Sea-doo RX 2001 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Sea-doo RX 2001 Manuel du propriétaire | Fixfr
219 000 137
Supplément au
Guide du conducteur
RXX
À utiliser conjointement
avec le Guide du conducteur
Sea-Doo 2001 (N/P 219 000 116)
WARNING
This watercraft is a high performance craft for competitive use only. It is intended for experienced operators
with advanced skills. It is sold without any warranty
coverage.
Cette motomarine est une embarcation de
haute performance pour un usage de
compétition seulement par des conducteurs
expérimentés avec des compétences avancées. Elle est vendue sans aucune garantie.
This supplement must be used in
conjunction with 2001 Sea-Doo
Operator’s Guide (P/N 219 000 136)
AVERTISSEMENT
RXX
Operator’s Guide
Supplement
219 000 137
™® Trademarks of Bombardier Inc. and its subsidiaries.
© 2000 Bombardier Inc. All rights reserved.
Printed in Canada.
smo2001-004f.book Page 0 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux
instructions de sécurité contenues dans le Guide du conducteur, le Guide
de sécurité et sur les avertissements de produits pourrait occasionner
des blessures, y compris la possibilité de décès. Le conducteur est
responsable de faire part des mesures préventives au(x) passagers.
Le Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vidéocassette de
sécurité devraient demeurer dans la motomarine lors d’une revente.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Inc. ou
de ses filiales:
SEA-DOO®
BOMBARDIER-ROTAX®
ROTAX®
Huile à injection synthétique Formula XP-S DI BOMBARDIER
Imprimé au Canada (smo2001-004f.fm MB)
MC®Marques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
©2000 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
smo2001-004f.book Page 1 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
REMARQUE
Cher propriétaire d’une motomarine RXX 2001, toutes les informations contenues dans le Guide du conducteur 2001 (N/P 219 000 116) concernent
aussi votre motomarine RXX, excepté ce qui suit.
VERS 219 000 116
1
smo2001-004f.book Page 2 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: MOTOMARINES SEA-DOO® ..
3
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
TYPIQUES DU MODÈLE RXX .....................................................
3
INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX ............................
4
EMPLACEMENT DES COMMANDES, COMPOSANTS ET
INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX ............................
5
FONCTION DES COMMANDES, COMPOSANTS ET
INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX ............................
6
1) Cordon de sécurité (cordon coupe-circuit du moteur).......................
6
5) Levier de correcteur d’assiette hydraulique ......................................
6
11) Tachymètre .......................................................................................
6
CARBURANT ET LUBRIFICATION ...............................................
6
Carburant recommandé...........................................................................
6
Huile recommandée ................................................................................
6
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION TYPIQUES
DU MODÈLE RXX .......................................................................
7
Correcteur d’assiette hydraulique .............................................................
7
OPÉRATIONS SPÉCIALES TYPIQUES DU MODÈLE RXX............
7
Nettoyage de l’admission d’eau de la turbine et de l’hélice ....................
7
Chavirement de la motomarine ...............................................................
7
MESURES D’ENTRETIEN TYPIQUES DU MODÈLE RXX..............
8
Tableau d’inspection périodique ..............................................................
8
FICHE TECHNIQUE ..................................................................... 10
FOURNISSEURS DE PIÈCES DE RECHANGE .............................. 12
VERS 219 000 116
2
smo2001-004f.book Page 3 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER:
MOTOMARINES SEA-DOO®
 AVERTISSEMENT
Cette motomarine est une embarcation de haute performance pour un
usage de compétition seulement par des conducteurs expérimentés avec
des compétences avancées. Elle est vendue sans aucune garantie.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES TYPIQUES DU MODÈLE RXX
Modèle RXX
1
F12L0EM
7
TYPIQUE
3
smo2001-004f.book Page 4 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX
REMARQUE: Les étiquettes ci-dessous remplacent celles qu’on trouve dans le
Guide du conducteur 2001.
Étiquette 1
Étiquette 7
F06L0DZ
F16L0QY
4
smo2001-004f.book Page 5 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
EMPLACEMENT DES COMMANDES,
COMPOSANTS ET INSTRUMENTS TYPIQUES
DU MODÈLE RXX
REMARQUE: La présente section s’ajoute aux autres renseignements applicables déjà mentionnés dans le Guide du conducteur 2001.
Modèle RXX
11
5
1
F16L0OL
1. Cordon de sécurité
5. Levier de correcteur d’assiette hydraulique
11. Tachymètre
REMARQUE: Certains composants présentés dans le Guide du conducteur 2001
ne concernent pas cette motomarine.
5
smo2001-004f.book Page 6 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
FONCTION DES COMMANDES, COMPOSANTS
ET INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX
REMARQUE: La présente section
s’ajoute aux autres renseignements
applicables déjà mentionnés dans le
Guide du conducteur 2001.
1) Cordon de sécurité
(cordon coupe-circuit
du moteur)
L’opération est la même que celle expliquée dans le Guide du conducteur
2001; seul l’endroit varie. Voir EMPLACEMENT DES COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX.
5) Levier de correcteur
d’assiette hydraulique
Ce levier situé à gauche du guidon sert
à modifier la position de la tuyère de
turbine. Le comprimer pour abaisser la
tuyère et améliorer l’accélération de
l’embarcation. Lorsqu’on le relâche, la
tuyère revient en position centrale.
11) Tachymètre
L’opération est la même que celle expliquée dans le Guide du conducteur
2001; seul l’endroit varie. Voir EMPLACEMENT DES COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS TYPIQUES DU MODÈLE RXX.
CARBURANT ET LUBRIFICATION
REMARQUE: La présente section
s’ajoute aux autres renseignements
applicables déjà mentionnés dans le
Guide du conducteur 2001.
Carburant recommandé
Utiliser de l’essence super sans
plomb dont l’indice d’octane est de 91
(Ron + Mon)/2 ou plus.
ATTENTION: Ne jamais utiliser
d’autres carburants ni modifier les
rapports. Ne jamais utiliser de carburant contenant plus de 10% d’alcool (éthanol ou méthanol). L’utilisation de carburant non recommandé
peut nuire à la performance de la
motomarine ainsi qu’endommager
les pièces importantes du système
d’alimentation et du moteur.
6
Huile recommandée
N’utiliser que de l’huile à injection pour
moteurs deux-temps vendue par les
concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo.
MODÈLE
TYPE D’HUILE
RXX
Huile à injection
synthétique BOMBARDIER
Formula XP-S DI
(ou l’équivalent)
ATTENTION: Ne jamais utiliser
d’huile à moteur à base de pétrole ou
synthétique pour moteurs quatretemps et ne jamais mélanger celle-ci
avec de l’huile pour moteurs horsbord. Ne pas utiliser les huiles pour
moteurs hors-bord NMMA TC-W,
TC-W2, TC-W3 ni aucune autre huile
sans cendre pour moteurs deuxtemps. Éviter de mélanger différentes marques d’huile API TC, car les
réactions chimiques risquent de gravement endommager le moteur.
smo2001-004f.book Page 7 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION
TYPIQUES DU MODÈLE RXX
REMARQUE: La présente section
s’ajoute aux autres renseignements
applicables déjà mentionnés dans le
Guide du conducteur 2001.
Correcteur d’assiette
hydraulique
Comprimer le levier du correcteur d’assiette pour vérifier le déplacement de
la tuyère. Lorsqu’on relâche le levier, la
tuyère devrait retourner en position
centrale.
OPÉRATIONS SPÉCIALES TYPIQUES DU
MODÈLE RXX
REMARQUE: La présente section
s’ajoute aux autres renseignements
applicables déjà mentionnés dans le
Guide du conducteur 2001.
Chavirement de la
motomarine
Tourner la motomarine dans le sens
antihoraire (vue de l’arrière).
Nettoyage de l’admission
d’eau de la turbine et de
l’hélice
Nettoyage à l’eau sur la plage
Tourner la motomarine dans le sens
horaire (vue de l’arrière) sur son côté
droit pour la nettoyer.
F06L0DZ
Max. 90°
F06L11Y
7
smo2001-004f.book Page 8 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
MESURES D’ENTRETIEN TYPIQUES DU
MODÈLE RXX
REMARQUE: Le présent tableau d’entretien, qui s’applique au modèle RXX, remplace le tableau compris dans le Guide du conducteur 2001.
Tableau d’inspection périodique
RESPONSABLE
TOUTES LES 100 HEURES
OU TOUS LES ANS
TOUTES LES 25 HEURES
OU TOUS LES 3 MOIS
✔
COND.
État et solidité des supports et tampons d’ancrage
Attaches du système d’échappement
Nettoyage des soupapes RAVE
Niveau d’huile de l’arbre d’équilibrage
Inspection, nettoyage et réglage des bougies
Remplacement des bougies
Réglage du point mort haut/de l’avance à l’allumage
✔
✔
✔
✔
✔
✔
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
SYSTÈME
D’ALIMENTATION
✔
✔
✔
✔
✔
Rinçage
✔
État des boyaux et des attaches
✔
✔➂
COND.
✔
Inspection/nettoyage des tubes de vidange du moteur
✔
Réglage du carburateur, y compris le réglage des câbles
d’étrangleur et d’accélérateur
Inspection/lubrification des câbles
d’accélérateur/d’étrangleur
Inspection du filtre à carburant et des conduits
Remplacement du filtre à carburant
Inspection de la soupape de détente du conduit d’aération de
carburant
Mise sous pression des conduits de carburant, de la
soupape d’arrêt et du système d’alimentation
Inspection visuelle: carburateurs, conduits de carburant
✔
État/solidité du pare-flammes
Inspection visuelle des sangles de réservoir de carburant
8
TOUTES LES 10 HEURES
OU TOUS LES MOIS
GÉNÉRALITÉS
➀
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Lubrification et protection contre la corrosion
MOTEUR
DESCRIPTION
À CHAQUE COURSE
FRÉQUENCE
CONCESS.
COND.
✔
CONCESS.
✔
✔➀
✔
COND.
✔
✔
CONCESS.
CONCESS.
✔
CONCESS.
✔
✔
✔
✔
CONCESS.
✔
✔
✔
CONCESS.
CONCESS.
COND.
smo2001-004f.book Page 9 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
SYSTÈME DE
PROPULSION
COQUE ET
CARROSSERIE
RESPONSABLE
✔
TOUTES LES 100 HEURES
OU TOUS LES ANS
✔
Réglage de la pompe à injection d’huile
Inspection du filtre à huile et des conduits
TOUTES LES 25 HEURES
OU TOUS LES 3 MOIS
TOUTES LES 10 HEURES
OU TOUS LES MOIS
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
État et solidité des raccords électriques (système
d’allumage, boîte(s) électrique(s), système de démarrage,
etc.)
Supports de fixation/attaches du MEM
Système de sécurité à encodage numérique (DESS)
Avertisseur sonore
SYSTÈME DE
DIRECTION
Sangles du réservoir d’huile
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
DESCRIPTION
À CHAQUE COURSE
FRÉQUENCE
✔
✔
CONCESS.
CONCESS.
✔
Remplacement du filtre à huile
✔
COND.
✔
✔
CONCESS.
✔
État de la batterie et des brides
✔
✔
✔
Inspection de la direction
✔
✔
✔
✔
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
✔
Réglage du câble
CONCESS.
CONCESS.
✔➁
État de l’hélice et jeu entre l’hélice et la bague d’usure
✔➁
CONCESS.
COND.
CONCESS.
CONCESS.
CONCESS.
État de la grille d’admission d’eau
✔➁
COND.
État du soufflet d’arbre d’entraînement et des cannelures
Lubrification du volant moteur (côté PDM)
Correcteur d’assiette hydraulique
Niveau d’huile du réservoir de turbine/état de l’huile
✔
✔
✔
✔
Rempl.
Fonctionnement de la pompe de cale électrique
✔
État de la coque
✔
Rempl.
COND.
✔
COND.
REMARQUE: Certains points faisant partie des VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION ne sont pas nécessairement inscrits dans ce tableau.
CONCESS.: concessionnaire ou mécanicien d’expérience
COND.: conducteur
Rempl.: remplacer
➀ Toutes les 10 heures pour une utilisation en eau salée.
➁ Ces points doivent être vérifiés une première fois après 10 heures d’utilisation
avant de subir l’entretien décrit dans ce tableau.
➂ Rinçage quotidien pour une utilisation en eau salée ou malpropre.
9
smo2001-004f.book Page 10 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
FICHE TECHNIQUE
RXX
(5589)
MOTEUR
Type
Type d’admission
Système d’échappement
Soupape d’échappement
Type
Lubrification
Huile
Nombre de cylindres
Cylindrée
Rotax 947®, 2 temps
Soupape à clapets
Refroidi par eau et injection d’eau
Système RAVE (réglage automatique
et variable de l’échappement)
Injection d’huile
Huile à injection synthétique BOMBARDIER
Formula XP-S DI (ou l’équivalent)
2
951.2 cm³ (58 po³)
REFROIDISSEMENT
Circuit ouvert.
Débit direct provenant du groupe propulseur
Type
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Type d’allumage
Bougies
Fabricant et type
Écartement
ADC numérique
NGK, BR8ES
0.45 mm (.018 po)
Démarreur électrique avec
engrenage démultiplicateur
12 V, 19 A•h
Démarrage
Batterie
Fusible
180 W @ 6000 tr/mn
Batterie
Circuit principal
S.O.
15 A
MEM
Système de charge
(REG)
5A
Pompe de cale
électrique
15 A
3A
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Carburant
Carburateur
10
Essence ordinaire sans plomb, indice d’octane de
91 ou plus (R+M)/2
BN 46i (à diaphragme).
Pompe d’accélération de carburant.
Quantité: 2
smo2001-004f.book Page 11 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
PROPULSION
Système de propulsion
Type de turbine
Transmission
Marche arrière
Niveau d’eau minimum requis pour
la turbine
RXX
(5589)
Turbine Skat-Trak
Débit axial, monophase
Prise directe
Non
90 cm (3 pi)
DIMENSIONS
Nombre de places ➀
Longueur hors-tout
1
285 cm (112 po)
Largeur hors-tout
Hauteur hors-tout
120 cm (47 po)
104 cm (41 po)
Poids
Limite de charge
(occupants et bagages)
277 kg (610 lb)
CONTENANCES
Réservoir de carburant
Réservoir d’huile à injection
181 kg (350 lb)
56.5 L (15 gal. É.-U.)
6 L (1.6 gal. É.-U.)
➀ Voir la limite de charge.
BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques
de ses motomarines, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans
s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les motomarines déjà
fabriquées.
11
smo2001-004f.book Page 12 Wednesday, December 20, 2000 9:56 AM
FOURNISSEURS DE PIÈCES DE RECHANGE
Beach House
Stabilisateurs
P.O. Box 79
Oneco, FL 34264
Tél.: (941) 727-4488
Téléc.: (941) 727-4499
Factory Pipe
Tuyaux doubles
150 Parducci road
Ukiah, CA 95482
Tél.: (707) 463-1322
Téléc.: (707) 463-1384
Jettrim
Housses de siège
Tapis noirs
Garde-éclaboussement
1600 W. Acoma # 12
Lake Havasu, AZ 86403
Tél.: (520) 855-1919
Téléc.: (520) 855-3160
R & D Racing products USA inc.
Correcteurs d’assiette hydrauliques
Pare-flammes
10504 Norwalk Boulevard
Santa Fe Springs, CA 90670
Tél.: (562) 906-1190
Téléc.: (562) 941-5563
Rimoldi Construzioni
Soupapes à clapets doubles
via Monsignor Colombo, 34-21053
Castellanza (VA)
Italie
Tél.: 011-39-0331-480-868
Téléc.: 011-39-0331-480-553
Skat-Trak
Turbines (comprend l’hélice et le
venturi)
Tuyère
Arbres de transmission
654 Avenue K, P.O. box 518
Calimesa, Ca 92320
Tél.: 1 800 969-7528
Téléc.: (909) 795-6351
U.M.I Racing USA
Systèmes de direction
Poignées de démarreur
7442 E. Butherus Drive
Scottsdale, AZ 85260
Tél.: (480) 951-9029
Téléc.: (480) 951-3469
Pour tout renseignement concernant une pièce de rechange, communiquer
directement avec le fournisseur (voir les coordonnées ci-dessus).
12

Manuels associés