Graco 3A5218G, Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
Réparation–Pièces Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique 3A5218G FR Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants. Système pour distribution automatique, avec des modules d'affichage avancé (ADM). Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels connexes concernant les composants. Conserver ces instructions. Voir page 3 pour les références des modèles et des informations sur les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Manuels afférents ............................................... 6 Avertissements................................................... 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 10 Inflammation spontanée des produits de pulvérisation................................... 10 Dépannage ........................................................ 12 Dépannage : système .................................. 12 Dépannage des codes d’erreur ..................... 13 Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique.................. 28 Diagnostics de la carte d'isolation ................. 29 Diagnostic du module de commande de produit amélioré (EFCM) ................. 30 Diagnostics du module de pompe ................. 31 Diagnostics du module d'affichage avancé........................................... 32 Schémas électriques........................................... 33 Modèles standard (AC1000 et AC2000) ........................................ 33 Modèles avec deux panneaux (AC1002 et AC2002) ........................................ 40 2 Modules et câbles en option ......................... 46 Options pour les différentes communications (pour l’automate programmable (PLC) et l’interface web avancée (AWI)) ....................... 47 Réparation ......................................................... 48 Avant une intervention.................................. 48 Procédure de décompression ....................... 49 Réparation du module d'affichage avancé (ADM) ............................................ 50 Entretien du boîtier de commandes ............... 51 Entretien de la section fluide ......................... 60 Pièces ............................................................... 65 Pièces du doseur (modèles standards) ........... 65 Pièces du doseur (modèles avec deux panneaux)...................................... 68 Pièces du boîtier de commandes .................. 71 Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux)...................... 74 Pièces du collecteur d'électrovanne............... 77 Données techniques ........................................... 78 California Proposition 65 ..................................... 79 3A5218G Modèles Modèles Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Référence Série Pression d’air de service maximale Pression de service maximale du produit AC0500 AC0502 A 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) 2,068 MPa (20,68 bars ; 300 psi) AC1000 AC1002 A 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) 2,068 MPa (20,68 bars ; 300 psi) AC2000 AC2002 A 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) 10,34 MPa (103,4 bars ; 1500 psi) 2575 0359 Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) II 2 G Figure 1 Étiquette d'identification des modèles AC1000 et AC1002 (basse pression) Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de commandes 24M672 et 26A188 3A5218G Suite page suivante. 3 Modèles Figure 3 Étiquette d'identification des modèles AC2000 et AC2002 (haute pression) Figure 4 Étiquette d'identification des modèles AC0500 et AC0502 ProMix® PD PART NO. SERIES GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. COLOR CHANGE CONTROL MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. .7 7 MPa bar 100 PSI 294057d Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) Figure 6 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) 4 3A5218G Modèles Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) 3A5218G 5 Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Réf. du manuel Description 332458 Manuel d'installation du doseur PD2K, systèmes automatiques 332564 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes automatiques 3A4486 Manuel d'utilisation du doseur PD2K à deux panneaux, systèmes automatiques 3A6287 Manuel d'utilisation du doseur PD3K+, systèmes automatiques 332339 Manuel de réparation/pièces de rechange de la pompe 332454 Manuel de réparation/pièces de rechange de vanne de changement de couleur 332455 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur 6 Réf. du manuel Description 333282 Manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur externe 332456 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits d’extension de pompe 334183 Manuel d’instructions–pièces du module de passerelle TCP Modbus 334494 Kits d'installation du CGM du ProMix PD2K, Manuel Instructions — Pièces 334512 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits d’extension de pompe isolée 3A5218G Avertissements Avertissements Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations de configuration, d'utilisation, de mise à la terre, de maintenance et de réparation de l'équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement général, tandis que les symboles de danger attirent l'attention de l'utilisateur sur les risques particuliers de certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans chiffons et sans essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du terre. chapitre Mise à la terre • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et y avez remédié. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble des réglementations locales en vigueur. 3A5218G 7 Avertissements AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage. SOUS--CUTANÉE RISQUE D’INJECTION SOUS Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 8 3A5218G Avertissements AVERTISSEMENT PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. • Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 3A5218G 9 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité du fabricant du produit. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Tenir les composants A et B séparés La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Éviter tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 10 3A5218G Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une peau se formera après un certain temps sur la surface et les isocyanates commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L’importance de la formation d’une peau et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 3A5218G 11 Dépannage Dépannage REMARQUE : Analysez toutes les solutions possibles avant de démonter l'appareil. Dépannage : système Problème Cause Solution L'unité ne fonctionnera pas. Alimentation électrique inadaptée. Voir Données techniques, page 78. Le commutateur d'alimentation est sur arrêt. Mettez le commutateur d'alimentation sur marche. L'alimentation électrique principale est coupée. Mettez le commutateur d'alimentation principale en position ON (marche). Alimentation en produit vide. Remplir et réamorcer la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes etc. bouchées. Déboucher. Produit de pulvérisation séché sur la tige du piston. Démonter la pompe et la nettoyer. Voir le manuel de la pompe. Dans le futur, arrêtez la pompe en bas de course. Alimentation électrique inadaptée. Voir Données techniques, page 78. Alimentation en produit vide. Remplir et réamorcer la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes etc. bouchées. Déboucher. Joints de piston usés. Remplacer. Voir le manuel de la pompe. Vannes de dosage maintenues ouvertes ou usées. Vérifier et réparer. Voir le manuel de la pompe. Garniture de piston usée. Remplacer. Voir le manuel de la pompe. Aucun débit. Vannes de dosage mal installées. Vérifiez les branchements de l'électrovanne aux vannes. Voir le manuel de la pompe. La pompe fonctionne par à-coups. Alimentation en produit vide. Remplir et réamorcer la pompe. Vannes de dosage maintenues ouvertes ou usées. Vérifier et réparer. Voir le manuel de la pompe. Garniture de piston usée. Remplacer. Voir le manuel de la pompe. Le débit de la pompe est faible sur les deux courses. Débit faible sur une seule course. 12 3A5218G Dépannage Dépannage des codes d’erreur Les erreurs de système indiquent la présence d'un problème et permettent d'éviter une pulvérisation avec un mauvais rapport. Il en existe trois types : Message, Écart et Alarme. REMARQUE : Les systèmes mélangeurs double ProMix (AC0502, AC1002 et AC2002), ainsi que les systèmes ProMix PD3K+, ont presque tous les mêmes codes d’erreur que le ProMix PD2K. Toutefois, certains codes uniques s’appliquent à chaque système et dans le cas du mélangeur double, les codes sont spécifiques à l’un des deux mélangeurs. Pour consulter la liste complète des codes d’erreur, reportez-vous au manuel d’utilisation du mélangeur double ProMix ou au manuel d’utilisation du PD3K+. Voir Manuels afférents, page 6 . Écran d'aide En cas de déclenchement d’une alarme de système, un écran d'aide s'affiche pour fournir des informations de dépannage à l’utilisateur. Sur l'écran instantané pour accéder aux écrans d'alarme, appuyer sur d’aide. Il est possible d'accéder aux écrans d'aide à tout moment en allant sur l’écran d'erreurs et en sélectionnant une alarme dans le journal. Un Message enregistre un événement dans le système et s'efface tout seul après 60 secondes. Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un V. Un Écart enregistre une erreur dans le système mais n'arrête pas l'équipement. L'écart doit être pris en compte par l'utilisateur. Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un D. Lorsqu'une Alarme se produit, l'équipement s'arrête. Le code d'erreur contient quatre chiffres suivis d’un A. Figure 8 Écran d'alarme instantanée Si l'une de ces trois erreurs système se produit : • Une alarme sonore retentit (sauf en mode silencieux). • L'écran d'alarme instantané affiche le code d'alarme actif. Toutes les alarmes ont un écran de code QR. Un dispositif mobile avec une connexion internet et un lecteur de code QR peut utiliser le code QR pour accéder à une page du site help.graco.com et avoir des informations supplémentaires. • La barre d'état du module d'affichage avancé indique le code d'alarme actif. • Cette alarme est enregistrée dans le fichier des journaux indiquant la date et l'heure. REMARQUE : Les événements significatifs du système sont enregistrés en arrière-plan. Il s'agit d'informations pouvant être examinées sur l'écran Événements qui affiche les 200 événements les plus récents, avec la date, l'heure et une description. REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit, veiller à bien identifier le code avant de le réinitialiser. Si vous avez oublié le code d'erreur, l'écran d'erreur affiche les 200 dernières erreurs, avec la date, l'heure ainsi qu'une description. REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de pompes concernées, lequel peut varier. L'écran de l'unité affichera le nombre de pompes concernées, lequel correspondra au dernier chiffre du code. Figure 9 Écran code QR des erreurs Des informations détaillées de dépannage seront fournies pour les alarmes fréquemment rencontrées pendant le fonctionnement normal. Des écrans de dépannage remplaceront l’écran code QR, bien que le code QR soit encore accessible en appuyant sur . 3A5218G 13 Dépannage Figure 10 Écran de dépannage des erreurs Erreurs de purge Code Type Description Problème Cause Solution ETE0 Enregistrement Purge non terminée Le système n’était pas en mesure de terminer une séquence de purge. Une indication que le système n’a pas pu terminer la purge du pistolet ou qu’il a été interrompu avant de la terminer. Aucune action à entreprendre. SPD1 Alarme Purge du pistolet inachevée Le système s'est arrêté sans atteindre le volume de solvant destiné à la purge spécifié par l'utilisateur. L’interrupteur de débit de solvant ne fonctionne pas. Remplacer l'interrupteur. Le débit de solvant est trop faible pour actionner l'interrupteur de solvant. Augmenter la pression de solvant pour entraîner un haut débit de purge Le pistolet n'est pas actionné. L'opérateur doit continuer le rinçage pendant la période définie, jusqu'à ce que le boîtier de commandes indique que la purge est terminée. Le collecteur de mélange Mettre le collecteur en position de rinçage. n'était pas réglé sur la position de rinçage, ce qui bloque le débit de solvant vers le pistolet pulvérisateur. 14 3A5218G Dépannage Erreurs de mélange Code Type Description Problème Cause Solution F7S1 Alarme Détection de débit de solvant du pistolet Le commutateur de débit de solvant indique un débit de solvant imprévu. Le commutateur de débit de solvant est bloqué en position de débit. Nettoyer ou remplacer l'interrupteur. Il y a une fuite dans la vanne d'arrêt de solvant. Vérifier s'il y a des fuites et réparer les vannes. Détection de débit de solvant du mélange Les sélecteur de débit de solvant indiquent que du solvant coule en même temps dans chacun d’eux. * Ceci ne vaut que pour les systèmes avec un mélangeur au mur. Un interrupteur de débit de solvant ou les deux sont bloqués en position de débit. Nettoyer ou changer les interrupteurs. Il y a une fuite sur l'une des vannes d'arrêt de solvant ou sur les deux. Vérifier s'il y a des fuites et réparer les vannes. L'opération de purge n'est pas terminée. S'assurer que l'opération de purge soit terminée. Alimentation en solvant coupée ou vide. Vérifier que l'alimentation en solvant soit disponible et activée, et que les vannes soient ouvertes. Purgez le pistolet inactif. F7S2 Alarme Alarme, puis écart Expiration de la durée limite d'utilisation La durée limite d’utilisation a expiré avant que le système ait déplacé la quantité de produit requise (volume de durée de vie) dans la conduite de produit mélangé. QP## Écart Expiration de la durée limite d'utilisation de la composition ## La durée limite d'utilisation a expiré avant que le système n'ait déplacé la quantité de produit requise (volume de durée de vie) via la conduite de produit mélangé dans un pistolet inactif et chargé de la composition ##. *Applicable uniquement aux systèmes dotés de plusieurs pistolets. Un pistolet inactif a mélangé le produit pour la composition ## chargée et n'a pas distribué une quantité suffisante de produit dans le laps de temps exigé. SND1 Alarme Remplissage du mélange incomplet Le système s'est arrêté avant que le cycle de remplissage de mélange n'ait chargé le pistolet de produit mélangé. Le collecteur de mélange Mettre le collecteur en position de pulvérisation. n’est pas en position de pulvérisation. QPD1 3A5218G Le pistolet pulvérisateur n'est pas actionné. Laisser couler le produit via le pistolet pendant le remplissage jusqu'à ce que le voyant DEL de fin de remplissage cesse de clignoter. Restrictions dans le mélangeur, le collecteur ou le pistolet pulvérisateur. Éliminer les restrictions. 15 Dépannage Erreurs de pompage REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code F1S# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que F1S1 si les composants affectés sont la pompe 1, F1S2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème Cause Solution DA0# Alarme Dépassement débit maximum de pompe n° La pompe a été entraînée à sa vitesse maximale autorisée. Une fuite ou une vanne ouverte est à l'origine d'un débit sans limite. S'assurer de l'absence de fuites dans le système. Cavitation de la pompe, cycle sans limite. S'assurer que la pompe est alimentée en produit. La viscosité du produit est trop faible pour la taille de la buse. Réduire la taille de la buse pour obtenir une restriction plus importante. Réduire la pression de la peinture pour diminuer le débit. La pression de système ou le point de réglage du débit sont trop élevés (et entraînent un travail trop dur de la pompe). Réduire la pression et le point de réglage du débit. Pas de produit dans la pompe ou la conduite. S'assurer que la pompe et la conduite de couleur en aval sont remplies de produit. Fuite dans le système. Déterminer si la fuite est externe ou interne après une vérification visuelle à la recherche de fuites de produit. Fixer tous les tuyaux, raccords et joints desserrés ou usés. Vérifier que les sièges de vannes et les aiguilles ne sont pas usés, et remplacer les joints de piston ou presse-étoupe usés. DE0# Alarme Détection de fuite de la pompe n° Il s'agit d'un échec du test de calage manuel lorsque la pompe ne produit pas de pression au niveau de « pression de test de calage » cible. Échec après 30 secondes. DF0# Alarme Pas de calage vers le haut de la pompe n° Le test de calage de pompe a échoué ; elle ne s'est pas bloquée en course ascendante. Défaillance de la vanne et du joint, tige ou cylindre usé. Remplacer la vanne d'admission et de sortie ainsi que le joint pendant la course ascendante. Remplacer les joints de piston et de presse-étoupe. Si nécessaire, remplacer la tige et le cylindre. DG0# Alarme Pas de calage vers le bas de la pompe n° Le test de calage de pompe a échoué ; elle ne s'est pas bloquée en course descendante. Défaillance de la vanne et du joint, tige ou cylindre usé. Remplacer la vanne d'admission et de sortie ainsi que le joint pendant la course descendante. Remplacer les joints de piston et de presse-étoupe. Si nécessaire, remplacer la tige et le cylindre. 16 3A5218G Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution DH0# Alarme Pas de calage de la pompe n° Le test de calage de pompe a échoué ; elle ne s'est pas bloquée en course ascendante ou descendante. Défaillance de la vanne et du joint, tige ou cylindre usé. Remplacer la vanne d'admission et de sortie ainsi que le joint pendant la course ascendante ou descendante. Remplacer les joints de piston et de presse-étoupe. Si nécessaire, remplacer la tige et le cylindre. DKD# Alarme Échec de position de la pompe # La pompe n'est pas parvenue à atteindre sa position d'entraînement. Les vannes de dosage ne reçoivent pas assez d'air. Vérifiez qu'une pression d'au moins 85 PSI est utilisée pour alimenter les vannes de dosage. La pression à la sortie de Vérifier s'il y a une la pompe est trop élevée. obstruction en aval de la pompe pouvant augmenter la pression. Vérifiez que la pression d'alimentation est comprise entre 1/2 et 1/3 de la pression cible. DKF# Alarme Surrégime de position de la pompe # EBH# Enregistrement EF0# Alarme 3A5218G La pompe a été éjectée hors de position. Aucune pression de fluide n'est présente au niveau de la sortie de la pompe. Faites fonctionner la pompe à une pression inférieure afin de remplir les conduites. Vérifiez que la pression d'alimentation n'est pas supérieure de 1/2-1/3 de la pression cible. Autoguidage L'enregistrement de complet de la l'autoguidage de la pompe n° pompe est terminé. Indique sur l'écran que la pompe a terminé la fonction d'autoguidage Aucune action à entreprendre. Délai de démarrage de la pompe n° Les vannes de dosage de la pompe n'ont pas fonctionné. Vérifier la pression d'air sur les électrovannes. Vérifier que les vannes fonctionnent. Le moteur n'a pas pu entraîner les pompes et l'actionneur linéaire. Vérifier que le moteur entraîne la pompe. La longueur de course de la pompe est raccourcie par la tolérance du système mécanique. Vérifier que l'actionneur linéaire et les tiges de piston de pompe soient assemblés correctement. Voir le manuel de la pompe. La pompe a terminé sa course au-delà de sa position d'entraînement. La pompe n'a pas réussi à se placer en position de départ dans un laps de temps spécifié. 17 Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution EF1# Alarme Délai d'arrêt de la pompe n° La pompe n'a pas réussi à se placer en position d'immobilisation dans un laps de temps spécifié. Les vannes de dosage de la pompe n'ont pas fonctionné. Inspecter visuellement les vannes pour s'assurer qu'elles fonctionnent correctement ; vérifier que leur pression d'air soit supérieure à 6 bars (0,6 MPa ; 85 psi). La pompe est remplie de peinture épaisse et n'a pas pu entraîner le piston jusqu'à la fin de la course. Le moteur ou la transmission est usé ou endommagé. Observer l'ensemble formé par le moteur et la transmission pour vérifier que le moteur produise de la force. ETD# Enregistrement Pompe à décompression automatique # Enregistrement d’une décompression automatique effectuée par la pompe. La pression de sortie de la pompe a dépassé le seuil de décompression. Aucune action à entreprendre. F1A# Alarme Pompe de distribution à faible débit # La pompe n’est pas en mesure de conserver son débit cible. La pompe ne parvient pas à atteindre le débit cible à cause d'un bouchon dans le tuyau ou dans le pistolet. Vérifier s’il le tuyau est bouché quelque part le long de tout le chemin que doit parcourir le produit après la pompe et vérifier également si le pistolet est actionné. F1D# Alarme Débit faible pompe de mélange # Le mélangeur n'est pas en mesure de conserver le débit cible. La pompe ne parvient pas à atteindre le débit cible à cause d'un bouchon dans le tuyau ou dans le pistolet. Vérifier s’il le tuyau est bouché quelque part le long de tout le chemin que doit parcourir le produit après la pompe et vérifier également si le pistolet est actionné. F1F# Alarme Débit faible de la pompe de remplissage n° Il y a eu un faible débit ou aucun débit au cours d'une opération de remplissage de la pompe. Il y a une restriction sur le côté sortie de la pompe ou de l'empilage de couleur. S'assurer qu'il n'y a aucune restriction dans l'empilage de couleur et que la vanne de vidange est en marche. La peinture à viscosité épaisse nécessite davantage de pression vers la pompe. Augmenter la pression sans mélange, si nécessaire, pour obtenir un débit pendant la fonction de remplissage. Les pompes ne doivent pas s'activer afin que le système puisse produire de la pression et atteindre le point de réglage. Augmenter la pression sans mélange, si nécessaire, pour obtenir un débit pendant la fonction de remplissage. Une restriction du côté sortie de la pompe ou de l'empilage de couleur provoque un débit de solvant trop faible. S'assurer qu'il n'y a pas de restriction dans le système. Augmenter la pression sans mélange, si nécessaire, pour obtenir un débit pendant la fonction de purge. F1S# 18 Alarme Débit faible de la pompe de purge n° Il y a eu un faible débit ou aucun débit au cours d'une opération de purge de la pompe. 3A5218G Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution F7D# Alarme Détection de débit de la pompe n° Le débit de la pompe a dépassé 20 cc/min en passant en mode inactif. Il y a une fuite dans le système ou le pistolet a été ouvert lorsque le système était en mode inactif. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites dans le système. S'assurer que l'interrupteur de débit d'air fonctionne correctement. Ne pas actionner le pistolet sans air d'atomisation. F8D1 Alarme Débit non détecté Pas de débit lors du mélange. Restriction du côté sortie de la pompe ou de l'empilage de couleur. S'assurer qu'il n'y a pas de restriction dans le système. F9D# Alarme Débit instable de la pompe n° Le débit de la pompe ne Fuite potentielle dans le s'est pas stabilisé lors du système. passage au mode inactif. 3A5218G Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites dans le système et effectuer un test de calage manuel. 19 Dépannage Erreurs de pression REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code P6F# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que P6F1 si le composant affecté est la pompe 1, P6F2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème P1D# Alarme Pression basse sortie pompe # La pression de sortie de Il n'y a aucune pression la pompe n° est inférieure de produit ou il y a une à la limite d'alarme entrée cavitation de la pompe. par l'utilisateur. Cause Solution Vérifier l'alimentation de la pompe #, augmenter si nécessaire la pression d'alimentation. * Cette alarme est uniquement activée avec Contrôle de flux. P1F# Alarme Pression faible d'admission de la pompe # n° La pression d'admission de la pompe n° est inférieure à la limite d'alarme entrée par l'utilisateur. Augmenter la pression d'admission. P2F# Écart Pression faible d'admission de la pompe # n° La pression d'admission de la pompe n° est inférieure à la limite d'écart entrée par l'utilisateur. Augmenter la pression d'admission. P3D# Écart Pression élevée de sortie de la pompe n° La pression de sortie de la pompe n° est supérieure à la limite d'écart entrée par l'utilisateur. Relâcher la pression du système. P3F# Écart Pression élevée d'admission de la pompe n° La pression d'admission de la pompe n° est supérieure à la limite d'écart entrée par l'utilisateur. Diminuer la pression d'admission. P4D# Alarme Pression élevée de sortie de la pompe n° La pression de sortie de la pompe n° est supérieure à la limite d'alarme entrée par l'utilisateur. Relâcher la pression du système. P4F# Alarme Pression élevée d'admission de la pompe n° La pression d'admission de la pompe n° est supérieure à la limite d'alarme entrée par l'utilisateur. Diminuer la pression d'admission. P4P# Alarme Pression élevée d'alimentation de la pompe n° La pression de produit de La pression de la pompe la pompe d'alimentation d’alimentation est trop n° est supérieure à élevée. 90% de la pression de test de calage entrée par l'utilisateur. Vérifier l'alimentation de la pompe n°, diminuer la pression d'alimentation. P6D# Alarme Sensibilité Pression Sortie n° retirée Aucun transducteur de pression de sortie n'est relevé alors que le système s'attendait à en trouver un. Vérifiez que le capteur est correctement branché. Le remplacer si l’alarme survient encore après l’avoir raccordé de nouveau. 20 Transducteur débranché. 3A5218G Dépannage Code Type Description Problème Cause Solution P6F# Alarme Sensibilité Pression Admission n° retirée Aucun transducteur de pression d'admission n'est relevé alors que le système s'attendait à en trouver un. Transducteur débranché. Vérifier que le transducteur soit correctement branché. Le remplacer si l’alarme survient encore après l’avoir raccordé de nouveau. P9D# Alarme Sensibilité Pression Sortie n° défaillante Le transducteur de pression de sortie n'a pas bien fonctionné. Le transducteur de pression de sortie n'a pas bien fonctionné ou la pression est supérieure à la plage pouvant être lue. Relâcher la pression du système. Vérifier les branchements ou les remplacer si le rebranchement n'arrête pas l'alarme. P9F# Alarme Sensibilité Pression Admission n° défaillante Le transducteur de pression d'admission n'a pas bien fonctionné. Le transducteur de pression d'admission n'a pas bien fonctionné ou la pression est supérieure à la plage pouvant être lue. Relâcher la pression du système. Vérifier les branchements ou les remplacer si le rebranchement n'arrête pas l'alarme. QADX Alarme Pression différentielle entre A et B Faible pression différentielle. Cette alarme est uniquement active pendant le mode Mélange. Il y a une fuite sur le côté B. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites externes et internes dans le système sur tous les collecteurs de catalyseur et les plombages. Cavitation de la pompe côté B. Vérifier l'alimentation en peinture du côté B, augmenter la pression d'alimentation en peinture. Il y a une fuite sur le côté A. Vérifier l'absence de fuites externes et internes dans le système sur tous les collecteurs de couleur et les plombages. Cavitation de la pompe côté A. Vérifier l'alimentation en peinture du côté A, augmenter la pression d'alimentation en peinture. QBDX 3A5218G Alarme Pression différentielle entre B et A Haute pression différentielle. Cette alarme est uniquement active pendant le mode Mélange. 21 Dépannage Erreurs de système Code Type Description Problème Cause Solution EB00 Enregistrement Bouton d'arrêt enfoncé Enregistrement d'un bouton d'arrêt enfoncé. Indique que la touche d'arrêt du système sur l'ADM a été enfoncée. s/o EBIX Enregistrement Bouton arrêt pompes enfoncé Enregistrement du fait qu’on a appuyé sur le bouton d’arrêt d’une pompe. Indique qu’on a appuyé sur la touche (sur l’ADM) de mise sous/hors tension des pompes pour mettre des pompes hors tension. s/o EBCX Enregistrement Commande API arrêt pompes Enregistrement de la commande API pour mettre des pompes hors tension. Indique que l’API a envoyé une commande système pour couper le courant vers des pompes. s/o EC00 Enregistrement Modification de la/des valeur(s) configurée(s) Enregistrement des variables de configuration des modifications. Indique la date et l'heure où les valeurs de configuration ont été modifiées. s/o EL00 Enregistrement Système sous tension Enregistrement du cycle d'alimentation (ON). Indique la date et l'heure où le système a été lancé. s/o EM00 Enregistrement Système hors tension Enregistrement du cycle d'alimentation (OFF). Indique la date et l'heure où le système a été éteint. s/o EMIX Message Pompe arrêt Les pompes ne sont pas Le courant vers les Lancer les pompes en alimentées et ne peuvent pompes a été coupé ou appuyant sur la touche pas se déplacer. une erreur s’est produite. Démarrage de la pompe sur l'ADM. EP0X Enregistrement Pompe autimatiquement rangée Le positionnement Enregistrement du fait automatique est terminé. que le positionnement automatique des pompes est en cours s/o ES00 Message Réglages en usine par défaut Enregistrement des valeurs par défaut en chargement. s/o WSN1 Alarme Erreur config couleur Une couleur définie pour le système n’est attribuée à aucun des pistolets. *Applicable uniquement aux systèmes dotés de plusieurs pistolets. Une ou plusieurs couleurs ne sont pas attribuées à un bon pistolet. Veiller à ce que toutes les couleurs pour toutes les pompes de couleur soient attribuées à un pistolet sur l’écran de pompe 4. WSN2 Alarme Erreur config catalyseur Un catalyseur défini pour le système a une attribution erronée à un pistolet. *Applicable uniquement aux systèmes dotés de plusieurs pistolets. Une ou plusieurs catalyseurs ne sont pas attribuées à un bon pistolet. Veiller à ce que tous les catalyseurs pour toutes les pompes de catalyseur soient attribués à un pistolet sur l’écran de pompe 4. Trop de catalyseurs sont attribués à un ou plusieurs pistolets. Le nombre total d’attributions de catalyseurs à un ou plusieurs pistolets pour le système ne peut pas être plus que quatre. 22 3A5218G Dépannage Erreurs de communication REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code CAC# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que CAC1 si le composant affecté est la carte de changement de couleur 1, CAC2 pour la carte 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème Cause Solution CA0X Alarme Erreur comm. ADM Le système ne peut pas voir le module d'affichage avancé (ADM). Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec le module d'affichage avancé. Vérifier que le câble CAN relie l'ADM à l'EFCM. CAC# Alarme Erreur comm. Changement de couleur # Le système ne voit pas le module de changement de couleur n°. Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec le module de changement de teinte n°. Vérifier les branchements des câbles CAN au module de changement de teinte n° et aux modules interconnectés. CADX Alarme Erreur comm. Module de produit Le système ne voit pas le module de commande de fluide amélioré (EFCM). Cette erreur de communication indique que le réseau a perdu la communication avec l'EFCM. Vérifier que les câbles CAN relient l'ADM à l'EFCM. Si nécessaire, remplacer le câble ou l'EFCM. CAGX Alarme Erreur comm. Passerelle Le système de voit pas un module de passerelle de communication (CGM) qui a été enregistré comme connecté au moment de la mise sous tension. CAG# Alarme Erreur comm. Passerelle Modbus Le système de voit pas un module de passerelle de communication (CGM) du Modbus qui a été enregistré comme connecté au moment de la mise sous tension. Le dispositif d'entrée du CGM du Modbus a été modifié alors que le système était sous tension. Débrancher le CGM du Modbus du réseau CAN et le rebrancher afin qu'il réenregistre la nouvelle adresse. Le CGM du Modbus n'est pas connecté ou il est défaillant. Vérifier que le CGM du Modbus soit correctement connecté au réseau CAN et que la DEL indique qu'il est sous tension. CDC# Alarme Duplication du Le système voit au changement de moins deux modules couleur n° de changement de couleur identiques. Plus d'un module de changement de couleur ayant la même adresse est branché au système. Vérifier le système et retirer le module de changement de couleur en trop. CDDX Alarme Duplication du module Plus d'un EFCM est branché au système. Vérifier le système et retirer le module en trop. 3A5218G Le système voit au moins deux modules de commande de produit (EFCM) identiques. 23 Dépannage Erreurs USB Code Type Description Problème EAUX Message USB occupé La clé USB est insérée, Indique que le port USB Attendez que le périphérique USB le téléchargement est envoie ou télécharge s'arrête. en cours. des données. EBUX Enregistrement Lecteur USB retiré La clé USB a été retirée pendant le téléchargement ou l'envoi. EQU0 Message USB inactif Téléchargement USB Le transfert de terminé, la clé peut être données est terminé retirée. sur le périphérique USB. Retirez le périphérique USB de l'ADM. EQU1 Enregistrement Système USB Paramètres téléchargés Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit téléchargés vers la clé une clé USB dans le port USB de l’ADM. USB. s/o EQU2 Enregistrement Système USB Paramètres envoyés Les paramètres ont été L’utilisateur a introduit téléchargés à partir de une clé USB dans le port USB de l’ADM. la clé USB. s/o EQU3 Enregistrement Langue personnal. USB Téléchargée La langue L’utilisateur a introduit personnalisée a été une clé USB dans le transférée sur le lecteur port USB de l’ADM. USB. s/o EQU4 Enregistrement Langue personnal. USB Téléchargée La langue L’utilisateur a introduit personnalisation a une clé USB dans le été téléchargée à partir port USB de l’ADM. de la clé USB. s/o EQU5 Enregistrement Journaux USB téléchargés Les journaux de données ont été téléchargés vers le périphérique USB. L’utilisateur a introduit une clé USB dans le port USB de l’ADM. s/o EVUX Message USB désactivé Le périphérique USB a été inséré, le téléchargement est désactivé. La configuration du système bloque le transfert de données. Modifiez la configuration pour activer la fonction de téléchargement USB. MMUX Message Maintenance Journaux USB remplis au maximum La mémoire USB est Le paramètre de remplie à plus de 90 %. configuration du système est activé pour générer ce message. Terminer le téléchargement pour assurer qu'aucune donnée n'est perdue. WSUX Message Configuration USB Erreur Le fichier de configuration USB ne correspond pas au fichier prévu, vérifié au démarrage. Une mise à jour du logiciel a échoué. Réinstaller le logiciel. WXUD Message Erreur de téléchargement USB Une erreur s'est produite lors du téléchargement vers la clé USB. L’utilisateur a inséré une clé USB incompatible dans le port USB de l’ADM. Répéter avec une clé USB compatible. WXUU Message Erreur de téléchargement à partir du lecteur USB Une erreur s'est produite lors du téléchargement à partir de la clé USB. L’utilisateur a inséré une clé USB incompatible dans le port USB de l’ADM. Répéter avec une clé USB compatible. 24 Cause Le téléchargement/l'envoi des données sur la clé USB a été interrompu par le retrait de la clé USB. Solution Remplacez le périphérique USB et relancez le processus. 3A5218G Dépannage Erreurs diverses REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code B9D# figurant dans ce tableau s'affichera en tant que B9D1 si le composant affecté est la pompe 1, B9D2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Description Problème Cause B9A0 Message Courant du produit A avec inversion de volume Compteur de lots pour inversion de produit A. Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a recommencé à zéro. B9AX Message Durée d'utilisation inversion de volume A Compteur total pour inversion de produit A. Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a recommencé à zéro. B9B0 Message Courant de produit B avec inversion de volume Compteur de lots pour inversion de produit B. Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a recommencé à zéro. B9BX Message Durée d'utilisation inversion de volume B Compteur total pour inversion de produit B. Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a recommencé à zéro. B9D# Message Nombre de pompes avec inversion de volume Compteur total pour inversion de pompe n°. Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a recommencé à zéro. B9S0 Message Courant de solvant avec inversion de volume Compteur des lots pour Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a inversion de solvant. recommencé à zéro. B9SX Message Durée d'utilisation solvant avec inversion de volume Compteur de total général pour inversion de solvant. WX00 Alarme Erreurs de logiciel Une erreur logicielle imprévue s’est produite. Solution Le totalisateur a atteint s/o la valeur maximale et a recommencé à zéro. Appeler le service d’assistance technique de Graco. Erreurs de calibrage REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. L'écran indique le nombre de chiffres à la fin du code. Par exemple, le code ENT# indiqué dans ce tableau sera affiché en tant que ENT1 si le composant affecté est la pompe 1, ENT2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Code Type Nom Description END# Enregistrement Calibrage de la pompe n° Un test de calibrage a été exécuté sur la pompe. ENS0 Enregistrement Calibrage de débitmètre de solvant Un test de calibrage a été exécuté sur le débitmètre de solvant. ENT# Enregistrement Calibrage du test de calage de la pompe n° Un test de calage a été effectué avec succès sur la pompe n°. 3A5218G 25 Dépannage Erreurs de maintenance REMARQUE : Dans certains codes d'erreur répertoriés ci-dessous, le symbole # est affiché en guise de dernier chiffre. Ce symbole représente le nombre de composants, qui peuvent varier. Par exemple, le code MAD# figurant dans ce tableau sera affiché en tant que MAD1 si le composant affecté est la pompe 1, MAD2 pour la pompe 2, et ainsi de suite. Comme certains composants sont associés à un numéro de 2 chiffres, le dernier chiffre du code est représenté par un caractère alphanumérique. Le second tableau ci-dessous fait correspondre le chiffre alphanumérique au numéro de composant. Par exemple, le code MEDZ renvoie à la vanne de sortie 30. Code Type Nom Description MAD# Message Maintenance Sortie de pompe n° La maintenance de la pompe est requise. MAT# Message Maintenance Test de calage de la pompe n° Le test de calage de maintenance de la pompe est requis. MEB# Message Maintenance Vanne de catalyseur (B) n° La maintenance de la vanne de catalyseur est requise. MED# Message Maintenance Vanne de sortie n° La maintenance de la vanne de sortie est requise. MEF# Message Maintenance Vanne d'admission n° La maintenance de la vanne d'admission est requise. MEG# Message Maintenance Vanne de pistolet n° La maintenance de la vanne de pistolet est requise. MEN# Message Maintenance Vanne de auxiliaire La maintenance de la vanne de auxiliaire est requise. MES# Message Maintenance Vanne de solvant n° La maintenance de la vanne de solvant est requise. MFF# Message Maintenance Débitmètre n° La maintenance du débitmètre est requise. MFS0 Message Maintenance de débitmètre de solvant Le test de calage de maintenance du débitmètre de solvant est requis. MGH0 Message Maintenance Filtre de produit La maintenance du filtre à produit est requise. MGP0 Message Maintenance Filtre à air La maintenance du filtre à air est requise. MJP# Message Maintenance soupape à air L'entretien de la vanne d'air est requis. Derniers chiffres alphanumériques Chiffres alphanumériques Numéro du composant Chiffres alphanumériques Numéro du composant 1 1 E 14 2 2 F 15 3 3 G 16 4 4 H 17 5 5 J 18 6 6 K 19 7 7 L 20 8 8 M 21 9 9 N 22 A 10 P 23 B 11 R 24 C 12 T 25 D 13 U 26 26 3A5218G Dépannage Chiffres alphanumériques Numéro du composant Chiffres alphanumériques Numéro du composant V 27 Y 29 W 28 Z 30 3A5218G 27 Dépannage Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique Figure 11 Carte barrière d'alimentation électrique Table 1 . Diagnostics de la carte barrière d'alimentation électrique Repère Composant ou indicateur Fonction D4 Voyant (vert) Alimentation IS D5 Voyant (vert) Sous tension F3 Fusible, 400 mA, 250 V F4 Fusible, 400 mA, 250 V Si le fusible F3 ou F4 est grillé, il n'y a pas d'alimentation dans les zones intrinsèquement sûres. D4 est grillé. J4 Connecteur Alimentation électrique de 24 V CC J5 Connecteur Sortie d’alimentation électrique intrinsèquement sûre de +12 V CC 28 3A5218G Dépannage Diagnostics de la carte d'isolation Figure 12 Carte d'isolation Table 2 . Diagnostics de la carte d'isolation Repère Composant ou indicateur Fonction D6 Voyant (jaune) Communications IS (ou SI : sécurité intrinsèque) D7 Voyant (vert) Alimentation IS D8 Voyant (vert) Alimentation sans IS D14 Voyant (jaune) Communication sans IS J1 Connecteur Passerelle (gateway) non IS J2 Connecteur Module optionnel de changement de couleur non IS J3 Connecteur Carte barrière intrinsèquement sûre J4 Connecteur Module optionnel de changement de couleur intrinsèquement sûr S1 Commutateur à bouton-poussoir Pour les connecteurs sans IS. Si le commutateur S1 est désactivé, le voyant jaune (D14) est allumé. Appuyez sur le commutateur pour l'activer. S2 Commutateur à bouton-poussoir Pour connecteurs à sécurité intrinsèque. Si le commutateur S2 est désactivé, le voyant jaune (D6) est allumé. Appuyez sur le commutateur pour l'activer. 3A5218G 29 Dépannage Diagnostic du module de commande de produit amélioré (EFCM) Figure 13 Module de commande de produit amélioré Table 3 . Diagnostics du module de commande de fluide amélioré Repère Composant ou indicateur Fonction 1 Connecteur à 25 broches Module de pompe 1 2 Connecteur à 25 broches Module de pompe 2 3 Connecteur à 25 broches Module de pompe 3 (accessoire) 4 Connecteur à 25 broches Module de pompe 4 (accessoire) 5 Connecteur à 12 broches E/S à usage multiple 6 Connecteur à 12 broches E/S à usage multiple 7 Connecteur à 12 broches E/S à usage multiple 8 Connecteur à 5 broches Alimentation/CAN 24 V CC (barrière de communication) 9 Connecteur à 5 broches Module d’affichage avancé 10 Connecteur à 5 broches Entrée 24 VCC CPLD (D37) Voyant (orange) Pulsation POW (D19) Voyant (vert) Sous tension CAN (D69) Voyant (jaune) Communication. ERR (D38) Voyant (rouge) Fait clignoter un code d'erreur. Si le voyant est allumé en permanence, le système est hors service. Éteindre et rallumer le courant 30 3A5218G Dépannage Diagnostics du module de pompe Figure 14 Module de pompe Table 4 . Diagnostics du module de pompe Repère Composant ou indicateur Fonction 1 Connecteur à 25 broches Entrée à partir du EFCM 2 Connecteur à 5 broches Branchement de la pompe 3 Connecteur à 5 broches Raccord du codeur du moteur 4 Connecteur à 5 broches Capteur d'entrée de pompe 5 Connecteur à 5 broches Capteur de sortie de pompe 6 Connecteur à 4 broches Réglage de la puissance du moteur (PD2K deux panneaux) 7 Connecteur à 8 broches Électrovannes de vanne de dosage 8 Connecteur à 4 broches Branchement du ventilateur et alimentation d'entrée de 48 V CC 9 Voyant (rouge) Sortie de vanne de haut de pompe 10 Voyant (rouge) Sortie de vanne de bas de pompe 11 Voyant (rouge) Pas utilisé 24V Voyant (vert) Alimentation électrique de 24 V CC 48V Voyant (vert) Alimentation électrique de 48 V CC 3A5218G 31 Dépannage Diagnostics du module d'affichage avancé Figure 15 Module d’affichage avancé Table 5 . Diagnostics du module d'affichage avancé Repère Composant ou indicateur Fonction D1 Témoin (jaune/vert) Vert : USB insérée Jaune : Communication USB D6 Témoin (rouge/jaune/vert) Vert : Sous tension Jaune : Communication Rouge : Erreur J1 Connecteur à 8 broches Orifice pour jeton J2 Connecteur à 8 broches Port USB J3 Connecteur à 5 broches Colonne témoin (accessoire) J7 Connecteur à 5 broches Orifice d'alimentation CAN/de communication 32 3A5218G Schémas électriques Schémas électriques Modèles standard (AC1000 et AC2000) REMARQUE : Le schéma électrique montre toutes les extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix PD2K : modèles AC1000 et AC2000. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 46. Figure 16 Schéma électrique, feuille 1 3A5218G 33 Schémas électriques Figure 17 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 34 3A5218G Schémas électriques Figure 18 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5218G 35 Schémas électriques Figure 19 Schéma électrique, feuille 3 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 36 3A5218G Schémas électriques Figure 20 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5218G 37 Schémas électriques Figure 21 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse SUITE EN PAGE SUIVANTE 38 3A5218G Schémas électriques Figure 22 Schéma électrique, feuille 4 3A5218G 39 Schémas électriques Modèles avec deux panneaux (AC1002 et AC2002) REMARQUE :Le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix PD2K : modèles AC1002 et AC2002. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 46. CABLE 16H078 SOLVENT METER 1 (258718) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMPV/PFOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 ME TER (239716, 258718 16M510, 16M519) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMPV/PFOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (16T280) BARRIER BOARD (248192) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 ME TER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) GFBPRESS. SW. 1 (121323) GFBPRESS. SW. 2 (121323) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SWITCH (120278) SOLVENT FLOW INPUTS SWITCH (120278) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SAFETY INTERLOCK SWITCH CABLE (121003) 3 ADV ANCED DISPLA Y MODULE (24E451) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 4 CABLE (16T659) FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) SPLITTER (16P243) GCA MODUL E EFCM (24N913) 17L058 SOLVENT METER 2 (258718) FAN (24P658) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN CABLE (15V206) GFBVALVE 1 (121324) GFBVALVE 2 (121324) PLC DISCRETE 1 (4-20mA) UP DOWN CABLE 126232 OR 17N315 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) CABLE 126232 OR 17N315 PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) 2 AIR FLOW SW. 2 (119159) CABLE 15V819 16T072 FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) CABLE (15V206) AIR FLOW SW. 1 (119159) CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) 2 2 16W159 16W159 16W159 16W159 TERMINAL BLOCK WITH FUSES POWER IN CABLE (15V206) PLC DISCRETE 2 (4-20mA) TERMINAL BLOCK (114095) 2 5 RELAY 2 3 CABLE (121227) RELAY 1 AWI GATEWAY (24R910) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) LINE FIL TER (16V446) 3 CABLE (121001) CABLE (15V206) 48V-10APOWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121227) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) INTEGRA TION GATEWAY 2 POSITION SWITCH (16U725) CABLE 16T658 2 CABLE (15V206) 2 CABLE (15V206) POWERMODULE (26A189) 1 CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) 1 BOOTHCONTROL (24M731) CABLE (16V426) WITH SHUNT (17M540) 1 CABLE (16V426) BOOTH CONTROL (24M731) HAZARDOUS LOCA TION NON-HAZARDOUS LOCA TION Figure 23 Schéma électrique, feuille 1 40 3A5218G Schémas électriques UNUSED UNUSED 2 UNUSED CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) 1 2 3 4 5 CANIS BOARD 2 (NON IS) (IS) 4 SPLITTER (17L058) SPLITTER (16P243) UNUSED (121227) 3 P3 1 2 3 4 5 P4 (121001) INTEGRA TION GATEWAY 5 1 2 3 4 5 8 3 1 2 3 +24VDC COM +24VDC SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324) COM GREEN/BLACK +24VDC ORANGE/BLACK COM GFBOUTPUT VALVE 1 BLUE/BLACK +24VDC RED/WHITE COM GFBOUTPUT VALVE 2 UNUSED SIG SAFETYINTERLOCK SWITCH COM UNUSED J5 J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 1 2 3 4 5 GCAMODULE EFCM (24N913) 5 SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324) 123 5 1 4 3 2 BARRI ER BOARD (248192) UNUSED 54 3 2 1 UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 10 12345 CABLE (16T280) 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CABLE 3 (24M485) 12345 1 2 3 4 5 AWI GATEWAY (24R910) 1 UNUSED UNUSED 2X CABLE (16V429) 16T072 12345 12345 P4 P3 CABLE 5 4 3 2 1 25 PIN D-SUB CABLE(16T659) 4 GROUND BAR 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 BREAKOUT MODULEUMP P 1 (24N527) 3 2 12345 1234 4 7 6 5 1 2 3 45 12345 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) 12 34 8 12 34 5678 3 2 12345 1234 4 12345 7 6 5 12345 1234 12 34 8 12 34 5678 BLACK RED RED +48V COM +48V COM RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 2 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD PUMP2 MANIFOLD SOLVENT METER1 (258718) GND SCREW BLACK RED BLACK N LINE FILTER (16V446) +24VDC COM +24VDC COM UP PUMP1 MANIF OLD DOWN OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM SEE DET AILAOR B CABLE (126232 OR 17N315) RED L CABLE (126232 OR 17N315) + - + - +- + 4 3 2 1 BLACK CABLE (16T658) WHITE BLACK N04 N04 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK ENCODER/MOT OR AND WIRE HARNESS PUMP2 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) 2 POSITION SWITCH (16U725) 15 RELA Y A1 1 18 A2 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD POWER MODULE (26A189) N (BLUE) L (BROWN) N03 N03 15 RELA Y A1 2 18 A2 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK UP SEE DET AILAOR B --++ DOWN ENCODER/MOT OR AND WIRE HARNESS PUMP1 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U280) OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N L INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM GRND (GRN/YEL) SOLVENT METER2 (258718) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTEDPAIR CABLE (16W159) MOTOR GROUND SCREW MOTOR MOUNTING SCREW 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) 12 10 MOTOR MOUNTING SCREW 1 2 3 4 5 67 8 9 1011 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL 1011 12 UNUSED UNUSED 1 2 34 5 6 7 8 9 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL L N GND 3 1234 WIRE HARNESS (24P685) 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 WIRE HARNESS (24P684) UNUSED UNUSED 1 2 34 5 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMI NAL BLOCK (114095) UNUSED L N GND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) WHITE GRN BLACK L GND N 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5218G 41 Schémas électriques 8 GCAMODULE EFCM (24N913) 7 SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1 PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2 PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED SIG ORANGE COM BLUE SIG WHITE/BLACK COM RED/BLACK 5 9 1 2 3 4 AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 BLACK WHITE RED GREEN AIR FLOW SWITCH 2 SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT TERMINAL BLOCKS GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BLAC K WHITE RED GREEN ORANGE BLUE WHITE/BLACK RED/BLACK GREEN/BLACK ORANGE/BLACK BLUE/BLACK RED/WHITE CABLE 15V819 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 CABLE (121003) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT LIGHT TOWER (15X472) + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + 24VDC - COM + 24VDC - COM AIR FLOW SWITCH 1 119159 AIR FLOW SWITCH 2 119159 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 121323 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 121323 RED BLAC K RED BLAC K GFB OUTPUT VALVE 1 121324 GFB OUTPUT VALVE 2 121324 3 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 12345 12345 7 6 5 1234 12 34 8 12 34 5678 2 3 12345 1234 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) 4 12345 5 12345 7 6 1234 12 34 8 12 34 5678 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD +24VDC COM +24VDC COM UP PUMP 4 MANIFOLD PUMP 3 MANIFOLD G3000 METER PUMP 3 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) DOWN OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK ENCODER/M OTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 SEE DET AILAOR B FAN PUMP 3 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 +24VDC COM +24VDC COM UP OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) ENCODER/M OTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 SEE DET AILAOR B INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM 12345 3 4 +48V COM +48V COM 6 RED BLACK RED BLACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 FAN PUMP 4 (24P658) 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 25 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 42 3A5218G Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE(15V206) 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) MAN IFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 MAN IFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MAN IFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 J15 4 5 6 J16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J10 J9 J8 6 J14 MAN IFOLD MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J8 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 2 CABLE (15V206) 2 CABLE MAN IFOLD J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +12VDC 6 12 34 5 *FLUSH MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 MAN IFOLD MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 43 2 1 6 5 4 J10 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 J10 MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE(15V206) Figure 26 Schéma électrique, feuille 3, partie 1 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5218G 43 Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 1 CABLE (16V429) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 6 33 THRU 40) 5 4 J9 3 J8 2 1 7 J15 J16 J14 J10 MANIFOLD COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST FLUSH 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST 3 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 54 32 1 54 32 1 BOOTH CONTROL (24M731) WITH SHUNT (17M540) MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 17M540 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 12 34 5 J1 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) J8 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COLOR 22 J9 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COLOR 25 J16 6 5 4 3 2 1 J10 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J14 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 1 CABLE (16V426) 54 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 44 3A5218G Schémas électriques +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM CATALYST CHANGE MODUL E6 (CA TALYST 1 2 3 THRU 4) 3 J9 4 J8 5 6 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 MANIFOLD 6 J15 J14 DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 54 3 2 1 CATALYST CHANGE MODUL E5 1 (CATALYST 1 THRU 2) 2 3 J9 4 J8 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODUL E4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL INNON-HA ZARDOUS LOCATION Figure 28 Schéma électrique, feuille 4, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur 3A5218G 45 Schémas électriques Modules et câbles en option REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le Schémas électriques, page 33. Câbles CAN M12, pour endroits dangereux REMARQUE : La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 15U531 15U532 15V205 15V206 15V207 15V208 15U533 15V213 Câbles CAN M12, uniquement pour endroits sans danger 2.0 (0.6) 3.0 (1.0) 6.0 (2.0) 10.0 (3.0) 15.0 (5.0) 25.0 (8.0) 50.0 (16.0) 100.0 (32.0) Câbles CAN, uniquement pour endroits sans danger Réf. Câble Longueur ft (m) 125306 1.0 (0.3) 123422 1.3 (0.4) 121000 1.6 (0.5) 121227 2.0 (0.6) 121001 3.0 (1.0) 121002 5.0 (1.5) 121003 10.0 (3.0) 120952 13.0 (4.0) 121201 20.0 (6.0) 121004 25.0 (8.0) 121228 50.0 (15.0) 46 Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement pour endroits sans danger 16T659 2.5 (0.8) 16V659 6.0 (1.8) Options pour les différentes communications (pour l’automate programmable (PLC) et l’interface web avancée (AWI)), page 47 Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits sans danger Description Réf. Module 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs 24T560 8 couleurs Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits dangereux 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 24T574 8 couleurs/2 catalyseurs, 13-24 couleurs 24T774 12 couleurs/2 catalyseurs 24T775 4 couleurs/4 catalyseurs 24T776 6 couleurs/4 catalyseurs 24T777 8 couleurs/4 catalyseurs 24T778 12 couleurs/4 catalyseurs, 13-30 couleurs 24T779 13-18 couleurs Trousse à outils accessoire Description Réf. Module 25D980 ProMix PD trousse à outils Kits de mise à niveau Kit Descrizione Kit Référence 26C416 PD3K+ Kits de mise à niveau 3A5218G Schémas électriques Options pour les différentes communications (pour l’automate programmable (PLC) et l’interface web avancée (AWI)) 2. Si votre application doit avoir une interface web avancée (AWI) : a. 24W829, Kit CGM pour PD2K b. 24W462, Modbus TCP* c. 1. Si vote application a besoin de l’intégration avec un automate programmable (PLC) : a. 24W829, Kit CGM pour ProMix PD2K 26C284, kit de CGM pour ProMix PD3K+ 26A303, kit de CGM pour ProMix PD Dual Mix 25D997, kit de CGM pour ProMix PD Dual Mix avec ProfiNet* b. CGMEP0, Ethernet IP CGMDN0, Device Net CGMPN0, ProfiNet 24W462, Modbus TCP 15V337, Module AWI REMARQUE : Le module d’interface web avancée (AWI) n’est pour l’instant pas disponible pour les systèmes avec deux panneaux. * le module d’interface web avancée (AWI) doit avoir son propre module Modbus TCP. Si l’automate programmable (PLC) communique aussi avec le Modbus TCP, il faut alors deux modules 24W462. * Deux modules de CGM compris avec 25D997, kit de CGM pour PD2K à deux panneaux avec ProfitNet. 3A5218G 47 Réparation Réparation Avant une intervention L'entretien du boîtier de commandes électriques vous expose aux risques liés à une haute tension. Pour éviter une décharge électrique : • Couper l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble des réglementations locales en vigueur. 1. Rincez le système comme indiqué dans le manuel d'utilisation du PD2K si la durée d'utilisation est susceptible d'être supérieure à la durée de vie du produit. Suivre la Procédure de décompression, page 49 avant de faire un entretien sur des composants de produit. 2. Fermez la vanne principale d'arrêt d'air sur la conduite d'alimentation d'air. 3. Coupez le commutateur d'alimentation (P) du boîtier de commandes électriques. 4. Si vous intervenez sur le boîtier de commandes électriques, coupez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal avant d'ouvrir le boîtier. • Ne jamais remplacer les composants du système ou y apporter des modifications, au risque d’en altérer la sécurité intrinsèque. ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 48 Figure 29 Commutateur d'alimentation du boîtier de commandes 3A5218G Réparation Procédure de décompression Exécuter la procédure de décompression chaque fois que l’on voit ce symbole. 6. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour le mélangeur n° 2. Avec changement de couleur REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes les pressions sur les produits et l’air dans le système. 1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la vanne de vidange du filtre à liquide de conduite d'alimentation pour relâcher la pression dans les conduites d'alimentation. Faire de même pour chaque couleur. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. Sans changement de couleur REMARQUE : La procédure suivante relâche toutes les pressions sur les produits et l’air dans le système. Utiliser l'interface de commande pour lancer les commandes nécessaires au système. 1. Désactiver les pompes d'alimentation. Ouvrir la vanne de vidange du filtre à liquide de conduite d'alimentation pour relâcher la pression dans la conduite d'alimentation. REMARQUE : Si le système que l’on utilise n'est pas muni d'une vanne de vidange sur la conduite d'alimentation, commander au système de Mélanger. Faire marcher quelque fois les pompes de dosage pour vidanger les pompes par le pulvérisateur. 2. Mettre le système en veille. Actionner le pulvérisateur pour relâcher la pression. 3. Rincer le collecteur mélangeur à distance et le pulvérisateur. 4. Fermer la pompe d’alimentation en solvant. Pour relâcher la pression, commander le système de purger et d’actionner le pulvérisateur. Lorsque la pression est relâchée, commander au système de se mettre en veille pour éviter d’avoir une alarme Purge incomplète. 5. Si la pression n'est pas entièrement relâchée dans la conduite de solvant entre la pompe d'alimentation en solvant et la vanne de solvant : 2. Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge électrique. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique, couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet. 3. Actionner la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Sur l’écran de maintenance 5 de l’ADM, cocher la case qui se trouve dans le champ dénommé Pistolet pour chaque couleur dans le système afin d’ouvrir manuellement chaque vanne de couleur. 4. Régler le système sur la composition 0 pour rincer les pompes et vidanger vers le pulvérisateur. Maintenir la gâchette du pistolet actionnée après la fermeture de la vanne de solvant pour relâcher toute la pression. Lorsque le rinçage est terminé, le système se mettra en veille. 5. Fermer la pompe d’alimentation en solvant. Régler le système sur la composition 0 pour rincer le solvant dans les pompes et purger le pulvérisateur. Commander au système de se mettre en veille après quelques secondes pour éviter d’avoir une alarme Purge incomplète. 6. Si la pression n'est pas entièrement relâchée dans la conduite de solvant entre la pompe d'alimentation en solvant et la vanne de solvant : • Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord pour relâcher la pression progressivement. • Desserrer complètement le raccord. 7. Vérifier sur l’écran d’accueil de l’ADM si une pompe affiche encore une pression. 8. Systèmes avec deux panneaux : Répéter pour le mélangeur n° 2. • Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord pour relâcher la pression progressivement. • Desserrer complètement le raccord. 3A5218G 49 Réparation Réparation du module d'affichage avancé (ADM) Remplacer l’ADM Pour remplacer le module d'affichage avancé, débranchez le câble du module et retirez le module du support. Montez le nouveau module sur le support et fixez le câble. 5. Mettez le commutateur d'alimentation sur ON. Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu'à ce que le nouveau micrologiciel soit complètement téléchargé. 6. Retirez le jeton (T). 7. Réintroduire le jeton-clé bleu. REMARQUE : Le jeton-clé bleu est nécessaire pour que le système puisse fonctionner comme il faut. 8. Remettre le panneau d'accès au jeton. Remplacement de la pile Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM lorsque l'alimentation n'est pas branchée. Figure 30 Remplacement du module d'affichage avancé Installation du jeton de mise à niveau ou du jeton principal 1. Arrêtez le commutateur d'alimentation du ProMix PD. Le remplacement de la pile peut produire des étincelles. Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, remplacer la pile uniquement dans une zone non dangereuse et à l’écart de tout produit ou vapeur inflammable. 1. Mettez le commutateur d'alimentation du ProMix PD sur arrêt. 2. Retirez le panneau d'accès arrière. 2. Retirez le panneau d'accès au jeton. Figure 33 Enlever la plaquette qui recouvre la pile Figure 31 Retrait du panneau d'accès au jeton 3. Sortir l’ancienne pile et la remplacer par une nouvelle pile CR2032. 3. Sortir le jeton-clé bleu. 4. Remplacez le panneau d'accès arrière. 4. Introduire et bien pousser le jeton noir (T) de mise à niveau du logiciel dans son logement. 5. Mettez le commutateur d'alimentation sur marche. REMARQUE : Le jeton peut être introduit dans les deux sens. 6. Jeter l’ancienne pile en observant à la réglementation locale en matière de déchets. Figure 32 Introduction du jeton 50 3A5218G Réparation Entretien du boîtier de commandes 6. Installez les supports (110). Rebranchez les câbles sur la carte d'isolation (111). 7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. Remplacement de la carte d'isolation ATTENTION 8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Assurez-vous que les deux voyants verts (D7, D8) et les deux voyants jaunes (D6, D14) sont allumés. Consultez la figure 24. 9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles de la carte d'isolation. Consultez le tableau suivant, Schémas électriques, page 33, et la figure 24. Débranchez les câbles de la carte d'isolation (111). Retirez les supports (110). Connecteur de carte d'isolation Destination du câble J1 (sans sécurité intrinsèque) Module de passerelle J2 (sans sécurité intrinsèque) Module optionnel de changement de couleur non IS J3 (à sécurité intrinsèque) Carte barrière J4 (à sécurité intrinsèque) Module optionnel de changement de couleur IS. Figure 34 Remplacement de la carte d'isolation Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, veillez à ce que la carte barrière soit raccordée à J3 sur le côté IS de la carte d'isolation. Si elle n’est pas raccordée correctement, votre système risque de ne plus être intrinsèquement sûr. 4. Retirez les vis (128) en maintenant la carte d'isolation (111) sur le couvercle barrière (107). Enlevez la carte d'isolation. 5. Installez la nouvelle carte d'isolation, à l'aide des vis (128). 3A5218G Figure 35 Détail des branchements de câbles de la carte d'isolation 51 Réparation Remplacement de la carte barrière ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. 10. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Assurez-vous que le système est en marche. REMARQUE : Les deux voyants verts (D4, D5) sur la carte barrière s'allument si la carte est alimentée. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Desserrez les vis (125) et enlevez le couvercle barrière (107), en laissant la carte d'isolation (111) fixée sur le couvercle. 4. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie de la carte barrière. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les câbles de la carte barrière (106). 5. Retirez les deux vis (108), les trois vis (109), les entretoises (105) et les rondelles d'arrêt (104). Retirez la carte barrière (106). 6. Installez la nouvelle carte barrière, à l'aide des vis, des entretoises et des rondelles d'arrêt. 11. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 7. Rebranchez les câbles à la carte barrière, comme indiqué ci-dessus. 8. Installez le couvercle barrière (107) et la carte d'isolation (111). 9. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. Figure 36 Remplacement de la carte barrière 52 3A5218G Réparation Remplacement des fusibles de la carte barrière Remplacement du module de commande de produit amélioré (EFCM) ATTENTION ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre Remplacement de la carte barrière, page 52. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Retirez le fusible (F3 ou F4) de son porte-fusible. 2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la protection (117, non illustré). 3. Cliquez le nouveau fusible (réf. Graco 15D979) dans le porte-fusible. 4. Suivez les étapes 7 à 11 du chapitre Remplacement de la carte barrière, page 52. 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie du EFCM. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les câbles du EFCM (139). 4. Desserrez les vis (142) en maintenant le EFCM sur la protection. Enlevez le module. 5. Installez le nouveau EFCM, à l'aide des vis (142). 6. Rebranchez les câbles aux positions notées ci-dessus. 7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 8. Chargez le logiciel dans l’ADM. Voir Installation du jeton de mise à niveau ou du jeton principal, page 50. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Vérifiez que le voyant vert est allumé, les voyants orange et jaune clignotent, et le voyant rouge est éteint. 10. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). Figure 37 Remplacement du module de commande du EFCM 3A5218G 53 Réparation Remplacement de l'alimentation électrique de 24 V CC ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. REMARQUE : Le voyant vert sur la carte barrière (106), le voyant d'alimentation vert sur le module EFCM (139) et le voyant vert 24 V sur chaque module de commande de pompe (132) s'allument lors du fonctionnement. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et enlevez le capot de la protection (117, non illustré). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie d'alimentation. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les câbles de l'alimentation électrique (120). 4. Retirer les vis (129) en maintenant l'alimentation électrique du côté de la protection. Coupez l'alimentation électrique. 5. Installez la nouvelle alimentation, à l'aide des vis (129). 6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique. ATTENTION Ne pas suivre le schéma électrique peut endommager les composants électriques. Figure 38 Remplacement de l'alimentation électrique 24 V CC 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 54 3A5218G Réparation Remplacement de l'alimentation électrique de 48 V CC de la pompe ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 9. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Appuyez sur allumer la pompe. pour REMARQUE : Le voyant vert allumé 48 V sur chaque module de commande de pompe (132) s'allume lors du fonctionnement. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie d'alimentation. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les câbles de l'alimentation électrique (103). 4. Retirez les vis (128) et rondelles (176) en tenant le rail DIN d'alimentation sur la protection. Retirez tout l'ensemble, monté sur le rail DIN. 5. Installez la nouvelle alimentation électrique à l'aide des vis (128) et rondelles (176). 6. Rebrancher les fils sur l’alimentation électrique. ATTENTION Ne pas suivre le schéma électrique peut endommager les composants électriques. Figure 39 Remplacement de l'alimentation électrique 48 V CC 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 3A5218G 55 Réparation Remplacement d'un module de commande de pompe ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 8. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Vérifiez que le voyant vert 48 V et le voyant vert 24 V sur chaque module de commande de pompe (132) sont allumés. REMARQUE : Si la pompe ne fonctionne pas, revérifier le câblage. 9. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles du module de commande de la pompe. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les câbles du module de commande de pompe (132). 4. Retirez les vis (143) et les rondelles (177) en tenant le module de commande de la pompe sur la protection. Enlevez le module de commande de pompe. 5. Montez le nouveau module de commande de pompe, à l'aide des vis (143) et rondelles (177). 6. Rebranchez les câbles du module de commande de pompe (132). 7. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 56 Figure 40 Remplacement d'un module de commande de pompe 3A5218G Réparation Remplacement d’un module de passerelle de communication ATTENTION 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Déposer les vis (182b) en tenant le module de passerelle de communication (CGM) sur la base du module. Retirer le module de passerelle de communication (CGM). Les câbles ne doivent pas être débranchés. 4. Installer le nouveau module de passerelle de communication (CGM) (182a) et l’attacher avec les vis (182b). Figure 41 Remplacement d’un module de passerelle de communication 5. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 6. Activez le commutateur d'alimentation du boîtier de commandes. Vérifier si les trois voyants lumineux d’état sont verts. 3A5218G 57 Réparation Remplacement du filtre de conduite ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie du filtre de conduite. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les fils du filtre de conduite (115). Figure 42 Remplacement du filtre de conduite 4. Retirez les vis (142) en maintenant le filtre de conduite sur la protection. Retirez le filtre de conduite. 5. Installez le nouveau filtre de conduite à l'aide des vis (142). 6. Rebrancher les fils sur le filtre de la conduite. ATTENTION Ne pas suivre le schéma électrique peut endommager les composants électriques. 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. 58 3A5218G Réparation Remplacement du commutateur d'alimentation électrique ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. 7. Remontez le capot (117) et serrez les vis (124). 8. Activez l'alimentation au niveau du disjoncteur principal. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 3. Notez la position des câbles d'entrée et de sortie du commutateur d'alimentation. Voir Schémas électriques, page 33. Débranchez les câbles du commutateur d'alimentation (112). 4. Retirez les borniers à commutateur (T), dévissez l'écrou de retenue (N) et retirez le commutateur. 5. Montez le nouveau commutateur. Figure 43 Remplacement du commutateur d'alimentation électrique 6. Rebranchez les fils sur le commutateur d'alimentation (112). ATTENTION Ne pas suivre le schéma électrique peut endommager les composants électriques. 3A5218G 59 Réparation Entretien de la section fluide Retrait d'une pompe Installation de la pompe 1. Faites glisser la pompe dans le support de montage (4). Serrez les contre-écrous pour la fixation. 2. Installez le support de pompe (7) et les vis (15). 3. Raccordez les conduites d'entrée et de sortie de fluide aux collecteurs de pompe (IN, OUT). 4. Branchez les conduites d'air aux vannes de dosage (V). 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 5. Branchez le câble au pilote de pompe (101). 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 6. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide des vis (56). 3. Débranchez le câble du pilote de pompe (101). 7. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la conduite d'alimentation d'air. 4. Débranchez les conduites d'air des vannes de dosage (V). 5. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de fluide des collecteurs de pompe (IN, OUT). 8. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité. Activez le commutateur d'alimentation électrique sur le boîtier de commandes électriques. 6. Enlevez les vis (15) et le support de pompe (7). 7. Desserrez les contre-écrous en maintenant la pompe sur le support de montage (4). Retirer la pompe. 8. Consultez le manuel 332339 pour la réparation de la pompe. Figure 44 Installation de la pompe 60 3A5218G Réparation Remplacement d'une électrovanne ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 4. Débranchez les 2 câbles d'électrovanne de J1 sur le module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 33. Figure 45 Remplacement d'une électrovanne 5. Retirez les 2 vis (303) et l'électrovanne (305). 6. Installez la nouvelle électrovanne (305) à l'aide des vis (303). 7. Branchez les 2 câbles d'électrovanne à J1 sur le module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 33. 8. Remplacez les capots (8, 117). 3A5218G 61 Réparation Remplacement d'un ventilateur 7. Branchez les 2 câbles du ventilateur sur le module de commande de pompe. Utiliser la b* 8, les broches 3 et 4. Voir Schémas électriques, page 33. ATTENTION Pour éviter d'endommager les circuits imprimés lors de l'intervention sur le boîtier de commandes, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et procédez correctement à la mise à la terre. Pour éviter d'endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 3. Desserrez les vis (124) et retirez le capot de la protection (117). 4. Débranchez les 2 câbles de ventilateur du module de commande de pompe. Voir Schémas électriques, page 33. 5. Déposer les 4 vis, écrous et rondelles pour enlever le ventilateur (9). 8. Remplacez les capots (8, 117). 6. Installez le nouveau ventilateur (9) et le matériel de fixation. Figure 46 Remplacement d'un ventilateur 62 3A5218G Réparation Remplacement d’un commutateur de débit de solvant 1. Suivre les étapes à la Avant une intervention, page 48. 2. Retirez les vis (56) en maintenant le capot (8) à l'avant de l'unité. 3. Débranchez les fils du commutateur de débit de solvant des broches 11–12 de J6 (commutateur 1) ou des broches 9–10 de J7 (commutateur 2) sur l’EFCM. Voir Schémas électriques, page 33. 4. Débranchez les conduites de solvant. 5. Dévissez l'adaptateur (45) du commutateur de débit de solvant (19). 6. Dévissez le commutateur de débit de solvant du coude (18). 7. Retirez le commutateur de débit de solvant (159). 8. Vissez le nouveau commutateur de débit de solvant sur le coude (18). 9. Vissez l'adaptateur (45) sur le commutateur de débit de solvant (19). 10. Branchez les fils sur les broches 11–12 de J6 (commutateur 1) ou sur les broches 9–10 de J7 (commutateur 2). Rebranchez les conduites de solvant. 11. Montez le capot (8) à l'avant de l'unité à l'aide des vis (56). 12. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale sur la conduite d'alimentation d'air. 13. Rétablissez l'alimentation électrique de l'unité. Activez le commutateur d'alimentation (P) du boîtier de commandes électriques. REMARQUE : Pour un système AC0500, le commutateur de débit de solvant doit être placé à maximum 1,8 m (6 pi.) du boîtier de commande pour que les fils puissent atteindre les bornes sur l’EFCM. 3A5218G Table 6 Commutateurs de débit de solvant pour les systèmes avec deux panneaux Commutateur de débit de solvant 1 : Mélangeur #1 Connecteur J6 de l’EFCM Broches 5–6 Commutateur de débit de solvant 2 : Mélangeur #1 Connecteur J6 de l’EFCM Broches 7-8 Commutateur de débit de solvant 3 : Mélangeur #2 Connecteur J6 de l’EFCM Broches 9-10 Commutateur de débit de solvant 4 : Mélangeur #2 Connecteur J6 de l’EFCM Broches 11-12 REMARQUE: Un système ProMix PD3K+ peut avoir une combinaison de collecteurs mélangeurs qui nécessite différents raccords de solvant pour chaque composant. Le solvant doit être plombé par l’intermédiaire d’un sélecteur du débit de solvant unique et dans la vanne de solvant externe pour chaque composant. Pour connaître les bornes de câblage appropriées sur l’EFCM de chaque sélecteur du débit de solvant externe, voir le tableau ci-dessous. Table 7 Commutateurs de débit de solvant pour PD3K+ Commutateur de débit de solvant 1: Solvant externe composant A Connecteur J6 de l’EFCM Broches 11–12 Commutateur de débit de solvant 2: Solvant externe composant B Connecteur J7 de l’EFCM Broches 9–10 Commutateur de débit de solvant 3: Solvant externe composant C Connecteur J6 de l’EFCM Broches 7–8 Commutateur de débit de solvant 4: Solvant externe composant D Connecteur J6 de l’EFCM Broches 9–10 63 Réparation 64 3A5218G Pièces Pièces Pièces du doseur (modèles standards) Doseur basse pression référence AC1000 Doseur haute pression référence AC2000 3A5218G 65 Pièces Doseur basse pression référence AC1000 Doseur haute pression référence AC2000 Rep. 1 2 3 4 5 Réf. ——— ——— ——— ——— 24T790 24T791 6 24T788 24T789 7 ——— 8 24T771 9 10 66 24T770 277853 Description CHÂSSIS BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez Pièces du boîtier de commandes, page 71 PANNEAU, fluide SUPPORT, fixation POMPE, 70 CC, côté A, basse pression ; pour modèle AC1000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 70 CC, côté A, haute pression ; pour modèle AC2000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 35 CC, côté B, basse pression ; pour modèle AC1000 ; consultez le manuel 332339 POMPE, 35 CC, côté B, haute pression ; pour modèle AC2000 ; consultez le manuel 332339 SUPPORT, montage, pompe CAPOT, comprend 2 pièces de l'élément 56 KIT, ventilateur SUPPORT, fixation Qté 1 Rep. 11 Réf. ——— 12 24U602 12a 16X039 1 1 2 1 26C283 14 24T772 15 C19798 16 16U655 17 104641 18 111763 19 24T787 27 28 ——— ——— 29 ——— 1 1 1 2 1 2 1 Description VIS, mécanique ; tête cyl. ; M5 x 0,8 ; 10 mm MODULE, affichage, avancé ; comprend l'élément 12a JETON ; dernière version du logiciel pour le module d'affichage avancé ; non visible JETON; dernière version du logiciel pour PD3K + COLLECTEUR, électrovanne ; consultez Pièces du collecteur d'électrovanne, page 77 VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 10 mm (3/8 po.) SUPPORT, montage, vanne RACCORD, passe-cloison COUDE ; 1/4 npt (mbe) COMMUTATEUR, débit de solvant ; orifices 1/4 npt(f) SOUFFLET JAMBE, montage sur pied BOUCHON, tuyau, carré Qté 2 1 1 2 8 2 2 2 2 4 2 6 3A5218G Pièces Rep. 30 31 Réf. ——— ——— 32 ——— 33 ——— 34 ——— 43 ——— ——— 45 15F741 50 115287 51 ——— 53 ——— 54 ——— 55 223547 3A5218G Description RONDELLE ; 3/8 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 70 mm (2,75 po.) VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8–16 x 22 mm (7/8 po.) ÉCROU, verrouillage ; 3/8-16 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 76 mm (3 po.) FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle AC1000 (pas montré) FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle AC2000 (pas montré) RACCORD, adaptateur, 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) RACCORD, tuyau en Y ; pour tuyauterie de dia. ext. de 6 mm (1/4 po.) TUYAU, polyéthylène; DE de 6 mm (1/4 po.) x 0,91 m (3 pi.) TUYAU, nylon, vert ; pour contrôler l'air afin d'activer les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) TUYAU, nylon, rouge ; pour contrôler l'air afin de désactiver les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) FIL DE TERRE Qté 16 4 12 Rep. 56 Réf. ——— 69 70 ——— 73 24T302 73a 73b ——— 73c ——— 73d ——— 73e ——— 74 166421 16V429 20 8 2 24U617 2 2 1 3 12 Description VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 19 mm (3/4 po.) ŒILLET, tuyau CÂBLE, CAN, intrinsèquement sûr, 5 broches ; pour boîtier de commandes ; fbe ; 15 m (50 pi.) KIT, coupelle, TSL ; comprend les éléments 73a-73e SUPPORT KIT, raccords cannelés ; comprend des joints toriques ; paquet de 12 TUYAU, polyuréthane; DE de 6 mm (1/4 po.) ; 3,05 m (10 pi.) ; découpez à la bonne longueur BOUCHON, vis ; 10-32 ; pour le remplacement de l'élément 73b non utilisé au niveau de la coupelle de TSL ; non visible JOINT ; pour l'élément 73d ; non visible MAMELON, tuyau ; 1/4 npt Qté 2 2 1 2 2 2 2 8 8 2 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 12 1 67 Pièces Pièces du doseur (modèles avec deux panneaux) Doseur basse pression référence AC1002 Doseur haute pression référence AC2002 68 3A5218G Pièces Doseur basse pression référence AC1002 Doseur haute pression référence AC2002 Rep. 201 202 203 204 205 Réf. ——— ——— ——— ——— 24T790 24T791 206 24T788 24T789 207 ——— 208 24T771 3A5218G Description CHÂSSIS BOÎTIER DE COMMANDES, électrique ; consultez Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux), page 74 PANNEAU, fluide SUPPORT, fixation POMPE, 70 cc, côté A, basse pression ; pour modèle AC1002 ; voir le manuel 332339 POMPE, 70 cc, côté A, haute pression ; pour modèles AC2002 ; voir le manuel 332339 POMPE, 35 cc, côté B, basse pression ; pour modèle AC1002 ; voir le manuel 332339 POMPE, 35 cc, côté B, haute pression ; pour modèle AC2002 ; voir le manuel 332339 SUPPORT, montage, pompe CAPOT, comprend 2 pièces de l'élément 256 Qté 1 1 1 2 Rep. 209 210 211 Réf. 24T770 277853 ——— 212 24U602 212a 17N631 214 24T772 215 C19798 216 17M103 217 104641 218 111763 219 24T787 227 228 ——— ——— 229 ——— 1 1 1 1 2 1 Description KIT, ventilateur Qté 2 SUPPORT, fixation 1 2 VIS, mécanique ; tête cyl. ; M5 x 0,8 ; 10 mm 1 MODULE, affichage, avancé ; comprend l'élément 212a 1 JETON ; dernière version du logiciel pour le module d'affichage avancé ; non visible 2 COLLECTEUR, électrovanne ; consultez Pièces du collecteur d'électrovanne, page 77 8 VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 10 mm (3/8 po.) 2 SUPPORT, montage, vanne 4 RACCORD, passe-cloison 4 COUDE ; 1/4 npt (mbe) COMMUTATEUR, 4 débit de solvant ; orifices 1/4 npt(f) 4 SOUFFLET JAMBE, montage 2 sur pied BOUCHON, tuyau, 6 carré 69 Pièces Rep. 230 231 Réf. ——— ——— 232 ——— 233 ——— 234 ——— 235 ——— 236 ——— 243 ——— ——— 245 15F741 250 115287 251 ——— 253 ——— Description RONDELLE ; 3/8 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 70 mm (2,75 po.) VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8–16 x 22 mm (7/8 po.) ÉCROU, verrouillage ; 3/8-16 VIS, capuchon, tête hex. ; 3/8-16 x 76 mm (3 po.) RONDELLE, verrouillage ; 3/8 ÉCROU, hex ; 3/8-16 FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle AC1000 (pas montré) FAISCEAU DE CÂBLES ; pour modèle AC2000 (pas montré) RACCORD, adaptateur, 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) RACCORD, tuyau en Y ; pour tuyauterie de dia. ext. de 6 mm (1/4 po.) TUYAU, polyéthylène; DE de 6 mm (1/4 po.) x 0,91 m (3 pi.) TUYAU, nylon, vert ; pour contrôler l'air afin d'activer les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) Rep. 254 Réf. ——— 255 256 223547 ——— 269 270 ——— 2 273 24T302 ——— 4 273a 273b 273c ——— 273d ——— 273e ——— 274 121907 Qté 16 4 12 20 8 8 8 16V429 2 24U617 1 3 12 Description TUYAU, nylon, rouge ; pour contrôler l'air afin de désactiver les vannes ; DE de 4 mm (5/32 po.) x 6,1 m (20 pi.) (découpez pour atteindre la longueur requise) FIL DE TERRE Qté 12 1 2 VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4-20 x 19 mm (3/4 po.) 2 ŒILLET, tuyau 1 CÂBLE, CAN, intrinsèquement sûr, 5 broches ; pour boîtier de commandes ; fbe ; 15 m (50 pi.) KIT, coupelle, TSL 2 ; comprend les éléments 73a-73e 2 SUPPORT KIT, raccords 2 cannelés ; comprend des joints toriques ; paquet de 12 TUYAU, 2 polyuréthane; DE de 6 mm (1/4 po.) ; 3,05 m (10 pi.) ; découpez à la bonne longueur 8 BOUCHON, vis ; 10-32 ; pour le remplacement de l'élément 73b non utilisé au niveau de la coupelle de TSL ; non visible 8 JOINT ; pour l'élément 73d ; non visible MAMELON, tuyau 1 ; 1/4 npt Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 70 3A5218G Pièces Pièces du boîtier de commandes Boîtier de commandes électriques 3A5218G 71 Pièces Boîtier de commandes électriques (suite) Rep. 101 102 103 Réf. ——— ——— 104 ——— 105 ——— 106 255786 24T769 106a 15D979 107 108 ——— ——— 109 72 ——— Description BOÎTIER PANNEAU, arrière ALIMENTATION ; 48 V CC ; 10 A ; 480 W RONDELLE-FREIN ; n° 6 ENTRETOISE, espacement CARTE, barrière; comprend l'élément 106a FUSIBLE ; 400 mA, action rapide CAPOT, barrière VIS, mécanique, tête cyl. ; 6-32 x 38 mm (1,5 po.) VIS, à métaux, tête cyl ; 6–32 x 10 mm (0,375 po.) Qté 1 1 1 3 3 1 2 1 2 3 Rep. 110 111 Réf. ——— 112 16U725 113 114 115 116 117 ——— ——— 118 119 120 ——— ——— 24M485 16V446 ——— ——— 16T660 Description SUPPORT, carte CARTE, isolation, IS (à sécurité intrinsèque) COMMUTATEUR, sélecteur, 2 positions PASSE-FILS CAPOT, conduit FILTRE, conduite ; 10A BORNIER COUVERCLE, enveloppe de protection ŒILLET LUMIÈRE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 4 A, 96 W Qté 2 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 3A5218G Pièces Rep. 121 Réf. ——— 122 ——— 123 ——— 124 ——— 125 ——— 126 ——— 127 ——— 128 ——— 129 ——— 130 121003 131 132 ——— 133 134 137 16P243 ——— ——— 138 139a ——— 139b 24N527 24U601 26A298 139c 26D119 140 ——— Description CONNECTEUR, barre, mis à la terre VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 ÉCROU, tête hex., bride ; 1/4-20 VIS, à bride, tête hex. ; 1/4-20 x 19 mm (0,75 po.) VIS, à métaux, tête cyl ; 10-24 x 10 mm (0,375 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x 19 mm (0,75 po.) RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm (1/4 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 8-32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, mécanique, tête de liaison; 6-32 x 6 mm (0,25 po.) CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0 m COLLECTEUR, air MODULE, commande, pompe CÂBLE, répartiteur SILENCIEUX BOUCHON, tuyau ; 1/8 npt(f) DÉTENTE, cordon MODULE, commande de fluide améliorée (inclut JETON 16X039 ; dernière version du logiciel) MODULE, commande fluide améliorée (inclut JETON 17N631 ; dernière version du logiciel) MODULE, commande fluide améliorée (inclut JETON 25C283 ; dernière version du logiciel) VIS, mécanique, tête cyl. ; 1/4-20 x 13 mm (0,5 po.) Rep. 141 Réf. ——— 142 ——— 4 143 ——— 2 144▲ 172953 145 ——— 147▲ 15W598 148 ——— 150 16T072 151 121227 152 153 154 ——— ——— 1 1 4 155 163 ——— 4 168 16U600 169 ——— 170 ——— 173▲ 15W776 176 177 -—— -—— Qté 1 3 4 3 1 8 4 1 1 2 1 16T659 16V429 1 1 2 Description VIS, chapeau, tête creuse ; 8-32 x 16 mm (0,625 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x 38 mm (1,5 po.) ÉTIQUETTE, symbole de mise à la terre COLLIER ; câble de dia. ext. de 10 mm (3/8 po.) ÉTIQUETTE, avertissement FAISCEAU, isolation CAN, alimentation (non illustré) ADAPTATEUR, câble CAN, à sécurité intrinsèque-sans sécurité intrinsèque CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6 m FAISCEAU, 3 fils FAISCEAU, 2 fils CÂBLE, D-SUB, 25 broches, 0,76 m (2,5 pi.) VIS, auto-étanche CÂBLE, CAN, IS ; fbe ; 15,25 m (50 pi.) ÉTIQUETTE, carte d'isolation ÉCROU, hex., autobloquant ; 1/4–20 VIS, mécanique, tête cyl. ; 8-32 x 8 mm (0,312 po.) ÉTIQUETTE, avertissement, décharge électrique RONDELLE, plate RONDELLE, #10, acier inoxydable Qté 2 10 8 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 4 1 2 1 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 3A5218G 73 Pièces Pièces du boîtier de commande (modèles avec deux panneaux) Boîtier de commandes électriques 74 3A5218G Pièces Boîtier de commandes électriques (suite) Rep. 270 Réf. 16V429 277 ——— 281 285 286 ——— ——— ——— 287 ——— 288 289 ——— ——— 290 ——— 292 ——— 401 402 403 ——— ——— 404 ——— 405 ——— 406 255786 3A5218G 26A189 Description Qté CÂBLE, CAN, IS ; fbe 1 ; 15,25 m (50 pi.) SUPPORT, montage, 1 modbus 4 VIS, tête cyl, #8–32 1 COLLECTEUR, air 4 BOUCHON, tuyau ; 1/8 npt(f) 1 SILENCIEUX, fritté, 3,2 mm (1/8 po.) 4 VIS, autobloquante 1 RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm (1/4 po.) VIS, mécanique, tête 2 cylindrique 1 RONDELLE, blocage, #6 1 BOÎTIER 1 PANNEAU, arrière ALIMENTATION ; 48 V CC ; 10 A ; 480 W RONDELLE-FREIN ; n° 6 ENTRETOISE, espacement CARTE, barrière; comprend l'élément 106a Rep. 406a Réf. 15D979 407 408 ——— ——— 409 ——— 410 411 ——— 412 16U725 413 414 415 ——— ——— 416 417 ——— ——— 418 419 420 ——— ——— 421 ——— 24M485 16V446 1 3 3 16T660 1 Description FUSIBLE ; 400 mA, action rapide CAPOT, barrière VIS, mécanique, tête cyl. ; 6-32 x 38 mm (1,5 po.) VIS, à métaux, tête cyl ; 6–32 x 10 mm (0,375 po.) SUPPORT, carte CARTE, isolation, IS (à sécurité intrinsèque) COMMUTATEUR, sélecteur, 2 positions PASSE-FILS CAPOT, conduit FILTRE, conduite ; 10A BORNIER COUVERCLE, enveloppe de protection ŒILLET LUMIÈRE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 4 A, 96 W CONNECTEUR, barre, mis à la terre Qté 2 1 2 3 2 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 1 75 Pièces Rep. 422 Réf. ——— 423 ——— 424 ——— 425 ——— 426 ——— 427 ——— 428 ——— 429 ——— 430 121003 431 432 ——— 433 434 435 16P243 ——— 436 ——— 437 ——— 438 439a ——— 439b 439c 440 24N527 121324 24U601 26A298 26D119 ——— Description VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 ÉCROU, tête hex., bride ; 1/4-20 VIS, à bride, tête hex. ; 1/4-20 x 19 mm (0,75 po.) VIS, à métaux, tête cyl ; 10-24 x 10 mm (0,375 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x 19 mm (0,75 po.) RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm (1/4 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 8-32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, mécanique, tête de liaison; 6-32 x 6 mm (0,25 po.) CÂBLE, CAN ; fbe ; 3,0 m COLLECTEUR, air MODULE, commande, pompe CÂBLE, répartiteur SILENCIEUX ÉLECTROVANNE, 3 voies COUDE, pivot ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) BOUCHON, tuyau ; 1/8 npt(m) DÉTENTE, cordon MODULE, commande de fluide améliorée (inclut JETON 16X039 ; dernière version du logiciel) MODULE, commande fluide améliorée (inclut JETON 17N631 ; dernière version du logiciel) MODULE, commande fluide améliorée (inclut JETON 25C283 ; dernière version du logiciel) VIS, mécanique, tête cyl. ; 1/4-20 x 13 mm (0,5 po.) Rep. 441 Réf. ——— 442 ——— 443 ——— 444▲ 172953 445 ——— 447▲ 15W598 8 448 ——— 4 450 16T072 451 121227 452 453 454 ——— ——— ——— 1 455 459 3 459a 104641 4 459b 111763 459c 463 113029 16V429 468▲ 16U600 469 ——— 470 ——— 473▲ 15W776 Qté 3 4 4 2 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 16T659 15T632 Description VIS, chapeau, tête creuse ; 8-32 x 16 mm (0,625 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x 6 mm (0,25 po.) VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x 38 mm (1,5 po.) ÉTIQUETTE, symbole de mise à la terre COLLIER ; câble de dia. ext. de 10 mm (3/8 po.) ÉTIQUETTE, avertissement FAISCEAU, isolation CAN, alimentation (non illustré) ADAPTATEUR, câble CAN, à sécurité intrinsèque-sans sécurité intrinsèque CÂBLE, CAN ; fbe ; 0,6 m FAISCEAU, 3 fils FAISCEAU, 2 fils CÂBLE, D-SUB, 25 broches, 0,76 m (2,5 pi.) VIS, auto-étanche KIT, commutateur de débit d'air ; comprend les éléments 159a-159c RACCORD, passe-cloison COUDE ; 1/4 npt (mbe) MAMELON : 1/4 ptn Qté 2 10 8 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 CÂBLE, CAN, IS ; fbe 1 ; 15,25 m (50 pi.) 1 ÉTIQUETTE, carte d'isolation 4 ÉCROU, hex., autobloquant ; 1/4–20 VIS, mécanique, tête 4 cyl. ; 8-32 x 8 mm (0,312 po.) 1 ÉTIQUETTE, avertissement Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 2 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 76 3A5218G Pièces Pièces du collecteur d'électrovanne Collecteur d'électrovanne Référence 24T772 Rep. 301 302 303 Réf. ——— ——— ——— 304 115671 305 307 16P812 114151 308 114263 309 C06061 Description PLAQUE COLLECTEUR VIS, capuchon, tête creuse ; 1/4–20 x 10 mm (0,375 po.) CONNECTEUR ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt(m) x 6 mm (1/4 po.) ÉLECTROVANNE RACCORD, coude ; pivot ; dia. ext. (DE) 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) RACCORD, droit ; tuyau de DE de 1/8 npt(m) x 4 mm (5/32 po.) SILENCIEUX Qté 1 1 4 1 2 4 4 2 Les éléments portant la mention « — — — » ne sont pas vendus séparément. 3A5218G 77 Données techniques Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Systèmes AC0500 et AC0502 avec des pompes basse pression 300 psi 21 bars ; 2,1 MPa Systèmes AC0500 et AC0502 avec des pompes haute pression 1500 psi 105 bars ; 10,5 MPa Systèmes de pulvérisation pneumatique AC1000 et AC1002 300 psi 21 bars ; 2,1 MPa Systèmes de pulvérisation à commande pneumatique AC2000 et AC2002 1500 psi 105 bars ; 10,5 MPa Pression de service maximale d'air : 100 psi 7,0 bars ; 0,7 MPa Alimentation en air : 85–100 psi Pression de service maximale du produit : 0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bars) Taille de l'admission du filtre à air : 3/8 ptn (f) Filtration d'air pour logique d'air (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre Plage des rapports de mélange : Produits utilisés : 0,1:1 — 50:1, ±1% Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • polyuréthanes • Peintures époxy • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du produit : 20 à 5000 centipoises Filtration du produit (fournie par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de produit maximal : 800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de produit : 1/4 npt (m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122°F 2 à 50°C Plage de température de stockage : -4 à 158° F -20 à 70° C 195 lb 88 kg Poids (approx.) du modèle de base : Caractéristiques sonores : Inférieure à 75 dB(A) Pièces au contact du produit : 78 3A5218G California Proposition 65 Doseur à déplacement positif AC0500 et AC0502 Impérial Métrique Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact. AC1000, AC1002, AC2000 et AC2002 Inox 303, 304, 17–4PH, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroélastomère, PTFE, PPS, UHMWPE California Proposition 65 RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT: Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65warnings.ca.gov. 3A5218G 79 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le Pour passer une commande distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332709 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA 2014,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. Copyright 2014 www.graco.com Révision G, février 2022