▼
Scroll to page 2
of
46
LAKEFIELD- 2 2 - M V MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Modèle no LXL-22-MV Poêle à gaz autoportant (à évacuation directe) English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos poêles et foyers à des professionnels certifiés à titre de spécialistes en appareils à gaz par un organisme reconnu, tel le NFI (É.-U.), le WETT (au Canada) ou l’APC (au Québec). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des consignes de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels. ─ N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. ─ QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ • N’allumez aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • À partir du téléphone d’un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ─ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique. N’utiliser aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé DANGER VITRE CHAUDE ! RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec cet appareil réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour protéger les enfants et autres personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. LXL-22-MV Rapport no 21-739 Rév. 1, 4.20.2022 À partir du numéro de série : 22 LX2200001 18 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence. FÉLICITATIONS ! Vous voilà propriétaire d’un poêle à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à cœur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le poêle à gaz au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers et de poêles à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer ou d’un poêle à gaz est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à cœur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre poêle à gaz Kozy Heat. Jim Hussong Président Dudley Hussong Président du conseil d’administration Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’ information : Nom du modèle : Date d’achat/installation : Numéro de série : Emplacement du poêle à gaz : Nom du détaillant : Téléphone du détaillant : Notes : HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 3 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ........... 3 TABLE DES MATIÈRES ........................................................... 5 1.0 1.1 1.2 1.3 INTRODUCTION ...................................................................... 7 Certification de l’appareil........................................................... 7 Avis - Proposition 65 de la Californie ........................................ 7 Exigences pour l’État du Massachusetts................................... 7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS .................................................................... 8 Spécifications de chauffage ...................................................... 8 Spécifications électriques ......................................................... 8 Dimensions de l’appareil ........................................................... 9 Écran pare-étincelles et surcadres .......................................... 10 3.0 ENCADREMENT ................................................................ 11 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Planification de l’installation .................................................... 11 Dégagements aux matériaux combustibles ............................ 12 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison................... 13 Installation dans une alcôve .................................................... 14 Installation dans un foyer en maçonnerie................................ 15 Installation du poêle extérieur couvert..................................... 16 4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ ................... 18 4.1 Conversion de gaz ................................................................. 18 4.2 Installation de la conduite de gaz ............................................ 18 5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON............................. 19 5.1 Terminaison d’évacuation verticale ......................................... 19 5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ..... 20 7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ ........................................ 28 7.1 Installation du pare-étincelles et du surcadre ........................... 28 7.2 Installation du cadre vitré .......................................................... 28 7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500 ................................ 29 7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle ........................... 30 8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ............................................... 31 8.1 Exigences de câblage .............................................................. 31 9.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION .......................................... 32 9.1 Réglage des flammes et de la puissance de chauffage.......... 33 10.0 AJUSTEMENTS ..................................................................... 34 10.1 Tests de pression ................................................................... 34 10.2 Ajustement des flammes du brûleur ....................................... 35 11.0 DÉPANNAGE ......................................................................... 38 12.0 ENTRETIEN ........................................................................... 40 12.1 Chambre de combustion ........................................................ 40 12.2 Ventilateurs ........................................................................... 40 12.3 Système de cheminée ............................................................ 40 12.4 Cadre vitré.............................................................................. 40 12.5 Système de brûleur et veilleuse ............................................. 41 13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ................................... 42 14.0 KIT DE VENTILATEURS (EN OPTION) ................................. 43 15.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE .................................................... 44 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION.................................................... 21 6.1 Systèmes de cheminée approuvés ......................................... 21 6.2 Exigences du conduit d’évacuation ......................................... 21 6.3 Restriction d’évacuation .......................................................... 22 6.4 Installation du conduit d’évacuation ........................................ 23 6.5 Conversion de cheminée de Classe A/maçonnerie................. 26 6.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire ....................... 27 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17 2017, Appareils au gaz pour utilisation à haute altitude (disponible en français et en anglais) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Avis - Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de combustion évacué à l’extérieur, reconnu par l’État de la Californie comme cause d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la reproduction. Pour plus d’information, visiter www.P65Warnings.ca.gov. 1.3 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.3.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.3.2 Détecteurs de monoxyde de carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 1 INTRODUCTION Certification de l’appareil - Exigences pour l’État du Massachusetts 1.3.3 Plaque signalétique Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds audessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AUDESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.3.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.3.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.3.6 Exigences pour les fabricants 1.3.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : • Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et • Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.3.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) NON fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : • • Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil, un fois l’installation terminée. LXL-22-MV R.I 4.20.2022 7 2.0 SPÉCIFICATIONS SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Spécifications de chauffage -Spécifications électriques 2.1 Spécifications de chauffage Gaz naturel Propane Puissance Maximum 40 000 Btu/h (11,72 kW) 40 000 Btu/h (11,72 kW) Puissance Minimum 27 500 Btu/h (8,0594 kW) 29 500 Btu/h (8,6455 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po c.e. (0,87 kPa) 10 po c.e. (2,49 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1,6 po c.e. (0,40 kPa) 6,4 po c.e. (1,59 kPa) 3,20 mm 1,90 mm Dim. d’orifice du brûleur (DMS) 2.1.1 Installations à haute altitude Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, la norme CSAB149.1, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, les autorités locales, ou les codes ayant juridiction dans votre région, concernant les directives de recalibrage («derate guidelines»). 2.1.1.1 Installations aux États-Unis Consulter les directives de l’AGS (American Gas Association) pour la méthode de recalibrage des appareils à gaz. Pour les altitudes supérieures à 2000 pieds (610 m), la puissance de chauffe nominale doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Installations au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). 2.2 Spécifications électriques Les spécifications électriques s’appliquent SEULEMENT au kit de ventilateurs no LX22-028MW (en option). • La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation électrique de 120 V c.a., 60 Hz et de 6 ampères. • Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques. 8 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Dimensions de l’appareil 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DU DESSUS CÔTÉ GAUCHE VUE DE L’AVANT CÔTÉ DROIT FIGURE 2.1 Dimensions du LXL-22-MV HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 9 SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Écran pare-étincelles et surcadres 2.4 Écran pare-étincelles et surcadres AVERTISSEMENT : Un écran pare-étincelles servant à réduire le risque de brûlure contre la vitre chaude est fourni avec cet appareil et doit être installé pour protéger les enfants et autres personnes à risque. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par l’écran pare-étincelles de Hussong Mfg. Co. Inc., conçu pour cet appareil. Voir les instructions d’installation à la section 7.1, INSTALLATION DU PARE-ÉTINCELLES ET DU SURCADRE (page 28). LX22-FRSF Écran rectangulaire (sans surcadre) LX22-PSF Écran et surcadre Prairie LX22-APSF Écran et surcadre Prairie arqué FIGURE 2.2 Dimensions de l’écran pare-étincelles et des surcadres 10 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 3.0 ENCADREMENT SECTION 3 ENCADREMENT Planification de l’installation 3.1 Planification de l’installation • L’installation pour alcôve permet d’installer le poêle à gaz à l’intérieur d’une section renfoncée d’une pièce. Pour plus d’information, voir la section 3.4, INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE (page 14). • L’installation pour foyer en maçonnerie permet d’installer le poêle à gaz à l’intérieur d’un foyer existant en maçonnerie. Pour plus d’information, voir la section 3.5, INSTALLATION DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE (page 15). • Si vous prévoyez convertir cet appareil au propane, il est plus facile d’effectuer la conversion de gaz avant d’installer le poêle à gaz. Voir le manuel du kit de conversion no OCK-S190A pour les instructions de conversion détaillées. Pour accéder au système de brûleur et veilleuse (avant et après l’installation), voir la section 7.4, RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE (page 30). 3.1.1 Choix d’emplacement de l’appareil AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce poêle à gaz doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le poêle à gaz et le conduit d’évacuation. Déterminez les exigences d’installation du conduit d’évacuation avant de procéder à l’encadrement de l’appareil. • Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce poêle à gaz produira. 3.1.2 Support et protection de plancher • Cet appareil doit être posé directement sur une surface de bois ou de matériau incombustible (aucun prélart, linoléum ou tapis) couvrant toute la largeur et la profondeur du poêle à gaz. • Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de l’appareil. • Si l’appareil doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une plateforme solide (pleine) et continue doit être construite en dessous de l’appareil. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 11 SECTION 3 ENCADREMENT Dégagements aux matériaux combustibles 3.2 Dégagements aux matériaux combustibles La FIGURE 3.1 ci-dessous donne les dégagements minimums pour les options d’installation typiques. Voir la FIGURE 3.2 (page 13) pour les dimensions d’encadrement (ouverture brute) assurant les dégagements minimums exigés. Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles Du dessus de l’appareil aux murs latéraux adjacents 3 po 76 mm Du dessus de l’appareil au mur arrière 3 po 76 mm Des coins du dessus de l’appareil aux murs 1-1/2 po 38 mm Du plancher au plafond 68-1/4 po 1734 mm Du dessus de l’appareil au plafond 36-1/4 po 920 mm 2-1/4 po 57 mm Du dessus du conduit horizontal au plafond FIGURE 3.1 Options d’installation typiques 12 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Encadrement d’ouverture brute de la terminaison 3.3 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation du poêle à gaz doit être conforme à tous les dégagements spécifiés de ce manuel, et construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être conforme à la section 5.2, EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS DU CHAPEAU D’ÉVACUATION (page 20). N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU D’ÉVACUATION DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé. Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural d’une terminaison horizontale. Terminaison horizontale minimum (Gaz naturel et Propane) Plafond 3.3.1 Dégagements • • • • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de la surface du dessus du conduit horizontal au coupe-feu mural. Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu aux surfaces des côtés et du bas du conduit horizontal. Un dégagement minimum de 2-1/4 po (57 mm) est exigé entre le dessus du conduit d’évacuation et le plafond. Le conduit horizontal, après le coupe-feu mural, doit maintenir un dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles à toutes les surfaces du conduit. 3.3.2 Terminaisons verticales Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit d’évacuation, pour les terminaisons verticales. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3.3.3 Terminaisons horizontales IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit horizontal. • Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) doivent être installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. FIGURE 3.2 Dimensions d’encadrement pour terminaison horizontale minimum 3.3.3.1 Installation et encadrement du coupe-feu mural 1. 2. 3. • Mesurez la distance entre le plancher du poêle à gaz et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les dimensions de la FIGURE 3.2 utilisent un coude Simpson DuraVent. Découpez et encadrez une ouverture dans le mur assurant le niveau horizontal du conduit d’évacuation, à la hauteur du coupe-feu mural. Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du conduit d’évacuation. Les dimensions du conduit rigide de la FIGURE 3.2 sont testées avec un conduit coaxial 4 po x 6-5/8 po de Simpson Duravent. Les dimensions des produits d’autres fabricants peuvent varier. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 13 SECTION 3 ENCADREMENT Installation dans une alcôve 3.4 Installation dans une alcôve La FIGURE 3.3 montre une vue en plan d’une installation typique dans une alcôve. L’installation dans une alcôve peut comporter une façade, comme le montre la FIGURE 3.4, pour dissimuler le conduit d’évacuation et son coude, pourvu que les dégagements minimums exigés soient respectés. Les dégagements minimums DOIVENT être maintenus pour assurer une circulation d’air adéquate autour de l’appareil et du conduit d’évacuation à l’intérieur de l’alcôve. Plafond Façade de l’alcôve Le manteau de 8 po (203 mm) arrive à égalité avec le bas de la façade de l’alcôve FIGURE 3.3 Encadrement dans une alcôve typique FIGURE 3.4 Encadrement dans une alcôve avec façade 14 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Installation dans un foyer en maçonnerie 3.5 Installation dans un foyer en maçonnerie La FIGURE 3.5 ci-dessous montre un foyer en maçonnerie dans lequel le poêle à gaz pourra être installé. Comme le montre la FIGURE 3.5, la bordure de 3/4 po (19 mm) du manteau peut commencer à 40-1/2 po (1029 mm) au-dessus du plancher, et la tablette de 6 po (152 mm) du manteau peut commencer à 44 po (1118 mm) au-dessus du plancher. La FIGURE 3.5 montre que les dégagements aux côtés en matériaux combustibles, à l’avant (tel un piédroit de manteau ou un mur latéral adjacent) sont de 3 po (76 mm), mesurés à partir de l’ouverture du foyer en maçonnerie; ces côtés peuvent avoir une projection non limitée vers l’avant, tel qu’indiqué sur la figure. Cette installation n’exige pas d’âtre ni de matériau incombustible devant le poêle à gaz. Bordure non limité FIGURE 3.5 Installation dans un foyer en maçonnerie HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 15 SECTION 3 ENCADREMENT Installation du poêle extérieur couvert 3.6 Installation du poêle extérieur couvert 3.6.2 Exigences d’installation L’installation d’un poêle extérieur couvert permet d’installer le poêle à gaz dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • Calculez les dimensions de votre avant-toit, en suivant les instructions de la FIGURE 3.6 ci-dessous. • L’enveloppe isolante continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du poêle à gaz. Voir FIGURE 3.7 (page 17). • L’utilisation de ce poêle à gaz est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences d’installation du présent manuel doivent être respectés. Suivez les instructions et illustrations de cette section pour la procédure d’installation. 3.6.1 Écrans pare-étincelles Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. AVANT-TOIT ARRIÈRE DU POÊLE À GAZ CÔTÉ DU POÊLE À GAZ L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du poêle à gaz. DEVANT DU POÊLE À GAZ La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du poêle. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds (3,1 m) au-dessus de la base du poêle à gaz, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du poêle à gaz (C), doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus. FIGURE 3.6 Installation du poêle extérieur couvert - 1 16 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Installation du poêle extérieur couvert INTÉRIEUR L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité ne doivent pas être interrompues par l’installation du poêle à gaz Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés EXTÉRIEUR INTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’ avant et aux côtés Structure autoportante (enceinte étanche aux intempéries) FIGURE 3.7 Installation du poêle extérieur couvert - 2 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 17 4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ SECTION 4 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ Conversion de gaz - Installation de la conduite de gaz 4.1 Conversion de gaz NOTE : Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément. ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce poêle à gaz est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane, suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 4.2 Installation de la conduite de gaz ATTENTION : L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. Dans l’État du Massachusetts, l’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants différents, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce poêle à gaz est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x 18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Acheminez la conduite de gaz jusqu’à l’intérieur du poêle à gaz. La conduite de gaz doit être acheminée jusqu’au point où le robinet d’arrêt manuel se raccorde à la conduite de gaz flexible. Voir la FIGURE 2.1, Dimensions du LXL-22-MV (page 9). • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur (en option). • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods») Tableau 4.1, Pressions de gaz recommandées à l’entrée Pression de gaz Pression d’entrée Minimum Pression d’entrée Maximum 18 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 Gaz naturel Propane 5 po c.e. (1,25 kPa) 7 po c.e. (1,74 kPa) recommandé 11 po c.e. (2,74 kPa) recommandé 10,5 po c.e. (2,62 kPa) 13 po c.e. (3,24 kPa) HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON 5.1 Terminaison d’évacuation verticale AVERTISSEMENT : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un appareil à combustible solide. Voir la FIGURE 5.1 ci-dessous pour les dégagements des terminaisons d’évacuation verticales. Ouverture d’évacuation la plus basse Chapeau approuvé Minimum 12 po (0,30 m) Conduit d’évacuation approuvé Pente du toit = x/12 H - Hauteur minimum entre le toit et l’ouverture d’évacuation la plus basse Hauteur min. (H) à partir du toit Pente du toit Pieds Mètres Plat jusqu’à 6/12 1,0 0,30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1,25 0,38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1,5 0,46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2,0 0,61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2,5 0,76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3,25 0,99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4,0 1,22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5,0 1,52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6,0 1,83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7,0 2,13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7,5 2,27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8,0 2,44 FIGURE 5.1 Dégagements du chapeau d’évacuation vertical HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 19 SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON 5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE Installations au Canada Installations aux États-Unis A Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) B Dégagement à une porte ou fenêtre ouvrante. 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Dégagement à une fenêtre fermée en permanence (recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre). 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* D Dégagement vertical à un soffite ventilé situé au-dessus de la terminaison en-deçà d’une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) à partir du bord de la terminaison. 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* E Dégagement à un soffite non ventilé. 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* F Dégagement à un coin extérieur. 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* G Dégagement à un coin intérieur. Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur / régulateur de gaz. I Dégagement à la sortie d’évent du régulateur de gaz. 0 po (0 cm)* 3 pieds (91 cm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pieds (4,57 m) 3 pieds (91 cm) 0 po (0 cm) H J Dégagement à une prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion de tout autre appareil. 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) K Dégagement à la prise d’air de ventilation mécanique. 6 pieds (1,83 m) 3 pieds (91 cm) au-dessus, si à moins de 10 pieds (3 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pieds (3 m) L Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée sur un terrain public. 7 pieds (2,13 m)† * M Dégagement sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon. 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) N Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation horizontales. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation verticales (pouvant être de même hauteur). 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Dégagements au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * * * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Permis seulement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés sous le plancher. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co., Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non ventilé). 20 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Systèmes de cheminée approuvés 6.1 Systèmes de cheminée approuvés 6.2 Exigences du conduit d’évacuation Cet appareil requiert un système de conduit coaxial de 4 po (102 mm) pour l’évacuation et de 6-5/8 po (168 mm) pour la prise d’air. NOTE : Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. Les exigences du conduit d’évacuation s’appliquent au gaz naturel et au propane. L’utilisation de conduit d’évacuation coaxial flexible 4 po x 6-5/8 po n’est pas approuvée avec ce poêle à gaz. Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales) : American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Selkirk et Simpson DuraVent. Voir la section 6.1.1 ci-après. • La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de gaz utilisé. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation à l’appareil, une fois le poêle à gaz installé. *SI VOUS INSTALLEZ UN SYSTÈME DE CHEMINÉE METAL FAB avec cet appareil, l’adaptateur (pièce no 4DDA) doit être utilisé. Voir la section 3.3, ENCADREMENT D’OUVERTURE BRUTE DE LA TERMINAISON (page 13) pour plus d’information. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) au-dessus, au-dessous et de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal doit être maintenu au coupe-feu mural. Des coupe-feu muraux assurant les dégagements requis aux matériaux combustibles doivent être installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium flexible 4 po dia. de l’un des fabricants de système de cheminée approuvés lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en maçonnerie ou en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur. Voir la section 6.5 (page 26) pour plus d’information. Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles colinéaires 3 po x 3 po avec un réducteur 4 po x 6-5/8 po s’il est combiné à une cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x 8 po (dim. int.) ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7 po (dia. int.). Voir la section 6.6 (page 27) pour plus d’information. Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions décrites dans ce manuel. 6.1.1 Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po Tableau 6.1, Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po Fabricant de système de cheminée No de pièce du chapeau d’évacuation American Metal Products (Ameri-Vent) 4DHCS 4DHC 4D36S BDM DVR6-HCP DVR6-HC DVR6-VCLP DVR6-SNK14 DVR6-SNK36 Simpson DuraVent 46DVA-HC 46DVA-HSC 46DVA-HSCH 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-SNK36 46DVA-HTC ICC TM-4HT TM-4RHT TM-4ST36 4DHT Metal Fab L’adaptateur 4DDA doit être utilisé 4DST36 Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-HC04 VDV-VC04 VDV-SNC0414 VDV-SNC0436 Selkirk 4DT-HC 4DT-HCR 4DT-VC 4DT-ST36 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 21 SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Restriction d’évacuation 6.3 Restriction d’évacuation L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent varier avec l’altitude, le type de gaz, la configuration d’évacuation et d’autres facteurs. Pour obtenir l’apparence des flammes désirée, le conduit d’évacuation peut être restreint par la plaque de restriction (fournie dans le paquet de pièces) et/ou en ajustant le restricteur pivotant intégré, situé au déflecteur de sortie du poêle à gaz. Pour les réglages recommandés de restriction d’évacuation, voir la section 10.2.2, RESTRICTION D’ÉVACUATION (APRÈS L’INSTALLATION) (page 36). 6.3.1 Plaque de restriction À l’expédition, tous les anneaux de la plaque de restriction sont intacts, donc une fois installée, la restriction d’évacuation est la plus élevée. Les (2) anneaux du centre peuvent être éjectés. Pour créer moins de restriction, retirer seulement le premier anneau du centre ; pour créer encore moins de restriction, retirer aussi le deuxième anneau du centre. 6.3.2 Restricteur du déflecteur Ce poêle à gaz est livré avec le restricteur du déflecteur réglé en position 1 (ouverture maximale). La position 1 crée le moins de restriction, et la position 5 crée le plus de restriction. Pour régler le restricteur du déflecteur : 1. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée). 3. Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment. 4. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Suivez les instructions de la FIGURE 6.1 pour installer la plaque de restriction avant de raccorder le conduit d’évacuation, ou pour installer la plaque de restriction en passant par le déflecteur interne du poêle à gaz, si le conduit d’évacuation est déjà raccordé. Plaque de restriction Pliez les pattes à un angle d’env. 80° pour que la tension ainsi créée la maintienne en place, une fois installée Retirez l’anneau du centre pour créer moins de restriction Retirez tous les anneaux internes pour créer encore moins de restriction Glissez la plaque de restriction dans la buse d’évacuation située sur le dessus du poêle à gaz, en dirigeant les pattes vers vous, avant de raccorder le conduit d’évacuation Si vous installez la plaque de restriction lorsque le conduit d’évacuation est déjà raccordé, insérez-la par le déflecteur interne du poêle à gaz en dirigeant les pattes vers vous. FIGURE 6.2 Réglages du restricteur du déflecteur FIGURE 6.1 Installation de la plaque de restriction 22 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Terminaisons verticales 6.4 Installation du conduit d’évacuation 6.4.1 Terminaisons verticales avec Gaz naturel et Propane SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES - GAZ NATUREL ET PROPANE (A) Coude de 90° (non applicable) (B) Chapeau d’évacuation (i) Terminaisons verticales - Minimum / Maximum : 36 po (914 mm) de longueur verticale minimum / 50 pieds (15,24 m) de longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 23 SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Terminaisons horizontales 6.4.2 Terminaisons horizontales avec Gaz naturel et Propane IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale. (i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum : 24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation (i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum : 24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + 24 po (610 mm) course horizontale maximum + chapeau d’évacuation (ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum : 36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + 8 pieds (2,44 m) course horizontale maximum + chapeau d’évacuation (iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum : 48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation (iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum : 48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + 12 pieds (3,6 m) course horizontale maximum + chapeau d’évacuation (ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum : 36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation SCHÉMA 2 TERMINAISONS HORIZONTALES - GAZ NATUREL ET PROPANE (A) Coude de 90° (B) Chapeau d’évacuation 24 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Conduit d’évacuation combiné IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale. La terminaison d’évacuation doit être à l’intérieur de la zone ombrée de la FIGURE 6.3. Maximum de (5) coudes de 90°. Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. Pour chaque coude de 45° utilisé, vous devez soustraire 18 po (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. (6,1 m) 25 pieds (7,6 m) d’élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6 m) de course horizontale maximum = 50 pieds (15,2 m) de longueur totale • (9,14 m) 6.4.3 Conduit d’évacuation combiné avec Gaz naturel et Propane (15,2 m) (12,9 m) (6,1 m) FIGURE 6.3 Conduit d’évacuation combiné HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 25 SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie 6.5 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion d’évacuation directe pour cheminées en métal de Classe A et cheminées en maçonnerie, en utilisant le conduit d’évacuation flexible de 4 po (102 mm) de l’un ou l’autre des fabricants de système de cheminée indiqués à la section 6.1, SYSTÈMES DE CHEMINÉE APPROUVÉS (page 21). SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO (A) Coude de 90° (B) Rétro-connecteur (C) Adaptateur supérieur (D) Chapeau d’évacuation Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez les instructions du SCHÉMA 3 montrant les configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie) traversant un plafond. Faites passer le conduit d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie). 6.5.1 Configurations d’évacuation avec conduit flexible de 4 po IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale. IMPORTANT: L’ensemble d’écrans thermiques d’évacuation doit être installé lorsque la section horizontale du conduit d’évacuation a une élévation minimum (tel que montré à la figure ci-contre). 10 pieds (3,05 m) minimum de conduit flexible 4 po 50 pieds (15,24 m) maximum de conduit flexible 4 po IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. L’option d’installation du conduit d’évacuation indiquée ci-dessous permet une course horizontale de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po (610 mm) (maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible. (i) Terminaisons verticales Minimum / Maximum : Coude 90° + 6 po (152 mm) minimum de conduit horizontal + coude 90° + rétro-connecteur + 10 pieds (3,05 m) longueur minimum de conduit aluminium flexible 4 po / 50 pieds (15,24 m) longueur maximum de conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation 26 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 6 po (152 mm) minimum de conduit horizontal HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire 6.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE (A) Coude de 90° (C) Solin de toit (B) Adaptateur coaxial à colinéaire (D) Chapeau d’évacuation Suivez les instructions du SCHÉMA 4 qui montre les configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en maçonnerie. Faites passer le conduit d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en maçonnerie. 6.6.1 Configurations d’évacuation coaxiale à colinéaire IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. L’option ci-dessous permet d’installer un conduit horizontal ayant une course de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po (610 mm) (maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible. (i) Terminaisons verticales Minimum / Maximum : Coude de 90° + 24 po (610 mm) maximum de conduit d’évacuation horizontal + adaptateur coaxial-à-colinéaire +10 pieds (3,05 m) de longueur minimum de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po / 50 pieds (15,24 m) de longueur maximum de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po + solin de toit + chapeau d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 24 po (610 mm) maximum de conduit horizontal LXL-22-MV R.I 4.20.2022 27 7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ 7.1 Installation du pare-étincelles et du surcadre 7.1.1 Pare-étincelles 1. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du poêle à gaz. 2. Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière du pareétincelles/surcadre) avec les fentes du châssis du poêle à gaz. 3. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. Voir la FIGURE 7.1. • Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes. 7.1.2 Surcadre SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ Installation du pare-étincelles et du surcadre - Cadre vitré 7.2 Installation du cadre vitré AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce poêle à gaz si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. Voir la FIGURE 7.2 et les instructions suivantes. 7.2.1 Retrait du cadre vitré AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud. 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. Repérez les (2) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut du poêle à gaz. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les loquets de la bride au haut du cadre vitré. 3. Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre vitré. 1. S’il est installé, retirez le pare-étincelles. 7.2.2 Installation du cadre vitré 2. Alignez le surcadre par-dessus le pare-étincelles. 1. 3. Repérez les (4) languettes à l’arrière du surcadre, et pliez à la main les languettes pour fixer le surcadre au pare-étincelles. Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré avec le rail inférieur du cadre vitré. 2. 4. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du poêle à gaz. Utilisez l’outil fourni pour tirer les (2) loquets pour les verrouiller avec la bride au haut du cadre vitré. 3. Réinstallez l’écran pare-étincelles. 5. Alignez les languettes à encoches (situées a l’arrière du pareétincelles) avec les fentes du châssis du poêle à gaz. 6. Soulevez légèrement le pare-étincelles avec le surcadre pour insérer les languettes dans les fentes, et abaissez-les en place. • Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes. Loquets à ressort Rail inférieur du cadre vitré FIGURE 7.2 Retrait et installation du cadre vitré FIGURE 7.1 Installation de l’écran pare-étincelles 28 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ Installation du jeu de bûches no LX22-500 7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500 ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Une position incorrecte des bûches peut affecter l’apparence des flammes et créer d’importants dépôts de suie sur les bûches et la vitre. • Si vous devez effectuer une conversion au propane, faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches. Suivez les instructions fournies avec le kit. • Les numéros de bûches sont marqués sur chaque bûche. Voir les instructions et illustrations suivantes pour positionner correctement les bûches. 1. Placez la bûche LX1 sur la plaque appui-bûche arrière, tel que montré à la FIGURE 7.3. 2. Alignez les trous au bas de la bûche LX2 avec les tiges de position correspondantes situées du côté gauche du brûleur et fixez la bûche LX2 en place, tel que montré à la FIGURE 7.3. 3. Alignez la bûche LX3 avec l’encoche du panneau de braises et fixez en place, tel que montré à la FIGURE 7.3. 4. Alignez les trous au bas de la bûche LX4 avec les tiges de position correspondantes situées du côté droit du brûleur et fixezla en place, tel que montré à la FIGURE 7.3. 5. Alignez la bûche LX5 avec la tige de position du côté gauche de la bûche LX1 et l’encoche de la bûche LX2 et fixez-la en place, tel que montré à la FIGURE 7.4. 6. Alignez la bûche LX6 avec la tige de position au centre de la bûche LX1 et l’encoche au centre du panneau de braises, tel que montré à la FIGURE 7.4. 7. Alignez la bûche LX7 avec la tige de position du côté droit de la bûche LX1 et l’encoche du côté droit du panneau de braises, tel que montré à la FIGURE 7.4. 8. Alignez la bûche LX8 avec l’encoche dans le panneau de braises, tel que montré à la FIGURE 7.4. 9. Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la braise en laine de roche sur les bûches et le brûleur. FIGURE 7.3 Bûches de base FIGURE 7.4 Installation finale HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 29 SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ Retrait et installation du panneau de contrôle 7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT: Pour éviter des brûlures ou dommages matériels, utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants, si le brûleur et/ou la veilleuse ont été allumés. AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS cet appareil sans le joint d’étanchéité en place, sous le panneau de contrôle. Si ce joint est endommagé, il doit être remplacé. ATTENTION: Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (installés ou préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse. Retrait du contour du brûleur (4 vis) Voir la FIGURE 7.5 pour les instructions ci-dessous. 7.4.1 Retrait du panneau de contrôle 1. Débranchez l’alimentation électrique. 2. Repérez le robinet d’arrêt manuel, installé par le technicien. Fermez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position OFF (sens horaire). 3. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré. 4. Retirez le jeu de bûches. 5. Retirez les clips de fixation retenant les panneaux (réfractaires ou en verre) à l’intérieur de la chambre de combustion. 6. Retirez le panneau à cendres. 7. Retirez le contour du brûleur. Il y a (2) vis sur la paroi arrière de la chambre de combustion, et (2) vis à l’avant du plancher de la chambre de combustion. Retirez les (4) vis retenant le contour du brûleur et retirez-le de la chambre de combustion. 8. Retirez les (2) vis retenant l’ensemble de brûleur. Retirez le tube de brûleur (avec l’obturateur coulissant du venturi qui y est encore attaché) de l’orifice du brûleur et sortez-le de la chambre de combustion. 9. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle. Soulevez le panneau de contrôle et retirez-le de la chambre de combustion, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité situé en dessous. Retrait de l’ensemble de brûleur (2 vis) 7.4.2 Installation du panneau de contrôle 1. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau de contrôle avec les trous et les vis d’alignement au plancher de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. Fixez le panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment. 2. Réinstallez l’ensemble de brûleur. Positionnez le tube du brûleur sur l’orifice du brûleur en alignant la languette de l’obturateur coulissant du venturi avec les fentes de la fixation du venturi. Alignez les trous de l’ensemble du brûleur avec les trous au plancher de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (2) vis retirées précédemment. 3. Réinstallez le contour du brûleur. Alignez les trous du contour du brûleur avec les (2) trous dans la paroi arrière de la chambre de combustion et les (2) trous au plancher de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. 4. Réinstallez le panneau à cendres. 5. Réinstallez les panneaux (réfractaires ou en verre) et fixez-les avec les clips de fixation retirés précédemment. 6. Réinstallez le jeu de bûches. 7. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles. 8. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON (sens antihoraire). 9. Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, le bon fonctionnement du poêle à gaz et de tous les composants électriques. 30 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 Retrait du panneau de contrôle (8 vis) FIGURE 7.5 Retrait et installation du panneau de contrôle HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour faire remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau SECTION 8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Exigences de câblage l’interrupteur à bascule) qui sont connectés à l’arrière de la valve de contrôle de gaz (FIGURE 8.1). • Si les fils de l’interrupteur à bascule ne sont pas déconnectés, celui-ci doit être positionné à OFF pour que les contrôles offerts en option fonctionnent. Si l’interrupteur à bascule est positionné à ON, le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur à bascule. Aucun des composants en option (interrupteur mural, thermostat mural ou télécommande de thermostat) ne pourra éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur à bascule. • Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un thermostat mural, installez-le au mur, à un endroit pratique près de l’appareil. Suivez les instructions fournies avec le kit du composant en option. • Si vous installez un composant en option, acheminez les fils à bas voltage, partant de la valve de contrôle de gaz jusqu’au lieu d’installation du composant en option. 8.1 Exigences de câblage ATTENTION : Ne connectez aucun fil à haut voltage (115 V) à la valve de contrôle de gaz. • Le système millivolt de la valve de contrôle de gaz ne requiert pas d’alimentation électrique 110-120 V c.a. pour fonctionner. • Si désiré, un interrupteur mural, un thermostat mural ou une télécommande de thermostat peuvent être installés pour contrôler le brûleur en utilisant des fils à bas voltage (non inclus). Le kit de câblage du thermostat n’est pas inclus avec cet appareil. • Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur à bascule qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de Thermocouple Thermopile Allumeur piézo Veilleuse Interrupteur à bascule «ON/OFF» FIGURE 8.1 Schéma de câblage avec interrupteur à bascule «ON/OFF» Thermocouple Thermopile Allumeur piézo Veilleuse Ensemble de câblage (non fourni) Raccordez les connecteurs de la valve de gaz aux fils du thermostat ou de l’interrupteur mural, en les connectant aux bornes TH et TP-TH sur la valve de contrôle de gaz. FIGURE 8.2 Schéma de câblage avec thermostat ou interrupteur mural câblé HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 31 9.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Lorsque ce poêle à gaz sera allumé la première fois, de la condensation apparaîtra sur la vitre. Ceci est normal pour tous les poêles à gaz et disparaîtra après un certain nombre de minutes. • Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de ce poêle à gaz. On recommande de laisser le ventilateur SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION de l’appareil arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture • Cet appareil peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, dû à l’expansion et à la contraction du métal. Ceci est normal et n’affecte nullement son rendement ou sa durée de vie. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. A. B. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée à la main. Pour allumer la veilleuse, suivez bien ces instructions. AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions. • C. D. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Utilisez seulement la main pour enfoncer ou tourner le bouton de réglage de gaz. N’utilisez aucun outil. Si le bouton ne s’enfonce pas ou ne tourne pas à la main, n’essayez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le forcer ou tenter de le réparer peut causer un feu ou une explosion. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT ATTENTION N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Cette vitre doit être remplacée uniquement par un technicien d’entretien certifié ou qualifié. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers liés aux surfaces très chaudes et s’en éloigner pour éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne prennent feu. Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus. Réglez le thermostat au réglage le plus bas (si applicable). Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. Ouvrez la porte du compartiment de contrôle. Retirez le cadre vitré. Poussez légèrement le bouton de réglage de gaz et tournez-le en sens horaire à la position OFF. NOTE: Pour tourner le bouton de réglage de gaz de la position PILOT à OFF, il faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas. 7. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis sentez s’il y a du gaz, surtout près du plancher. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, réinstallez bien le cadre vitré et allez à l’étape suivante. 8. Repérez la veilleuse - suivez le tube en métal à partir du contrôle de gaz. La veilleuse est située à l’intérieur de la chambre de combustion. 9. Poussez légèrement le bouton de réglage de gaz et tournez-le en sens antihoraire à la position PILOT. 10. Enfoncez complètement le bouton de réglage de gaz et, tout en le tenant enfoncé, appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur piézo, jusqu’à ce que la veilleuse s’allume, et continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz. 11. Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz durant (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez le bouton et il ressortira immédiatement. La veilleuse devrait rester allumée. Si elle s’éteint, répétez les étapes 5 à 10. • Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de réglage de gaz en position OFF et appelez le technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 12. Tournez le bouton de réglage de gaz en sens antihoraire à ON. 13. Réinstallez le cadre vitré et fermez la porte du compartiment de contrôle. 14. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil. 15. Réglez le thermostat à la température désirée (si applicable). BOUTON DE RÉGLAGE DE GAZ MONTRÉ EN POSITION «OFF» POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL 1. 2. 32 Réglez le thermostat au réglage le plus bas (si applicable). Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, si des travaux d’entretien doivent être effectués. LXL-22-MV R.I 4.20.2022 3. 4. 5. Ouvrez la porte du compartiment de contrôle. Poussez légèrement le bouton de réglage de gaz et tournez-le en sens horaire à la position OFF. Fermez la porte du compartiment de contrôle. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage des flammes et de la puissance de chauffage 9.1 Réglage des flammes et de la puissance de chauffage Ce poêle à gaz est muni d’un bouton manuel du régulateur de pression «HI/LO» (Haut/Bas), situé sur la valve de contrôle de gaz, pour ajuster la hauteur des flammes du brûleur et la puissance de chauffage de l’appareil. Voir la FIGURE 9.1. • Ouvrez la porte du compartiment de contrôle pour accéder à la valve de contrôle de gaz et au bouton du régulateur de pression «HI/LO». • Pour ajuster la hauteur des flammes, tournez le bouton «HI/LO» en sens antihoraire à la position «LO», ou en sens horaire à la position «HI», jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence des flammes et la puissance de chauffage désirées. Une fois le réglage terminé, fermez la porte du compartiment de contrôle. 9.1.1 Veilleuse sur demande et minuterie 7 jours pour certaines installations Pour les régions qui exigent l’installation d’une minuterie 7 jours (veuillez consulter votre détaillant local pour vérifier si ceci s’applique à votre installation), le modèle LXL- 22-MV est muni d’une valve de contrôle de gaz Millivolt à veilleuse sur demande avec une minuterie réglée pour 7 jours consécutifs suivant l’allumage de la veilleuse. Si l’appareil n’a pas été allumé une seule fois au cours d’une période de 7 jours consécutifs, le brûleur et/ou la veilleuse s’éteindront, mais le bouton de réglage de gaz sera encore réglé à sa initiale position («PILOT» ou «ON»). • Pour pouvoir rallumer l’appareil vous devez le réinitialiser comme suit : positionner l’interrupteur à bascule à OFF, attendre (5) secondes, puis remettre l’interrupteur à bascule à ON. • Ceci est un dispositif de sécurité standard du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande. • Dès que vous activez l’option «Veilleuse sur demande», la minuterie 7 jours commence à compter. Si à un moment durant les 7 jours suivant l’activation de la Veilleuse-sur-demande, le brûleur a été allumé, le système remet alors la minuterie à zéro et recommence à compter un nouveau délai de 7 jours. Pour utiliser votre système millivolt à veilleuse sur demande, ouvrez la porte du compartiment de contrôle pour accéder à la valve de contrôle de gaz et au bouton de réglage de gaz. Consultez les instructions d’utilisation de la page précédente pour la procédure d’allumage et les consignes de sécurité. Bouton de réglage de gaz Bouton du régulateur de pression «HI/LO» (Haut/Bas) FIGURE 9.1 Valve de contrôle de gaz Millivolt HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 33 10.0 AJUSTEMENTS SECTION 10 AJUSTEMENTS Tests de pression 10.1 Tests de pression NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). IMPORTANT : La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions de gaz au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie et le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. 10.1.1 Test de pression à l’entrée NOTE : Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. 8. Débranchez le tube (manomètre) et serrez la vis du raccord de pression d’entrée (IN), sans la forcer. 9. Rallumez la veilleuse et tournez le bouton de réglage de gaz à ON. Rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. 10.1.2 Test de pression au manifold 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la FIGURE 10.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Tournez le bouton de réglage de gaz à «ON». 5. Appuyez sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et notez la pression indiquée au manomètre. 6. Débranchez le tube (avec manomètre) et serrez (en sens horaire) la vis du raccord de pression du manifold (OUT), sans la forcer. 7. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque 1. Desserrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la FIGURE 10.1. 2. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 3. Allumez la veilleuse. 4. Tournez le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur ne devrait pas s’allumer. Notez la pression indiquée au manomètre. Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po c.e. (1,25 - 2,62 kPa) 11 po - 13 po c.e. (2,74 - 3,24 kPa) 5. Appuyez sur l’interrupteur à bascule ON/OFF pour le mettre à ON. Vérifiez que la pression est près de la pression d’entrée maximale. Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po c.e. (0,40 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po c.e. (1,59 - 2,49 kPa) 6. Appuyez sur l’interrupteur à bascule ON/OFF pour le mettre à OFF. 7. Tournez le bouton de réglage de gaz à «OFF». HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES Raccord de test de pression à l’entrée Tableau 10.1, Pressions de gaz recommandées Combustible Gaz naturel Propane Raccord de test de pression au manifold FIGURE 10.1 Raccords de test de pression 34 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 SECTION 10 AJUSTEMENTS Ajustement des flammes du brûleur 10.2 Ajustement des flammes du brûleur AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le poêle à gaz avant d’effectuer des réglages. L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent varier selon l’altitude, le type de combustible, la configuration d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter d’autres ajustements pour obtenir le patron de flammes et l’aspect visuel désirés. 10.2.1 Venturi du brûleur AVERTISSEMENT : LE RÉGLAGE DU VENTURI DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. En allumant cet appareil pour la première fois, les flammes du brûleur seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture du venturi peut nécessiter un ajustement. Le fait de réduire l’ouverture de l’obturateur d’air d’un venturi (peu importe sa position) donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut créer des dépôts de suie sur la vitre. Un obturateur d’air (venturi) plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajustez-le graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. Venturi du brûleur FIGURE 10.3 Venturi du brûleur NOTE : Si de la suie est présente sur les bûches, vérifiez la position des bûches (section 7.3 à la page 29) avant de faire des ajustements. Tableau 10.2, Ouverture du venturi (préréglé par le fabricant) Combustible Ouverture du venturi 1/4 po (6 mm) OUVERT Gaz naturel Propane Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis (Apparence idéale des flammes) 5/8 po (16 mm) OUVERT 1. Ouvrez la porte du compartiment de contrôle située au-dessous de la chambre de combustion du poêle à gaz. 2. Repérez le levier de réglage du venturi (FIGURE 10.2). 3. Desserrez l’écrou (à oreilles) de serrage du lever et ajustez le venturi du brûleur (FIGURE 10.3) tel que requis. Voir les directives de réglage de flammes à la FIGURE 10.4. Resserrez l’écrou à oreilles, une fois le réglage terminé. Flammes orange foncé à pointes noires (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) Déplacer le levier de réglage du venturi vers la droite fera ouvrir l’obturateur d’air, ce qui augmentera le débit d’air. Déplacer le levier de réglage du venturi vers la gauche fera fermer l’obturateur d’air, ce qui réduira le débit d’air. 4. Refermez la porte du compartiment de contrôle. Flammes bleues et courte (Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.) Levier de réglage du venturi Vis à oreilles pour serrer le levier de réglage du venturi Flammes sautillantes («ghosting») (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) OU (Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre) FIGURE 10.4 Réglages du venturi selon l’apparence des flammes FIGURE 10.2 Emplacement du levier de réglage du venturi HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 35 SECTION 10 AJUSTEMENTS Ajustement des flammes du brûleur 10.2.2 Restriction d’évacuation (après l’installation) AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer des ajustements. ATTENTION : Une installation incorrecte du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou «ghosting«. Après l’ajustement des restricteurs d’évacuation, vérifiez l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives et compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, une plaque de restriction peut devoir être installée ou modifiée après l’installation du conduit d’évacuation. L’accès à la sortie d’évacuation peut se faire par le déflecteur d’évacuation de l’appareil. Consultez le TABLEAU 10.3 et la FIGURE 10.5 pour ajuster les restricteurs selon l’apparence des flammes. Laissez chauffer l’appareil environ 15 minutes avant d’effectuer des ajustements aux restricteurs. 10.2.2.1 Réglage du restricteur du déflecteur 1. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré pour accéder au restricteur du déflecteur. 2. Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée). La position 1 crée le moins de restriction, et la position 5 crée le plus de restriction. 3. Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment. 4. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles. Tableau 10.3, Ajustement des restrictions selon l’apparence des flammes Apparence des flammes Problème de tirage Restriction d’évacuation Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Fermer le restricteur du déflecteur Flammes sautillantes Tirage insuffisant ou «ghosting»* Trop de restriction Installer la plaque de restriction Ouvrir le restricteur du déflecteur Retirer l(es) anneau(x) du centre de la plaque de restriction, ou retirer la plaque de restriction *Si le problème de flammes sautillantes (ou «ghosting») continue après avoir ouvert le restricteur du déflecteur ou modifié la plaque de restriction, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié. Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis (Apparence idéale des flammes) Flammes orange foncé à pointes noires (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) FIGURE 10.6 Réglage du restricteur du déflecteur Flammes bleues et courte (Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.) Flammes sautillantes («ghosting») (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) OU (Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre) FIGURE 10.5 Réglages du venturi selon l’apparence des flammes 36 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 10 AJUSTEMENTS Ajustement des flammes du brûleur 10.2.2.2 Installation de la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au conduit d’évacuation de 4 po (102 mm). 3. Pliez les pattes de la plaque de restriction (fournie dans le paquet de composants) à un angle d’environ 80°. Ceci permet de créer la tension qui la maintiendra en place lorsque la plaque de restriction sera insérée dans le conduit d’évacuation. 4. Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7. 5. Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les (3) vis retirées précédemment. 6. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Plaque de restriction Pliez les pattes à un angle d’env. 80 degrés, pour que la tension ainsi créée maintienne la plaque de restriction en place, une fois installée Retirez l’anneau du centre pour créer moins de restriction Retirez le deuxième anneau du centre pour réduire la restriction au minimum Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm) en dirigeant les pattes vers vous. 10.2.2.3 Modification de la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au conduit d’évacuation de 4 po (102 mm. 3. Retirez la plaque de restriction en tirant vers le bas pour la sortir du conduit d’évacuation de 4 po (102m). Faites les modifications nécessaires pour obtenir l’apparence des flammes désirée. Voir la FIGURE 10.7 (ci-contre), ainsi que le TABLEAU 10.3 et la FIGURE 10.5 (page 36), pour les ajustements requis selon l’apparence des flammes. 4. Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7. 5. Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les (3) vis retirées précédemment. 6. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. FIGURE 10.7 Accès à la sortie d’évacuation et plaque de restriction HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 37 11.0 DÉPANNAGE SECTION 11 DÉPANNAGE ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Problème Aucune étincelle de l’électrode à la veilleuse, lorsque le bouton piézo est enfoncé. Cause Le filage de l’allumeur piézo est déconnecté. Solution Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les attaches de fixation, si nécessaire. Vérifier et réparer au besoin, les connexions de fils entre l’allumeur piézo et l’électrode d’allumage. Vérifier si des fils sont déconnectés. Vérifier que le fil est bien connecté, à l’arrière de l’électrode d’allumage. Position incorrecte de l’électrode. Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la veilleuse. Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces métalliques peut causer un arc électrique sous l’électrode et le long du fil de l’électrode. L’allumeur à étincelles n’allume pas, après avoir enfoncé plusieurs fois le bouton piézo. Aucun gaz. Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt à la conduite d’alimentation de gaz. La veilleuse ne reste pas allumée, après avoir suivi avec soin les instructions d’allumage. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le thermocouple. Nettoyer le capuchon de la veilleuse. Connexion desserrée au thermocouple. S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée (serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil). Le voltage indiqué au thermocouple est inférieur à 15 millivolts. Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer un fil du millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse en tenant enfoncé le bouton de réglage de gaz de la valve de gaz. Si le voltage indiqué au millivoltmètre est inférieur à 15 millivolts, remplacer le thermocouple. La thermopile ne génère pas suffisamment de millivolts. Au besoin, auster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Ajuster la flamme de la veilleuse pour un contact de flamme optimal. Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz. Serrer, si nécessaire. Avec un millivoltmètre, mesurer les millivolts générés par la thermopile. Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural ou l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester allumée). Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts. Si la tension mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la thermopile. Pannes fréquentes de la veilleuse. 38 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 L’écran thermique de la veilleuse n’est pas installé. Installer l’écran thermique de la veilleuse. Défaillance du dispositif de sécurité de la veilleuse. La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le capuchon de veilleuse et ajuster la flamme de veilleuse pour un contact de flamme maximal sur la thermopile. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 11 DÉPANNAGE Problème Cause Le brûleur ne s’allume pas. Le brûleur ne reste pas allumé. La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné. Les instructions d’allumage n’ont pas été suivies à la lettre. Tourner le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle à la position ON. Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON. Positionner à ON l’interrupteur mural ou la télécommande, ou régler le thermostat de façon à créer une demande de chauffage. Orifice de brûleur bouché/obstrué. Déboucher l’orifice du brûleur, si nécessaire. Dispositif interrupteur défectueux (thermostat, interrupteur mural ou télécommande). Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système de télécommande sont bien connectés. Placer des fils cavaliers croisant les bornes du dispositif interrupteur. Si le brûleur allume, remplacer le dispositif interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou remplacer les piles de la télécommande. Si le dispositif interrupteur est correct (voir ci-dessus), placer des fils cavaliers croisant les fils de l’interrupteur sur la valve de gaz. Si le brûleur allume, les fils de l’interrupteur de la valve sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. Remplacer au besoin. Fils de thermopile desserrés aux bornes de la valve de gaz. Serrer si nécessaire. Mise à la terre de thermopile court-circuitée par des fils coincés. Libérer les fils coincés si nécessaire. Panneaux réfractaires mal positionnés (si installés). Les panneaux réfractaires doivent être posés serrés contre les parois de la chambre de combustion. Il peut être nécessaire de fixer ces panneaux avec du scellant haute température, spécialement autour de la prise d’air. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Le cadre vitré n’est pas installé correctement. Voir la section 7.2, INSTALLATION DU CADRE VITRÉ (page 28). Pente inadéquate du conduit d’évacuation horizontal. Une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (30 cm) est requise pour les sections horizontales du conduit d’évacuation. Thermopile ou thermocouple défectueux. Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension (millivolts). Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Dépôts de suie sur la vitre. Position incorrecte du jeu de bûches. Réglage incorrect du venturi. Flammes bleues et sautant du brûleur. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Réglage incorrect du venturi. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Obstructions ou fuites du système d h i é HUSSONG MFG. CO., INC. Solution KOZY HEAT FIREPLACES Retirer les débris, si nécessaire. Une plaque de restriction peut devoir être installée ou modifiée. Voir section 10.2.2, RESTRICTION D’ÉVACUATION (APRÈS L’INSTALLATION) (page 36). Voir la section 7.3, INSTALLATION DU JEU DE BÛCHES LX22-500 (page 29). Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir section 10.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 35). Ajuster, si nécessaire. Retirer les débris, si nécessaire. Il faut parfois fermer légèrement le venturi pour faire passer moins d’air dans le mélange de gaz. Voir section 10.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 35). Ajuster, si nécessaire. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée, si nécessaire. LXL-22-MV R.I 4.20.2022 39 12.0 ENTRETIEN ATTENTION : L’installation et les réparations doivent être faites par un personnel d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant de l’utiliser et au moins une fois par an, par un personnel d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. AVERTISSEMENT : Le lieu d’installation de cet appareil doit être tenu propre et éloigné de toute matière combustible, incluant l’essence et tout autre liquide ou gaz inflammable. 12.1 Chambre de combustion Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : SECTION 12 ENTRETIEN Chambre de combustion - Cadre vitré 12.4 Cadre vitré ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utilisez des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun matériau de substitution. AVERTISSEMENT : Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez aucun produit nettoyant abrasif. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. IMPORTANT : Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Une fois par an Action : • Préparer un espace de travail suffisant pour installer le cadre vitré sur une surface plate et stable. • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. • Retirer l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. • Inspecter et actionner les poignées à ressort au haut de l’appareil. Vérifier qu’elles fonctionnent bien et sans aucune obstruction. Ces poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. • Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Réinstaller le cadre vitré et l’écran pare-étincelles. N’utilisez pas le poêle à gaz sans l’écran pare-étincelles. 12.2 Ventilateurs ATTENTION : Étiquetez tous les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctement. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : • Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Inspecter la vitre pour s’assurer qu’elle ne présente aucune fissure, égratignure ou ébréchure. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : • Débrancher les ventilateurs de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • • Les roulements de ventilateurs sont scellés et n’exigent aucune lubrification. Vérifier que le cadre vitré est bien intact et qu’il n’est pas endommagé. • Si la vitre du cadre vitré doit être remplacée, utiliser la pièce de rechange n° 701-063T. • Le remplacement du cadre vitré comme unité complète peut être fourni seulement par Hussong Mfg. Co., Inc. 12.3 Système de cheminée NOTE : Tout système de cheminée (conduit d’évacuation et prise d’air) démonté pour quelque raison doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir la section 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION (page 21). Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : • L’inspection du système de cheminée (conduit d’évacuation et prise d’air) est requise. • Inspecter l’état du système de cheminée et de la terminaison d’évacuation pour la présence de suie ou d’obstruction. Corriger, le cas échéant. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. 40 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 12 ENTRETIEN Système de brûleur et veilleuse 12.5 Système de brûleur et veilleuse Vérifiez que la conduite d’alimentation de gaz est ouverte et remplie de gaz. Consultez un plombier ou le fournisseur de gaz, au besoin. Certains composants peuvent être retirés pour faciliter l’accès au système de brûleur et veilleuse. Voir la section 7.0, PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ (page 28). Trous perforés du brûleur Voir la FIGURE 12.1 pour l’inspection du système de brûleur. Voir la FIGURE 12.2 pour le réglage idéal des flammes du brûleur et de la veilleuse. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Inspecter tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que raccords, conduits, tubes et autres composants, pour s’assurer qu’ils sont exempts de fuite. • Vérifier que la flamme de veilleuse fait un contact adéquat au thermocouple. Cette flamme doit envelopper 3/8 po à 1/2 po (10 à 13 mm) du haut du thermocouple et de la thermopile. Nettoyer le capuchon de veilleuse et ajuster les flammes de veilleuse à la valve de contrôle de gaz pour obtenir un contact de flamme adéquat. Vérifier les connexions du thermocouple et mesurer le voltage produit par le système millivolt. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flammes de la veilleuse ou du dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous perforés du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité. • Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. Orifice du brûleur FIGURE 12.1 Système de brûleur Position correcte des flammes de veilleuse Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis (Réglage idéal des flammes) FIGURE 12.2 Réglage idéal des flammes (veilleuse et brûleur) HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 41 13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SECTION 13 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. L’avertissement suivant concerne les pièces de rechange pour cet appareil. AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont le plomb qui, selon l’État de la Californie, pourrait causer le cancer, certaines anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES DU LXL-22-MV LX22MV-770 Panneau de contrôle - Gaz naturel 700-165 Orifice de veilleuse no 51 - Gaz naturel LX22MV-771 Panneau de contrôle - Propane 700-095 Orifice de veilleuse no 30 - Propane 700-086A Valve de contrôle de gaz SIT - Gaz naturel 700-098 Capuchon de veilleuse Millivolt (SIT) 700-087A Valve de contrôle de gaz SIT - Propane 700-236B Conduite de gaz flexible 36 po - Noir 700-086N-7 Valve de gaz SIT et Minuterie 7 jours - Gaz naturel 700-194 Tube flex. 12,5 po long (évasé) x Coude brasé (moulé) 700-087A-7 Valve de gaz SIT et Minuterie 7 jours - Propane 700-203 Robinet manuel d’arrêt de gaz 700-023 Interrupteur à bascule «On/Off» 700-320M Orifice de brûleur 3,20 mm - Gaz naturel 700-088 Veilleuse / Générateur / Thermocouple - Gaz naturel 700-190M Orifice de brûleur 1,90 mm - Propane 700-089 Veilleuse / Générateur / Thermocouple - Propane OCK-S320A Kit de conversion au Gaz naturel 700-032 Allumeur piézo avec écrou (aucun fil) OCK-S190A Kit de conversion au Propane 700-091 Tube flexible de veilleuse (de valve à veilleuse) LX22-035 Plateau du brûleur 700-092 Générateur Millivolt LX22-035S Tube du brûleur 700-093 Thermocouple VITRE ET JOINT DE VITRE JEU DE BÛCHES TRADITIONNEL 701-063T Vitre 23,625 po x 18 po avec joint d’étanchéité LX22-500 900-006 Joint d’étanchéité de vitre 1-1/8 po et bande adhésive LX22-LX1 Bûche no LX-1 LX22-005 Cadre de rechange sans vitre (Replacement Valance) LX22-LX2 Bûche no LX-2 LX22-LX3 Bûche no LX-3 LX22-LX4 Bûche no LX-4 ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES ET SURCADRES Jeu de bûches (8 pièces) LX22-FRSF Écran rectangulaire (Full Rect. Screen Front) (Noir) LX22-LX5 Bûche no LX-5 LX22-PSF Écran et surcadre Prairie (Prairie Screen Front) (Noir) LX22-LX6 Bûche no LX-6 LX22-APSF Écran et surcadre Prairie arqué (Arched PSF) (Noir) LX22-LX7 Bûche no LX-7 LX22-LX8 Bûche no LX-8 LX22-900E Panneau réfractaire de braises 900-REMB Braises en laine de roche COMPOSANTS ADDITIONNELS 900-085 Plaque de restriction 4 po (102 mm) 700-203 Robinet manuel d’arrêt de gaz JOR-GLT Outil pour loquets du cadre vitré KIT DE VENTILATEURS LX22-028MV Kit de ventilateurs (en option) ENSEMBLE DE PANNEAUX EN VERRE NOIR LX22-BG900 Ensemble de panneaux en verre noir ENSEMBLE DE PANNEAUX RÉFRACTAIRES LX22-I900 Ensemble de panneaux réfractaires traditionnels LX22-M900 Ensemble de panneaux réfractaires en maçonnerie Hussong Manufacturing Co., Inc. 204 Industrial Park Drive, PO Box 577 Lakefield, MN 56150-0577, USA LXL-22-MV 42 LXL-22-MV R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 14.0 KIT DE VENTILATEURS LX22-028MV SECTION 14 KIT DE VENTILATEURS (EN OPTION) Pour utilisation avec le modèle no LXL-22-MV AVIS : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont l’éthylbenzène qui, selon l’État de la Californie, pourrait causer le cancer, certaines anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’information, visiter www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre électrique : Cet appareil est muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre le risque d’électrocution, qui doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 alvéoles avec mise à la terre adéquate. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de ventilateurs doit être effectuée par un installateur qualifié. Assurez-vous de déclencher le disjoncteur du bâtiment, avant d’effectuer des travaux sur des lignes électriques. IMPORTANT : Ces ventilateurs ne fonctionneront pas tant que le contrôle de vitesse ne sera pas activé (à «ON») et qu’une chaleur suffisante ne soit appliquée à l’interrupteur thermostatique. Les ventilateurs démarreront et s’arrêteront automatiquement, lorsque le poêle à gaz chauffera et refroidira. Réglez les ventilateurs à la vitesse désirée, pendant qu’ils sont en marche. • Figure 2 Hussong Manufacturing recommande d’installer une prise électrique près du poêle à gaz. Ce kit inclut : (1) Ensemble de ventilateurs (dans un boîtier de montage) (2) Vis à tête Philips (noires) (1) Interrupteur thermostatique avec aimant de fixation (1) Boîte de contrôle de vitesse avec cordon de 5 pieds (1,5 m) (4) Écrous à embase 1. Retirez la plaque-couvercle et conservez les vis (Figure 1). 2. Insérez le boîtier des ventilateurs en l’alignant aux trous pré-percés à l’arrière et en-dessous de l’appareil, avec les (5) vis retirées précédemment (Figure 2). Fixez la boîte de contrôle de vitesse au côté droit du support de la valve de gaz. Alignez les fentes de la boîte de contrôle de vitesse aux trous dans le support de la valve de gaz. Fixez en place avec (2) vis à tête Philips noires (fournies) (Figure 3). Fixez l’interrupteur thermostatique (avec aimant de fixation) au dessous du plancher de la chambre de combustion, le plus loin possible des moteurs de ventilateurs, du côté droit (voir ci-contre). Branchez le cordon des ventilateurs dans la prise de courant de la boîte électrique. Branchez le cordon de la boîte de contrôle de vitesse dans une prise de courant à 3 alvéoles (avec mise à la terre électrique adéquate). Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il clique. C’est la position d’arrêt («OFF»). Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens horaire après avoir dépassé le «clic». C’est le réglage de vitesse le plus élevé. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Figure 3 POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, débranchez de la prise de courant la fiche à 3 broches du cordon du ventilateur. Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur plus tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre de combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur démarre lorsque le capteur du l’interrupteur thermostatique atteint 110° F, et il s’arrête lorsque le capteur de température atteint 90° F. Après ce repositionnement, rebranchez la fiche à 3 broches du cordon du ventilateur dans la prise de courant. Figure 1 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 43 15.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE SECTION 15 GARANTIE À VIE LIMITÉE Couverture de garantie Année 1 : Pièces et main-d’œuvre* Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de garantie de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. • Si vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et bande de rétention des braises Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermiques(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits. Juillet 2018 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-MV R.I 4.20.2022 45