Dentsply Sirona Ankylos SynCone 5° Abutments Caps Accessories ǀ FR ǀ 2021-01 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
Mode d’emploi Ankylos® SynCone® 5° Piliers, coiffe Description du système ® Le système d’implant Ankylos est destiné à remplacer une ou plusieurs dents manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et prothétiques. Indications Piliers SynCone® 5° et coiffes coniques SynCone® 5° (Degulor®) sur implants ostéointégrés Ancrage de prothèses amovibles sur implants Ankylos® Piliers SynCone® 5° et coiffes coniques SynCone® 5° (Degulor®) avec mise en charge immédiate Mise en charge immédiate au niveau de la mandibule inférieure édentée de prothèses implanto-portées recourant à 4 implants Ankylos® d’au moins 11 mm et de préférence de 14 mm insérés dans la région inter-foraminale Vis d’obturation pour SynCone® Obturation du canal de la vis des piliers droits SynCone® 5° Jauge de parallélisme pour SynCone® 5° Contrôle de l’axe d’insertion au cours de l’insertion des piliers Manchette de polymérisation Protection de la muqueuse contre la résine à polymériser Guides de forage pour SynCone® Guidage du foret hélicoïdal, en combinaison avec un gabarit de forage Contre-indications Hypersensibilité avérée à un des métaux contenus dans l’alliage. Remarques d’avertissement Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des pièces prothétiques et accessoires Ankylos®. Les pièces prothétiques et accessoires Ankylos® ne doivent être utilisés que conformément à leurs indications et selon les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les pièces prothétiques et accessoires Ankylos® sont destinés à être utilisées pour un usage médical/de chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous ces aspects soient élucidés. Pour un utilisateur non expérimenté en matière de procédures ayant cours pour la prothèse sur implants, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour qu’une mise en œuvre selon les règles de l’art soit assurée. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par un utilisateur déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur doit être expérimenté en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les domaines du diagnostic et de la planification préopératoire et/ou les procédures techniques ayant cours au laboratoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un de nos produits. ATTENTION : Compatibilité implants Ankylos® C/X Les lettres “C/X” représentent l’option consistant à utiliser l’implant seul avec la connexion conique (“C/”) ou l’index (“/X”) afin de remettre en place le pilier sans clé de transfert. L’index est un auxiliaire de repérage, la connexion conique garantit l’absence de rotation et la stabilité. Les implants Ankylos® C/X ne doivent être associés qu’à des composants présentant le marquage laser “C/X”, “C/” ou “/X” ou appartenant aux groupes de produits suivants : piliers Balance anterior et posterior, Cercon® Balance, piliers provisoires Balance, forme sulcus/vis de cicatrisation Balance anterior et piliers SynCone®. L’utilisation de composants non compatibles peut provoquer des problèmes d’ajustage, amoindrir la résistance à long terme ou détériorer l’implant. Dans de rares cas, les complications suivantes ont été signalées quant à l’utilisation des pièces prothétiques et accessoires : ● Inhalation ou ingestion de pièces utilisées en bouche du patient ● Bris de la vis de serrage dans le pilier suite à un couple de serrage trop élevé ● Rotation des piliers suite à une insuffisance de serrage par rapport au couple prescrit Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com ● Si une coiffe SynCone® se desserre dans la résine prosthétique, retirez-la, nettoyez-la et si elle n’est pas endommagée, polymérisez-la de nouveau. Précautions Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement : ● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. ● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés. En cas de réutilisation, des complications voir une fracture ou une perte des implants ne sont pas exclues ! ● Si, en présence d’une situation anatomique défavorable des instruments ne s’adaptent pas ou sont inutilisables pour d’autres raisons, il ne faut pas poursuivre la procédure prévue. Il faudra rechercher une solution de remplacement. ● Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter des vêtements de protection adaptés. ● Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des pièces. ● Protéger toutes les pièces utilisées en bouche du patient contre une inhalation ou une ingestion. ● En règle générale, il faut assurer une aspiration suffisante lors des travaux de meulage. ● Respecter les couples de serrage prescrits. ● La résine autopolymérisable ne doit pas entrer en contact avec les lèvres de la plaie ou les fils de suture. La résine autopolymérisable ne doit pas pénétrer dans les zones en contre-dépouille des piliers SynCone®. Effets secondaires Des allergies à des métaux contenus dans l’alliage sont possibles. Informations de sécurité IRM La sécurité et la compatibilité des produits Ankylos® qui restent dans le corps du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonance magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des produits Ankylos® en environnement RM est inconnue. Faire passer une IRM à un patient portant un tel produit peut lui causer des blessures. Utilisation Vous trouverez des instructions détaillées sur le protocole chirurgical, prothétique et sur la mise en œuvre au laboratoire de SynCone® dans les manuels correspondants. Utilisation des composants SynCone® en tant qu’éléments d’ancrage préfabriqués à la mandibule sur un minimum de 4 implants cicatrisés et au maxillaire sur un minimum de 6 implants cicatrisés. Mise en charge immédiate au niveau de la mandibule inférieure édentée de prothèses implanto-portées recourant à 4 implants Ankylos® d’au moins 11 mm et de préférence de 14 mm insérés dans la région inter-foraminale. Toujours utiliser les piliers SynCone® avec les coiffes. Les pièces ne doivent pas être individualisées. Seules des encoches dans la zone occlusale pour la clé de transfert sont autorisées. IMPORTANT : N’utiliser que des éléments prothétiques avec le même angle conique au sein d’un élément de rétention. Vérifier les inscriptions sur les piliers et les coiffes. Veiller à ce que les piliers soient bien orientés. SynCone® ne peut être employé avec d’autres éléments d’ancrage. Guides de forage pour SynCone® Lors de la planification préopératoire, les guides de forage sont insérés au laboratoire dans un gabarit de forage classique, aux endroits où se feront les implantations. Mise à nu de l’implant/Mise en forme de la gencive En cas d’utilisation des composants SynCone® sur des implants à cicatrisation enfouie, les vis de cicatrisa 4,2 peuvent être employées. Le mode d’emploi est fourni avec ces vis. Prise d’empreinte Le transfert de la position d’implant est réalisé grâce aux composants du système Balance Ankylos®. Un mode d’emploi est fourni avec les produits. Pour transférer la position des piliers SynCone®, utiliser les coiffes SynCone® et des analogues en résine personnalisés. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2022-FR Rev. 005 B 2021-01 1 (3) Mode d’emploi Insertion du pilier SynCone® Dévisser le forme sulcus/la vis de cicatrisation et nettoyer le cône de connexion à l’aide d’un spray air/eau, puis sécher. Visser le pilier avec un couple de 15 Ncm à l’aide de la clé de transfert réalisée par le laboratoire. Le vissage s’opère grâce à la clé à cliquet prothétique portant un insert dynamométrique hexagonal de 1,0 mm ou à un contre-angle dynamométrique équipé d’un insert hexagonal pour vissage de 1,0 mm. Option Obturation du trou du canal de la vis Avec les piliers SynCone® droits, il est possible d’obturer le trou du canal de la vis avec la vis d’obturation pour SynCone®. Avec les piliers angulés SynCone®, le trou sera obturé avec une résine autopolymérisable (placer en dessous une boule de coton par ex.) Option implants non parallèles En cas de positions implantaires non parallèles, l’axe d’insertion prothétique des piliers peut être adapté à l’aide du pilier SynCone® coudé. Orienter les piliers angulés sur un même axe d’insertion et contrôler à ce stade la bonne assiste des coiffes sur le pilier. Les jauges de parallélisme pour SynCone® permettent de vérifier l’axe d’insertion prothétique lorsqu’on les met en place à titre d’essai sur les piliers. Mise en place de la coiffe SynCone® ● Les coiffes SynCone® avec rétention sont prévues pour la polymérisation finale dans les prothèses existantes. ● Les coiffes SynCone® sans rétention ne conviennent que pour un collage sur une base métallique (avec utilisation des piliers SynCone® 5°), pas pour une intégration dans une prothèse existante. Un scellement direct de la prothèse est impossible. Il s’effectue toujours en association avec les coiffes. Ne pas travailler les coiffes SynCone® sans rétention avec des instruments rotatifs. Les manchettes de polymérisation SynCone® sont glissées sur les piliers SynCone® jusqu’en dessous de l’équateur de chaque pilier. On évite ainsi une intrusion de résine autopolymérisable dans la région sulculaire/gingivale et les tissus mous sont protégés. Mettre fermement en place la coiffe SynCone®. IMPORTANT : Ne pas coincer de fils de suture lors de la mise en place de la coiffe SynCone® dans le cadre d’une mise en charge immédiate. Veiller au bon positionnement des coiffes SynCone®, car sinon la prothèse peut être trop ou pas assez fixée. Préparation de la prothèse La prothèse maintenue par des piliers et des coiffes SynCone® nécessite une armature métallique qui entoure également les coiffes. Phase de collage IMPORTANT : Pour obtenir la précision requise, le collage doit s’effectuer exclusivement en bouche. Avant collage, gratter les coiffes par ex. par sablage. Lors du collage des coiffes dans l’infrastructure métallique, il faut utiliser la manchette de polymérisation. Utiliser des colles destinées à une liaison métalmétal. Vérifier la stabilité de l’assise des coiffes SynCone® sur les piliers et l’assise de l’armature sans contact ni contrainte au-dessus des coiffes, avant de coller les coiffes dans l’infrastructure. Enlever totalement l’excédent de colle au bord de la coiffe. IMPORTANT : La colle ne doit pas pénétrer dans les zones en contre-dépouille des piliers SynCone®. Finition de la prothèse Après le collage, prendre une empreinte afin de préparer la prothèse. Veiller à ce que la charge occlusale ne soit pas excessive. Remarques particulières concernant la mise en charge immédiate sur SynCone® IMPORTANT : Se conformer obligatoirement aux indications et aux remarques sur la mise en charge immédiate dans le mode d’emploi des implants Ankylos®. Mise en charge immédiate au niveau de la mandibule inférieure édentée de prothèses implanto-portées recourant à 4 implants Ankylos® d’au moins 11 mm et de préférence de 14 mm insérés dans la région inter-foraminale. ® Insertion du pilier SynCone en cas de mise en charge immédiate En cas d’utilisation des implants Ankylos® plus, après l’insertion, déposer les vis d’obturation. Choisir les piliers SynCone® selon l’épaisseur de la muqueuse. L’équateur du pilier ne doit pas être situé sous la gencive. Visser le pilier SynCone® dans l’implant avec la clé à cliquet prothétique portant un insert dynamométrique hexagonal de 1,0 mm ou avec un contre-angle dynamométrique équipé d’un insert hexagonal pour vissage de 1,0 mm en exerçant un couple de 15 Ncm. Après l’insertion des piliers SynCone®, suturer la muqueuse hermétiquement, afin d’assurer une protection contre la salive. Préparation de la prothèse Marquer les positions des piliers et des coiffes SynCone® dans la prothèse existante, puis effectuer un meulage suffisant. Les espaces peuvent déjà être aménagés préalablement en se servant des positions implantaires déterminées lors de la planification (guide de forage). Ce procédé est particulièrement recommandé pour les prothèses comportant des renforts métalliques. Phase de polymérisation Lors de la polymérisation des coiffes dans la prothèse, il faut utiliser une manchette de polymérisation. Avant la fixation de la prothèse, vérifier à nouveau la stabilité de l’assise des coiffes SynCone®. Placer la pâte de résine autopolymérisable dans les perforations aménagées dans la prothèse par meulage et laisser polymériser en position d’occlusion terminale sans pression masticatoire. Avant de retirer la prothèse de la bouche, la résine à froid doit être polymérisée. IMPORTANT : La résine autopolymérisable ne doit pas entrer en contact avec les lèvres de la plaie ou les fils de suture. La résine autopolymérisable ne doit pas pénétrer dans les zones en contre-dépouille des piliers SynCone®. Insertion de la prothèse Usiner et polir les régions en périphérie des coiffes SynCone®. Le bord de la coiffe doit être débarrassé de toute résine. Raccourcir autant que possible les bords fonctionnels de la prothèse. Contrôler, si possible sous anesthésie, l’absence d’interférences sur l’occlusion et l’articulation. Conseils pour le patient Au cours de la première semaine après l’insertion des implants, la prothèse doit être portée de façon permanente. La prothèse sera retirée la première fois par le chirurgien-dentiste à l’occasion du retrait des fils de suture. Après, la prothèse sera à nouveau portée en permanence pendant une semaine, puis pendant 2 × 3 jours. L’hygiène buccale doit être assurée avec des solutions pour bains de bouche. La prothèse pourra ensuite être déposée quotidiennement afin d’être nettoyée. Au cours des 14 premiers jours après insertion de l’implant, le patient doit s’alimenter exclusivement avec des aliments mous. Suivi La solution obtenue avec la mise en charge immédiate doit être considérée comme provisoire à long terme. Une nouvelle prothèse avec des renforts métalliques est fabriquée au bout de 3 à 6 mois. Livraison – stockage – élimination Les piliers prothétiques et les auxiliaires Ankylos® sont fournis à l’état non stérile et sont destinés à un usage unique. Nature, taille et éventuellement le degré d’angle, voir étiquette produit. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les piliers prothétiques et les auxiliaires Ankylos® ne doivent plus être utilisés. Les conserver à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination des déchets. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Désignation de l’article Pilier SynCone® Stérilisation/Désinfection Réutilisation Stérilisation Matériau Couple Ti6Al4V 15 Ncm Stérilisation Degulor® 3406* Coiffe conique SynCone® (Degulor®) Jauge de parallélisme Stérilisation Oui Ti6Al4V pour SynCone® Vis d'obturation pour pilier Stérilisation PEEK SynCone® Manchette de Stérilisation Silicone dentaire polymérisation pour SynCone® Guide de forage pour Stérilisation Ti6Al4V SynCone® ® * Degulor 3406 : Au 65,0; Ag 13,0; Cu 11,5; Pt 8,9; Pd 1,0; Zn 0,5; Ir 0,1; intervalle de fusion 890 °C–1010 °C N/A N/A N/A N/A N/A = ne pas réutiliser Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2022-FR Rev. 005 B 2021-01 2 (3) Mode d’emploi Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %)/Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (prévide fractionné) 132 °C 135 °C Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. Procédé par gravitation 121 °C 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Ankylos® et SynCone® sont des marques déposées par Dentsply Implants Manufacturing GmbH. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2022-FR Rev. 005 B 2021-01 3 (3)