Graco 3A5218G, Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Graco 3A5218G, Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique Mode d'emploi | Fixfr
Réparation–Pièces
Doseur ProMix® PD2K pour
applications par pulvérisation
automatique
3A5218G
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants.
Système pour distribution automatique, avec des modules d'affichage avancé (ADM). Pour un usage
professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce
manuel et dans les manuels connexes concernant les composants.
Conserver ces instructions.
Voir page 3 pour les références des
modèles et des informations sur les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Manuels afférents ............................................... 6
Avertissements................................................... 7
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 10
Inflammation spontanée des produits de
pulvérisation................................... 10
Dépannage ........................................................ 12
Dépannage : système .................................. 12
Dépannage des codes d’erreur ..................... 13
Diagnostics de la carte barrière
d'alimentation électrique.................. 28
Diagnostics de la carte d'isolation ................. 29
Diagnostic du module de commande de
produit amélioré (EFCM) ................. 30
Diagnostics du module de pompe ................. 31
Diagnostics du module d'affichage
avancé........................................... 32
Schémas électriques........................................... 33
Modèles standard (AC1000 et
AC2000) ........................................ 33
Modèles avec deux panneaux (AC1002 et
AC2002) ........................................ 40
2
Modules et câbles en option ......................... 46
Options pour les différentes
communications (pour l’automate
programmable (PLC) et l’interface
web avancée (AWI)) ....................... 47
Réparation ......................................................... 48
Avant une intervention.................................. 48
Procédure de décompression ....................... 49
Réparation du module d'affichage avancé
(ADM) ............................................ 50
Entretien du boîtier de commandes ............... 51
Entretien de la section fluide ......................... 60
Pièces ............................................................... 65
Pièces du doseur (modèles standards) ........... 65
Pièces du doseur (modèles avec deux
panneaux)...................................... 68
Pièces du boîtier de commandes .................. 71
Pièces du boîtier de commande (modèles
avec deux panneaux)...................... 74
Pièces du collecteur d'électrovanne............... 77
Données techniques ........................................... 78
California Proposition 65 ..................................... 79
3A5218G
Modèles
Modèles
Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation
et la certification.
Référence
Série
Pression d’air de
service maximale
Pression de service maximale
du produit
AC0500
AC0502
A
0,7 MPa (7,0 bars ;
100 psi)
2,068 MPa (20,68 bars ;
300 psi)
AC1000
AC1002
A
0,7 MPa (7,0 bars ;
100 psi)
2,068 MPa (20,68 bars ;
300 psi)
AC2000
AC2002
A
0,7 MPa (7,0 bars ;
100 psi)
10,34 MPa (103,4 bars ;
1500 psi)
2575
0359
Emplacement des étiquettes
de l'unité PD2K et du boîtier de
commandes électriques (ECB)
II 2 G
Figure 1 Étiquette d'identification des modèles
AC1000 et AC1002 (basse pression)
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes 24M672 et 26A188
3A5218G
Suite page suivante.
3
Modèles
Figure 3 Étiquette d'identification des modèles
AC2000 et AC2002 (haute pression)
Figure 4 Étiquette d'identification des modèles AC0500 et AC0502
ProMix® PD
PART NO.
SERIES
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
COLOR CHANGE CONTROL
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
.7
7
MPa
bar
100
PSI
294057d
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire)
Figure 6 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire)
4
3A5218G
Modèles
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire)
3A5218G
5
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Réf. du
manuel
Description
332458
Manuel d'installation du doseur
PD2K, systèmes automatiques
332564
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K, systèmes automatiques
3A4486
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K à deux panneaux, systèmes
automatiques
3A6287
Manuel d'utilisation du doseur
PD3K+, systèmes automatiques
332339
Manuel de réparation/pièces de
rechange de la pompe
332454
Manuel de réparation/pièces de
rechange de vanne de changement
de couleur
332455
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits de changement
de couleur
6
Réf. du
manuel
Description
333282
Manuel d'instructions/pièces de
rechange du collecteur mélangeur
externe
332456
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits d’extension de
pompe
334183
Manuel d’instructions–pièces du
module de passerelle TCP Modbus
334494
Kits d'installation du CGM du
ProMix PD2K, Manuel Instructions
— Pièces
334512
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits d’extension de
pompe isolée
3A5218G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations de configuration, d'utilisation, de mise à la terre, de
maintenance et de réparation de l'équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement
général, tandis que les symboles de danger attirent l'attention de l'utilisateur sur les risques particuliers de
certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes
d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour
le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans
chiffons et sans essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du
terre.
chapitre Mise à la terre
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en
aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et
y avez remédié.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble
des réglementations locales en vigueur.
3A5218G
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité
suivantes.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe
D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA
1910.107, etc.).
• Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité
intrinsèque.
• Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans
la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et
branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage.
SOUS--CUTANÉE
RISQUE D’INJECTION SOUS
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une
vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter
la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
8
3A5218G
Avertissements
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés
aux produits de pulvérisation utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
• Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du
nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves,
notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé,
demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
3A5218G
9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Inflammation spontanée des produits
de pulvérisation
Conditions concernant l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
• Lire et comprendre les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du
produit pour connaître les risques spécifiques et
les précautions à prendre avec les isocyanates.
• L’utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne
pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y
être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les
informations contenues dans ce manuel et dans
les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité
du fabricant du produit.
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu
ou mal réglé peut entraîner un durcissement
inapproprié du produit. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément
aux instructions du manuel.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns,
vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le
port d'une protection respiratoire appropriée est
obligatoire pour toute personne se trouvant dans
la zone de travail. Toujours porter un masque
respiratoire bien adapté, au besoin à adduction
d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits
de pulvérisation.
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de
produits.
Tenir les composants A et B séparés
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du produit dans les conduites de
produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l’équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact
avec le composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
• Éviter tout contact cutané avec les isocyanates.
Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et
ce, conformément aux recommandations du
fabricant de produits de pulvérisation, ainsi
qu’aux règlements locaux. Observer toutes les
recommandations du fabricant du produit, y
compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
10
3A5218G
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne
durciront que partiellement et formeront de petits
cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension
dans le produit. Une peau se formera après un
certain temps sur la surface et les isocyanates
commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est
installé) de la pompe à isocyanates remplis
avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une
barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère.
• N’utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours
garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
REMARQUE : L’importance de la formation d’une
peau et le degré de cristallisation varient en
fonction de la combinaison isocyanates, humidité et
température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
• Lors d’un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il
est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le
fabricant de produits.
• Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer
tous les composants au contact du produit et
remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent
souvent des amines du côté B (durcisseur). Les
polyrésines ont souvent des amines du côté A
(résine).
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
3A5218G
11
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Analysez toutes les solutions possibles avant de démonter l'appareil.
Dépannage : système
Problème
Cause
Solution
L'unité ne fonctionnera pas.
Alimentation électrique inadaptée.
Voir Données techniques, page 78.
Le commutateur d'alimentation est
sur arrêt.
Mettez le commutateur
d'alimentation sur marche.
L'alimentation électrique principale
est coupée.
Mettez le commutateur
d'alimentation principale en position
ON (marche).
Alimentation en produit vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes
etc. bouchées.
Déboucher.
Produit de pulvérisation séché sur la
tige du piston.
Démonter la pompe et la nettoyer.
Voir le manuel de la pompe. Dans
le futur, arrêtez la pompe en bas de
course.
Alimentation électrique inadaptée.
Voir Données techniques, page 78.
Alimentation en produit vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes
etc. bouchées.
Déboucher.
Joints de piston usés.
Remplacer. Voir le manuel de la
pompe.
Vannes de dosage maintenues
ouvertes ou usées.
Vérifier et réparer. Voir le manuel de
la pompe.
Garniture de piston usée.
Remplacer. Voir le manuel de la
pompe.
Aucun débit.
Vannes de dosage mal installées.
Vérifiez les branchements de
l'électrovanne aux vannes. Voir le
manuel de la pompe.
La pompe fonctionne par à-coups.
Alimentation en produit vide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Vannes de dosage maintenues
ouvertes ou usées.
Vérifier et réparer. Voir le manuel de
la pompe.
Garniture de piston usée.
Remplacer. Voir le manuel de la
pompe.
Le débit de la pompe est faible sur
les deux courses.
Débit faible sur une seule course.
12
3A5218G
Dépannage
Dépannage des codes d’erreur
Les erreurs de système indiquent la présence d'un
problème et permettent d'éviter une pulvérisation
avec un mauvais rapport. Il en existe trois types :
Message, Écart et Alarme.
REMARQUE : Les systèmes mélangeurs double
ProMix (AC0502, AC1002 et AC2002), ainsi que
les systèmes ProMix PD3K+, ont presque tous
les mêmes codes d’erreur que le ProMix PD2K.
Toutefois, certains codes uniques s’appliquent
à chaque système et dans le cas du mélangeur
double, les codes sont spécifiques à l’un des
deux mélangeurs. Pour consulter la liste
complète des codes d’erreur, reportez-vous au
manuel d’utilisation du mélangeur double ProMix
ou au manuel d’utilisation du PD3K+. Voir
Manuels afférents, page 6 .
Écran d'aide
En cas de déclenchement d’une alarme de système,
un écran d'aide s'affiche pour fournir des informations
de dépannage à l’utilisateur. Sur l'écran instantané
pour accéder aux écrans
d'alarme, appuyer sur
d’aide. Il est possible d'accéder aux écrans d'aide
à tout moment en allant sur l’écran d'erreurs et en
sélectionnant une alarme dans le journal.
Un Message enregistre un événement dans le
système et s'efface tout seul après 60 secondes. Le
code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un V.
Un Écart enregistre une erreur dans le système mais
n'arrête pas l'équipement. L'écart doit être pris en
compte par l'utilisateur. Le code d'erreur contient
quatre chiffres suivis d’un D.
Lorsqu'une Alarme se produit, l'équipement s'arrête.
Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un A.
Figure 8 Écran d'alarme instantanée
Si l'une de ces trois erreurs système se produit :
• Une alarme sonore retentit (sauf en mode
silencieux).
• L'écran d'alarme instantané affiche le code
d'alarme actif.
Toutes les alarmes ont un écran de code QR. Un
dispositif mobile avec une connexion internet et un
lecteur de code QR peut utiliser le code QR pour
accéder à une page du site help.graco.com et avoir
des informations supplémentaires.
• La barre d'état du module d'affichage avancé
indique le code d'alarme actif.
• Cette alarme est enregistrée dans le fichier des
journaux indiquant la date et l'heure.
REMARQUE : Les événements significatifs du
système sont enregistrés en arrière-plan. Il s'agit
d'informations pouvant être examinées sur l'écran
Événements qui affiche les 200 événements les plus
récents, avec la date, l'heure et une description.
REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit, veiller à
bien identifier le code avant de le réinitialiser. Si vous
avez oublié le code d'erreur, l'écran d'erreur affiche
les 200 dernières erreurs, avec la date, l'heure ainsi
qu'une description.
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur
répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en
guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le
nombre de pompes concernées, lequel peut varier.
L'écran de l'unité affichera le nombre de pompes
concernées, lequel correspondra au dernier chiffre
du code.
Figure 9 Écran code QR des erreurs
Des informations détaillées de dépannage seront
fournies pour les alarmes fréquemment rencontrées
pendant le fonctionnement normal. Des écrans de
dépannage remplaceront l’écran code QR, bien que
le code QR soit encore accessible en appuyant sur
.
3A5218G
13
Dépannage
Figure 10 Écran de dépannage des erreurs
Erreurs de purge
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
ETE0
Enregistrement
Purge non
terminée
Le système n’était pas
en mesure de terminer
une séquence de purge.
Une indication que le
système n’a pas pu
terminer la purge du
pistolet ou qu’il a été
interrompu avant de la
terminer.
Aucune action à
entreprendre.
SPD1
Alarme
Purge du
pistolet
inachevée
Le système s'est arrêté
sans atteindre le volume
de solvant destiné à
la purge spécifié par
l'utilisateur.
L’interrupteur de débit
de solvant ne fonctionne
pas.
Remplacer l'interrupteur.
Le débit de solvant est
trop faible pour actionner
l'interrupteur de solvant.
Augmenter la pression
de solvant pour entraîner
un haut débit de purge
Le pistolet n'est pas
actionné.
L'opérateur doit continuer
le rinçage pendant la
période définie, jusqu'à
ce que le boîtier de
commandes indique que
la purge est terminée.
Le collecteur de mélange Mettre le collecteur en
position de rinçage.
n'était pas réglé sur la
position de rinçage, ce
qui bloque le débit de
solvant vers le pistolet
pulvérisateur.
14
3A5218G
Dépannage
Erreurs de mélange
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
F7S1
Alarme
Détection
de débit de
solvant du
pistolet
Le commutateur de débit
de solvant indique un
débit de solvant imprévu.
Le commutateur de débit
de solvant est bloqué en
position de débit.
Nettoyer ou remplacer
l'interrupteur.
Il y a une fuite dans la
vanne d'arrêt de solvant.
Vérifier s'il y a des fuites
et réparer les vannes.
Détection
de débit de
solvant du
mélange
Les sélecteur de débit de
solvant indiquent que du
solvant coule en même
temps dans chacun
d’eux.
* Ceci ne vaut que pour
les systèmes avec un
mélangeur au mur.
Un interrupteur de débit
de solvant ou les deux
sont bloqués en position
de débit.
Nettoyer ou changer les
interrupteurs.
Il y a une fuite sur l'une
des vannes d'arrêt de
solvant ou sur les deux.
Vérifier s'il y a des fuites
et réparer les vannes.
L'opération de purge
n'est pas terminée.
S'assurer que l'opération
de purge soit terminée.
Alimentation en solvant
coupée ou vide.
Vérifier que l'alimentation
en solvant soit disponible
et activée, et que les
vannes soient ouvertes.
Purgez le pistolet inactif.
F7S2
Alarme
Alarme,
puis
écart
Expiration
de la
durée limite
d'utilisation
La durée limite
d’utilisation a expiré
avant que le système ait
déplacé la quantité de
produit requise (volume
de durée de vie) dans
la conduite de produit
mélangé.
QP##
Écart
Expiration
de la durée
limite d'utilisation de
la composition ##
La durée limite
d'utilisation a expiré
avant que le système
n'ait déplacé la quantité
de produit requise
(volume de durée de
vie) via la conduite de
produit mélangé dans un
pistolet inactif et chargé
de la composition ##.
*Applicable uniquement
aux systèmes dotés de
plusieurs pistolets.
Un pistolet inactif a
mélangé le produit
pour la composition ##
chargée et n'a pas
distribué une quantité
suffisante de produit
dans le laps de temps
exigé.
SND1
Alarme
Remplissage du
mélange incomplet
Le système s'est arrêté
avant que le cycle de
remplissage de mélange
n'ait chargé le pistolet de
produit mélangé.
Le collecteur de mélange Mettre le collecteur en
position de pulvérisation.
n’est pas en position de
pulvérisation.
QPD1
3A5218G
Le pistolet pulvérisateur
n'est pas actionné.
Laisser couler le produit
via le pistolet pendant le
remplissage jusqu'à ce
que le voyant DEL de fin
de remplissage cesse de
clignoter.
Restrictions dans
le mélangeur, le
collecteur ou le pistolet
pulvérisateur.
Éliminer les restrictions.
15
Dépannage
Erreurs de pompage
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code F1S# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que F1S1 si les composants
affectés sont la pompe 1, F1S2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
DA0#
Alarme
Dépassement débit
maximum de
pompe n°
La pompe a été
entraînée à sa vitesse
maximale autorisée.
Une fuite ou une vanne
ouverte est à l'origine
d'un débit sans limite.
S'assurer de l'absence
de fuites dans le
système.
Cavitation de la pompe,
cycle sans limite.
S'assurer que la pompe
est alimentée en produit.
La viscosité du produit
est trop faible pour la
taille de la buse.
Réduire la taille de
la buse pour obtenir
une restriction plus
importante. Réduire la
pression de la peinture
pour diminuer le débit.
La pression de système
ou le point de réglage du
débit sont trop élevés (et
entraînent un travail trop
dur de la pompe).
Réduire la pression et
le point de réglage du
débit.
Pas de produit dans la
pompe ou la conduite.
S'assurer que la pompe
et la conduite de couleur
en aval sont remplies de
produit.
Fuite dans le système.
Déterminer si la fuite est
externe ou interne après
une vérification visuelle
à la recherche de fuites
de produit. Fixer tous
les tuyaux, raccords et
joints desserrés ou usés.
Vérifier que les sièges
de vannes et les aiguilles
ne sont pas usés, et
remplacer les joints de
piston ou presse-étoupe
usés.
DE0#
Alarme
Détection de
fuite de la
pompe n°
Il s'agit d'un échec du
test de calage manuel
lorsque la pompe ne
produit pas de pression
au niveau de « pression
de test de calage »
cible. Échec après 30
secondes.
DF0#
Alarme
Pas de
calage vers
le haut de la
pompe n°
Le test de calage de
pompe a échoué ; elle
ne s'est pas bloquée en
course ascendante.
Défaillance de la vanne
et du joint, tige ou
cylindre usé.
Remplacer la vanne
d'admission et de
sortie ainsi que le
joint pendant la course
ascendante. Remplacer
les joints de piston et
de presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacer la
tige et le cylindre.
DG0#
Alarme
Pas de
calage vers
le bas de la
pompe n°
Le test de calage de
pompe a échoué ; elle
ne s'est pas bloquée en
course descendante.
Défaillance de la vanne
et du joint, tige ou
cylindre usé.
Remplacer la vanne
d'admission et de sortie
ainsi que le joint pendant
la course descendante.
Remplacer les joints
de piston et de
presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacer la
tige et le cylindre.
16
3A5218G
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
DH0#
Alarme
Pas de
calage de la
pompe n°
Le test de calage de
pompe a échoué ; elle
ne s'est pas bloquée en
course ascendante ou
descendante.
Défaillance de la vanne
et du joint, tige ou
cylindre usé.
Remplacer la vanne
d'admission et de sortie
ainsi que le joint pendant
la course ascendante
ou descendante.
Remplacer les joints
de piston et de
presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacer la
tige et le cylindre.
DKD#
Alarme
Échec de
position de
la pompe #
La pompe n'est pas
parvenue à atteindre sa
position d'entraînement.
Les vannes de dosage
ne reçoivent pas assez
d'air.
Vérifiez qu'une pression
d'au moins 85 PSI est
utilisée pour alimenter
les vannes de dosage.
La pression à la sortie de Vérifier s'il y a une
la pompe est trop élevée. obstruction en aval
de la pompe pouvant
augmenter la pression.
Vérifiez que la pression
d'alimentation est
comprise entre 1/2 et 1/3
de la pression cible.
DKF#
Alarme
Surrégime
de position
de la
pompe #
EBH#
Enregistrement
EF0#
Alarme
3A5218G
La pompe a été éjectée
hors de position.
Aucune pression de
fluide n'est présente
au niveau de la
sortie de la pompe.
Faites fonctionner la
pompe à une pression
inférieure afin de
remplir les conduites.
Vérifiez que la pression
d'alimentation n'est pas
supérieure de 1/2-1/3 de
la pression cible.
Autoguidage L'enregistrement de
complet de la l'autoguidage de la
pompe n°
pompe est terminé.
Indique sur l'écran que
la pompe a terminé la
fonction d'autoguidage
Aucune action à
entreprendre.
Délai de
démarrage
de la pompe
n°
Les vannes de dosage
de la pompe n'ont pas
fonctionné.
Vérifier la pression d'air
sur les électrovannes.
Vérifier que les vannes
fonctionnent.
Le moteur n'a pas pu
entraîner les pompes et
l'actionneur linéaire.
Vérifier que le moteur
entraîne la pompe.
La longueur de course de
la pompe est raccourcie
par la tolérance du
système mécanique.
Vérifier que l'actionneur
linéaire et les tiges
de piston de pompe
soient assemblés
correctement. Voir le
manuel de la pompe.
La pompe a terminé sa
course au-delà de sa
position d'entraînement.
La pompe n'a pas réussi
à se placer en position
de départ dans un laps
de temps spécifié.
17
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
EF1#
Alarme
Délai d'arrêt
de la pompe
n°
La pompe n'a pas réussi
à se placer en position
d'immobilisation dans un
laps de temps spécifié.
Les vannes de dosage
de la pompe n'ont pas
fonctionné.
Inspecter visuellement
les vannes pour
s'assurer qu'elles
fonctionnent
correctement ; vérifier
que leur pression d'air
soit supérieure à 6 bars
(0,6 MPa ; 85 psi).
La pompe est remplie
de peinture épaisse et
n'a pas pu entraîner le
piston jusqu'à la fin de la
course. Le moteur ou la
transmission est usé ou
endommagé.
Observer l'ensemble
formé par le moteur et
la transmission pour
vérifier que le moteur
produise de la force.
ETD#
Enregistrement
Pompe à décompression
automatique
#
Enregistrement
d’une décompression
automatique effectuée
par la pompe.
La pression de sortie de
la pompe a dépassé le
seuil de décompression.
Aucune action à
entreprendre.
F1A#
Alarme
Pompe de
distribution à
faible débit #
La pompe n’est pas en
mesure de conserver
son débit cible.
La pompe ne parvient
pas à atteindre le débit
cible à cause d'un
bouchon dans le tuyau
ou dans le pistolet.
Vérifier s’il le tuyau est
bouché quelque part le
long de tout le chemin
que doit parcourir le
produit après la pompe
et vérifier également si le
pistolet est actionné.
F1D#
Alarme
Débit faible
pompe de
mélange #
Le mélangeur n'est pas
en mesure de conserver
le débit cible.
La pompe ne parvient
pas à atteindre le débit
cible à cause d'un
bouchon dans le tuyau
ou dans le pistolet.
Vérifier s’il le tuyau est
bouché quelque part le
long de tout le chemin
que doit parcourir le
produit après la pompe
et vérifier également si le
pistolet est actionné.
F1F#
Alarme
Débit faible
de la
pompe de
remplissage
n°
Il y a eu un faible débit
ou aucun débit au
cours d'une opération
de remplissage de la
pompe.
Il y a une restriction
sur le côté sortie de la
pompe ou de l'empilage
de couleur.
S'assurer qu'il n'y a
aucune restriction dans
l'empilage de couleur et
que la vanne de vidange
est en marche.
La peinture à viscosité
épaisse nécessite
davantage de pression
vers la pompe.
Augmenter la pression
sans mélange, si
nécessaire, pour obtenir
un débit pendant la
fonction de remplissage.
Les pompes ne doivent
pas s'activer afin que
le système puisse
produire de la pression
et atteindre le point de
réglage.
Augmenter la pression
sans mélange, si
nécessaire, pour obtenir
un débit pendant la
fonction de remplissage.
Une restriction du côté
sortie de la pompe ou
de l'empilage de couleur
provoque un débit de
solvant trop faible.
S'assurer qu'il n'y a pas
de restriction dans le
système. Augmenter la
pression sans mélange,
si nécessaire, pour
obtenir un débit pendant
la fonction de purge.
F1S#
18
Alarme
Débit faible
de la pompe
de purge n°
Il y a eu un faible débit
ou aucun débit au cours
d'une opération de purge
de la pompe.
3A5218G
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
F7D#
Alarme
Détection de
débit de la
pompe n°
Le débit de la pompe a
dépassé 20 cc/min en
passant en mode inactif.
Il y a une fuite dans le
système ou le pistolet
a été ouvert lorsque le
système était en mode
inactif.
Vérifier qu'il n'y ait
pas de fuites dans le
système. S'assurer
que l'interrupteur de
débit d'air fonctionne
correctement. Ne pas
actionner le pistolet sans
air d'atomisation.
F8D1
Alarme
Débit non
détecté
Pas de débit lors du
mélange.
Restriction du côté sortie
de la pompe ou de
l'empilage de couleur.
S'assurer qu'il n'y a pas
de restriction dans le
système.
F9D#
Alarme
Débit
instable de
la pompe n°
Le débit de la pompe ne Fuite potentielle dans le
s'est pas stabilisé lors du système.
passage au mode inactif.
3A5218G
Vérifier qu'il n'y ait pas de
fuites dans le système
et effectuer un test de
calage manuel.
19
Dépannage
Erreurs de pression
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code P6F# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que P6F1 si le composant
affecté est la pompe 1, P6F2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
P1D#
Alarme
Pression
basse sortie
pompe #
La pression de sortie de Il n'y a aucune pression
la pompe n° est inférieure de produit ou il y a une
à la limite d'alarme entrée cavitation de la pompe.
par l'utilisateur.
Cause
Solution
Vérifier l'alimentation de
la pompe #, augmenter
si nécessaire la pression
d'alimentation.
* Cette alarme est
uniquement activée avec
Contrôle de flux.
P1F#
Alarme
Pression
faible
d'admission
de la pompe
# n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
inférieure à la limite
d'alarme entrée par
l'utilisateur.
Augmenter la pression
d'admission.
P2F#
Écart
Pression
faible
d'admission
de la pompe
# n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
inférieure à la limite
d'écart entrée par
l'utilisateur.
Augmenter la pression
d'admission.
P3D#
Écart
Pression
élevée de
sortie de la
pompe n°
La pression de sortie
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'écart entrée par
l'utilisateur.
Relâcher la pression du
système.
P3F#
Écart
Pression
élevée
d'admission
de la pompe
n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'écart entrée par
l'utilisateur.
Diminuer la pression
d'admission.
P4D#
Alarme
Pression
élevée de
sortie de la
pompe n°
La pression de sortie
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'alarme entrée par
l'utilisateur.
Relâcher la pression du
système.
P4F#
Alarme
Pression
élevée
d'admission
de la pompe
n°
La pression d'admission
de la pompe n° est
supérieure à la limite
d'alarme entrée par
l'utilisateur.
Diminuer la pression
d'admission.
P4P#
Alarme
Pression
élevée d'alimentation de
la pompe n°
La pression de produit de La pression de la pompe
la pompe d'alimentation
d’alimentation est trop
n° est supérieure à
élevée.
90% de la pression de
test de calage entrée par
l'utilisateur.
Vérifier l'alimentation de
la pompe n°, diminuer la
pression d'alimentation.
P6D#
Alarme
Sensibilité
Pression
Sortie n°
retirée
Aucun transducteur
de pression de sortie
n'est relevé alors que le
système s'attendait à en
trouver un.
Vérifiez que le capteur
est correctement
branché. Le remplacer si
l’alarme survient encore
après l’avoir raccordé de
nouveau.
20
Transducteur débranché.
3A5218G
Dépannage
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
P6F#
Alarme
Sensibilité
Pression
Admission
n° retirée
Aucun transducteur de
pression d'admission
n'est relevé alors que le
système s'attendait à en
trouver un.
Transducteur débranché.
Vérifier que le
transducteur soit
correctement
branché. Le remplacer si
l’alarme survient encore
après l’avoir raccordé de
nouveau.
P9D#
Alarme
Sensibilité
Pression
Sortie n°
défaillante
Le transducteur de
pression de sortie n'a
pas bien fonctionné.
Le transducteur de
pression de sortie n'a
pas bien fonctionné ou la
pression est supérieure à
la plage pouvant être lue.
Relâcher la pression
du système. Vérifier
les branchements ou
les remplacer si le
rebranchement n'arrête
pas l'alarme.
P9F#
Alarme
Sensibilité
Pression
Admission
n° défaillante
Le transducteur de
pression d'admission n'a
pas bien fonctionné.
Le transducteur de
pression d'admission n'a
pas bien fonctionné ou la
pression est supérieure à
la plage pouvant être lue.
Relâcher la pression
du système. Vérifier
les branchements ou
les remplacer si le
rebranchement n'arrête
pas l'alarme.
QADX
Alarme
Pression
différentielle
entre A et B
Faible pression
différentielle. Cette
alarme est uniquement
active pendant le mode
Mélange.
Il y a une fuite sur le côté
B.
Vérifier qu'il n'y ait pas
de fuites externes et
internes dans le système
sur tous les collecteurs
de catalyseur et les
plombages.
Cavitation de la pompe
côté B.
Vérifier l'alimentation
en peinture du côté B,
augmenter la pression
d'alimentation en
peinture.
Il y a une fuite sur le côté
A.
Vérifier l'absence
de fuites externes
et internes dans le
système sur tous les
collecteurs de couleur et
les plombages.
Cavitation de la pompe
côté A.
Vérifier l'alimentation
en peinture du côté A,
augmenter la pression
d'alimentation en
peinture.
QBDX
3A5218G
Alarme
Pression
différentielle
entre B et A
Haute pression
différentielle. Cette
alarme est uniquement
active pendant le mode
Mélange.
21
Dépannage
Erreurs de système
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
EB00
Enregistrement
Bouton
d'arrêt
enfoncé
Enregistrement d'un
bouton d'arrêt enfoncé.
Indique que la touche
d'arrêt du système sur
l'ADM a été enfoncée.
s/o
EBIX
Enregistrement
Bouton arrêt
pompes
enfoncé
Enregistrement du fait
qu’on a appuyé sur le
bouton d’arrêt d’une
pompe.
Indique qu’on a appuyé
sur la touche (sur l’ADM)
de mise sous/hors
tension des pompes
pour mettre des pompes
hors tension.
s/o
EBCX
Enregistrement
Commande
API arrêt
pompes
Enregistrement de la
commande API pour
mettre des pompes hors
tension.
Indique que l’API a
envoyé une commande
système pour couper
le courant vers des
pompes.
s/o
EC00
Enregistrement
Modification
de la/des
valeur(s)
configurée(s)
Enregistrement
des variables de
configuration des
modifications.
Indique la date et
l'heure où les valeurs
de configuration ont été
modifiées.
s/o
EL00
Enregistrement
Système
sous tension
Enregistrement du cycle
d'alimentation (ON).
Indique la date et l'heure
où le système a été
lancé.
s/o
EM00
Enregistrement
Système
hors tension
Enregistrement du cycle
d'alimentation (OFF).
Indique la date et l'heure
où le système a été
éteint.
s/o
EMIX
Message
Pompe arrêt
Les pompes ne sont pas Le courant vers les
Lancer les pompes en
alimentées et ne peuvent pompes a été coupé ou
appuyant sur la touche
pas se déplacer.
une erreur s’est produite. Démarrage de la pompe
sur l'ADM.
EP0X
Enregistrement
Pompe autimatiquement rangée
Le positionnement
Enregistrement du fait
automatique est terminé.
que le positionnement
automatique des pompes
est en cours
s/o
ES00
Message
Réglages en
usine par
défaut
Enregistrement des
valeurs par défaut en
chargement.
s/o
WSN1
Alarme
Erreur config
couleur
Une couleur définie
pour le système n’est
attribuée à aucun des
pistolets.
*Applicable uniquement
aux systèmes dotés de
plusieurs pistolets.
Une ou plusieurs
couleurs ne sont pas
attribuées à un bon
pistolet.
Veiller à ce que toutes
les couleurs pour toutes
les pompes de couleur
soient attribuées à un
pistolet sur l’écran de
pompe 4.
WSN2
Alarme
Erreur config
catalyseur
Un catalyseur défini
pour le système a une
attribution erronée à un
pistolet.
*Applicable uniquement
aux systèmes dotés de
plusieurs pistolets.
Une ou plusieurs
catalyseurs ne sont
pas attribuées à un bon
pistolet.
Veiller à ce que tous
les catalyseurs pour
toutes les pompes
de catalyseur soient
attribués à un pistolet
sur l’écran de pompe 4.
Trop de catalyseurs
sont attribués à un ou
plusieurs pistolets.
Le nombre total
d’attributions de
catalyseurs à un ou
plusieurs pistolets pour
le système ne peut pas
être plus que quatre.
22
3A5218G
Dépannage
Erreurs de communication
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code CAC# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que CAC1 si le composant
affecté est la carte de changement de couleur 1, CAC2 pour la carte 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
Cause
Solution
CA0X
Alarme
Erreur comm.
ADM
Le système ne peut
pas voir le module
d'affichage avancé
(ADM).
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication avec
le module d'affichage
avancé.
Vérifier que le câble
CAN relie l'ADM à
l'EFCM.
CAC#
Alarme
Erreur comm.
Changement
de couleur #
Le système ne voit
pas le module de
changement de
couleur n°.
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication
avec le module de
changement de teinte
n°.
Vérifier les
branchements
des câbles CAN
au module de
changement de teinte
n° et aux modules
interconnectés.
CADX
Alarme
Erreur comm.
Module de
produit
Le système ne voit
pas le module de
commande de fluide
amélioré (EFCM).
Cette erreur de
communication indique
que le réseau a perdu
la communication avec
l'EFCM.
Vérifier que les câbles
CAN relient l'ADM à
l'EFCM. Si nécessaire,
remplacer le câble ou
l'EFCM.
CAGX
Alarme
Erreur comm.
Passerelle
Le système de voit
pas un module
de passerelle de
communication (CGM)
qui a été enregistré
comme connecté au
moment de la mise
sous tension.
CAG#
Alarme
Erreur comm.
Passerelle
Modbus
Le système de voit
pas un module
de passerelle de
communication (CGM)
du Modbus qui a été
enregistré comme
connecté au moment
de la mise sous
tension.
Le dispositif d'entrée
du CGM du Modbus a
été modifié alors que
le système était sous
tension.
Débrancher le CGM
du Modbus du réseau
CAN et le rebrancher
afin qu'il réenregistre la
nouvelle adresse.
Le CGM du Modbus
n'est pas connecté ou
il est défaillant.
Vérifier que le CGM
du Modbus soit
correctement connecté
au réseau CAN et que
la DEL indique qu'il est
sous tension.
CDC#
Alarme
Duplication du Le système voit au
changement de moins deux modules
couleur n°
de changement de
couleur identiques.
Plus d'un module
de changement de
couleur ayant la même
adresse est branché
au système.
Vérifier le système
et retirer le module
de changement de
couleur en trop.
CDDX
Alarme
Duplication du
module
Plus d'un EFCM est
branché au système.
Vérifier le système et
retirer le module en
trop.
3A5218G
Le système voit au
moins deux modules
de commande de
produit (EFCM)
identiques.
23
Dépannage
Erreurs USB
Code
Type
Description
Problème
EAUX
Message
USB occupé
La clé USB est insérée, Indique que le port USB Attendez que le
périphérique USB
le téléchargement est
envoie ou télécharge
s'arrête.
en cours.
des données.
EBUX
Enregistrement
Lecteur USB
retiré
La clé USB a été
retirée pendant le
téléchargement ou
l'envoi.
EQU0
Message
USB inactif
Téléchargement USB
Le transfert de
terminé, la clé peut être données est terminé
retirée.
sur le périphérique
USB.
Retirez le périphérique
USB de l'ADM.
EQU1
Enregistrement
Système USB
Paramètres
téléchargés
Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit
téléchargés vers la clé une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
USB.
s/o
EQU2
Enregistrement
Système USB
Paramètres
envoyés
Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit
téléchargés à partir de une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
la clé USB.
s/o
EQU3
Enregistrement
Langue
personnal.
USB
Téléchargée
La langue
L’utilisateur a introduit
personnalisée a été
une clé USB dans le
transférée sur le lecteur port USB de l’ADM.
USB.
s/o
EQU4
Enregistrement
Langue
personnal.
USB
Téléchargée
La langue
L’utilisateur a introduit
personnalisation a
une clé USB dans le
été téléchargée à partir port USB de l’ADM.
de la clé USB.
s/o
EQU5
Enregistrement
Journaux USB
téléchargés
Les journaux de
données ont été
téléchargés vers le
périphérique USB.
L’utilisateur a introduit
une clé USB dans le
port USB de l’ADM.
s/o
EVUX
Message
USB désactivé
Le périphérique USB
a été inséré, le
téléchargement est
désactivé.
La configuration du
système bloque le
transfert de données.
Modifiez la
configuration pour
activer la fonction de
téléchargement USB.
MMUX
Message
Maintenance
Journaux USB
remplis au
maximum
La mémoire USB est
Le paramètre de
remplie à plus de 90 %. configuration du
système est activé pour
générer ce message.
Terminer le
téléchargement pour
assurer qu'aucune
donnée n'est perdue.
WSUX
Message
Configuration
USB Erreur
Le fichier de
configuration USB
ne correspond pas au
fichier prévu, vérifié au
démarrage.
Une mise à jour du
logiciel a échoué.
Réinstaller le logiciel.
WXUD
Message
Erreur de
téléchargement USB
Une erreur s'est
produite lors du
téléchargement vers la
clé USB.
L’utilisateur a
inséré une clé USB
incompatible dans le
port USB de l’ADM.
Répéter avec une clé
USB compatible.
WXUU
Message
Erreur de
téléchargement à partir
du lecteur USB
Une erreur s'est
produite lors du
téléchargement à
partir de la clé USB.
L’utilisateur a
inséré une clé USB
incompatible dans le
port USB de l’ADM.
Répéter avec une clé
USB compatible.
24
Cause
Le téléchargement/l'envoi des données sur la clé USB a
été interrompu par le
retrait de la clé USB.
Solution
Remplacez le
périphérique USB et
relancez le processus.
3A5218G
Dépannage
Erreurs diverses
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code B9D# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que B9D1 si le composant
affecté est la pompe 1, B9D2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Description
Problème
Cause
B9A0
Message
Courant du
produit A avec
inversion de
volume
Compteur de lots pour
inversion de produit A.
Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
B9AX
Message
Durée
d'utilisation
inversion de
volume A
Compteur total pour
inversion de produit A.
Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
B9B0
Message
Courant de
produit B avec
inversion de
volume
Compteur de lots pour
inversion de produit B.
Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
B9BX
Message
Durée
d'utilisation
inversion de
volume B
Compteur total pour
inversion de produit B.
Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
B9D#
Message
Nombre de
pompes avec
inversion de
volume
Compteur total pour
inversion de pompe n°.
Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
B9S0
Message
Courant de
solvant avec
inversion de
volume
Compteur des lots pour Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
inversion de solvant.
recommencé à zéro.
B9SX
Message
Durée
d'utilisation
solvant avec
inversion de
volume
Compteur de total
général pour inversion
de solvant.
WX00
Alarme
Erreurs de
logiciel
Une erreur logicielle
imprévue s’est
produite.
Solution
Le totalisateur a atteint s/o
la valeur maximale et a
recommencé à zéro.
Appeler le service
d’assistance technique
de Graco.
Erreurs de calibrage
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à
la fin du code. Par exemple, le code ENT# indiqué dans ce tableau sera affiché en tant que ENT1 si le composant
affecté est la pompe 1, ENT2 pour la pompe 2, et ainsi de suite.
Code
Type
Nom
Description
END#
Enregistrement
Calibrage de la pompe n°
Un test de calibrage a été exécuté sur la
pompe.
ENS0
Enregistrement
Calibrage de débitmètre de
solvant
Un test de calibrage a été exécuté sur le
débitmètre de solvant.
ENT#
Enregistrement
Calibrage du test de calage
de la pompe n°
Un test de calage a été effectué avec
succès sur la pompe n°.
3A5218G
25
Dépannage
Erreurs de maintenance
REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier
chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. Par exemple, le code MAD# figurant
dans ce tableau sera affiché en tant que MAD1 si le composant affecté est la pompe 1, MAD2 pour la pompe
2, et ainsi de suite.
Comme certains composants sont associés à un numéro de 2 chiffres, le dernier chiffre du code est représenté par
un caractère alphanumérique. Le second tableau ci-dessous fait correspondre le chiffre alphanumérique au numéro
de composant. Par exemple, le code MEDZ renvoie à la vanne de sortie 30.
Code
Type
Nom
Description
MAD#
Message
Maintenance Sortie de
pompe n°
La maintenance de la pompe est requise.
MAT#
Message
Maintenance Test de
calage de la pompe n°
Le test de calage de maintenance de la pompe est
requis.
MEB#
Message
Maintenance Vanne
de catalyseur (B) n°
La maintenance de la vanne de catalyseur est requise.
MED#
Message
Maintenance Vanne
de sortie n°
La maintenance de la vanne de sortie est requise.
MEF#
Message
Maintenance Vanne
d'admission n°
La maintenance de la vanne d'admission est requise.
MEG#
Message
Maintenance Vanne
de pistolet n°
La maintenance de la vanne de pistolet est requise.
MEN#
Message
Maintenance Vanne
de auxiliaire
La maintenance de la vanne de auxiliaire est requise.
MES#
Message
Maintenance Vanne
de solvant n°
La maintenance de la vanne de solvant est requise.
MFF#
Message
Maintenance
Débitmètre n°
La maintenance du débitmètre est requise.
MFS0
Message
Maintenance de
débitmètre de solvant
Le test de calage de maintenance du débitmètre de
solvant est requis.
MGH0
Message
Maintenance Filtre de
produit
La maintenance du filtre à produit est requise.
MGP0
Message
Maintenance Filtre à
air
La maintenance du filtre à air est requise.
MJP#
Message
Maintenance soupape
à air
L'entretien de la vanne d'air est requis.
Derniers chiffres alphanumériques
Chiffres alphanumériques
Numéro du composant
Chiffres alphanumériques
Numéro du composant
1
1
E
14
2
2
F
15
3
3
G
16
4
4
H
17
5
5
J
18
6
6
K
19
7
7
L
20
8
8
M
21
9
9
N
22
A
10
P
23
B
11
R
24
C
12
T
25
D
13
U
26
26
3A5218G
Dépannage
Chiffres alphanumériques
Numéro du composant
Chiffres alphanumériques
Numéro du composant
V
27
Y
29
W
28
Z
30
3A5218G
27
Dépannage
Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique
Figure 11 Carte barrière d'alimentation électrique
Table 1 . Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique
Repère
Composant ou indicateur
Fonction
D4
Voyant (vert)
Alimentation IS
D5
Voyant (vert)
Sous tension
F3
Fusible, 400 mA, 250 V
F4
Fusible, 400 mA, 250 V
Si le fusible F3 ou F4 est grillé, il n'y a pas
d'alimentation dans les zones intrinsèquement
sûres. D4 est grillé.
J4
Connecteur
Alimentation électrique de 24 V CC
J5
Connecteur
Sortie d’alimentation électrique intrinsèquement
sûre de +12 V CC
28
3A5218G
Dépannage
Diagnostics de la carte d'isolation
Figure 12 Carte d'isolation
Table 2 . Diagnostics de la carte d'isolation
Repère
Composant ou indicateur
Fonction
D6
Voyant (jaune)
Communications IS (ou SI : sécurité intrinsèque)
D7
Voyant (vert)
Alimentation IS
D8
Voyant (vert)
Alimentation sans IS
D14
Voyant (jaune)
Communication sans IS
J1
Connecteur
Passerelle (gateway) non IS
J2
Connecteur
Module optionnel de changement de couleur non IS
J3
Connecteur
Carte barrière intrinsèquement sûre
J4
Connecteur
Module optionnel de changement de couleur intrinsèquement sûr
S1
Commutateur à
bouton-poussoir
Pour les connecteurs sans IS. Si le commutateur S1 est désactivé,
le voyant jaune (D14) est allumé. Appuyez sur le commutateur pour
l'activer.
S2
Commutateur à
bouton-poussoir
Pour connecteurs à sécurité intrinsèque. Si le commutateur S2
est désactivé, le voyant jaune (D6) est allumé. Appuyez sur le
commutateur pour l'activer.
3A5218G
29
Dépannage
Diagnostic du module de commande de produit amélioré (EFCM)
Figure 13 Module de commande de produit amélioré
Table 3 . Diagnostics du module de commande de fluide amélioré
Repère
Composant ou indicateur
Fonction
1
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 1
2
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 2
3
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 3 (accessoire)
4
Connecteur à 25 broches
Module de pompe 4 (accessoire)
5
Connecteur à 12 broches
E/S à usage multiple
6
Connecteur à 12 broches
E/S à usage multiple
7
Connecteur à 12 broches
E/S à usage multiple
8
Connecteur à 5 broches
Alimentation/CAN 24 V CC (barrière de
communication)
9
Connecteur à 5 broches
Module d’affichage avancé
10
Connecteur à 5 broches
Entrée 24 VCC
CPLD (D37)
Voyant (orange)
Pulsation
POW (D19)
Voyant (vert)
Sous tension
CAN (D69)
Voyant (jaune)
Communication.
ERR (D38)
Voyant (rouge)
Fait clignoter un code d'erreur. Si le voyant est
allumé en permanence, le système est hors
service. Éteindre et rallumer le courant
30
3A5218G
Dépannage
Diagnostics du module de pompe
Figure 14 Module de pompe
Table 4 . Diagnostics du module de pompe
Repère
Composant ou indicateur
Fonction
1
Connecteur à 25 broches
Entrée à partir du EFCM
2
Connecteur à 5 broches
Branchement de la pompe
3
Connecteur à 5 broches
Raccord du codeur du moteur
4
Connecteur à 5 broches
Capteur d'entrée de pompe
5
Connecteur à 5 broches
Capteur de sortie de pompe
6
Connecteur à 4 broches
Réglage de la puissance du moteur (PD2K
deux panneaux)
7
Connecteur à 8 broches
Électrovannes de vanne de dosage
8
Connecteur à 4 broches
Branchement du ventilateur et alimentation
d'entrée de 48 V CC
9
Voyant (rouge)
Sortie de vanne de haut de pompe
10
Voyant (rouge)
Sortie de vanne de bas de pompe
11
Voyant (rouge)
Pas utilisé
24V
Voyant (vert)
Alimentation électrique de 24 V CC
48V
Voyant (vert)
Alimentation électrique de 48 V CC
3A5218G
31
Dépannage
Diagnostics du module d'affichage avancé
Figure 15 Module d’affichage avancé
Table 5 . Diagnostics du module d'affichage avancé
Repère
Composant ou indicateur
Fonction
D1
Témoin (jaune/vert)
Vert : USB insérée
Jaune : Communication USB
D6
Témoin (rouge/jaune/vert)
Vert : Sous tension
Jaune : Communication
Rouge : Erreur
J1
Connecteur à 8 broches
Orifice pour jeton
J2
Connecteur à 8 broches
Port USB
J3
Connecteur à 5 broches
Colonne témoin (accessoire)
J7
Connecteur à 5 broches
Orifice d'alimentation CAN/de communication
32
3A5218G
Schémas électriques
Schémas électriques
Modèles standard (AC1000 et AC2000)
REMARQUE : Le schéma électrique montre toutes
les extensions de câblage possibles dans un
appareil ProMix PD2K : modèles AC1000 et AC2000.
Certains composants montrés ne sont pas présents
dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 46.
Figure 16 Schéma électrique, feuille 1
3A5218G
33
Schémas électriques
Figure 17 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
34
3A5218G
Schémas électriques
Figure 18 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5218G
35
Schémas électriques
Figure 19 Schéma électrique, feuille 3
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
36
3A5218G
Schémas électriques
Figure 20 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5218G
37
Schémas électriques
Figure 21 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
SUITE EN PAGE SUIVANTE
38
3A5218G
Schémas électriques
Figure 22 Schéma électrique, feuille 4
3A5218G
39
Schémas électriques
Modèles avec deux panneaux (AC1002 et AC2002)
REMARQUE :Le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un appareil
ProMix PD2K : modèles AC1002 et AC2002.
Certains composants montrés ne sont pas présents
dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 46.
CABLE
16H078
SOLVENT
METER 1
(258718)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMPV/PFOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 ME
TER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMPV/PFOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(16T280)
BARRIER
BOARD
(248192)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 ME
TER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
GFBPRESS. SW. 1 (121323)
GFBPRESS. SW. 2 (121323)
AIR
CONTROL
MODULE
(26A231)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SWITCH (120278)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
CABLE
(121003) 3
ADV
ANCED DISPLA
Y MODULE
(24E451)
COLOR CHANGE
MODULE 7
(24R219)
7
COLOR CHANGE
MODULE 8
(24R219)
7
4 CABLE (16T659)
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
SPLITTER
(16P243)
GCA
MODUL
E
EFCM
(24N913)
17L058
SOLVENT
METER 2
(258718)
FAN
(24P658)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
CABLE
(15V206)
GFBVALVE 1 (121324)
GFBVALVE 2 (121324)
PLC DISCRETE 1 (4-20mA)
UP
DOWN
CABLE 126232
OR 17N315
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
CABLE 126232
OR 17N315
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
2
AIR FLOW SW. 2 (119159)
CABLE
15V819
16T072
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
CABLE
(15V206)
AIR FLOW SW. 1 (119159)
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
2
2
16W159
16W159
16W159
16W159
TERMINAL BLOCK WITH FUSES
POWER IN
CABLE
(15V206)
PLC DISCRETE 2 (4-20mA)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
2
5
RELAY 2
3 CABLE
(121227)
RELAY 1
AWI
GATEWAY
(24R910)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
LINE FIL
TER
(16V446)
3 CABLE
(121001)
CABLE (15V206)
48V-10APOWER SUPPLY
(16U820)
3
CABLE
(121227)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
INTEGRA
TION
GATEWAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
CABLE
16T658
2 CABLE
(15V206)
2 CABLE
(15V206)
POWERMODULE
(26A189)
1
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
1
BOOTHCONTROL
(24M731)
CABLE
(16V426) WITH SHUNT
(17M540)
1
CABLE
(16V426)
BOOTH
CONTROL
(24M731)
HAZARDOUS LOCA
TION
NON-HAZARDOUS LOCA
TION
Figure 23 Schéma électrique, feuille 1
40
3A5218G
Schémas électriques
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
CABLE
(15V206)
3
CABLE (121227)
1
2
3
4
5
CANIS BOARD
2
(NON IS)
(IS)
4
SPLITTER
(17L058)
SPLITTER
(16P243)
UNUSED
(121227)
3
P3
1
2
3
4
5
P4
(121001)
INTEGRA
TION
GATEWAY
5
1
2
3
4
5
8
3
1
2
3
+24VDC
COM
+24VDC
SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324)
COM
GREEN/BLACK +24VDC
ORANGE/BLACK COM
GFBOUTPUT VALVE 1
BLUE/BLACK +24VDC
RED/WHITE COM
GFBOUTPUT VALVE 2
UNUSED
SIG
SAFETYINTERLOCK SWITCH
COM
UNUSED
J5
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
1
2
3
4
5
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
5
SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324)
123
5
1
4
3
2
BARRI
ER
BOARD
(248192)
UNUSED
54 3 2 1
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
10
12345
CABLE
(16T280)
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
CABLE
3
(24M485)
12345
1
2
3
4
5
AWI
GATEWAY
(24R910)
1
UNUSED
UNUSED
2X CABLE (16V429)
16T072
12345
12345
P4
P3
CABLE
5
4
3
2
1
25 PIN D-SUB
CABLE(16T659)
4
GROUND
BAR
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1
BREAKOUT
MODULEUMP
P 1 (24N527)
3
2
12345
1234
4
7
6
5
1 2 3 45
12345
1234
1
BREAKOUT
MODULE PUMP 2 (24N527)
12 34
8
12 34
5678
3
2
12345
1234
4
12345
7
6
5
12345
1234
12 34
8
12 34
5678
BLACK
RED
RED
+48V
COM
+48V
COM
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 2
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
PUMP2
MANIFOLD
SOLVENT
METER1
(258718)
GND
SCREW
BLACK
RED
BLACK
N
LINE
FILTER
(16V446)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
PUMP1
MANIF
OLD
DOWN
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
SEE DET
AILAOR B
CABLE (126232 OR 17N315)
RED
L
CABLE (126232 OR 17N315)
+ - + - +- + 4 3 2 1
BLACK
CABLE
(16T658)
WHITE
BLACK
N04 N04
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARNESS
PUMP2
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
15 RELA
Y
A1
1
18
A2
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
POWER MODULE
(26A189)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03 N03
15 RELA
Y
A1
2
18
A2
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
UP
SEE DET
AILAOR B
--++
DOWN
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARNESS
PUMP1
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U280)
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N L
INLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
GRND (GRN/YEL)
SOLVENT
METER2
(258718)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTEDPAIR CABLE (16W159)
MOTOR
GROUND
SCREW
MOTOR
MOUNTING
SCREW
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
12
10
MOTOR
MOUNTING
SCREW
1 2 3 4 5 67 8 9
1011 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
1011 12
UNUSED
UNUSED
1 2 34 5 6 7 8 9
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
L N GND
3
1234
WIRE HARNESS
(24P685)
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
WIRE HARNESS
(24P684)
UNUSED
UNUSED
1 2 34 5
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
TERMI
NAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
WHITE
GRN
BLACK
L GND N
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5218G
41
Schémas électriques
8
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
7
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
SIG
ORANGE
COM BLUE
SIG
WHITE/BLACK
COM RED/BLACK
5
9
1
2
3
4
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
BLACK
WHITE
RED
GREEN
AIR FLOW SWITCH 2
SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT
TERMINAL
BLOCKS
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BLAC
K
WHITE
RED
GREEN
ORANGE
BLUE
WHITE/BLACK
RED/BLACK
GREEN/BLACK
ORANGE/BLACK
BLUE/BLACK
RED/WHITE
CABLE
15V819
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
CABLE
(121003)
AIR CONTROL MODULE (26A231)
SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT
LIGHT
TOWER
(15X472)
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ 24VDC
- COM
+ 24VDC
- COM
AIR FLOW SWITCH 1
119159
AIR FLOW SWITCH 2
119159
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
121323
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
121323
RED
BLAC
K
RED
BLAC
K
GFB OUTPUT VALVE 1
121324
GFB OUTPUT VALVE 2
121324
3
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
1
2
1234
1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
12345
12345
7
6
5
1234
12 34
8
12 34
5678
2
3
12345
1234
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
4
12345
5
12345
7
6
1234
12 34
8
12 34
5678
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
PUMP 4
MANIFOLD
PUMP 3
MANIFOLD
G3000
METER
PUMP 3
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
DOWN
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
INLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
ENCODER/M
OTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
SEE DET
AILAOR B
FAN PUMP 3
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
ENCODER/M
OTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
SEE DET
AILAOR B
INLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
12345
3
4
+48V
COM
+48V
COM
6
RED
BLACK
RED
BLACK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
FAN PUMP 4
(24P658)
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 25 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
42
3A5218G
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
MAN
IFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
MAN
IFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MAN
IFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3 J15
4
5
6
J16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J10
J9
J8
6
J14
MAN
IFOLD
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J8
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
2
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MAN
IFOLD
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
6
12 34 5
*FLUSH
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
MAN
IFOLD
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16 43
2
1
6
5
4
J10 3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
J10
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE(15V206)
Figure 26 Schéma électrique, feuille 3, partie 1
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5218G
43
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
1
CABLE (16V429)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
6
33 THRU 40) 5
4
J9 3
J8
2
1
7
J15
J16
J14
J10
MANIFOLD
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST FLUSH
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST 3
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
54 32 1
54 32 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
WITH SHUNT
(17M540)
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
17M540
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
12 34 5
J1
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
J8
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COLOR 22
J9
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COLOR 25
J16
6
5
4
3
2
1
J10
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J14
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
1
CABLE
(16V426)
54 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
44
3A5218G
Schémas électriques
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
CATALYST
CHANGE
MODUL
E6
(CA
TALYST
1
2 3 THRU 4)
3
J9
4 J8
5
6
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
MANIFOLD
6
J15
J14
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
54 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODUL
E5
1 (CATALYST
1
THRU
2)
2
3
J9
4 J8
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODUL
E4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
INNON-HA
ZARDOUS LOCATION
Figure 28 Schéma électrique, feuille 4, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
3A5218G
45
Schémas électriques
Modules et câbles en option
REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le
Schémas électriques, page 33.
Câbles CAN M12, pour endroits dangereux
REMARQUE : La longueur totale d'un câble
utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas
dépasser 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
15U531
15U532
15V205
15V206
15V207
15V208
15U533
15V213
Câbles CAN M12, uniquement pour
endroits sans danger
2.0 (0.6)
3.0 (1.0)
6.0 (2.0)
10.0 (3.0)
15.0 (5.0)
25.0 (8.0)
50.0 (16.0)
100.0 (32.0)
Câbles CAN, uniquement pour endroits
sans danger
Réf. Câble
Longueur ft (m)
125306
1.0 (0.3)
123422
1.3 (0.4)
121000
1.6 (0.5)
121227
2.0 (0.6)
121001
3.0 (1.0)
121002
5.0 (1.5)
121003
10.0 (3.0)
120952
13.0 (4.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
46
Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement
pour endroits sans danger
16T659
2.5 (0.8)
16V659
6.0 (1.8)
Options pour les différentes communications
(pour l’automate programmable (PLC) et l’interface
web avancée (AWI)), page 47
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits sans danger
Description
Réf. Module
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs
24T560
8 couleurs
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits dangereux
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
24T574
8 couleurs/2 catalyseurs,
13-24 couleurs
24T774
12 couleurs/2 catalyseurs
24T775
4 couleurs/4 catalyseurs
24T776
6 couleurs/4 catalyseurs
24T777
8 couleurs/4 catalyseurs
24T778
12 couleurs/4
catalyseurs, 13-30
couleurs
24T779
13-18 couleurs
Trousse à outils accessoire
Description
Réf. Module
25D980
ProMix PD trousse à
outils
Kits de mise à niveau
Kit Descrizione
Kit Référence
26C416
PD3K+ Kits de mise à
niveau
3A5218G
Schémas électriques
Options pour les différentes
communications (pour l’automate
programmable (PLC) et l’interface
web avancée (AWI))
2. Si votre application doit avoir une interface web
avancée (AWI) :
a. 24W829, Kit CGM pour PD2K
b. 24W462, Modbus TCP*
c.
1. Si vote application a besoin de l’intégration avec
un automate programmable (PLC) :
a. 24W829, Kit CGM pour ProMix PD2K
26C284, kit de CGM pour ProMix PD3K+
26A303, kit de CGM pour ProMix PD Dual
Mix
25D997, kit de CGM pour ProMix PD Dual
Mix avec ProfiNet*
b. CGMEP0, Ethernet IP
CGMDN0, Device Net
CGMPN0, ProfiNet
24W462, Modbus TCP
15V337, Module AWI
REMARQUE : Le module d’interface web
avancée (AWI) n’est pour l’instant pas
disponible pour les systèmes avec deux
panneaux.
* le module d’interface web avancée (AWI)
doit avoir son propre module Modbus
TCP. Si l’automate programmable (PLC)
communique aussi avec le Modbus TCP, il
faut alors deux modules 24W462.
* Deux modules de CGM compris avec
25D997, kit de CGM pour PD2K à deux
panneaux avec ProfitNet.
3A5218G
47
Réparation
Réparation
Avant une intervention
L'entretien du boîtier de commandes électriques
vous expose aux risques liés à une haute tension.
Pour éviter une décharge électrique :
• Couper l'alimentation électrique au niveau du
disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier.
• Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et doit répondre à
l’ensemble des réglementations locales en
vigueur.
1. Rincez le système comme indiqué dans le
manuel d'utilisation du PD2K si la durée
d'utilisation est susceptible d'être supérieure
à la durée de vie du produit. Suivre la
Procédure de décompression, page 49 avant de
faire un entretien sur des composants de produit.
2. Fermez la vanne principale d'arrêt d'air sur la
conduite d'alimentation d'air.
3. Coupez le commutateur d'alimentation (P) du
boîtier de commandes électriques.
4. Si vous intervenez sur le boîtier de commandes
électriques, coupez l'alimentation au niveau du
disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier.
• Ne jamais remplacer les composants du système
ou y apporter des modifications, au risque d’en
altérer la sécurité intrinsèque.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
48
Figure 29 Commutateur d'alimentation du boîtier de
commandes
3A5218G
Réparation
Procédure de décompression
Exécuter la procédure de décompression
chaque fois que l’on voit ce symbole.
6. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour
le mélangeur n° 2.
Avec changement de couleur
REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes
les pressions sur les produits et l’air dans le système.
1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la
vanne de vidange du filtre à liquide de conduite
d'alimentation pour relâcher la pression dans les
conduites d'alimentation. Faire de même pour
chaque couleur.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du produit sous pression, comme des
injections sous-cutanées, des éclaboussures de
produit et des pièces en mouvement, exécuter
la procédure de décompression lorsque l’on
arrête la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l’équipement.
Sans changement de couleur
REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes
les pressions sur les produits et l’air dans le système.
Utiliser l'interface de commande pour lancer les
commandes nécessaires au système.
1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la
vanne de vidange du filtre à liquide de conduite
d'alimentation pour relâcher la pression dans la
conduite d'alimentation.
REMARQUE : Si le système que l’on utilise
n'est pas muni d'une vanne de vidange sur la
conduite d'alimentation, commander au système
de Mélanger. Faire marcher quelque fois les
pompes de dosage pour vidanger les pompes
par le pulvérisateur.
2. Mettre le système en veille. Actionner le
pulvérisateur pour relâcher la pression.
3. Rincer le collecteur mélangeur à distance et le
pulvérisateur.
4. Fermer la pompe d’alimentation en solvant. Pour
relâcher la pression, commander le système de
purger et d’actionner le pulvérisateur. Lorsque la
pression est relâchée, commander au système
de se mettre en veille pour éviter d’avoir une
alarme Purge incomplète.
5. Si la pression n'est pas entièrement relâchée
dans la conduite de solvant entre la pompe
d'alimentation en solvant et la vanne de solvant :
2.
Pour éviter tout incendie, explosion ou
décharge électrique.
En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique,
couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet.
3. Actionner la gâchette du pistolet pour relâcher
la pression. Sur l’écran de maintenance 5 de
l’ADM, cocher la case qui se trouve dans le
champ dénommé Pistolet pour chaque couleur
dans le système afin d’ouvrir manuellement
chaque vanne de couleur.
4. Régler le système sur la composition 0 pour rincer
les pompes et vidanger vers le pulvérisateur.
Maintenir la gâchette du pistolet actionnée après
la fermeture de la vanne de solvant pour relâcher
toute la pression. Lorsque le rinçage est terminé,
le système se mettra en veille.
5. Fermer la pompe d’alimentation en solvant.
Régler le système sur la composition 0 pour
rincer le solvant dans les pompes et purger le
pulvérisateur. Commander au système de se
mettre en veille après quelques secondes pour
éviter d’avoir une alarme Purge incomplète.
6. Si la pression n'est pas entièrement relâchée
dans la conduite de solvant entre la pompe
d'alimentation en solvant et la vanne de solvant :
• Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord pour
relâcher la pression progressivement.
• Desserrer complètement le raccord.
7. Vérifier sur l’écran d’accueil de l’ADM si une
pompe affiche encore une pression.
8. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour
le mélangeur n° 2.
• Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord pour
relâcher la pression progressivement.
• Desserrer complètement le raccord.
3A5218G
49
Réparation
Réparation du module d'affichage avancé (ADM)
Remplacer l’ADM
Pour remplacer le module d'affichage avancé,
débranchez le câble du module et retirez le module
du support. Montez le nouveau module sur le support
et fixez le câble.
5. Mettez le commutateur d'alimentation sur ON.
Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu'à ce
que le nouveau micrologiciel soit complètement
téléchargé.
6. Retirez le jeton (T).
7. Réintroduire le jeton-clé bleu.
REMARQUE : Le jeton-clé bleu est nécessaire
pour que le système puisse fonctionner comme
il faut.
8. Remettre le panneau d'accès au jeton.
Remplacement de la pile
Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM
lorsque l'alimentation n'est pas branchée.
Figure 30 Remplacement du module d'affichage
avancé
Installation du jeton de mise à niveau ou du
jeton principal
1. Arrêtez le commutateur d'alimentation du ProMix
PD.
Le remplacement de la pile peut produire des
étincelles. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion, remplacer la pile uniquement dans
une zone non dangereuse et à l’écart de tout
produit ou vapeur inflammable.
1. Mettez le commutateur d'alimentation du ProMix
PD sur arrêt.
2. Retirez le panneau d'accès arrière.
2. Retirez le panneau d'accès au jeton.
Figure 33 Enlever la plaquette qui recouvre la
pile
Figure 31 Retrait du panneau d'accès au jeton
3. Sortir l’ancienne pile et la remplacer par une
nouvelle pile CR2032.
3. Sortir le jeton-clé bleu.
4. Remplacez le panneau d'accès arrière.
4. Introduire et bien pousser le jeton noir (T) de
mise à niveau du logiciel dans son logement.
5. Mettez le commutateur d'alimentation sur
marche.
REMARQUE : Le jeton peut être introduit dans
les deux sens.
6. Jeter l’ancienne pile en observant à la
réglementation locale en matière de déchets.
Figure 32 Introduction du jeton
50
3A5218G
Réparation
Entretien du boîtier de commandes
6. Installez les supports (110). Rebranchez les
câbles sur la carte d'isolation (111).
7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
Remplacement de la carte d'isolation
ATTENTION
8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Assurez-vous que les deux
voyants verts (D7, D8) et les deux voyants jaunes
(D6, D14) sont allumés. Consultez la figure 24.
9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles de la carte
d'isolation. Consultez le tableau suivant,
Schémas électriques, page 33, et la figure 24.
Débranchez les câbles de la carte d'isolation
(111). Retirez les supports (110).
Connecteur de carte
d'isolation
Destination du câble
J1 (sans sécurité
intrinsèque)
Module de passerelle
J2 (sans sécurité
intrinsèque)
Module optionnel
de changement de
couleur non IS
J3 (à sécurité
intrinsèque)
Carte barrière
J4 (à sécurité
intrinsèque)
Module optionnel
de changement de
couleur IS.
Figure 34 Remplacement de la carte d'isolation
Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion, veillez à ce que la carte barrière
soit raccordée à J3 sur le côté IS de la
carte d'isolation. Si elle n’est pas raccordée
correctement, votre système risque de ne plus
être intrinsèquement sûr.
4. Retirez les vis (128) en maintenant la carte
d'isolation (111) sur le couvercle barrière (107).
Enlevez la carte d'isolation.
5. Installez la nouvelle carte d'isolation, à l'aide des
vis (128).
3A5218G
Figure 35 Détail des branchements de câbles de
la carte d'isolation
51
Réparation
Remplacement de la carte barrière
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
10. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Assurez-vous que le système
est en marche.
REMARQUE : Les deux voyants verts (D4, D5)
sur la carte barrière s'allument si la carte est
alimentée.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Desserrez les vis (125) et enlevez le couvercle
barrière (107), en laissant la carte d'isolation
(111) fixée sur le couvercle.
4. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie de la carte barrière. Voir
Schémas électriques, page 33. Débranchez les
câbles de la carte barrière (106).
5. Retirez les deux vis (108), les trois vis (109), les
entretoises (105) et les rondelles d'arrêt (104).
Retirez la carte barrière (106).
6. Installez la nouvelle carte barrière, à l'aide des
vis, des entretoises et des rondelles d'arrêt.
11. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
7. Rebranchez les câbles à la carte barrière,
comme indiqué ci-dessus.
8. Installez le couvercle barrière (107) et la carte
d'isolation (111).
9. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
Figure 36 Remplacement de la carte barrière
52
3A5218G
Réparation
Remplacement des fusibles de la carte
barrière
Remplacement du module de commande
de produit amélioré (EFCM)
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre
Remplacement de la carte barrière, page 52.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Retirez le fusible (F3 ou F4) de son porte-fusible.
2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la
protection (117, non illustré).
3. Cliquez le nouveau fusible (réf. Graco 15D979)
dans le porte-fusible.
4. Suivez les étapes 7 à 11 du chapitre
Remplacement de la carte barrière, page 52.
3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie
du EFCM. Voir Schémas électriques, page 33.
Débranchez les câbles du EFCM (139).
4. Desserrez les vis (142) en maintenant le EFCM
sur la protection. Enlevez le module.
5. Installez le nouveau EFCM, à l'aide des vis (142).
6. Rebranchez les câbles aux positions notées
ci-dessus.
7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
8. Chargez le logiciel dans l’ADM. Voir
Installation du jeton de mise à niveau ou du jeton
principal, page 50.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Vérifiez que le voyant vert est
allumé, les voyants orange et jaune clignotent, et
le voyant rouge est éteint.
10. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
Figure 37 Remplacement du module de commande
du EFCM
3A5218G
53
Réparation
Remplacement de l'alimentation électrique de 24 V CC
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes.
REMARQUE : Le voyant vert sur la carte barrière
(106), le voyant d'alimentation vert sur le module
EFCM (139) et le voyant vert 24 V sur chaque
module de commande de pompe (132) s'allument
lors du fonctionnement.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la
protection (117, non illustré).
3. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie d'alimentation. Voir
Schémas électriques, page 33. Débranchez les
câbles de l'alimentation électrique (120).
4. Retirer les vis (129) en maintenant l'alimentation
électrique du côté de la protection. Coupez
l'alimentation électrique.
5. Installez la nouvelle alimentation, à l'aide des vis
(129).
6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique.
ATTENTION
Ne pas suivre le schéma électrique peut
endommager les composants électriques.
Figure 38 Remplacement de l'alimentation électrique
24 V CC
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
54
3A5218G
Réparation
Remplacement de l'alimentation électrique de 48 V CC de la pompe
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Appuyez sur
allumer la pompe.
pour
REMARQUE : Le voyant vert allumé 48 V sur
chaque module de commande de pompe (132)
s'allume lors du fonctionnement.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie d'alimentation. Voir
Schémas électriques, page 33. Débranchez les
câbles de l'alimentation électrique (103).
4. Retirez les vis (128) et rondelles (176) en tenant
le rail DIN d'alimentation sur la protection.
Retirez tout l'ensemble, monté sur le rail DIN.
5. Installez la nouvelle alimentation électrique à
l'aide des vis (128) et rondelles (176).
6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique.
ATTENTION
Ne pas suivre le schéma électrique peut
endommager les composants électriques.
Figure 39 Remplacement de l'alimentation électrique
48 V CC
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
3A5218G
55
Réparation
Remplacement d'un module de commande de pompe
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Vérifiez que le voyant vert 48
V et le voyant vert 24 V sur chaque module de
commande de pompe (132) sont allumés.
REMARQUE : Si la pompe ne fonctionne pas,
revérifier le câblage.
9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles du module
de commande de la pompe. Voir
Schémas électriques, page 33. Débranchez
les câbles du module de commande de pompe
(132).
4. Retirez les vis (143) et les rondelles (177) en
tenant le module de commande de la pompe sur
la protection. Enlevez le module de commande
de pompe.
5. Montez le nouveau module de commande de
pompe, à l'aide des vis (143) et rondelles (177).
6. Rebranchez les câbles du module de commande
de pompe (132).
7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
56
Figure 40 Remplacement d'un module de commande
de pompe
3A5218G
Réparation
Remplacement d’un module de passerelle de communication
ATTENTION
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Déposer les vis (182b) en tenant le module de
passerelle de communication (CGM) sur la base
du module. Retirer le module de passerelle de
communication (CGM). Les câbles ne doivent
pas être débranchés.
4. Installer le nouveau module de passerelle de
communication (CGM) (182a) et l’attacher avec
les vis (182b).
Figure 41 Remplacement d’un module de passerelle
de communication
5. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
6. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier
de commandes. Vérifier si les trois voyants
lumineux d’état sont verts.
3A5218G
57
Réparation
Remplacement du filtre de conduite
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles d'entrée
et de sortie du filtre de conduite. Voir
Schémas électriques, page 33. Débranchez les
fils du filtre de conduite (115).
Figure 42 Remplacement du filtre de conduite
4. Retirez les vis (142) en maintenant le filtre de
conduite sur la protection. Retirez le filtre de
conduite.
5. Installez le nouveau filtre de conduite à l'aide
des vis (142).
6. Rebrancher les fils sur le filtre de la conduite.
ATTENTION
Ne pas suivre le schéma électrique peut
endommager les composants électriques.
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
58
3A5218G
Réparation
Remplacement du commutateur d'alimentation électrique
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124).
8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur
principal.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
3. Notez la position des câbles d'entrée et de
sortie du commutateur d'alimentation. Voir
Schémas électriques, page 33. Débranchez les
câbles du commutateur d'alimentation (112).
4. Retirez les borniers à commutateur (T), dévissez
l'écrou de retenue (N) et retirez le commutateur.
5. Montez le nouveau commutateur.
Figure 43 Remplacement du commutateur
d'alimentation électrique
6. Rebranchez les fils sur le commutateur
d'alimentation (112).
ATTENTION
Ne pas suivre le schéma électrique peut
endommager les composants électriques.
3A5218G
59
Réparation
Entretien de la section fluide
Retrait d'une pompe
Installation de la pompe
1. Faites glisser la pompe dans le support de
montage (4). Serrez les contre-écrous pour la
fixation.
2. Installez le support de pompe (7) et les vis (15).
3. Raccordez les conduites d'entrée et de sortie de
fluide aux collecteurs de pompe (IN, OUT).
4. Branchez les conduites d'air aux vannes de
dosage (V).
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
5. Branchez le câble au pilote de pompe (101).
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
6. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide
des vis (56).
3. Débranchez le câble du pilote de pompe (101).
7. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la
conduite d'alimentation d'air.
4. Débranchez les conduites d'air des vannes de
dosage (V).
5. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie
de fluide des collecteurs de pompe (IN, OUT).
8. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité.
Activez le commutateur d'alimentation électrique
sur le boîtier de commandes électriques.
6. Enlevez les vis (15) et le support de pompe (7).
7. Desserrez les contre-écrous en maintenant la
pompe sur le support de montage (4). Retirer
la pompe.
8. Consultez le manuel 332339 pour la réparation
de la pompe.
Figure 44 Installation de la pompe
60
3A5218G
Réparation
Remplacement d'une électrovanne
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
4. Débranchez les 2 câbles d'électrovanne de J1
sur le module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 33.
Figure 45 Remplacement d'une électrovanne
5. Retirez les 2 vis (303) et l'électrovanne (305).
6. Installez la nouvelle électrovanne (305) à l'aide
des vis (303).
7. Branchez les 2 câbles d'électrovanne à J1
sur le module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 33.
8. Remplacez les capots (8, 117).
3A5218G
61
Réparation
Remplacement d'un ventilateur
7. Branchez les 2 câbles du ventilateur
sur le module de commande de pompe.
Utiliser la b* 8, les broches 3 et 4. Voir
Schémas électriques, page 33.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés
lors de l'intervention sur le boîtier de commandes,
portez un bracelet de mise à la terre référence
112190 au poignet et procédez correctement à la
mise à la terre.
Pour éviter d'endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la
protection (117).
4. Débranchez les 2 câbles de ventilateur
du module de commande de pompe. Voir
Schémas électriques, page 33.
5. Déposer les 4 vis, écrous et rondelles pour
enlever le ventilateur (9).
8. Remplacez les capots (8, 117).
6. Installez le nouveau ventilateur (9) et le matériel
de fixation.
Figure 46 Remplacement d'un ventilateur
62
3A5218G
Réparation
Remplacement d’un commutateur de débit
de solvant
1. Suivre les étapes à la
Avant une intervention, page 48.
2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à
l'avant de l'unité.
3. Débranchez les fils du commutateur de débit de
solvant des broches 11–12 de J6 (commutateur
1) ou des broches 9–10 de J7 (commutateur 2)
sur l’EFCM. Voir Schémas électriques, page 33.
4. Débranchez les conduites de solvant.
5. Dévissez l'adaptateur (45) du commutateur de
débit de solvant (19).
6. Dévissez le commutateur de débit de solvant du
coude (18).
7. Retirez le commutateur de débit de solvant (159).
8. Vissez le nouveau commutateur de débit de
solvant sur le coude (18).
9. Vissez l'adaptateur (45) sur le commutateur de
débit de solvant (19).
10. Branchez les fils sur les broches 11–12 de J6
(commutateur 1) ou sur les broches 9–10 de J7
(commutateur 2). Rebranchez les conduites de
solvant.
11. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide
des vis (56).
12. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la
conduite d'alimentation d'air.
13. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité.
Activez le commutateur d'alimentation (P) du
boîtier de commandes électriques.
REMARQUE : Pour un système AC0500, le
commutateur de débit de solvant doit être placé à
maximum 1,8 m (6 pi.) du boîtier de commande pour
que les fils puissent atteindre les bornes sur l’EFCM.
3A5218G
Table 6 Commutateurs de débit de solvant pour les
systèmes avec deux panneaux
Commutateur de débit
de solvant 1 :
Mélangeur #1
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 5–6
Commutateur de débit
de solvant 2 :
Mélangeur #1
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 7-8
Commutateur de débit
de solvant 3 :
Mélangeur #2
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 9-10
Commutateur de débit
de solvant 4 :
Mélangeur #2
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 11-12
REMARQUE: Un système ProMix PD3K+ peut
avoir une combinaison de collecteurs mélangeurs
qui nécessite différents raccords de solvant pour
chaque composant. Le solvant doit être plombé par
l’intermédiaire d’un sélecteur du débit de solvant
unique et dans la vanne de solvant externe pour
chaque composant. Pour connaître les bornes
de câblage appropriées sur l’EFCM de chaque
sélecteur du débit de solvant externe, voir le tableau
ci-dessous.
Table 7 Commutateurs de débit de solvant pour
PD3K+
Commutateur de débit
de solvant 1:
Solvant externe
composant A
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 11–12
Commutateur de débit
de solvant 2:
Solvant externe
composant B
Connecteur J7 de
l’EFCM
Broches 9–10
Commutateur de débit
de solvant 3:
Solvant externe
composant C
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 7–8
Commutateur de débit
de solvant 4:
Solvant externe
composant D
Connecteur J6 de
l’EFCM
Broches 9–10
63
Réparation
64
3A5218G
Pièces
Pièces
Pièces du doseur (modèles standards)
Doseur basse pression référence AC1000
Doseur haute pression référence AC2000
3A5218G
65
Pièces
Doseur basse pression référence AC1000
Doseur haute pression référence AC2000
Rep.
1
2
3
4
5
Réf.
———
———
———
———
24T790
24T791
6
24T788
24T789
7
———
8
24T771
9
10
66
24T770
277853
Description
CHÂSSIS
BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez
Pièces du boîtier de
commandes, page
71
PANNEAU, fluide
SUPPORT, fixation
POMPE, 70 CC,
côté A, basse
pression ; pour
modèle AC1000 ;
consultez le manuel
332339
POMPE, 70 CC, côté
A, haute pression
; pour modèle
AC2000 ; consultez
le manuel 332339
POMPE, 35 CC,
côté B, basse
pression ; pour
modèle AC1000 ;
consultez le manuel
332339
POMPE, 35 CC, côté
B, haute pression
; pour modèle
AC2000 ; consultez
le manuel 332339
SUPPORT,
montage, pompe
CAPOT, comprend 2
pièces de l'élément
56
KIT, ventilateur
SUPPORT, fixation
Qté
1
Rep.
11
Réf.
———
12
24U602
12a
16X039
1
1
2
1
26C283
14
24T772
15
C19798
16
16U655
17
104641
18
111763
19
24T787
27
28
———
———
29
———
1
1
1
2
1
2
1
Description
VIS, mécanique ;
tête cyl. ; M5 x 0,8 ;
10 mm
MODULE, affichage,
avancé ; comprend
l'élément 12a
JETON ; dernière
version du logiciel
pour le module
d'affichage avancé ;
non visible
JETON; dernière
version du logiciel
pour PD3K +
COLLECTEUR,
électrovanne
; consultez
Pièces du collecteur
d'électrovanne, page
77
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4-20 x 10
mm (3/8 po.)
SUPPORT,
montage, vanne
RACCORD,
passe-cloison
COUDE ; 1/4 npt
(mbe)
COMMUTATEUR,
débit de solvant ;
orifices 1/4 npt(f)
SOUFFLET
JAMBE, montage
sur pied
BOUCHON, tuyau,
carré
Qté
2
1
1
2
8
2
2
2
2
4
2
6
3A5218G
Pièces
Rep.
30
31
Réf.
———
———
32
———
33
———
34
———
43
———
———
45
15F741
50
115287
51
———
53
———
54
———
55
223547
3A5218G
Description
RONDELLE ; 3/8
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8-16 x 70
mm (2,75 po.)
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8–16 x 22
mm (7/8 po.)
ÉCROU,
verrouillage ; 3/8-16
VIS, capuchon, tête
hex. ; 3/8-16 x 76
mm (3 po.)
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle AC1000
(pas montré)
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle AC2000
(pas montré)
RACCORD,
adaptateur, 1/4
npt(m) x 1/4 npt(f)
RACCORD, tuyau
en Y ; pour tuyauterie
de dia. ext. de 6 mm
(1/4 po.)
TUYAU,
polyéthylène; DE
de 6 mm (1/4 po.) x
0,91 m (3 pi.)
TUYAU, nylon, vert
; pour contrôler l'air
afin d'activer les
vannes ; DE de 4
mm (5/32 po.) x 6,1
m (20 pi.) (découpez
pour atteindre la
longueur requise)
TUYAU, nylon,
rouge ; pour
contrôler l'air afin
de désactiver les
vannes ; DE de 4
mm (5/32 po.) x 6,1
m (20 pi.) (découpez
pour atteindre la
longueur requise)
FIL DE TERRE
Qté
16
4
12
Rep.
56
Réf.
———
69
70
———
73
24T302
73a
73b
———
73c
———
73d
———
73e
———
74
166421
16V429
20
8
2
24U617
2
2
1
3
12
Description
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4-20 x 19
mm (3/4 po.)
ŒILLET, tuyau
CÂBLE, CAN,
intrinsèquement
sûr, 5 broches ;
pour boîtier de
commandes ; fbe
; 15 m (50 pi.)
KIT, coupelle, TSL
; comprend les
éléments 73a-73e
SUPPORT
KIT, raccords
cannelés ; comprend
des joints toriques ;
paquet de 12
TUYAU,
polyuréthane; DE
de 6 mm (1/4 po.)
; 3,05 m (10 pi.) ;
découpez à la bonne
longueur
BOUCHON, vis
; 10-32 ; pour le
remplacement de
l'élément 73b non
utilisé au niveau de
la coupelle de TSL ;
non visible
JOINT ; pour
l'élément 73d ; non
visible
MAMELON, tuyau ;
1/4 npt
Qté
2
2
1
2
2
2
2
8
8
2
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
12
1
67
Pièces
Pièces du doseur (modèles avec deux panneaux)
Doseur basse pression référence AC1002
Doseur haute pression référence AC2002
68
3A5218G
Pièces
Doseur basse pression référence AC1002
Doseur haute pression référence AC2002
Rep.
201
202
203
204
205
Réf.
———
———
———
———
24T790
24T791
206
24T788
24T789
207
———
208
24T771
3A5218G
Description
CHÂSSIS
BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez
Pièces du boîtier
de commande
(modèles avec
deux panneaux),
page 74
PANNEAU, fluide
SUPPORT, fixation
POMPE, 70 cc,
côté A, basse
pression ; pour
modèle AC1002
; voir le manuel
332339
POMPE, 70 cc,
côté A, haute
pression ; pour
modèles AC2002
; voir le manuel
332339
POMPE, 35 cc,
côté B, basse
pression ; pour
modèle AC1002
; voir le manuel
332339
POMPE, 35 cc,
côté B, haute
pression ; pour
modèle AC2002
; voir le manuel
332339
SUPPORT,
montage, pompe
CAPOT, comprend
2 pièces de
l'élément 256
Qté
1
1
1
2
Rep.
209
210
211
Réf.
24T770
277853
———
212
24U602
212a
17N631
214
24T772
215
C19798
216
17M103
217
104641
218
111763
219
24T787
227
228
———
———
229
———
1
1
1
1
2
1
Description
KIT, ventilateur
Qté
2
SUPPORT, fixation 1
2
VIS, mécanique ;
tête cyl. ; M5 x 0,8
; 10 mm
1
MODULE,
affichage, avancé
; comprend
l'élément 212a
1
JETON ; dernière
version du logiciel
pour le module
d'affichage avancé
; non visible
2
COLLECTEUR,
électrovanne ;
consultez Pièces
du collecteur
d'électrovanne,
page 77
8
VIS, capuchon,
tête creuse ; 1/4-20
x 10 mm (3/8 po.)
2
SUPPORT,
montage, vanne
4
RACCORD,
passe-cloison
4
COUDE ; 1/4 npt
(mbe)
COMMUTATEUR, 4
débit de solvant ;
orifices 1/4 npt(f)
4
SOUFFLET
JAMBE, montage
2
sur pied
BOUCHON, tuyau, 6
carré
69
Pièces
Rep.
230
231
Réf.
———
———
232
———
233
———
234
———
235
———
236
———
243
———
———
245
15F741
250
115287
251
———
253
———
Description
RONDELLE ; 3/8
VIS, capuchon,
tête hex. ; 3/8-16 x
70 mm (2,75 po.)
VIS, capuchon,
tête hex. ; 3/8–16 x
22 mm (7/8 po.)
ÉCROU,
verrouillage ;
3/8-16
VIS, capuchon,
tête hex. ; 3/8-16 x
76 mm (3 po.)
RONDELLE,
verrouillage ; 3/8
ÉCROU, hex ;
3/8-16
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle AC1000
(pas montré)
FAISCEAU DE
CÂBLES ; pour
modèle AC2000
(pas montré)
RACCORD,
adaptateur, 1/4
npt(m) x 1/4 npt(f)
RACCORD, tuyau
en Y ; pour
tuyauterie de dia.
ext. de 6 mm (1/4
po.)
TUYAU,
polyéthylène; DE
de 6 mm (1/4 po.)
x 0,91 m (3 pi.)
TUYAU, nylon, vert
; pour contrôler
l'air afin d'activer
les vannes ; DE
de 4 mm (5/32
po.) x 6,1 m (20
pi.) (découpez
pour atteindre la
longueur requise)
Rep.
254
Réf.
———
255
256
223547
———
269
270
———
2
273
24T302
———
4
273a
273b
273c
———
273d
———
273e
———
274
121907
Qté
16
4
12
20
8
8
8
16V429
2
24U617
1
3
12
Description
TUYAU, nylon,
rouge ; pour
contrôler l'air afin
de désactiver
les vannes ; DE
de 4 mm (5/32
po.) x 6,1 m (20
pi.) (découpez
pour atteindre la
longueur requise)
FIL DE TERRE
Qté
12
1
2
VIS, capuchon,
tête creuse ; 1/4-20
x 19 mm (3/4 po.)
2
ŒILLET, tuyau
1
CÂBLE, CAN,
intrinsèquement
sûr, 5 broches ;
pour boîtier de
commandes ; fbe ;
15 m (50 pi.)
KIT, coupelle, TSL 2
; comprend les
éléments 73a-73e
2
SUPPORT
KIT, raccords
2
cannelés ;
comprend des
joints toriques ;
paquet de 12
TUYAU,
2
polyuréthane; DE
de 6 mm (1/4 po.)
; 3,05 m (10 pi.)
; découpez à la
bonne longueur
8
BOUCHON, vis
; 10-32 ; pour le
remplacement de
l'élément 73b non
utilisé au niveau de
la coupelle de TSL
; non visible
8
JOINT ; pour
l'élément 73d ;
non visible
MAMELON, tuyau 1
; 1/4 npt
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
70
3A5218G
Pièces
Pièces du boîtier de commandes
Boîtier de commandes électriques
3A5218G
71
Pièces
Boîtier de commandes électriques (suite)
Rep.
101
102
103
Réf.
———
———
104
———
105
———
106
255786
24T769
106a
15D979
107
108
———
———
109
72
———
Description
BOÎTIER
PANNEAU, arrière
ALIMENTATION ; 48 V
CC ; 10 A ; 480 W
RONDELLE-FREIN ; n°
6
ENTRETOISE,
espacement
CARTE, barrière;
comprend l'élément
106a
FUSIBLE ; 400 mA,
action rapide
CAPOT, barrière
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 6-32 x 38 mm (1,5
po.)
VIS, à métaux, tête cyl ;
6–32 x 10 mm (0,375
po.)
Qté
1
1
1
3
3
1
2
1
2
3
Rep.
110
111
Réf.
———
112
16U725
113
114
115
116
117
———
———
118
119
120
———
———
24M485
16V446
———
———
16T660
Description
SUPPORT, carte
CARTE, isolation, IS (à
sécurité intrinsèque)
COMMUTATEUR,
sélecteur, 2 positions
PASSE-FILS
CAPOT, conduit
FILTRE, conduite ; 10A
BORNIER
COUVERCLE,
enveloppe de
protection
ŒILLET
LUMIÈRE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V
CC, 4 A, 96 W
Qté
2
1
1
1
2
1
1
1
2
4
1
3A5218G
Pièces
Rep.
121
Réf.
———
122
———
123
———
124
———
125
———
126
———
127
———
128
———
129
———
130
121003
131
132
———
133
134
137
16P243
———
———
138
139a
———
139b
24N527
24U601
26A298
139c
26D119
140
———
Description
CONNECTEUR, barre,
mis à la terre
VIS, mise à la terre, M5
x 0,8
ÉCROU, tête hex.,
bride ; 1/4-20
VIS, à bride, tête hex.
; 1/4-20 x 19 mm (0,75
po.)
VIS, à métaux, tête cyl ;
10-24 x 10 mm (0,375
po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 10-32 x 19 mm
(0,75 po.)
RACCORD, connecteur
; tuyau de dia. ext. 1/8
npt (m) x 6 mm (1/4 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 8-32 x 6 mm (0,25
po.)
VIS, mécanique, tête
de liaison; 6-32 x 6 mm
(0,25 po.)
CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0
m
COLLECTEUR, air
MODULE, commande,
pompe
CÂBLE, répartiteur
SILENCIEUX
BOUCHON, tuyau ; 1/8
npt(f)
DÉTENTE, cordon
MODULE, commande
de fluide améliorée
(inclut JETON 16X039 ;
dernière version du
logiciel)
MODULE, commande
fluide améliorée (inclut
JETON 17N631 ;
dernière version du
logiciel)
MODULE, commande
fluide améliorée (inclut
JETON 25C283 ;
dernière version du
logiciel)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 1/4-20 x 13 mm
(0,5 po.)
Rep.
141
Réf.
———
142
———
4
143
———
2
144▲
172953
145
———
147▲
15W598
148
———
150
16T072
151
121227
152
153
154
———
———
1
1
4
155
163
———
4
168
16U600
169
———
170
———
173▲
15W776
176
177
-——
-——
Qté
1
3
4
3
1
8
4
1
1
2
1
16T659
16V429
1
1
2
Description
VIS, chapeau, tête
creuse ; 8-32 x 16 mm
(0,625 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 10-32 x 6 mm
(0,25 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 10-32 x 38 mm
(1,5 po.)
ÉTIQUETTE, symbole
de mise à la terre
COLLIER ; câble de
dia. ext. de 10 mm (3/8
po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
FAISCEAU, isolation
CAN, alimentation (non
illustré)
ADAPTATEUR, câble
CAN, à sécurité
intrinsèque-sans
sécurité intrinsèque
CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6
m
FAISCEAU, 3 fils
FAISCEAU, 2 fils
CÂBLE, D-SUB, 25
broches, 0,76 m (2,5
pi.)
VIS, auto-étanche
CÂBLE, CAN, IS ; fbe ;
15,25 m (50 pi.)
ÉTIQUETTE, carte
d'isolation
ÉCROU, hex.,
autobloquant ; 1/4–20
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 8-32 x 8 mm
(0,312 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement,
décharge électrique
RONDELLE, plate
RONDELLE, #10, acier
inoxydable
Qté
2
10
8
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
4
1
2
1
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
3A5218G
73
Pièces
Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux)
Boîtier de commandes électriques
74
3A5218G
Pièces
Boîtier de commandes électriques (suite)
Rep.
270
Réf.
16V429
277
———
281
285
286
———
———
———
287
———
288
289
———
———
290
———
292
———
401
402
403
———
———
404
———
405
———
406
255786
3A5218G
26A189
Description
Qté
CÂBLE, CAN, IS ; fbe 1
; 15,25 m (50 pi.)
SUPPORT, montage, 1
modbus
4
VIS, tête cyl, #8–32
1
COLLECTEUR, air
4
BOUCHON, tuyau ;
1/8 npt(f)
1
SILENCIEUX, fritté,
3,2 mm (1/8 po.)
4
VIS, autobloquante
1
RACCORD,
connecteur ; tuyau de
dia. ext. 1/8 npt (m) x
6 mm (1/4 po.)
VIS, mécanique, tête 2
cylindrique
1
RONDELLE,
blocage, #6
1
BOÎTIER
1
PANNEAU, arrière
ALIMENTATION ; 48
V CC ; 10 A ; 480 W
RONDELLE-FREIN ;
n° 6
ENTRETOISE,
espacement
CARTE, barrière;
comprend l'élément
106a
Rep.
406a
Réf.
15D979
407
408
———
———
409
———
410
411
———
412
16U725
413
414
415
———
———
416
417
———
———
418
419
420
———
———
421
———
24M485
16V446
1
3
3
16T660
1
Description
FUSIBLE ; 400 mA,
action rapide
CAPOT, barrière
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 6-32 x 38 mm
(1,5 po.)
VIS, à métaux, tête
cyl ; 6–32 x 10 mm
(0,375 po.)
SUPPORT, carte
CARTE, isolation,
IS (à sécurité
intrinsèque)
COMMUTATEUR,
sélecteur, 2 positions
PASSE-FILS
CAPOT, conduit
FILTRE, conduite ;
10A
BORNIER
COUVERCLE,
enveloppe de
protection
ŒILLET
LUMIÈRE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V
CC, 4 A, 96 W
CONNECTEUR,
barre, mis à la terre
Qté
2
1
2
3
2
1
1
1
2
1
1
1
2
4
1
1
75
Pièces
Rep.
422
Réf.
———
423
———
424
———
425
———
426
———
427
———
428
———
429
———
430
121003
431
432
———
433
434
435
16P243
———
436
———
437
———
438
439a
———
439b
439c
440
24N527
121324
24U601
26A298
26D119
———
Description
VIS, mise à la terre,
M5 x 0,8
ÉCROU, tête hex.,
bride ; 1/4-20
VIS, à bride, tête hex.
; 1/4-20 x 19 mm
(0,75 po.)
VIS, à métaux, tête
cyl ; 10-24 x 10 mm
(0,375 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 10-32 x 19 mm
(0,75 po.)
RACCORD,
connecteur ; tuyau de
dia. ext. 1/8 npt (m) x
6 mm (1/4 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 8-32 x 6 mm
(0,25 po.)
VIS, mécanique, tête
de liaison; 6-32 x 6
mm (0,25 po.)
CÂBLE, CAN ; fbe ;
3,0 m
COLLECTEUR, air
MODULE,
commande, pompe
CÂBLE, répartiteur
SILENCIEUX
ÉLECTROVANNE, 3
voies
COUDE, pivot ; tuyau
de dia. ext. 1/8
npt(m) x 4 mm (5/32
po.)
BOUCHON, tuyau ;
1/8 npt(m)
DÉTENTE, cordon
MODULE,
commande de fluide
améliorée (inclut
JETON 16X039 ;
dernière version du
logiciel)
MODULE,
commande fluide
améliorée (inclut
JETON 17N631 ;
dernière version du
logiciel)
MODULE,
commande fluide
améliorée (inclut
JETON 25C283 ;
dernière version du
logiciel)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 1/4-20 x 13 mm
(0,5 po.)
Rep.
441
Réf.
———
442
———
443
———
444▲
172953
445
———
447▲
15W598
8
448
———
4
450
16T072
451
121227
452
453
454
———
———
———
1
455
459
3
459a
104641
4
459b
111763
459c
463
113029
16V429
468▲
16U600
469
———
470
———
473▲
15W776
Qté
3
4
4
2
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
16T659
15T632
Description
VIS, chapeau, tête
creuse ; 8-32 x 16
mm (0,625 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 10-32 x 6 mm
(0,25 po.)
VIS, mécanique, tête
cyl. ; 10-32 x 38 mm
(1,5 po.)
ÉTIQUETTE,
symbole de mise
à la terre
COLLIER ; câble de
dia. ext. de 10 mm
(3/8 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
FAISCEAU, isolation
CAN, alimentation
(non illustré)
ADAPTATEUR,
câble CAN, à sécurité
intrinsèque-sans
sécurité intrinsèque
CÂBLE, CAN ; fbe ;
0,6 m
FAISCEAU, 3 fils
FAISCEAU, 2 fils
CÂBLE, D-SUB, 25
broches, 0,76 m (2,5
pi.)
VIS, auto-étanche
KIT, commutateur
de débit d'air ;
comprend les
éléments 159a-159c
RACCORD,
passe-cloison
COUDE ; 1/4 npt
(mbe)
MAMELON : 1/4 ptn
Qté
2
10
8
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
CÂBLE, CAN, IS ; fbe 1
; 15,25 m (50 pi.)
1
ÉTIQUETTE, carte
d'isolation
4
ÉCROU, hex.,
autobloquant ; 1/4–20
VIS, mécanique, tête 4
cyl. ; 8-32 x 8 mm
(0,312 po.)
1
ÉTIQUETTE,
avertissement
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
2
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
76
3A5218G
Pièces
Pièces du collecteur d'électrovanne
Collecteur d'électrovanne Référence 24T772
Rep.
301
302
303
Réf.
———
———
———
304
115671
305
307
16P812
114151
308
114263
309
C06061
Description
PLAQUE
COLLECTEUR
VIS, capuchon, tête
creuse ; 1/4–20 x 10
mm (0,375 po.)
CONNECTEUR ;
tuyau de dia. ext. 1/8
npt(m) x 6 mm (1/4
po.)
ÉLECTROVANNE
RACCORD, coude ;
pivot ; dia. ext. (DE)
1/8 npt(m) x 4 mm
(5/32 po.)
RACCORD, droit ;
tuyau de DE de 1/8
npt(m) x 4 mm (5/32
po.)
SILENCIEUX
Qté
1
1
4
1
2
4
4
2
Les éléments portant la mention « — — — » ne sont
pas vendus séparément.
3A5218G
77
Données techniques
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Systèmes AC0500 et
AC0502 avec des pompes
basse pression
300 psi
21 bars ; 2,1 MPa
Systèmes AC0500 et
AC0502 avec des pompes
haute pression
1500 psi
105 bars ; 10,5 MPa
Systèmes de pulvérisation
pneumatique AC1000 et
AC1002
300 psi
21 bars ; 2,1 MPa
Systèmes de pulvérisation
à commande pneumatique
AC2000 et AC2002
1500 psi
105 bars ; 10,5 MPa
Pression de service
maximale d'air :
100 psi
7,0 bars ; 0,7 MPa
Alimentation en air :
85–100 psi
Pression de service
maximale du produit :
0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bars)
Taille de l'admission du
filtre à air :
3/8 ptn (f)
Filtration d'air pour
logique d'air (fournie
par l'utilisateur) :
Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fournie par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Produits utilisés :
0,1:1 — 50:1, ±1%
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• polyuréthanes
• Peintures époxy
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du
produit :
20 à 5000 centipoises
Filtration du produit (fournie
par l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de produit maximal :
800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de produit :
1/4 npt (m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122°F
2 à 50°C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158° F
-20 à 70° C
195 lb
88 kg
Poids (approx.) du modèle
de base :
Caractéristiques sonores :
Inférieure à 75 dB(A)
Pièces au contact du
produit :
78
3A5218G
California Proposition 65
Doseur à déplacement
positif
AC0500 et AC0502
Impérial
Métrique
Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes
de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact.
AC1000, AC1002, AC2000
et AC2002
Inox 303, 304, 17–4PH, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
perfluoroélastomère, PTFE, PPS, UHMWPE
California Proposition 65
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65warnings.ca.gov.
3A5218G
79
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
Pour passer une commande
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332709
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
2014,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
Copyright 2014
www.graco.com
Révision G, février 2022

Manuels associés