Kozyheat Lakefield XL Gas Stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Kozyheat Lakefield XL Gas Stove Manuel du propriétaire | Fixfr
LAKEFIELD- 2 2 - M V
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Modèle no LXL-22-MV
Poêle à gaz autoportant (à évacuation directe)
English and French installation manuals are available through your local
dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez
votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous recommandons de confier
l’installation et l’entretien de nos poêles
et foyers à des professionnels certifiés
à titre de spécialistes en appareils à
gaz par un organisme reconnu, tel le
NFI (É.-U.), le WETT (au Canada)
ou l’APC (au Québec).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des consignes de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles et des dommages matériels.
─ N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz
ou liquide inflammable près de cet appareil
ou de tout autre appareil.
─ QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement du bâtiment.
• À partir du téléphone d’un voisin, appelez
immédiatement votre fournisseur de gaz
et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
─ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une
maison mobile installée en permanence, aux
endroits où les codes locaux ne l’interdisent
pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique.
N’utiliser aucun autre gaz, sauf si le kit de
conversion certifié pour cet appareil est installé
DANGER
VITRE CHAUDE !
RISQUE DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec cet appareil réduit
le risque de brûlure en cas de contact accidentel
avec la vitre chaude et doit être installé pour protéger
les enfants et autres personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
LXL-22-MV
Rapport no 21-739
Rév. 1, 4.20.2022
À partir du numéro de série :
22 LX2200001 18
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence.
FÉLICITATIONS !
Vous voilà propriétaire d’un poêle à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à
cœur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le poêle à gaz au complet a été
inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité.
Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de
40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers et de poêles à gaz, au bois et électriques, des
façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer ou
d’un poêle à gaz est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes
fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous
avons à cœur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi
la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au
maximum de votre poêle à gaz Kozy Heat.
Jim Hussong
Président
Dudley Hussong
Président du conseil d’administration
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’ information :
Nom du modèle :
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement du poêle à gaz :
Nom du détaillant :
Téléphone du détaillant :
Notes :
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ........... 3
TABLE DES MATIÈRES ........................................................... 5
1.0
1.1
1.2
1.3
INTRODUCTION ...................................................................... 7
Certification de l’appareil........................................................... 7
Avis - Proposition 65 de la Californie ........................................ 7
Exigences pour l’État du Massachusetts................................... 7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
SPÉCIFICATIONS .................................................................... 8
Spécifications de chauffage ...................................................... 8
Spécifications électriques ......................................................... 8
Dimensions de l’appareil ........................................................... 9
Écran pare-étincelles et surcadres .......................................... 10
3.0 ENCADREMENT ................................................................ 11
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Planification de l’installation .................................................... 11
Dégagements aux matériaux combustibles ............................ 12
Encadrement d’ouverture brute de la terminaison................... 13
Installation dans une alcôve .................................................... 14
Installation dans un foyer en maçonnerie................................ 15
Installation du poêle extérieur couvert..................................... 16
4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ ................... 18
4.1 Conversion de gaz ................................................................. 18
4.2 Installation de la conduite de gaz ............................................ 18
5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON............................. 19
5.1 Terminaison d’évacuation verticale ......................................... 19
5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ..... 20
7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ ........................................ 28
7.1 Installation du pare-étincelles et du surcadre ........................... 28
7.2 Installation du cadre vitré .......................................................... 28
7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500 ................................ 29
7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle ........................... 30
8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ............................................... 31
8.1 Exigences de câblage .............................................................. 31
9.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION .......................................... 32
9.1 Réglage des flammes et de la puissance de chauffage.......... 33
10.0 AJUSTEMENTS ..................................................................... 34
10.1 Tests de pression ................................................................... 34
10.2 Ajustement des flammes du brûleur ....................................... 35
11.0 DÉPANNAGE ......................................................................... 38
12.0 ENTRETIEN ........................................................................... 40
12.1 Chambre de combustion ........................................................ 40
12.2 Ventilateurs ........................................................................... 40
12.3 Système de cheminée ............................................................ 40
12.4 Cadre vitré.............................................................................. 40
12.5 Système de brûleur et veilleuse ............................................. 41
13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ................................... 42
14.0 KIT DE VENTILATEURS (EN OPTION) ................................. 43
15.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE .................................................... 44
6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION.................................................... 21
6.1 Systèmes de cheminée approuvés ......................................... 21
6.2 Exigences du conduit d’évacuation ......................................... 21
6.3 Restriction d’évacuation .......................................................... 22
6.4 Installation du conduit d’évacuation ........................................ 23
6.5 Conversion de cheminée de Classe A/maçonnerie................. 26
6.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire ....................... 27
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.),
et est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17 2017, Appareils au gaz pour utilisation à haute altitude
(disponible en français et en anglais)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au
Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada).
1.2 Avis - Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains
produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de
combustion évacué à l’extérieur, reconnu par l’État de la Californie
comme cause d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la
reproduction. Pour plus d’information, visiter www.P65Warnings.ca.gov.
1.3 Exigences pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans
tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des
fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du
Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est
située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute
construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les
terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées :
1.3.1 Installation de détecteurs de monoxyde de
carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale,
le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un
détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de
secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être
installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit
vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est
installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure
desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le
propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux
d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un
professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne
peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le
propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer
aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période
de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie
avec alarme soit installé.
1.3.2 Détecteurs de monoxyde de carbone
approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément
aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être
homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting
Standards).
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 1 INTRODUCTION
Certification de l’appareil - Exigences pour l’État du Massachusetts
1.3.3 Plaque signalétique
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en
permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds audessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec
la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz
à évacuation horizontale. La plaque signalétique doit indiquer, en
caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut :
«GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AUDESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.3.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié
que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.3.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du
NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et
installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation
ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles.
1.3.6 Exigences pour les fabricants
1.3.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation)
fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du
système d’évacuation doivent inclure :
•
Des instructions détaillées pour l’installation du système de
cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
•
Une liste complète des pièces requises pour le système de
cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.3.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation)
NON fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour
l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de
cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes
doivent être satisfaites par le fabricant :
•
•
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board»
(Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce
système doivent inclure une liste de pièces et des instructions
d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de
toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes
les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées
avec l’appareil, un fois l’installation terminée.
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
7
2.0 SPÉCIFICATIONS
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Spécifications de chauffage -Spécifications électriques
2.1 Spécifications de chauffage
Gaz naturel
Propane
Puissance Maximum
40 000 Btu/h
(11,72 kW)
40 000 Btu/h
(11,72 kW)
Puissance Minimum
27 500 Btu/h
(8,0594 kW)
29 500 Btu/h
(8,6455 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,5 po c.e.
(0,87 kPa)
10 po c.e.
(2,49 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1,6 po c.e.
(0,40 kPa)
6,4 po c.e.
(1,59 kPa)
3,20 mm
1,90 mm
Dim. d’orifice du
brûleur (DMS)
2.1.1 Installations à haute altitude
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Consulter le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, la norme CSAB149.1, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, les
autorités locales, ou les codes ayant juridiction dans votre région,
concernant les directives de recalibrage («derate guidelines»).
2.1.1.1 Installations aux États-Unis
Consulter les directives de l’AGS (American Gas Association) pour la
méthode de recalibrage des appareils à gaz. Pour les altitudes
supérieures à 2000 pieds (610 m), la puissance de chauffe nominale
doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m)
au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1.2 Installations au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m),
la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être
réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m).
2.2 Spécifications électriques
Les spécifications électriques s’appliquent SEULEMENT au kit de
ventilateurs no LX22-028MW (en option).
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et de 6 ampères.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
8
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Dimensions de l’appareil
2.3 Dimensions de l’appareil
VUE DU DESSUS
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE L’AVANT
CÔTÉ DROIT
FIGURE 2.1 Dimensions du LXL-22-MV
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
9
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Écran pare-étincelles et surcadres
2.4 Écran pare-étincelles et surcadres
AVERTISSEMENT : Un écran pare-étincelles servant à réduire le risque
de brûlure contre la vitre chaude est fourni avec cet appareil et doit
être installé pour protéger les enfants et autres personnes à risque.
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé
par l’écran pare-étincelles de Hussong Mfg. Co. Inc., conçu pour cet
appareil.
Voir les instructions d’installation à la section 7.1, INSTALLATION DU
PARE-ÉTINCELLES ET DU SURCADRE (page 28).
LX22-FRSF
Écran rectangulaire (sans surcadre)
LX22-PSF
Écran et surcadre Prairie
LX22-APSF
Écran et surcadre Prairie arqué
FIGURE 2.2 Dimensions de l’écran pare-étincelles et des surcadres
10
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
3.0 ENCADREMENT
SECTION 3 ENCADREMENT
Planification de l’installation
3.1 Planification de l’installation
•
L’installation pour alcôve permet d’installer le poêle à gaz à
l’intérieur d’une section renfoncée d’une pièce. Pour plus
d’information, voir la section 3.4, INSTALLATION DANS UNE
ALCÔVE (page 14).
•
L’installation pour foyer en maçonnerie permet d’installer le
poêle à gaz à l’intérieur d’un foyer existant en maçonnerie. Pour
plus d’information, voir la section 3.5, INSTALLATION DANS UN
FOYER EN MAÇONNERIE (page 15).
•
Si vous prévoyez convertir cet appareil au propane, il est plus facile
d’effectuer la conversion de gaz avant d’installer le poêle à gaz. Voir
le manuel du kit de conversion no OCK-S190A pour les instructions
de conversion détaillées. Pour accéder au système de brûleur et
veilleuse (avant et après l’installation), voir la section 7.4, RETRAIT
ET INSTALLATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE (page 30).
3.1.1 Choix d’emplacement de l’appareil
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, cet appareil
doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des
rideaux.
•
Ce poêle à gaz doit être installé sur une surface de niveau
horizontal capable de supporter le poêle à gaz et le conduit
d’évacuation. Déterminez les exigences d’installation du conduit
d’évacuation avant de procéder à l’encadrement de l’appareil.
•
Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de
la grande quantité de chaleur que ce poêle à gaz produira.
3.1.2 Support et protection de plancher
•
Cet appareil doit être posé directement sur une surface de bois ou
de matériau incombustible (aucun prélart, linoléum ou tapis)
couvrant toute la largeur et la profondeur du poêle à gaz.
•
Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis
(moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un
plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en
métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de
l’appareil.
•
Si l’appareil doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une
plateforme solide (pleine) et continue doit être construite en
dessous de l’appareil.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
11
SECTION 3 ENCADREMENT
Dégagements aux matériaux combustibles
3.2 Dégagements aux matériaux combustibles
La FIGURE 3.1 ci-dessous donne les dégagements minimums pour les options d’installation typiques. Voir la FIGURE 3.2 (page 13) pour les dimensions
d’encadrement (ouverture brute) assurant les dégagements minimums exigés.
Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles
Du dessus de l’appareil aux murs latéraux adjacents
3 po
76 mm
Du dessus de l’appareil au mur arrière
3 po
76 mm
Des coins du dessus de l’appareil aux murs
1-1/2 po
38 mm
Du plancher au plafond
68-1/4 po
1734 mm
Du dessus de l’appareil au plafond
36-1/4 po
920 mm
2-1/4 po
57 mm
Du dessus du conduit horizontal au plafond
FIGURE 3.1 Options d’installation typiques
12
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Encadrement d’ouverture brute de la terminaison
3.3 Encadrement d’ouverture brute de la
terminaison
Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’encadrement d’ouverture
brute de la terminaison d’évacuation du poêle à gaz doit être conforme
à tous les dégagements spécifiés de ce manuel, et construite
conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs
doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce.
L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être conforme
à la section 5.2, EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS DU CHAPEAU
D’ÉVACUATION (page 20). N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU
D’ÉVACUATION DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL.
IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit
d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé.
Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du centre
du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural d’une
terminaison horizontale.
Terminaison horizontale minimum
(Gaz naturel et Propane)
Plafond
3.3.1 Dégagements
•
•
•
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de
tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de
la surface du dessus du conduit horizontal au coupe-feu mural.
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
aux surfaces des côtés et du bas du conduit horizontal.
Un dégagement minimum de 2-1/4 po (57 mm) est exigé entre le
dessus du conduit d’évacuation et le plafond. Le conduit
horizontal, après le coupe-feu mural, doit maintenir un
dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles à
toutes les surfaces du conduit.
3.3.2 Terminaisons verticales
Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit
d’évacuation, pour les terminaisons verticales.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant
des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
3.3.3 Terminaisons horizontales
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit
horizontal.
•
Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux
combustibles de 1 po (25 mm) doivent être installés pour tout
conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou
extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des
matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles
selon la norme ASTM E 136.
•
Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour
cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter
les instructions du fabricant du système de cheminée pour
déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez
les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu doit traverser le
mur, de façon à maintenir les dégagements exigés.
FIGURE 3.2 Dimensions d’encadrement pour terminaison horizontale minimum
3.3.3.1 Installation et encadrement du coupe-feu mural
1.
2.
3.
•
Mesurez la distance entre le plancher du poêle à gaz et le centre
du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les
dimensions de la FIGURE 3.2 utilisent un coude Simpson DuraVent.
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur assurant le niveau
horizontal du conduit d’évacuation, à la hauteur du coupe-feu mural.
Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du conduit
d’évacuation.
Les dimensions du conduit rigide de la FIGURE 3.2 sont testées
avec un conduit coaxial 4 po x 6-5/8 po de Simpson Duravent. Les
dimensions des produits d’autres fabricants peuvent varier.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
13
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation dans une alcôve
3.4 Installation dans une alcôve
La FIGURE 3.3 montre une vue en plan d’une installation typique
dans une alcôve. L’installation dans une alcôve peut comporter une
façade, comme le montre la FIGURE 3.4, pour dissimuler le conduit
d’évacuation et son coude, pourvu que les dégagements minimums
exigés soient respectés.
Les dégagements minimums DOIVENT être maintenus pour assurer
une circulation d’air adéquate autour de l’appareil et du conduit
d’évacuation à l’intérieur de l’alcôve.
Plafond
Façade de l’alcôve
Le manteau de 8 po
(203 mm) arrive à
égalité avec le bas de
la façade de l’alcôve
FIGURE 3.3 Encadrement dans une alcôve typique
FIGURE 3.4 Encadrement dans une alcôve avec façade
14
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation dans un foyer en maçonnerie
3.5 Installation dans un foyer en
maçonnerie
La FIGURE 3.5 ci-dessous montre un foyer en maçonnerie dans
lequel le poêle à gaz pourra être installé.
Comme le montre la FIGURE 3.5, la bordure de 3/4 po (19 mm) du
manteau peut commencer à 40-1/2 po (1029 mm) au-dessus du
plancher, et la tablette de 6 po (152 mm) du manteau peut
commencer à 44 po (1118 mm) au-dessus du plancher.
La FIGURE 3.5 montre que les dégagements aux côtés en matériaux
combustibles, à l’avant (tel un piédroit de manteau ou un mur latéral
adjacent) sont de 3 po (76 mm), mesurés à partir de l’ouverture du
foyer en maçonnerie; ces côtés peuvent avoir une projection non
limitée vers l’avant, tel qu’indiqué sur la figure.
Cette installation n’exige pas d’âtre ni de matériau incombustible
devant le poêle à gaz.
Bordure
non limité
FIGURE 3.5 Installation dans un foyer en maçonnerie
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
15
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation du poêle extérieur couvert
3.6 Installation du poêle extérieur couvert
3.6.2 Exigences d’installation
L’installation d’un poêle extérieur couvert permet d’installer le poêle à
gaz dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du
contact direct des précipitations.
•
Calculez les dimensions de votre avant-toit, en suivant les
instructions de la FIGURE 3.6 ci-dessous.
•
L’enveloppe isolante continue du bâtiment et la membrane
d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être
interrompues par l’installation du poêle à gaz. Voir FIGURE 3.7
(page 17).
•
L’utilisation de ce poêle à gaz est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences d’installation du présent
manuel doivent être respectés.
Suivez les instructions et illustrations de cette section pour la
procédure d’installation.
3.6.1 Écrans pare-étincelles
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
AVANT-TOIT
ARRIÈRE DU
POÊLE À GAZ
CÔTÉ DU
POÊLE
À GAZ
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50%
(ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B),
mesurée à partir de la base du poêle à gaz.
DEVANT DU
POÊLE À GAZ
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de
la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du poêle.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds (3,1 m) au-dessus de la base du poêle
à gaz, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus. De plus, la largeur de
l’avant-toit, de CHAQUE côté du poêle à gaz (C), doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus.
FIGURE 3.6 Installation du poêle extérieur couvert - 1
16
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation du poêle extérieur couvert
INTÉRIEUR
L’enveloppe continue du bâtiment
et la membrane d’étanchéité ne
doivent pas être interrompues par
l’installation du poêle à gaz
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’ avant et aux
côtés
Structure autoportante
(enceinte étanche aux intempéries)
FIGURE 3.7 Installation du poêle extérieur couvert - 2
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
17
4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
SECTION 4 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
Conversion de gaz - Installation de la conduite de gaz
4.1 Conversion de gaz
NOTE : Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément.
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce poêle à gaz est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le
convertir au propane, suivez les instructions fournies avec le kit de
conversion.
4.2 Installation de la conduite de gaz
ATTENTION : L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. Dans
l’État du Massachusetts, l’installation doit être faite seulement par
un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½
psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½
psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation
de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de
gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants différents, consultez
les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Ce poêle à gaz est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x
18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Acheminez la conduite de gaz jusqu’à l’intérieur du poêle à gaz.
La conduite de gaz doit être acheminée jusqu’au point où le
robinet d’arrêt manuel se raccorde à la conduite de gaz flexible.
Voir la FIGURE 2.1, Dimensions du LXL-22-MV (page 9).
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur (en option).
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»)
Tableau 4.1, Pressions de gaz recommandées à l’entrée
Pression de gaz
Pression d’entrée
Minimum
Pression d’entrée
Maximum
18
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
Gaz naturel
Propane
5 po c.e. (1,25 kPa)
7 po c.e. (1,74 kPa)
recommandé
11 po c.e. (2,74 kPa)
recommandé
10,5 po c.e. (2,62 kPa)
13 po c.e. (3,24 kPa)
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON
SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON
5.1 Terminaison d’évacuation verticale
AVERTISSEMENT : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un
conduit de cheminée desservant un appareil à combustible solide.
Voir la FIGURE 5.1 ci-dessous pour les dégagements des
terminaisons d’évacuation verticales.
Ouverture
d’évacuation
la plus basse
Chapeau
approuvé
Minimum
12 po (0,30 m)
Conduit
d’évacuation
approuvé
Pente du toit = x/12
H - Hauteur minimum entre le
toit et l’ouverture d’évacuation
la plus basse
Hauteur min. (H) à partir du toit
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat jusqu’à 6/12
1,0
0,30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1,25
0,38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1,5
0,46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2,0
0,61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2,5
0,76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3,25
0,99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4,0
1,22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5,0
1,52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6,0
1,83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7,0
2,13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7,5
2,27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8,0
2,44
FIGURE 5.1 Dégagements du chapeau d’évacuation vertical
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
19
SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON
5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
Installations au Canada
Installations aux États-Unis
A
Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon.
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
B
Dégagement à une porte ou fenêtre ouvrante.
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence (recommandé pour prévenir la
condensation sur la fenêtre).
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
D
Dégagement vertical à un soffite ventilé situé au-dessus de la terminaison en-deçà d’une
distance horizontale de 2 pieds (61 cm) à partir du bord de la terminaison.
24 po (61 cm)*
24 po (61 cm)*
E
Dégagement à un soffite non ventilé.
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
F
Dégagement à un coin extérieur.
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
G
Dégagement à un coin intérieur.
Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur /
régulateur de gaz.
I
Dégagement à la sortie d’évent du régulateur de gaz.
0 po (0 cm)*
3 pieds (91 cm) de distance
horizontale, mesurée à partir du
milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pieds (4,57 m)
3 pieds (91 cm)
0 po (0 cm)
H
J
Dégagement à une prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
K
Dégagement à la prise d’air de ventilation mécanique.
6 pieds (1,83 m)
3 pieds (91 cm) au-dessus,
si à moins de 10 pieds (3 m)
de distance horizontale.
Massachusetts: 10 pieds (3 m)
L
Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée sur un terrain public.
7 pieds (2,13 m)†
*
M
Dégagement sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon.
12 po (30 cm)‡
12 po (30 cm)
N
Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation horizontales.
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
O
Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation verticales (pouvant être de même hauteur).
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
P
Dégagements au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise.
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
*
*
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
† La terminaison ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations.
‡ Permis seulement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés sous le plancher.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la
chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co., Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit)
d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non ventilé).
20
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Systèmes de cheminée approuvés
6.1 Systèmes de cheminée approuvés
6.2 Exigences du conduit d’évacuation
Cet appareil requiert un système de conduit coaxial de 4 po (102 mm)
pour l’évacuation et de 6-5/8 po (168 mm) pour la prise d’air.
NOTE : Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour
assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats.
Les exigences du conduit d’évacuation s’appliquent au gaz naturel
et au propane.
L’utilisation de conduit d’évacuation coaxial flexible 4 po x 6-5/8 po
n’est pas approuvée avec ce poêle à gaz.
Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des
fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales) : American
Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney
Supply, Inc., Selkirk et Simpson DuraVent. Voir la section 6.1.1 ci-après.
•
La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la
configuration du conduit d’évacuation et le type de gaz utilisé.
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du
conduit d’évacuation à l’appareil, une fois le poêle à gaz installé.
*SI VOUS INSTALLEZ UN SYSTÈME DE CHEMINÉE METAL FAB
avec cet appareil, l’adaptateur (pièce no 4DDA) doit être utilisé. Voir la
section 3.3, ENCADREMENT D’OUVERTURE BRUTE DE LA
TERMINAISON (page 13) pour plus d’information.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de
tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans
thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des
matériaux isolants sans revêtement homologués incombustibles
selon la norme ASTM E 136.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) au-dessus, au-dessous
et de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal doit être
maintenu au coupe-feu mural. Des coupe-feu muraux assurant les
dégagements requis aux matériaux combustibles doivent être
installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des
murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être
isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium
flexible 4 po dia. de l’un des fabricants de système de cheminée
approuvés lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée
existante en maçonnerie ou en métal de Classe A d’au moins 7 po de
diamètre intérieur. Voir la section 6.5 (page 26) pour plus d’information.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles
colinéaires 3 po x 3 po avec un réducteur 4 po x 6-5/8 po s’il est
combiné à une cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x
8 po (dim. int.) ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7
po (dia. int.). Voir la section 6.6 (page 27) pour plus d’information.
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant,
pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être
conforme aux exigences et restrictions décrites dans ce manuel.
6.1.1 Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po
Tableau 6.1, Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po
Fabricant de système de cheminée
No de pièce du chapeau d’évacuation
American Metal Products
(Ameri-Vent)
4DHCS
4DHC
4D36S
BDM
DVR6-HCP
DVR6-HC
DVR6-VCLP
DVR6-SNK14
DVR6-SNK36
Simpson DuraVent
46DVA-HC
46DVA-HSC
46DVA-HSCH
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-SNK36
46DVA-HTC
ICC
TM-4HT
TM-4RHT
TM-4ST36
4DHT
Metal Fab
L’adaptateur 4DDA doit être utilisé 4DST36
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-HC04
VDV-VC04
VDV-SNC0414
VDV-SNC0436
Selkirk
4DT-HC
4DT-HCR
4DT-VC
4DT-ST36
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
21
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Restriction d’évacuation
6.3 Restriction d’évacuation
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent
varier avec l’altitude, le type de gaz, la configuration d’évacuation et
d’autres facteurs. Pour obtenir l’apparence des flammes désirée, le
conduit d’évacuation peut être restreint par la plaque de restriction
(fournie dans le paquet de pièces) et/ou en ajustant le restricteur
pivotant intégré, situé au déflecteur de sortie du poêle à gaz.
Pour les réglages recommandés de restriction d’évacuation, voir la
section 10.2.2, RESTRICTION D’ÉVACUATION (APRÈS
L’INSTALLATION) (page 36).
6.3.1 Plaque de restriction
À l’expédition, tous les anneaux de la plaque de restriction sont intacts,
donc une fois installée, la restriction d’évacuation est la plus élevée. Les
(2) anneaux du centre peuvent être éjectés. Pour créer moins de
restriction, retirer seulement le premier anneau du centre ; pour créer
encore moins de restriction, retirer aussi le deuxième anneau du centre.
6.3.2 Restricteur du déflecteur
Ce poêle à gaz est livré avec le restricteur du déflecteur réglé en
position 1 (ouverture maximale). La position 1 crée le moins de
restriction, et la position 5 crée le plus de restriction. Pour régler le
restricteur du déflecteur :
1.
Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur
du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée).
3.
Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du
déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment.
4.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
Suivez les instructions de la FIGURE 6.1 pour installer la plaque de
restriction avant de raccorder le conduit d’évacuation, ou pour installer la
plaque de restriction en passant par le déflecteur interne du poêle à gaz,
si le conduit d’évacuation est déjà raccordé.
Plaque de restriction
Pliez les pattes à un angle d’env. 80° pour que la tension
ainsi créée la maintienne en place, une fois installée
Retirez l’anneau du centre
pour créer moins de restriction
Retirez tous les anneaux
internes pour créer encore
moins de restriction
Glissez la plaque de restriction dans la buse
d’évacuation située sur le dessus du poêle à
gaz, en dirigeant les pattes vers vous, avant
de raccorder le conduit d’évacuation
Si vous installez la plaque de restriction lorsque le conduit
d’évacuation est déjà raccordé, insérez-la par le déflecteur
interne du poêle à gaz en dirigeant les pattes vers vous.
FIGURE 6.2 Réglages du restricteur du déflecteur
FIGURE 6.1 Installation de la plaque de restriction
22
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Terminaisons verticales
6.4 Installation du conduit d’évacuation
6.4.1 Terminaisons verticales avec
Gaz naturel et Propane
SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES - GAZ NATUREL ET PROPANE
(A) Coude de 90° (non applicable) (B) Chapeau d’évacuation
(i) Terminaisons verticales - Minimum / Maximum :
36 po (914 mm) de longueur verticale minimum / 50 pieds (15,24 m)
de longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
23
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Terminaisons horizontales
6.4.2 Terminaisons horizontales avec
Gaz naturel et Propane
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale.
(i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum :
24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation
(i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum :
24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + 24 po (610 mm) course
horizontale maximum + chapeau d’évacuation
(ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum :
36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + 8 pieds (2,44 m)
course horizontale maximum + chapeau d’évacuation
(iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum :
48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation
(iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum :
48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + 12 pieds (3,6 m)
course horizontale maximum + chapeau d’évacuation
(ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum :
36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation
SCHÉMA 2 TERMINAISONS HORIZONTALES - GAZ NATUREL ET PROPANE
(A) Coude de 90°
(B) Chapeau d’évacuation
24
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conduit d’évacuation combiné
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale.
La terminaison d’évacuation doit être à l’intérieur de la zone ombrée
de la FIGURE 6.3.
Maximum de (5) coudes de 90°. Pour chaque coude de 90°
additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire
3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit
d’évacuation.
•
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°. Pour chaque coude de 45° utilisé, vous devez
soustraire 18 po (457 mm) de la longueur maximale permise du
conduit d’évacuation.
(6,1 m)
25 pieds (7,6 m) d’élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6 m) de
course horizontale maximum = 50 pieds (15,2 m) de longueur totale
•
(9,14 m)
6.4.3 Conduit d’évacuation combiné avec
Gaz naturel et Propane
(15,2 m)
(12,9 m)
(6,1 m)
FIGURE 6.3 Conduit d’évacuation combiné
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
25
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie
6.5 Conversion de cheminée de Classe A /
cheminée en maçonnerie
Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion
d’évacuation directe pour cheminées en métal de Classe A et
cheminées en maçonnerie, en utilisant le conduit d’évacuation flexible
de 4 po (102 mm) de l’un ou l’autre des fabricants de système de
cheminée indiqués à la section 6.1, SYSTÈMES DE CHEMINÉE
APPROUVÉS (page 21).
SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO
(A) Coude de 90°
(B) Rétro-connecteur
(C) Adaptateur supérieur
(D) Chapeau d’évacuation
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un
ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
Suivez les instructions du SCHÉMA 3 montrant les configurations
permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une
cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie) traversant un
plafond. Faites passer le conduit d’évacuation et de prise d’air à travers
la cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie).
6.5.1 Configurations d’évacuation avec conduit
flexible de 4 po
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale.
IMPORTANT: L’ensemble d’écrans thermiques d’évacuation doit être
installé lorsque la section horizontale du conduit d’évacuation a une
élévation minimum (tel que montré à la figure ci-contre).
10 pieds (3,05 m) minimum de
conduit flexible 4 po
50 pieds (15,24 m) maximum
de conduit flexible 4 po
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin
pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou
endommager le conduit flexible.
L’option d’installation du conduit d’évacuation indiquée ci-dessous
permet une course horizontale de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po
(610 mm) (maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible.
(i)
Terminaisons verticales Minimum / Maximum :
Coude 90° + 6 po (152 mm) minimum de conduit horizontal +
coude 90° + rétro-connecteur + 10 pieds (3,05 m) longueur
minimum de conduit aluminium flexible 4 po / 50 pieds (15,24 m)
longueur maximum de conduit aluminium flexible 4 po +
adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation
26
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
6 po (152 mm) minimum de
conduit horizontal
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire
6.6 Conversion de cheminée
coaxiale à colinéaire
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un
ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE
(A) Coude de 90°
(C) Solin de toit
(B) Adaptateur coaxial à colinéaire
(D) Chapeau d’évacuation
Suivez les instructions du SCHÉMA 4 qui montre les configurations
permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une
cheminée existante en maçonnerie. Faites passer le conduit
d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en
maçonnerie.
6.6.1 Configurations d’évacuation
coaxiale à colinéaire
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation
exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les
12 po (305 mm) de course horizontale.
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé
avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de
l’abrasion ou endommager le conduit flexible.
L’option ci-dessous permet d’installer un conduit horizontal ayant
une course de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po (610 mm)
(maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible.
(i) Terminaisons verticales Minimum / Maximum :
Coude de 90° + 24 po (610 mm) maximum de conduit d’évacuation
horizontal + adaptateur coaxial-à-colinéaire +10 pieds (3,05 m) de
longueur minimum de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po /
50 pieds (15,24 m) de longueur maximum de conduit aluminium
flexible 3 po x 3 po + solin de toit + chapeau d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
24 po (610 mm) maximum
de conduit horizontal
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
27
7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
7.1 Installation du pare-étincelles
et du surcadre
7.1.1 Pare-étincelles
1.
Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du
poêle à gaz.
2.
Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière du pareétincelles/surcadre) avec les fentes du châssis du poêle à gaz.
3.
Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. Voir la
FIGURE 7.1.
•
Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des
fentes.
7.1.2 Surcadre
SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
Installation du pare-étincelles et du surcadre - Cadre vitré
7.2 Installation du cadre vitré
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce poêle à gaz si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un
personnel d’entretien certifié ou qualifié.
Voir la FIGURE 7.2 et les instructions suivantes.
7.2.1 Retrait du cadre vitré
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Repérez les (2) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut
du poêle à gaz. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les
loquets de la bride au haut du cadre vitré.
3.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour
retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre vitré.
1.
S’il est installé, retirez le pare-étincelles.
7.2.2 Installation du cadre vitré
2.
Alignez le surcadre par-dessus le pare-étincelles.
1.
3.
Repérez les (4) languettes à l’arrière du surcadre, et pliez à la
main les languettes pour fixer le surcadre au pare-étincelles.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré
avec le rail inférieur du cadre vitré.
2.
4.
Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du
poêle à gaz.
Utilisez l’outil fourni pour tirer les (2) loquets pour les verrouiller
avec la bride au haut du cadre vitré.
3.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
5.
Alignez les languettes à encoches (situées a l’arrière du pareétincelles) avec les fentes du châssis du poêle à gaz.
6.
Soulevez légèrement le pare-étincelles avec le surcadre pour
insérer les languettes dans les fentes, et abaissez-les en place.
•
Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des
fentes.
Loquets à
ressort
Rail inférieur
du cadre vitré
FIGURE 7.2 Retrait et installation du cadre vitré
FIGURE 7.1 Installation de l’écran pare-étincelles
28
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
Installation du jeu de bûches no LX22-500
7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500
ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés
du brûleur. Une position incorrecte des bûches peut affecter l’apparence
des flammes et créer d’importants dépôts de suie sur les bûches et la vitre.
•
Si vous devez effectuer une conversion au propane, faites-le
maintenant, avant d’installer le jeu de bûches. Suivez les
instructions fournies avec le kit.
•
Les numéros de bûches sont marqués sur chaque bûche. Voir les
instructions et illustrations suivantes pour positionner correctement
les bûches.
1.
Placez la bûche LX1 sur la plaque appui-bûche arrière, tel que
montré à la FIGURE 7.3.
2.
Alignez les trous au bas de la bûche LX2 avec les tiges de position
correspondantes situées du côté gauche du brûleur et fixez la
bûche LX2 en place, tel que montré à la FIGURE 7.3.
3.
Alignez la bûche LX3 avec l’encoche du panneau de braises et
fixez en place, tel que montré à la FIGURE 7.3.
4.
Alignez les trous au bas de la bûche LX4 avec les tiges de
position correspondantes situées du côté droit du brûleur et fixezla en place, tel que montré à la FIGURE 7.3.
5.
Alignez la bûche LX5 avec la tige de position du côté gauche de la
bûche LX1 et l’encoche de la bûche LX2 et fixez-la en place, tel
que montré à la FIGURE 7.4.
6.
Alignez la bûche LX6 avec la tige de position au centre de la
bûche LX1 et l’encoche au centre du panneau de braises, tel que
montré à la FIGURE 7.4.
7.
Alignez la bûche LX7 avec la tige de position du côté droit de la
bûche LX1 et l’encoche du côté droit du panneau de braises, tel
que montré à la FIGURE 7.4.
8.
Alignez la bûche LX8 avec l’encoche dans le panneau de braises,
tel que montré à la FIGURE 7.4.
9.
Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la
braise en laine de roche sur les bûches et le brûleur.
FIGURE 7.3 Bûches de base
FIGURE 7.4 Installation finale
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
29
SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
Retrait et installation du panneau de contrôle
7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle
AVERTISSEMENT: Pour éviter des brûlures ou dommages matériels,
utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants,
si le brûleur et/ou la veilleuse ont été allumés.
AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS cet appareil sans le joint
d’étanchéité en place, sous le panneau de contrôle. Si ce joint est
endommagé, il doit être remplacé.
ATTENTION: Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (installés ou
préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
Retrait du contour du brûleur (4 vis)
Voir la FIGURE 7.5 pour les instructions ci-dessous.
7.4.1 Retrait du panneau de contrôle
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Repérez le robinet d’arrêt manuel, installé par le technicien. Fermez
le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position OFF (sens
horaire).
3. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré.
4. Retirez le jeu de bûches.
5. Retirez les clips de fixation retenant les panneaux (réfractaires ou
en verre) à l’intérieur de la chambre de combustion.
6. Retirez le panneau à cendres.
7. Retirez le contour du brûleur. Il y a (2) vis sur la paroi arrière de la
chambre de combustion, et (2) vis à l’avant du plancher de la
chambre de combustion. Retirez les (4) vis retenant le contour du
brûleur et retirez-le de la chambre de combustion.
8. Retirez les (2) vis retenant l’ensemble de brûleur. Retirez le tube de
brûleur (avec l’obturateur coulissant du venturi qui y est encore
attaché) de l’orifice du brûleur et sortez-le de la chambre de
combustion.
9. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle.
Soulevez le panneau de contrôle et retirez-le de la chambre de
combustion, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité
situé en dessous.
Retrait de l’ensemble de brûleur (2 vis)
7.4.2 Installation du panneau de contrôle
1. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en
alignant les trous du panneau de contrôle avec les trous et les vis
d’alignement au plancher de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ
QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. Fixez le
panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment.
2. Réinstallez l’ensemble de brûleur. Positionnez le tube du brûleur
sur l’orifice du brûleur en alignant la languette de l’obturateur
coulissant du venturi avec les fentes de la fixation du venturi.
Alignez les trous de l’ensemble du brûleur avec les trous au
plancher de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (2)
vis retirées précédemment.
3. Réinstallez le contour du brûleur. Alignez les trous du contour du
brûleur avec les (2) trous dans la paroi arrière de la chambre de
combustion et les (2) trous au plancher de la chambre de
combustion. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment.
4. Réinstallez le panneau à cendres.
5. Réinstallez les panneaux (réfractaires ou en verre) et fixez-les avec
les clips de fixation retirés précédemment.
6. Réinstallez le jeu de bûches.
7. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles.
8. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON
(sens antihoraire).
9. Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, le bon fonctionnement
du poêle à gaz et de tous les composants électriques.
30
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
Retrait du panneau de contrôle (8 vis)
FIGURE 7.5 Retrait et installation du panneau de contrôle
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie
quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour
faire remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de
gaz qui a été en contact avec l’eau
SECTION 8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Exigences de câblage
l’interrupteur à bascule) qui sont connectés à l’arrière de la valve
de contrôle de gaz (FIGURE 8.1).
•
Si les fils de l’interrupteur à bascule ne sont pas déconnectés,
celui-ci doit être positionné à OFF pour que les contrôles offerts en
option fonctionnent. Si l’interrupteur à bascule est positionné à ON,
le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur à
bascule. Aucun des composants en option (interrupteur mural,
thermostat mural ou télécommande de thermostat) ne pourra
éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur à bascule.
•
Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un
thermostat mural, installez-le au mur, à un endroit pratique près
de l’appareil. Suivez les instructions fournies avec le kit du
composant en option.
•
Si vous installez un composant en option, acheminez les fils à
bas voltage, partant de la valve de contrôle de gaz jusqu’au lieu
d’installation du composant en option.
8.1 Exigences de câblage
ATTENTION : Ne connectez aucun fil à haut voltage (115 V) à la valve
de contrôle de gaz.
•
Le système millivolt de la valve de contrôle de gaz ne requiert
pas d’alimentation électrique 110-120 V c.a. pour fonctionner.
•
Si désiré, un interrupteur mural, un thermostat mural ou une
télécommande de thermostat peuvent être installés pour contrôler
le brûleur en utilisant des fils à bas voltage (non inclus). Le kit de
câblage du thermostat n’est pas inclus avec cet appareil.
•
Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur à bascule
qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de
Thermocouple
Thermopile
Allumeur piézo
Veilleuse
Interrupteur
à bascule
«ON/OFF»
FIGURE 8.1 Schéma de câblage avec interrupteur à bascule «ON/OFF»
Thermocouple
Thermopile
Allumeur piézo
Veilleuse
Ensemble de câblage
(non fourni)
Raccordez les connecteurs de la valve de gaz aux fils du thermostat
ou de l’interrupteur mural, en les connectant aux bornes TH et TP-TH
sur la valve de contrôle de gaz.
FIGURE 8.2 Schéma de câblage avec thermostat ou interrupteur mural câblé
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
31
9.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•
Lorsque ce poêle à gaz sera allumé la première fois, de la
condensation apparaîtra sur la vitre. Ceci est normal pour tous les
poêles à gaz et disparaîtra après un certain nombre de minutes.
•
Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de
chauffage de ce poêle à gaz. On recommande de laisser le ventilateur
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
de l’appareil arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage
de la peinture
•
Cet appareil peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et
se refroidit, dû à l’expansion et à la contraction du métal. Ceci est
normal et n’affecte nullement son rendement ou sa durée de vie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre
et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
A.
B.
Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée à la
main. Pour allumer la veilleuse, suivez bien ces instructions.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout
près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible.
Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
•
C.
D.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Utilisez seulement la main pour enfoncer ou tourner le bouton de
réglage de gaz. N’utilisez aucun outil. Si le bouton ne s’enfonce
pas ou ne tourne pas à la main, n’essayez pas de le réparer;
appelez un technicien qualifié. Le forcer ou tenter de le réparer
peut causer un feu ou une explosion.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de
contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée.
Cette vitre doit être remplacée uniquement par un technicien
d’entretien certifié ou qualifié.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être
posés sur cet appareil, ni près de celui-ci.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers liés aux
surfaces très chaudes et s’en éloigner pour éviter des brûlures ou
que leurs vêtements ne prennent feu.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets
à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée
s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès
au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas (si applicable).
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
Ouvrez la porte du compartiment de contrôle.
Retirez le cadre vitré.
Poussez légèrement le bouton de réglage de gaz et tournez-le en
sens horaire
à la position OFF.
NOTE: Pour tourner le bouton de réglage de gaz de la position
PILOT à OFF, il faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas.
7. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout près du plancher. Si vous sentez du
gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, réinstallez bien le cadre vitré et allez à l’étape suivante.
8. Repérez la veilleuse - suivez le tube en métal à partir du contrôle de
gaz. La veilleuse est située à l’intérieur de la chambre de combustion.
9. Poussez légèrement le bouton de réglage de gaz et tournez-le en
sens antihoraire à la position PILOT.
10. Enfoncez complètement le bouton de réglage de gaz et, tout en le
tenant enfoncé, appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur
piézo, jusqu’à ce que la veilleuse s’allume, et continuez de tenir
enfoncé le bouton de réglage de gaz.
11. Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz durant (1)
minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez le bouton et il
ressortira immédiatement. La veilleuse devrait rester allumée. Si
elle s’éteint, répétez les étapes 5 à 10.
• Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque
vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre
technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,
tournez le bouton de réglage de gaz en position OFF et
appelez le technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
12. Tournez le bouton de réglage de gaz en sens antihoraire
à ON.
13. Réinstallez le cadre vitré et fermez la porte du compartiment de
contrôle.
14. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
15. Réglez le thermostat à la température désirée (si applicable).
BOUTON DE
RÉGLAGE DE GAZ
MONTRÉ EN
POSITION «OFF»
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
2.
32
Réglez le thermostat au réglage le plus bas (si applicable).
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, si des travaux
d’entretien doivent être effectués.
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
3.
4.
5.
Ouvrez la porte du compartiment de contrôle.
Poussez légèrement le bouton de réglage de gaz et tournez-le
en sens horaire
à la position OFF.
Fermez la porte du compartiment de contrôle.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage des flammes et de la puissance de chauffage
9.1 Réglage des flammes et de la
puissance de chauffage
Ce poêle à gaz est muni d’un bouton manuel du régulateur de
pression «HI/LO» (Haut/Bas), situé sur la valve de contrôle de gaz,
pour ajuster la hauteur des flammes du brûleur et la puissance de
chauffage de l’appareil. Voir la FIGURE 9.1.
•
Ouvrez la porte du compartiment de contrôle pour accéder à la
valve de contrôle de gaz et au bouton du régulateur de pression
«HI/LO».
•
Pour ajuster la hauteur des flammes, tournez le bouton «HI/LO»
en sens antihoraire à la position «LO», ou en sens horaire à la
position «HI», jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence des
flammes et la puissance de chauffage désirées. Une fois le
réglage terminé, fermez la porte du compartiment de contrôle.
9.1.1 Veilleuse sur demande et minuterie 7 jours
pour certaines installations
Pour les régions qui exigent l’installation d’une minuterie 7 jours
(veuillez consulter votre détaillant local pour vérifier si ceci s’applique
à votre installation), le modèle LXL- 22-MV est muni d’une valve de
contrôle de gaz Millivolt à veilleuse sur demande avec une minuterie
réglée pour 7 jours consécutifs suivant l’allumage de la veilleuse. Si
l’appareil n’a pas été allumé une seule fois au cours d’une période de
7 jours consécutifs, le brûleur et/ou la veilleuse s’éteindront, mais le
bouton de réglage de gaz sera encore réglé à sa initiale position
(«PILOT» ou «ON»).
•
Pour pouvoir rallumer l’appareil vous devez le réinitialiser comme
suit : positionner l’interrupteur à bascule à OFF, attendre (5)
secondes, puis remettre l’interrupteur à bascule à ON.
•
Ceci est un dispositif de sécurité standard du système de
contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande.
•
Dès que vous activez l’option «Veilleuse sur demande», la
minuterie 7 jours commence à compter. Si à un moment durant
les 7 jours suivant l’activation de la Veilleuse-sur-demande, le
brûleur a été allumé, le système remet alors la minuterie à zéro
et recommence à compter un nouveau délai de 7 jours.
Pour utiliser votre système millivolt à veilleuse sur demande, ouvrez
la porte du compartiment de contrôle pour accéder à la valve de
contrôle de gaz et au bouton de réglage de gaz. Consultez les
instructions d’utilisation de la page précédente pour la procédure
d’allumage et les consignes de sécurité.
Bouton de
réglage de gaz
Bouton du régulateur de pression
«HI/LO» (Haut/Bas)
FIGURE 9.1 Valve de contrôle de gaz Millivolt
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
33
10.0 AJUSTEMENTS
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Tests de pression
10.1 Tests de pression
NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais
de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est
supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
IMPORTANT : La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de
test pour mesurer les pressions de gaz au manifold (sortie) et à
l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de
sortie et le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
10.1.1 Test de pression à l’entrée
NOTE : Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au
réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression
adéquates.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz.
8.
Débranchez le tube (manomètre) et serrez la vis du raccord de
pression d’entrée (IN), sans la forcer.
9.
Rallumez la veilleuse et tournez le bouton de réglage de gaz à ON.
Rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée
(A) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression.
10.1.2 Test de pression au manifold
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la FIGURE 10.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Tournez le bouton de réglage de gaz à «ON».
5.
Appuyez sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et
notez la pression indiquée au manomètre.
6.
Débranchez le tube (avec manomètre) et serrez (en sens horaire)
la vis du raccord de pression du manifold (OUT), sans la forcer.
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque
1.
Desserrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN»)
en sens antihoraire. Voir (A) à la FIGURE 10.1.
2.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube 1/4 po D.I.
3.
Allumez la veilleuse.
4.
Tournez le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur ne
devrait pas s’allumer. Notez la pression indiquée au manomètre.
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10,5 po c.e.
(1,25 - 2,62 kPa)
11 po - 13 po c.e.
(2,74 - 3,24 kPa)
5.
Appuyez sur l’interrupteur à bascule ON/OFF pour le mettre à ON.
Vérifiez que la pression est près de la pression d’entrée maximale.
Raccord de pression
du manifold (B)
1,6 po - 3,5 po c.e.
(0,40 - 0,87 kPa)
6,4 po - 10 po c.e.
(1,59 - 2,49 kPa)
6.
Appuyez sur l’interrupteur à bascule ON/OFF pour le mettre à OFF.
7.
Tournez le bouton de réglage de gaz à «OFF».
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
Raccord de test de
pression à l’entrée
Tableau 10.1, Pressions de gaz recommandées
Combustible
Gaz naturel
Propane
Raccord de test de
pression au manifold
FIGURE 10.1 Raccords de test de pression
34
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Ajustement des flammes du brûleur
10.2 Ajustement des flammes du brûleur
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir le poêle à gaz avant d’effectuer des réglages.
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent varier
selon l’altitude, le type de combustible, la configuration d’évacuation et
d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter d’autres
ajustements pour obtenir le patron de flammes et l’aspect visuel désirés.
10.2.1 Venturi du brûleur
AVERTISSEMENT : LE RÉGLAGE DU VENTURI DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
En allumant cet appareil pour la première fois, les flammes du brûleur seront
bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes
passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent
bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes
noires), le réglage d’ouverture du venturi peut nécessiter un ajustement.
Le fait de réduire l’ouverture de l’obturateur d’air d’un venturi (peu importe
sa position) donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut
créer des dépôts de suie sur la vitre. Un obturateur d’air (venturi) plus
ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur.
De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important.
Ajustez-le graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez
l’apparence de flammes désirée.
Venturi du brûleur
FIGURE 10.3 Venturi du brûleur
NOTE : Si de la suie est présente sur les bûches, vérifiez la position
des bûches (section 7.3 à la page 29) avant de faire des ajustements.
Tableau 10.2, Ouverture du venturi (préréglé par le fabricant)
Combustible
Ouverture du venturi
1/4 po (6 mm) OUVERT
Gaz naturel
Propane
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis
(Apparence idéale des flammes)
5/8 po (16 mm) OUVERT
1.
Ouvrez la porte du compartiment de contrôle située au-dessous de
la chambre de combustion du poêle à gaz.
2.
Repérez le levier de réglage du venturi (FIGURE 10.2).
3.
Desserrez l’écrou (à oreilles) de serrage du lever et ajustez le
venturi du brûleur (FIGURE 10.3) tel que requis. Voir les directives
de réglage de flammes à la FIGURE 10.4. Resserrez l’écrou à
oreilles, une fois le réglage terminé.
Flammes orange foncé à pointes noires
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
Déplacer le levier de réglage du venturi vers la droite fera
ouvrir l’obturateur d’air, ce qui augmentera le débit d’air.
Déplacer le levier de réglage du venturi vers la gauche fera
fermer l’obturateur d’air, ce qui réduira le débit d’air.
4.
Refermez la porte du compartiment de contrôle.
Flammes bleues et courte
(Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.)
Levier de réglage du venturi
Vis à oreilles pour
serrer le levier de
réglage du venturi
Flammes sautillantes («ghosting»)
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
OU
(Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre)
FIGURE 10.4 Réglages du venturi selon l’apparence des
flammes
FIGURE 10.2 Emplacement du levier de réglage du venturi
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
35
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Ajustement des flammes du brûleur
10.2.2 Restriction d’évacuation (après l’installation)
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages
matériels, laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer des ajustements.
ATTENTION : Une installation incorrecte du conduit d’évacuation peut
créer un problème de flammes sautillantes ou «ghosting«. Après
l’ajustement des restricteurs d’évacuation, vérifiez l’apparence des
flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives et
compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, une plaque de
restriction peut devoir être installée ou modifiée après l’installation du
conduit d’évacuation. L’accès à la sortie d’évacuation peut se faire par
le déflecteur d’évacuation de l’appareil.
Consultez le TABLEAU 10.3 et la FIGURE 10.5 pour ajuster les
restricteurs selon l’apparence des flammes. Laissez chauffer l’appareil
environ 15 minutes avant d’effectuer des ajustements aux restricteurs.
10.2.2.1 Réglage du restricteur du déflecteur
1.
Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré pour accéder au
restricteur du déflecteur.
2.
Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur
du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée). La
position 1 crée le moins de restriction, et la position 5 crée le plus
de restriction.
3.
Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du
déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment.
4.
Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles.
Tableau 10.3, Ajustement des restrictions selon l’apparence des flammes
Apparence des
flammes
Problème de tirage
Restriction d’évacuation
Flammes courtes et
vacillantes
Tirage excessif
Pas assez de
restriction
Fermer le restricteur du
déflecteur
Flammes sautillantes Tirage insuffisant
ou «ghosting»*
Trop de restriction
Installer la plaque de
restriction
Ouvrir le restricteur du
déflecteur
Retirer l(es) anneau(x) du centre
de la plaque de restriction, ou
retirer la plaque de restriction
*Si le problème de flammes sautillantes (ou «ghosting») continue après avoir
ouvert le restricteur du déflecteur ou modifié la plaque de restriction, et avoir
vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez
l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié.
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis
(Apparence idéale des flammes)
Flammes orange foncé à pointes noires
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
FIGURE 10.6 Réglage du restricteur du déflecteur
Flammes bleues et courte
(Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.)
Flammes sautillantes («ghosting»)
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
OU
(Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre)
FIGURE 10.5 Réglages du venturi selon
l’apparence des flammes
36
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Ajustement des flammes du brûleur
10.2.2.2 Installation de la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la
chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au
conduit d’évacuation de 4 po (102 mm).
3.
Pliez les pattes de la plaque de restriction (fournie dans le
paquet de composants) à un angle d’environ 80°. Ceci permet de
créer la tension qui la maintiendra en place lorsque la plaque de
restriction sera insérée dans le conduit d’évacuation.
4.
Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po
(102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7.
5.
Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de
combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi
arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les
(3) vis retirées précédemment.
6.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
Plaque de restriction
Pliez les pattes à un angle d’env. 80 degrés,
pour que la tension ainsi créée maintienne la
plaque de restriction en place, une fois installée
Retirez l’anneau du centre
pour créer moins de restriction
Retirez le deuxième anneau
du centre pour réduire la
restriction au minimum
Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm)
en dirigeant les pattes vers vous.
10.2.2.3 Modification de la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la
chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au
conduit d’évacuation de 4 po (102 mm.
3.
Retirez la plaque de restriction en tirant vers le bas pour la sortir
du conduit d’évacuation de 4 po (102m). Faites les modifications
nécessaires pour obtenir l’apparence des flammes désirée. Voir
la FIGURE 10.7 (ci-contre), ainsi que le TABLEAU 10.3 et la
FIGURE 10.5 (page 36), pour les ajustements requis selon
l’apparence des flammes.
4.
Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po
(102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7.
5.
Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de
combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi
arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les
(3) vis retirées précédemment.
6.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
FIGURE 10.7 Accès à la sortie d’évacuation et plaque de restriction
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
37
11.0 DÉPANNAGE
SECTION 11 DÉPANNAGE
ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Problème
Aucune étincelle de
l’électrode à la veilleuse,
lorsque le bouton piézo est
enfoncé.
Cause
Le filage de l’allumeur piézo est
déconnecté.
Solution
Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les
attaches de fixation, si nécessaire.
Vérifier et réparer au besoin, les connexions de fils entre l’allumeur piézo
et l’électrode d’allumage.
Vérifier si des fils sont déconnectés.
Vérifier que le fil est bien connecté, à l’arrière de l’électrode d’allumage.
Position incorrecte de l’électrode.
Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la veilleuse.
Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces métalliques peut
causer un arc électrique sous l’électrode et le long du fil de l’électrode.
L’allumeur à étincelles
n’allume pas, après avoir
enfoncé plusieurs fois le
bouton piézo.
Aucun gaz.
Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt à la conduite d’alimentation de gaz.
La veilleuse ne reste pas
allumée, après avoir suivi
avec soin les instructions
d’allumage.
Mauvais contact entre la flamme de
la veilleuse et le thermocouple.
Nettoyer le capuchon de la veilleuse.
Connexion desserrée au
thermocouple.
S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée
(serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil).
Le voltage indiqué au thermocouple
est inférieur à 15 millivolts.
Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer un fil du
millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du millivoltmètre
sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse en tenant enfoncé
le bouton de réglage de gaz de la valve de gaz. Si le voltage indiqué au
millivoltmètre est inférieur à 15 millivolts, remplacer le thermocouple.
La thermopile ne génère pas
suffisamment de millivolts.
Au besoin, auster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire.
Ajuster la flamme de la veilleuse pour un contact de flamme optimal.
Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz.
Serrer, si nécessaire.
Avec un millivoltmètre, mesurer les millivolts générés par la thermopile.
Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural ou
l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton de
réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester allumée).
Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de
gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts. Si la tension
mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la thermopile.
Pannes fréquentes de la
veilleuse.
38
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
L’écran thermique de la veilleuse
n’est pas installé.
Installer l’écran thermique de la veilleuse.
Défaillance du dispositif de sécurité
de la veilleuse.
La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le
capuchon de veilleuse et ajuster la flamme de veilleuse pour un contact
de flamme maximal sur la thermopile.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 11 DÉPANNAGE
Problème
Cause
Le brûleur ne s’allume pas.
Le brûleur ne reste pas
allumé.
La veilleuse et le brûleur
s’éteignent après avoir
fonctionné.
Les instructions d’allumage n’ont
pas été suivies à la lettre.
Tourner le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle à la position ON.
Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON. Positionner à
ON l’interrupteur mural ou la télécommande, ou régler le thermostat de
façon à créer une demande de chauffage.
Orifice de brûleur bouché/obstrué.
Déboucher l’orifice du brûleur, si nécessaire.
Dispositif interrupteur défectueux
(thermostat, interrupteur mural ou
télécommande).
Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système de
télécommande sont bien connectés. Placer des fils cavaliers croisant les
bornes du dispositif interrupteur. Si le brûleur allume, remplacer le dispositif
interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou remplacer
les piles de la télécommande. Si le dispositif interrupteur est correct (voir
ci-dessus), placer des fils cavaliers croisant les fils de l’interrupteur sur la
valve de gaz. Si le brûleur allume, les fils de l’interrupteur de la valve sont
défectueux ou les connexions sont mauvaises. Remplacer au besoin.
Fils de thermopile desserrés aux
bornes de la valve de gaz.
Serrer si nécessaire.
Mise à la terre de thermopile
court-circuitée par des fils coincés.
Libérer les fils coincés si nécessaire.
Panneaux réfractaires mal
positionnés (si installés).
Les panneaux réfractaires doivent être posés serrés contre les parois de
la chambre de combustion. Il peut être nécessaire de fixer ces panneaux
avec du scellant haute température, spécialement autour de la prise d’air.
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire.
Le cadre vitré n’est pas installé
correctement.
Voir la section 7.2, INSTALLATION DU CADRE VITRÉ (page 28).
Pente inadéquate du conduit
d’évacuation horizontal.
Une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (30 cm) est requise pour
les sections horizontales du conduit d’évacuation.
Thermopile ou thermocouple
défectueux.
Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension
(millivolts).
Gaz d’évacuation fuyant par le
tuyau d’évacuation interne et
refluant dans la chambre de
combustion.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Dépôts de suie sur la vitre.
Position incorrecte du jeu de
bûches.
Réglage incorrect du venturi.
Flammes bleues et sautant
du brûleur.
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Réglage incorrect du venturi.
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Obstructions ou fuites du système
d h i é
HUSSONG MFG. CO., INC.
Solution
KOZY HEAT FIREPLACES
Retirer les débris, si nécessaire.
Une plaque de restriction peut devoir être installée ou modifiée. Voir section
10.2.2, RESTRICTION D’ÉVACUATION (APRÈS L’INSTALLATION) (page 36).
Voir la section 7.3, INSTALLATION DU JEU DE BÛCHES LX22-500
(page 29).
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans
le mélange de gaz. Voir section 10.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 35).
Ajuster, si nécessaire.
Retirer les débris, si nécessaire.
Il faut parfois fermer légèrement le venturi pour faire passer moins d’air dans
le mélange de gaz. Voir section 10.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 35).
Ajuster, si nécessaire.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée, si nécessaire.
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
39
12.0 ENTRETIEN
ATTENTION : L’installation et les réparations doivent être faites par un
personnel d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant de
l’utiliser et au moins une fois par an, par un personnel d’entretien
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de
poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder
propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de
circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous
les composants.
AVERTISSEMENT : Le lieu d’installation de cet appareil doit être tenu
propre et éloigné de toute matière combustible, incluant l’essence et
tout autre liquide ou gaz inflammable.
12.1 Chambre de combustion
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
SECTION 12 ENTRETIEN
Chambre de combustion - Cadre vitré
12.4 Cadre vitré
ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée
ou cassée. Utilisez des gants protecteurs pour manipuler tout
composant de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun matériau de substitution.
AVERTISSEMENT : Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez
aucun produit nettoyant abrasif. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude.
IMPORTANT : Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
Préparer un espace de travail suffisant pour installer le cadre
vitré sur une surface plate et stable.
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
•
Inspecter et actionner les poignées à ressort au haut de
l’appareil. Vérifier qu’elles fonctionnent bien et sans aucune
obstruction. Ces poignées doivent être sous la tension du ressort
et aussi pouvoir être actionnées librement.
•
Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer
non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Réinstaller le cadre vitré et l’écran pare-étincelles. N’utilisez pas
le poêle à gaz sans l’écran pare-étincelles.
12.2 Ventilateurs
ATTENTION : Étiquetez tous les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez
que tout fonctionne correctement.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer
non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Inspecter la vitre pour s’assurer qu’elle ne présente aucune
fissure, égratignure ou ébréchure.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Débrancher les ventilateurs de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
•
Les roulements de ventilateurs sont scellés et n’exigent aucune
lubrification.
Vérifier que le cadre vitré est bien intact et qu’il n’est pas
endommagé.
•
Si la vitre du cadre vitré doit être remplacée, utiliser la pièce de
rechange n° 701-063T.
•
Le remplacement du cadre vitré comme unité complète peut être
fourni seulement par Hussong Mfg. Co., Inc.
12.3 Système de cheminée
NOTE : Tout système de cheminée (conduit d’évacuation et prise d’air)
démonté pour quelque raison doit être réinstallé selon les instructions
d’installation. Voir la section 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION (page 21).
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
L’inspection du système de cheminée (conduit d’évacuation et
prise d’air) est requise.
•
Inspecter l’état du système de cheminée et de la terminaison
d’évacuation pour la présence de suie ou d’obstruction. Corriger,
le cas échéant.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être
obstrué.
40
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 12 ENTRETIEN
Système de brûleur et veilleuse
12.5 Système de brûleur et veilleuse
Vérifiez que la conduite d’alimentation de gaz est ouverte et remplie
de gaz. Consultez un plombier ou le fournisseur de gaz, au besoin.
Certains composants peuvent être retirés pour faciliter l’accès au
système de brûleur et veilleuse. Voir la section 7.0, PRÉPARATION
DU POÊLE À GAZ (page 28).
Trous perforés du brûleur
Voir la FIGURE 12.1 pour l’inspection du système de brûleur. Voir la
FIGURE 12.2 pour le réglage idéal des flammes du brûleur et de la
veilleuse.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur.
•
Inspecter tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que
raccords, conduits, tubes et autres composants, pour s’assurer qu’ils
sont exempts de fuite.
•
Vérifier que la flamme de veilleuse fait un contact adéquat au
thermocouple. Cette flamme doit envelopper 3/8 po à 1/2 po (10 à
13 mm) du haut du thermocouple et de la thermopile. Nettoyer le
capuchon de veilleuse et ajuster les flammes de veilleuse à la valve
de contrôle de gaz pour obtenir un contact de flamme adéquat.
Vérifier les connexions du thermocouple et mesurer le voltage
produit par le système millivolt.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de
flammes de la veilleuse ou du dispositif de redressement du courant.
Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes
après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de
gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou
remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier
qu’aucun des trous perforés du brûleur n’est bouché, surtout près de
la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur
allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni
changer d’intensité.
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du
système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors
tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes.
Orifice du brûleur
FIGURE 12.1 Système de brûleur
Position correcte des flammes de veilleuse
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis
(Réglage idéal des flammes)
FIGURE 12.2 Réglage idéal des flammes (veilleuse et brûleur)
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
41
13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
SECTION 13 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
L’avertissement suivant concerne les pièces de rechange pour cet appareil.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont le plomb qui, selon l’État de la Californie, pourrait causer le
cancer, certaines anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES DU LXL-22-MV
LX22MV-770
Panneau de contrôle - Gaz naturel
700-165
Orifice de veilleuse no 51 - Gaz naturel
LX22MV-771
Panneau de contrôle - Propane
700-095
Orifice de veilleuse no 30 - Propane
700-086A
Valve de contrôle de gaz SIT - Gaz naturel
700-098
Capuchon de veilleuse Millivolt (SIT)
700-087A
Valve de contrôle de gaz SIT - Propane
700-236B
Conduite de gaz flexible 36 po - Noir
700-086N-7
Valve de gaz SIT et Minuterie 7 jours - Gaz naturel
700-194
Tube flex. 12,5 po long (évasé) x Coude brasé (moulé)
700-087A-7
Valve de gaz SIT et Minuterie 7 jours - Propane
700-203
Robinet manuel d’arrêt de gaz
700-023
Interrupteur à bascule «On/Off»
700-320M
Orifice de brûleur 3,20 mm - Gaz naturel
700-088
Veilleuse / Générateur / Thermocouple - Gaz naturel
700-190M
Orifice de brûleur 1,90 mm - Propane
700-089
Veilleuse / Générateur / Thermocouple - Propane
OCK-S320A
Kit de conversion au Gaz naturel
700-032
Allumeur piézo avec écrou (aucun fil)
OCK-S190A
Kit de conversion au Propane
700-091
Tube flexible de veilleuse (de valve à veilleuse)
LX22-035
Plateau du brûleur
700-092
Générateur Millivolt
LX22-035S
Tube du brûleur
700-093
Thermocouple
VITRE ET JOINT DE VITRE
JEU DE BÛCHES TRADITIONNEL
701-063T
Vitre 23,625 po x 18 po avec joint d’étanchéité
LX22-500
900-006
Joint d’étanchéité de vitre 1-1/8 po et bande adhésive
LX22-LX1
Bûche no LX-1
LX22-005
Cadre de rechange sans vitre (Replacement Valance)
LX22-LX2
Bûche no LX-2
LX22-LX3
Bûche no LX-3
LX22-LX4
Bûche no LX-4
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES ET SURCADRES
Jeu de bûches (8 pièces)
LX22-FRSF
Écran rectangulaire (Full Rect. Screen Front) (Noir)
LX22-LX5
Bûche no LX-5
LX22-PSF
Écran et surcadre Prairie (Prairie Screen Front) (Noir)
LX22-LX6
Bûche no LX-6
LX22-APSF
Écran et surcadre Prairie arqué (Arched PSF) (Noir)
LX22-LX7
Bûche no LX-7
LX22-LX8
Bûche no LX-8
LX22-900E
Panneau réfractaire de braises
900-REMB
Braises en laine de roche
COMPOSANTS ADDITIONNELS
900-085
Plaque de restriction 4 po (102 mm)
700-203
Robinet manuel d’arrêt de gaz
JOR-GLT
Outil pour loquets du cadre vitré
KIT DE VENTILATEURS
LX22-028MV
Kit de ventilateurs (en option)
ENSEMBLE DE PANNEAUX EN VERRE NOIR
LX22-BG900
Ensemble de panneaux en verre noir
ENSEMBLE DE PANNEAUX RÉFRACTAIRES
LX22-I900
Ensemble de panneaux réfractaires traditionnels
LX22-M900
Ensemble de panneaux réfractaires en maçonnerie
Hussong Manufacturing Co., Inc.
204 Industrial Park Drive, PO Box 577
Lakefield, MN 56150-0577, USA
LXL-22-MV
42
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
14.0 KIT DE VENTILATEURS LX22-028MV
SECTION 14 KIT DE VENTILATEURS (EN OPTION)
Pour utilisation avec le modèle no LXL-22-MV
AVIS : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont
l’éthylbenzène qui, selon l’État de la Californie, pourrait causer le cancer,
certaines anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’information, visiter www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre électrique : Cet appareil
est muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection
contre le risque d’électrocution, qui doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 alvéoles avec mise à la terre adéquate. Ne pas
couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche.
AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de ventilateurs doit être effectuée
par un installateur qualifié. Assurez-vous de déclencher le disjoncteur du
bâtiment, avant d’effectuer des travaux sur des lignes électriques.
IMPORTANT : Ces ventilateurs ne fonctionneront pas tant que le contrôle
de vitesse ne sera pas activé (à «ON») et qu’une chaleur suffisante ne soit
appliquée à l’interrupteur thermostatique. Les ventilateurs démarreront et
s’arrêteront automatiquement, lorsque le poêle à gaz chauffera et refroidira.
Réglez les ventilateurs à la vitesse désirée, pendant qu’ils sont en marche.
•
Figure 2
Hussong Manufacturing recommande d’installer une prise
électrique près du poêle à gaz.
Ce kit inclut :
(1) Ensemble de ventilateurs
(dans un boîtier de montage)
(2) Vis à tête Philips (noires)
(1) Interrupteur thermostatique
avec aimant de fixation
(1) Boîte de contrôle de vitesse
avec cordon de 5 pieds (1,5 m)
(4) Écrous à embase
1.
Retirez la plaque-couvercle et conservez les vis (Figure 1).
2.
Insérez le boîtier des ventilateurs en l’alignant aux trous pré-percés à
l’arrière et en-dessous de l’appareil, avec les (5) vis retirées
précédemment (Figure 2).
Fixez la boîte de contrôle de vitesse au côté droit du support de la
valve de gaz. Alignez les fentes de la boîte de contrôle de vitesse aux
trous dans le support de la valve de gaz. Fixez en place avec (2) vis à
tête Philips noires (fournies) (Figure 3).
Fixez l’interrupteur thermostatique (avec aimant de fixation) au
dessous du plancher de la chambre de combustion, le plus loin
possible des moteurs de ventilateurs, du côté droit (voir ci-contre).
Branchez le cordon des ventilateurs dans la prise de courant de la
boîte électrique.
Branchez le cordon de la boîte de contrôle de vitesse dans une prise
de courant à 3 alvéoles (avec mise à la terre électrique adéquate).
Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire jusqu’à
ce qu’il clique. C’est la position d’arrêt («OFF»).
Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens horaire après avoir
dépassé le «clic». C’est le réglage de vitesse le plus élevé.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Figure 3
POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE
Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, débranchez
de la prise de courant la fiche à 3 broches du cordon du ventilateur.
Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus
chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur plus
tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre de
combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur démarre
lorsque le capteur du l’interrupteur thermostatique atteint 110° F, et il
s’arrête lorsque le capteur de température atteint 90° F.
Après ce repositionnement, rebranchez la fiche à 3 broches du cordon du
ventilateur dans la prise de courant.
Figure 1
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
43
15.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE
SECTION 15 GARANTIE À VIE LIMITÉE
Couverture de garantie
Année 1 : Pièces et main-d’œuvre*
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de garantie de votre appareil n’exige aucun envoi de document à
Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la
date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour
toute réclamation de garantie future.
•
Si vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les
réparations sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et bande de rétention des braises
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermiques(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement
à l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le
recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun
dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou
consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer.
Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la
performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces
à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux
spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits.
Juillet 2018
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-MV
R.I 4.20.2022
45

Manuels associés