tout
Tundra Sport
136,9 cm
Tundra LT
151,3 cm
Skandic WT/SWT
151,3 cm
Série Tundra
81,3 cm
Série Skandic
88,9 cm
Voie des skis
Capacité
Série Tundra
porte-bagages arrière
(incluant le poids au Série Skandic
timon)
Capacité de charge du
compartiment de
Série Skandic
rangement sous le
siège
Charge totale
Série Tundra
admissible (y compris
le poids des
passagers, des autres Série Skandic
charges et des
accessoires ajoutés)
Capacité de
remorquage
25 kg
57 kg
15 L ou
10 kg
206 kg
238 kg
Série Tundra
260 kg
Série Skandic
680 kg
Série Tundra
25 kg
Série Skandic
16 kg
Capacité du timon
231
Cette page est
vierge intentionnellement
232
DÉPANNAGE
233
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé
(position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit
n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur
ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur
le commutateur de coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du
carburant si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT
D'EMBRAYAGE.
1. D.E.S.S. n'a pas lu le code clé D.E.S.S. du cordon coupecircuit. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. D.E.S.S. a lu un code différent que celui programmé. Le
témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs).
- Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige.
3. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU
MOTEUR
1. Préchauffage du moteur en cours.
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques
minutes.
2. Période de rodage du moteur inachevée.
- Allez au terme de la période de rodage.
234
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Contactez un concessionnaire autorisé Ski-Doo.
4. Surchauffe du moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
- Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez
si nécessaire.
5. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm sur
sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
6. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez les procédures de MAINTENANCE et/ou un
concessionnaire Ski-Doo autorisé pour effectuer correctement l'alignement et la tension.
7. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour
plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
du présent document.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU
MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système
d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour
plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
du présent document.
235
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour
plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
du présent document.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour
plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
du présent document.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence
neuve.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE
POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à
2 000 tr/min.
LE MOTEUR S'EST COUPÉ
1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au
ralenti. Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE
dans CONSIGNES D'UTILISATION.
236
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie
ou d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin.
Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage
du centre vient en complément des témoins en vous fournissant
une courte description si une anomalie se produit ou en vous informant d'un état particulier.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO
Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou
plusieurs témoins.
Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails.
237
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
1 signal
sonore long
répété
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
TEMPÉRATURE
MOTEUR ÉLEVÉE
Le moteur est en surchauffe,
réduisez la vitesse de la
motoneige et conduisez sur de
la neige molle ou arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est correct et
que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Réduisez la vitesse ou arrêtez
le moteur. Laissez le moteur
refroidir puis redémarrez. Si la
SURCHAUFFE DU surchauffe persiste, contactez
un concessionnaire Ski-Doo
SILENCIEUX
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
238
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
TEMPÉRATURE
MOTEUR ÉLEVÉE
Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est correct et
que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
1 signal
sonore long
répété
SURCHAUFFE DU Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
SILENCIEUX
laissez-le refroidir. Si la
surchauffe persiste, contactez
SURCHAUFFE DE un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas
L'ECM
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
—
TENSION BATT
Indique un état de tension de
batterie faible ou élevée.
Adressez-vous
à
un
concessionnaire
Ski-Doo
autorisé.
1 signal
sonore long
répété
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance
du
moteur,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix dès que possible.
239
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
—
S'affiche lorsqu'on applique le
frein pendant plus de 15
secondes tout en appuyant sur
la manette d'accélérateur et
que le véhicule se déplace à
plus de 5 km/h.
Bips courts
se répétant
rapidement
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en
raison d'une surchauffe du
moteur ou d'un problème de la
pompe à carburant.
—
—
Clé correcte, véhicule prêt à
fonctionner.
MAUVAISE CLÉ
Lecture de la clé impossible
(mauvaise liaison). Vérifiez que
la clé est propre et qu'elle est
correctement installée.
—
VÉRIFIER CLÉ
Clé non valide ou clé non
programmée. Utilisez la clé
adéquate pour le véhicule ou
faites-le programmer.
—
—
Problème de capteur du niveau
de carburant.
—
—
—
D.E.S.S.
(clignotant)
240
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Codes d'anomalie
Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur central de l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique).
Pour lire un code d'erreur actif, appuyez sur le bouton MODE (M)
puis maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs
fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu
de route.
Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez SET (S) ou MODE (M) pour
les faire défiler.
Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE
(M) et maintenez-le enfoncé.
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour la signification
des codes.
241
Cette page est
vierge intentionnellement
242
GARANTIE
243
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2021 vendus par les concessionnaires BRP agréés
(tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue
si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou
de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige
a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER.
DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET
INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES
N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET
EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR
CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU
PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre
personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du
produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie
limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les
conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente
des produits.
244
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2021
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par la garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans
le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou
de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant
pas un concessionnaire BRP autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur.
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Ingestion d'eau ou de neige;
- Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques,
la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps et les pertes de revenus.
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur
au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour
la première fois, et pour les périodes suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année suivante.
245
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2021
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès
d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges
Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue (« le
concessionnaire BRP »).
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La motoneige Ski-Doo 2021 doit être enregistrée en bonne et
due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
- La motoneige Ski-Doo 2021 doit avoir été achetée dans le
pays où le propriétaire réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP
n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un
vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit
ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
246
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2021
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent,
à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un
vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre
encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente garantie. Aucune
réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation
ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que
le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter,
le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les
frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et
modalités sera également transférée et sera valide pendant le
reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
247
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2021
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente
garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer
de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire
du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
248
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit
au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur
neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des
émissions d'échappement et de son système de contrôle des
émissions par évaporation, remplit deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont
conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les
exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui
peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR
1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera,
à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur
de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces
liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées
au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées
aux systèmes antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés,
sauf pour des réparations d'urgence tel que requis par l'article 2
de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes
de garantie liées aux émissions basées sur une des situations
suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a
effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse
attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la
demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que
BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible
lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites
d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire
au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportezvous la section Entretien et celle sur les spécifications de
l’essence.
249
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante
selon la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILO
MÈTRES
Composants liés aux émissions
d'échappement
200
30
4 000
Composants liés au système de
récupération des vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants
dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant
réglementé par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien
avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées
aux systèmes suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant
du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
250
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
-
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Robinets de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur liquide/vapeur
Filtre à charbon actif
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent
également toute autre pièce dont le seul but est de réduire
les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions
sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes
de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été
causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part
du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel
le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure.
Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions
n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement
ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une
façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au
fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités
au titre de la garantie, veuillez contacter BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
251
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses
motoneiges Ski-Doo 2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo
(« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des
États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen
(ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, le
Royaume-Uni la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan)
et la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour
la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR
LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
252
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2021
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit,
qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
253
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2021
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations.
Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour
exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition,
garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à
cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités
soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette
garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous
avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure
et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas
à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas
une défaillance majeure.
254
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2021
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès
d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer
des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue.
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée dans le pays ou
l’union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la
découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire SkiDoo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
255
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2021
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP
en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale,
à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles
pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main
d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie
ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits,
lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que
le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter,
le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les
frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et
modalités sera également transférée et sera valide pendant le
reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
256
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2021
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du
propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
257
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO®
2021
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules tout-terrain Can-Am 2021 vendus par des distributeurs ou
des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges
Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») dans les
pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni,
la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce
qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre
tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période
et selon les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
258
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit,
qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
259
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations;
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige
est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des
revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au
cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial
lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour
un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès
d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer
des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
260
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
-
La motoneige Ski-Doo 2021 doit être acheté dans l’EEE par
un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou
en Turquie par un résident de la Turquie; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la
découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire SkiDoo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP
en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale,
à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles
pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main
d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie
ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits,
lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors
de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes,
droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y
261
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et
modalités sera également transférée et sera valide pendant le
reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du
propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés
affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
262
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits
vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond
également des défauts de conformité résultant de l’emballage,
des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est
de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires
à cet égard et, le cas échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement
attendre eut égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
263
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2021
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de
la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le
rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
264
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures
d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
265
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
266
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
267
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
268
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
269
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées
afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou
à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées
pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution
d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP
et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de
marketing direct, veuillez contacter BRP :
Par
courriel :
Par
courrier :
270
[email protected]
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements
personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
271
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
272
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire
de la motoneige, veuillez en aviser BRP :
- En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 2729222.
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées
aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans
la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve
que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la
garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire de
la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel
sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez
aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges Ski-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro
de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et
la date à laquelle le véhicule a été volé.
273
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
274
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
275
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
276
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO
DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
520 002 349_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR REV GEN4 SÉRIE UTILITY ACE / FRANÇAIS
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés