TMBC 20K10EM-A | MBC 15K2DNM | KERN TMBC 15K2DEM-A Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
TMBC 20K10EM-A | MBC 15K2DNM | KERN TMBC 15K2DEM-A Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: [email protected]
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Pèse-bébé
KERN MBC
MBC 15K2DNM
MBC 20K10NM
MBC 15K2DEM
MBC 20K10EM
Version 4.1
2018-11
F
MBC-NM-BA-f-1841
D
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
E
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
2
MBC_NM-BA-f-1841
F
KERN MBC
Version 4.1 2018-11
Notice d’utilisation
Pèse-bébé
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ......................................................................... 5
2
Déclaration de conformité ............................................................................. 7
2.1
Explications des symboles graphiques pour les produits médicaux ................................. 7
3
Aperçu de l’appareil..................................................................................... 10
3.1
3.2
Vue d’ensemble des affichages ............................................................................................ 11
Vue d’ensemble du clavier .................................................................................................... 12
4
Indications fondamentales (généralités) ................................................... 13
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Finalité ..................................................................................................................................... 13
Utilisation conforme aux prescriptions................................................................................ 13
Utilisation inadéquate ............................................................................................................ 14
Garantie ................................................................................................................................... 14
Vérification des moyens de contrôle.................................................................................... 14
5
Indications de sécurité générales .............................................................. 15
5.1
5.2
5.3
5.4
Observer les indications du mode d´emploi ....................................................................... 15
Formation du personnel ........................................................................................................ 15
Prévention de la contamination ............................................................................................ 15
Utilisation appropriée............................................................................................................. 15
6
Compatibilité électromagnétique (CEM) .................................................... 16
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.4
Généralités .............................................................................................................................. 16
Emissions électromagnétiques ............................................................................................ 17
Résistance aux interférences électro-magnétiques ........................................................... 18
Caractéristiques de fonctionnement essentielles ..................................................................... 20
Distances minimum................................................................................................................ 21
7
Transport et stockage ................................................................................. 22
7.1
7.2
Contrôle à la réception de l´appareil .................................................................................... 22
Emballage / réexpédition ....................................................................................................... 22
8
Déballage, installation et mise en service ................................................. 23
8.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.4
8.5
A08)
8.6
Lieu d´installation, lieu d´utilisation ..................................................................................... 23
Déballage ................................................................................................................................. 23
Etendue de la livraison .......................................................................................................... 24
Modelle MBC-NM ..................................................................................................................... 24
Modelle MBC-EM ..................................................................................................................... 24
Implantation ............................................................................................................................ 25
Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec le bloc d’accus en option (MBC26
Fonctionnement à pile ........................................................................................................... 27
MBC_NM-BA-f-1841
3
8.7
8.8
8.9
Branchement secteur (MBC-NM) .......................................................................................... 28
Adaptateur secteur en option ............................................................................................... 28
Première mise en service ...................................................................................................... 28
9
Exploitation .................................................................................................. 29
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Pesage ..................................................................................................................................... 29
Tarage ...................................................................................................................................... 30
Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) .............................................................. 31
Fonction allaitement (contrôle de l’augmentation du poids) ............................................. 31
Afficher plus de chiffres après la virgule (valeur non étalonnée) ..................................... 32
Utilisation de la toise de mesure optionnelle (MBC-A01)................................................... 32
10
Menu ............................................................................................................. 33
10.1
10.2
Navigation dans le menu ....................................................................................................... 33
Aperçu des menus ................................................................................................................. 34
11
Messages d’erreur ....................................................................................... 36
12
Maintenance, entretien, élimination ........................................................... 37
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
Nettoyage ................................................................................................................................ 37
Nettoyage/désinfection .......................................................................................................... 37
Stérilisation ............................................................................................................................. 37
Maintenance, entretien........................................................................................................... 37
Mise au rebut .......................................................................................................................... 37
13
Aide succincte en cas de panne ................................................................. 38
14
Etalonnage ................................................................................................... 39
14.1
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ........................................ 40
15
Ajustage ........................................................................................................ 41
16
Accessoires (en option) .............................................................................. 43
4
MBC_NM-BA-f-1841
1 Caractéristiques techniques
KERN (Type)
Modèle
Plage de pesée (max)
Charge minimale (Min)
Lisibilité (d)
Echelon d’étalonnage (e)
Reproductibilité
Linéarité ±
Affichage
Poids d’ajustage
recommandé n’est pas joint
(catégorie)
Essai de stabilité (typique)
Temps de préchauffage
Température de
fonctionnement
Degré hygrométrique
Tension d'entrée
Auto Off
Dimensions complète ment
assemblé (larg. x profond. x
haut.) mm
Dimensions appareil de
visualisation (LxHxP) mm
Coque de pèse-nourrisson
(LxHxP) mm
Poids kg (net)
Fonctionnement sur accus
optionnel
Étalonnage conforme à
2014/31/EU
MBC 15K2DNM
MBC 20K10NM
MBC 15K2DM
MBC 20K10M
6 kg / 15 kg
20 kg
40 g / 100 g
200 g
2g/5g
10 g
2g/5g
10 g
2g/5g
10 g
2g/5g
10 g
LCD hauteur de chiffres de 25mm
15 kg
(M1)
20 kg
(M1)
3 sec.
10 minutes
+ 10° C …. + 40° C
max. 80 % (non condensant)
100 V - 240 V, 50 / 60 Hz
après „x“ min sans changement de charge , réglable
890 x 470 x 175
(avec une toise intégrée)
600 x 407 x 120
(sans toise intégrée)
200 x 130 x 60
600 x 280 x 55
4,6
MBC-A08, alimentation externe
6x1.2 V 2000 mA
Catégorie III
Produit médical
conformément à 93/42/EEC
Catégorie I avec fonction de mesure
Toise de mesure de la taille,
montée
MBC-A01, Plage de mesure 40 – 80 cm
MBC_NM-BA-f-1841
5
KERN (Type)
Modèle
Plage de pesée (max)
Charge minimale (Min)
Lisibilité (d)
Echelon d’étalonnage (e)
Reproductibilité
Linéarité ±
Affichage
Poids d’ajustage
recommandé n’est pas joint
(catégorie)
Essai de stabilité (typique)
Temps de préchauffage
Température de
fonctionnement
Degré hygrométrique
Tension d'entrée
Auto Off
Dimensions complète ment
assemblé (larg. x profond. x
haut.) mm
Dimensions appareil de
visualisation (LxHxP) mm
Coque de pèse-nourrisson
(LxHxP) mm
Poids kg (net)
Fonctionnement sur accus
optionnel
TMBC 15K2DEM-A
TMBC 20K10EM-A
MBC 15K2DEM
MBC 20K10EM
6 kg / 15 kg
20 kg
40 g / 100 g
200 g
2g/5g
10 g
2g/5g
10 g
2g/5g
10 g
2g/5g
10 g
LCD hauteur de chiffres de 25mm
15 kg
(M1)
20 kg
(M1)
3 sec.
10 minutes
+ 10° C …. + 40° C
max. 80 % (non condensant)
100 V - 240 V, 50 / 60 Hz
après „x“ min sans changement de charge , réglable
890 x 470 x 175
(avec une toise intégrée)
600 x 407 x 120
(sans toise intégrée)
200 x 130 x 60
600 x 280 x 55
4,6
MBC-A08, alimentation externe
6x1.2 V 2000 mA
Piles
6 x 1.5 V AA
Étalonnage conforme à
2014/31/EU
Catégorie III
Produit médical
conformément à 93/42/EEC
Catégorie I avec fonction de mesure
Toise de mesure de la taille,
montée
MBC-A01, Plage de mesure 40 – 80 cm
6
MBC_NM-BA-f-1841
2 Déclaration de conformité
Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous:
www.kern-sohn.com/ce
Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée)
la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures.
Seules ces balances sont des produits médicaux.
2.1
Explications des symboles graphiques pour les produits médicaux
Toutes les balances médicales portant cette marque
répondent aux exigences des directives suivantes :
1. 2014/31/UE : Directive sur les instruments de
pesage à fonctionnement non automatique
2. 93/42/CEE : Directive sur les dispositifs
médicaux
Les balances portant cette marque ont fait l'objet d'une
procédure d'évaluation de la conformité conformément
à la directive 2014/31/UE pour les balances de la classe
de précision III.
WF 172795
Désignation du numéro de série de chaque appareil;
apposé sur l’appareil et sur l’emballage (numéro à titre
d’exemple)
Identification de la date de fabrication du produit
médical.
(année et mois à titre d’exemple)
2019-02
MBC_NM-BA-f-1841
7
„Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“,
voire „ tenir compte du mode d’emploi“
„Tenir compte du mode d’emploi“
„Tenir compte du mode d’emploi“
Identification du fabricant du produit médical avec adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336 Balingen,
Germany
www.kern-sohn.com
„Appareil électromédical“
avec applicateur du type B
Outil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures
ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte
communales.
8
MBC_NM-BA-f-1841
12 V DC / 500 mA
Indication de la tension d’alimentation de la balance avec
indication de la polarité
Alimentation en courant continu
Information
Gardez les bébés qui se trouvent sur la coque de pesée
sous surveillance constante pour éviter leur chute.
Respectez les consignes sur la coque de pesée !
Protections de transport
La prise électrique est marquée par un petit autocollant
sur la face latérale du panneau d’affichage
Avant toute exploitation, mettre à niveau la balance
MBC_NM-BA-f-1841
9
3 Aperçu de l’appareil
1. Toise de mesure de la taille (en option)
2. Bulle d’air
3. Afficheur
4. DEL
5. Coque du pèse-bébés
6. Plateau de pesée
7. Pieds en caoutchouc (réglables en hauteur)
8. Branchement secteur (MBC-NM)
9. Compartiment à piles rechargeables
10. RS232
10
MBC_NM-BA-f-1841
3.1
Vue d’ensemble des affichages
Afficheur
Description
Description
GROSS
Affichage du poids brut
S’allume à l’affichage du poids brut du
nourrisson (après allaitement)
NET
Afficheur du poids net
S’allume à l’affichage du poids net du
nourrisson (avant allaitement)
Illuminé quand la balance a été tarée
ZERO
Affichage de la position
zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement le
zéro malgré un plateau déchargé Appuyer
touche
. Après un court temps d’attente,
votre balance est remise à zéro.
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
DRINK
Fonction DRINK
Est affiché pendant la fonction Drink active
HOLD
Fonction HOLD
Est affiché pendant la fonction Hold active
STABLE
S’allume lorsque la tension a baissé en
dessous du minimum prescrit.
Symbole de pile
rechargeable
S’allume lorsque la capacité de
l’accumulateur sera bientôt épuisée.
S’allume lorsque l’accumulateur est
entièrement chargé.
MBC_NM-BA-f-1841
11
3.2
Vue d’ensemble du clavier
Touche
MBC 15K2DNM
MBC 15K2DEM
MBC 20K10NM
MBC 20K10EM
Description
Fonction
Touche ON/OFF
Mise en marche / arrêt
Touche de
remise à zéro
La balance est remise à „0.0“ kg.
dans le cas de saisie numérique:
• Changer à la position décimale
Touche HOLD
Fonction Hold
Touche TARE
Tarage de la balance
Touches de la
fonction
allaitement
Pesée de la différence avant et après allaitement du
nourrisson
Le poids net du nourrisson est affiché.
Avant allaitement
dans le menu:
• Appel du menu
• Sélectionner les points de menu
dans le cas de saisie numérique:
Modifier la valeur numérique
Le poids brut est affiché :
Après allaitement
dans le menu:
 Confirmer la sélection
dans le cas de saisie numérique:
 Confirmer la valeur numérique
12
MBC_NM-BA-f-1841
4 Indications fondamentales (généralités)
Conformément à la directive 2014/31/EU les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical ,
diagnostic et thérapie.“
4.1
Finalité
Indication 

Contre- 
indication
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Utilisation comme „balance non automatique“, ce qui revient à
dire posez le bébé avec précaution au centre de la coque de
pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur
affichée stabilisée.
Il n’y a pas de contre-indication connue
4.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Ces balances servent à la détermination du poids des bébés en salles de traitement
médicales. Les balances sont appropriées à déceler, prévenir et accompagner des
maladies.
Les balances, qui disposent d’une interface de série, seront
exclusivement branchés à des appareils, qui sont conformes à la
réglementation EN60601-1.
Gardez les bébés qui se trouvent sur la coque de pesée sous
surveillance constante pour éviter leur chute. Tenez compte des
consignes sur la coque de pesée!
MBC_NM-BA-f-1841
13
4.3 Utilisation inadéquate
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Ceci peut
endommager le mécanisme de mesure.
Eviter impérativement de cogner le plateau de pesée ou de charger ce dernier audelà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une
charge de tare déjà existante. Sinon, la balance peut être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des
agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
4.4 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de

non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi

utilisation outrepassant les applications décrites

de modification ou d´ouverture de l´appareil

endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides,

détérioration naturelle et d´usure

mise en place ou d´installation électrique inadéquates

de surcharge du système de mesure

chute de la balance
4.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
Un contrôle métrologique de l’exactitude des balances avec toise de mesure de la
taille est recommandé, mais n’est pas absolument indispensable, puisque la mesure
de la taille humaine est toujours entachée d’une très grande imprécision.
14
MBC_NM-BA-f-1841
5 Indications de sécurité générales
5.1
Observer les indications du mode d´emploi
 Lisez attentivement la totalité de ce mode
d´emploi avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez
déjà utilisé des balances KERN.
5.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
5.3 Prévention de la contamination
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) la coque de pèse-nourrisson
doit être soumise à un nettoyage à intervalle régulier.
Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination
potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau).
5.4
Utilisation appropriée
•
Vérifiez les possibles dommages de la balance avant chaque utilisation.
•
Maintenance et re-vérification
La balance pour personnes doit être maintenue et soumise à une revérification dans les intervalles réguliers (voir le chapitre 12.4)
MBC_NM-BA-f-1841
15
6 Compatibilité électromagnétique (CEM)
6.1
Généralités
Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique il
faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans
les informations sur la compatibilité électro-magnétique suivantes.
Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du
groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2).
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à
fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans provoquer
de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes peuvent
entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air.
Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages
impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de
l’appareil électro-médical. De même dans certains cas l’appareil électro-médical peut
provoquer de tels dérangements sur d’autres appareils. Pour remédier à ces
problèmes il est conseillé d’applique l’une ou l’autre des mesures suivantes:
• Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source
parasite.
• Mettre en place ou mettre en œuvre l’appareil électro-médical MBC-M sur un
site.
• Brancher l’appareil électro-médical MBC-M à une autre source d'alimentation
secteur.
• Pour de plus amples informations veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre
d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut
engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus
de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre
de l‘appareil.
Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence
(téléphones portables, émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de
radiodiffusion) peuvent provoquer des pannes sur l’appareil électromédical. Leur utilisation à proximité de l’appareil électro-médical est
par conséquent à proscrire. Le chapitre 6.4 renferme des indications
quant aux distances minima à respecter.
16
MBC_NM-BA-f-1841
6.2
Emissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électromagnétiques
L’appareil électro-médical MBC-NM est destiné à une mise en œuvre dans un
environnement électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de
l’appareil électro-médical devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Mesures des émissions
parasites
Conformité
Environnement électromagnétique - directive
Émissions de HF
Groupe 1
L’appareil électro-médical MBCNM n’utilise l‘énergie HF que pour
son fonctionnement interne. Son
émission H F est par conséquent
très faible et il est improbable qu’il
perturbe les appareils
électroniques environnants.
Catégorie B
L’appareil électro-médical MBCNM est approprié pour la mise en
œuvre dans toutes les installations
y compris dans celles qui se
trouvent dans les secteurs habités
et celles qui sont reliées
directement au réseau public, qui
alimente également des bâtiments
à usage d’habitation.
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions de HF
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions d‘harmoniques
Catégorie A
selon IEC 61000-3-2
Émissions de fluctuations de
tension / tout ou rien
Est conforme
selon IEC 61000-3-3
L’appareil électro-médical MBC-NM ne doit pas être empilé sur d’autres appareils
juxtaposés à proximité immédiate ou superposé à d’autres appareils. Si l’exploitation
dans un tel environnement est indispensable, il faut surveiller l’appareil électromédical pour contrôler sont fonctionnement conforme à son utilisation dans cette
disposition.
MBC_NM-BA-f-1841
17
6.3
Résistance aux interférences électro-magnétiques
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques
L’appareil électro-médical MBC-NM est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électromagnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MBC-NM
devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle IEC
60601
Conformité
Environnement électromagnétique - directive
Décharge de l’électricité
statique (DES)
± 6 kV décharge
électrostatique par
contact
± 6 kV
Les sols devraient consister en
bois ou en béton ou être
revêtus de carrelage en
céramique. Si le sol est revêtu
d’un matériau synthétique,
l‘humidité relative de l’air devra
au minimum comporter 30% .
± 8 kV
selon IEC 61000-4-2
± 8 kV décharge
électrostatique par l’air
Perturbations électriques
transitoires rapides /
transferts par rafales
selon IEC 61000-4-4
Tensions de choc /
surges
selon IEC 61000-4-5
Chutes de tension,
ruptures de courte durée
et fluctuations de la
tension d‘alimentation
selon IEC 61000-4-11
18
± 2 kV pour les circuits
d’alimentation secteur
+ 1 kV pour les
conducteurs
d’alimentation et de sortie
± 2 kV
± 1 kV de tension
Conducteur de phaseconducteur de phase
± 2 kV de tension
Conducteur de phaseterre
± 1 kV
Non
applicable
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
<5%
(> 95 % chute de
pour 1/2 période
40 %
(> 60 % chute de
pour 5 périodes
Respect des
exigences
pour toutes les
conditions
requises.
Mise hors
circuit
contrôlée
Retour à la
situation non
perturbée
après
intervention de
l‘utilisateur.
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier. Si l’utilisateur de
l’appareil électro-médical exige
un fonctionnement
ininterrompu également après
l’apparition de coupures de
l’alimentation en énergie, nous
conseillons d’alimenter
l’appareil électro-médical sur
une alimentation ininterrompue
en courant ou par une batterie.
)
)
70 %
(> 30 % chute de
pour 25 périodes
)
<5%
(> 95 % chute de
pour 5 s
)
+ 1 kV
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
MBC_NM-BA-f-1841
Champ magnétique à la
fréquence d‘alimentation
(50/60 Hz)
3 A/m
3 A/m
50 / 60 Hz
selon IEC 61000-4-8
REMARQUE
Les champs magnétiques de
la fréquence d’alimentation
devraient être conformes aux
valeurs typiques en
environnement commercial et
hospitalier.
est la tension alternative du secteur avant l’application des niveaux de contrôle.
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques
L’appareil électro-médical MBC-NM est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électromagnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MBC-NM
devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle
IEC 60601
Conformité
Environnement électro-magnétique directive
Valeurs parasites HF
guidées
3
150 kHz à 80 MHz
3V
3
80 MHz jusqu’à 2,5
GHz
3 V/m
Les appareils de radiotéléphonie
portables et mobiles ne devraient pas
être utilisés à une plus faible distance de
l’appareil électro-médical y compris des
conducteurs que la distance de
protection préconisée résultant de
l’équation s’appliquant à la fréquence
d’émission.
Distance de protection préconisée:
selon IEC 61000-4-6
Valeurs parasites HF
émises
Selon IEC 61000-4-3
pour 80 MHz jusqu’à 800 MHz
pour 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz
en posant P comme puissance nominale
de l’émetteur en watt (W) d’après les
indications du fabricant de l’émetteur et
d comme distance de protection
préconisée en mètres (m).
A l‘intensité du champ des émetteurs
radioélectriques stationnaires, toutes les
fréquences devraient conformément à
a
une étude sur le site être inférieures au
niveau de concordance.
L‘environnement d‘appareils, qui portent
la marque ci-contre, est susceptible de
créer des perturbations.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption et
les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
MBC_NM-BA-f-1841
19
a
L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de
radiotéléphones et d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs
d‘amateurs, d’émetteurs de radio en modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de
télévision, ne peut théoriquement pas toujours être prédéterminée avec précision. Pour recenser
l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient
d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Lorsque l’intensité du champ
mesurée sur le site, où est mis en œuvre l’appareil électro-médical, dépasse les niveaux de
concordance ci-dessus, il convient de surveiller l’appareil électro-médical, pour justifier de son
fonctionnement conforme à sa destination. Lorsque des caractéristiques de fonctionnement
inhabituelles sont constatées, des mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, comme p.
ex. une réorientation ou un changement d’emplacement de l’appareil électro-médical.
b
Au-delà d’une réponse harmonique de 150 kHz à 80 MHz l’intensité du champ devrait être inférieure à 3 V/m.
6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles
Le produit électro-médical MBC-NM n’a pas de caractéristiques de
fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système
risque de subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont
conformes aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR.
20
MBC_NM-BA-f-1841
6.4
Distances minimum
Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication
HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part
L’appareil électro-médical MBC-NM est destiné à fonctionner dans un environnement
électromagnétique, dans lequel les grandeurs parasites HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de
l’appareil électro-médical MBC-NM peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en
respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
(émetteurs) et l’appareil électro-médical –en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de
communication, comme définie ci-dessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
W
Distance de protection, en fonction de la fréquence d‘émission
m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz jusqu’à 800
MHz
800 MHz jusqu’à 2.5
GHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.20
1.20
2.30
10
3.80
3.80
7.30
100
12.00
12.00
23.00
Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par l’équation, qui
fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale maximale de l’émetteur
en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption
et les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
MBC_NM-BA-f-1841
21
7 Transport et stockage
7.1
Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
7.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. coque de pesée, bloc d’alimentation
etc. contre les déplacements et les dommages.
22
MBC_NM-BA-f-1841
8 Déballage, installation et mise en service
8.1
Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et
avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:

Placer la balance sur une surface solide et plane

Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;

Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;

Eviter les secousses durant la pesée;

Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de
la poussière;

N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur
l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur
s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures.

Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser.

Evitez le contact avec l’eau
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
8.2
Déballage
Déballez avec précaution la balance de son emballage et disposez-la sur le site
prévu à cet effet. En cas d’utilisation du bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée
de courant ne présente pas de risque de trébuchage.
MBC_NM-BA-f-1841
23
8.3
Etendue de la livraison
8.3.1
•
•
•
Modelle MBC-NM
Balance
Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1)
Notice d’utilisation
8.3.2 Modelle MBC-EM
• Balance
• Batteries 6 x AA 1,5 V
•
24
Notice d’utilisation
MBC_NM-BA-f-1841
8.4 Implantation
Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et
installer la balance au poste de travail prévu à cet effet.
Enlever la cale de transport impérativement
Pour desserrer la cale de transport dévisser la vis de transport [1] en sens
antihoraire.
Pour le transport visser la vis de transport avec précaution en sens horaire jusqu’à
la butée et ensuite fixer à l’aide d’un contre-écrou.
MBC_NM-BA-f-1841
25
Niveller
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis
des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se
trouve dans le cercle prescrit.
8.5
Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec le bloc d’accus en
option (MBC-A08)
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé au côté inférieur
de l’afficheur et brancher le bloc d’accus. Avant la première utilisation, chargez la pile
rechargeable pendant 12 heures au moins.
Si le symbole
apparaît dans l’affichage du poids, la capacité du bloc d’accus
est en train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelles quelques minutes,
après quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile rechargeable.
Charger l’accumulateur.
La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit.
Capacité de l’accumulateur bientôt épuisée.
La pile rechargeable est entièrement chargée
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez le bloc
d’accus et conservez-le séparément. Les fuites du liquide risqueraient
d’endommager la balance.
26
MBC_NM-BA-f-1841
8.6 Fonctionnement à pile
Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la
possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA.
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil
d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment
des piles. Lorsque les piles sont usées, sur l’affichage de la balance apparaît le
symbole
. Changement des piles. La balance s’éteigne automatiquement
pour épargner les piles (voir au chap.11.6 Auto off).
Capacité des piles épuisée
Capacité des piles bientôt épuisée
Les piles sont entièrement chargées
Enlever le couvercle du compartiment à
piles
Brancher le support de pile au contact du
boîtier selon l’illustration
Insérer le support de pile
Insérer les piles dans le compartiment à
piles et le verrouiller avec le couvercle du
compartiment à piles.
MBC_NM-BA-f-1841
27
8.7 Branchement secteur (MBC-NM)
L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe, qui sert
en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de tension
imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à
la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés.
Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation:
Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume.
Le voyant DEL vous informe de l’état de chargement de l’accumulateur.
vert: La pile rechargeable est entièrement chargée
bleu: La pile rechargeable est chargée
8.8 Adaptateur secteur en option
Adaptateurs secteur accessibles (en option)
• MBC-A04 (AUS/EU/UK/US/CH)
• MBC-A10 (EU/CH)
8.9 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les
balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation
de courant (secteur, accumulateur ou pile).
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque
d’identification.
28
MBC_NM-BA-f-1841
9 Exploitation
9.1
Pesage
 Mettre en marche la balance sur
.
La balance effectue un contrôle automatique.
Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est
prête à l´emploi.

Sur la touche
la balance peut en cas de besoin être
remise à zéro à tout moment.
 Installez le bébé au centre de la coque de pesée.
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis lire le résultat
de la pesée.

Si le poids du nourrisson dépasse la plage de pesée max.,
apparaît sur l‘affichage “oL“ (=surcharge) et un signal
acoustique retentit.
MBC_NM-BA-f-1841
29
9.2
Tarage
Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif du
bébé.
 Posez l’objet (p. ex. une serviette ou une alèze) sur la coque
de pesée.
(exemple)
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Appeler
(exemple)
, l’affichage du zéro apparaît.
 Installez le bébé sur la coque de pesée.
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de stabilité „STABLE“
apparaisse, puis relever le résultat de la pesée. „NET“ est
affiché à gauche en bas.

Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée
s’affiche précédée d’un signe moins.

Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la
balance et appuyez sur
30
.
MBC_NM-BA-f-1841
9.3
Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile)
La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une
moyenne pondérée). Elle permet de peser le nourrisson avec précision même s’il ne
reste pas tranquille dans la coque de pesée.
 Mettre en marche la balance avec
Attendre l’affichage de « 0.000 »
.
 Installez le bébé au centre du plateau de pesée. Appuyer sur
la touche
, „--------„ est affiché. De plus le symbole
„HOLD“ apparaît.
 Le poids du bébé est affiché et „gelé“.
(Beispiel)
9.4
 Après délestage de la balance la valeur pondérale reste
affichée encore env. 10 secondes, ensuite la balance
retournera automatiquement en mode de pesée.
Le symbole „HOLD“ s’éteint.
Fonction allaitement (contrôle de l’augmentation du poids)
Le poids du nourrisson peut être mémorisé avant l‘allaitement. L’augmentation de
poids peut être déterminée ensuite par pression sur un bouton.
 Mettre en marche la balance sur
Attendre l’affichage de la stabilité „STABLE“.
 Poser le nourrisson avant l’allaitement au milieu de la coque
de pesée.
(exemple)
 Appuyer sur
après que l’affichage de la stabilité
„STABLE“ apparaît. Le poids du nourrisson est mémorisé.
L‘affichage „DRINK“ est allumé.
 Enlever le nourrisson de la coque de pesée.
MBC_NM-BA-f-1841
31
 Poser le nourrisson après l’allaitement dans la coque de
pesée.

Appuyer sur
, la différence entre le poids avant
l‘allaitement et après l’allaitement est affichée.
Par une pression de la touche
pesée.
9.5
la balance revient en mode de
Afficher plus de chiffres après la virgule (valeur non étalonnée)
Lorsque la valeur pondérale est affichée, appuyez sur
et la maintenir enfoncée
pendant 2 s. La troisième décimale s’affichera pendant env. 5 s.
9.6
Utilisation de la toise de mesure optionnelle (MBC-A01)
La balance offre également avec la toise de mesure optionnelle la possibilité de
déterminer en plus du poids également la taille.
La marche à suivre est la suivante:
 Mettre la butée de tête (à gauche) (1) à zéro (2)
 Poser le nourrisson au milieu de la coque de pesée
 Décaler la toise de mesure (3) avec précaution vers la droite, jusqu’à ce que
la butée de tête touche légèrement la tête du nourrisson
 De la main droite, rapprocher avec précaution le marchepied (4) des talons du
nourrisson
 Relever sur l’échelle la taille du nourrisson en cm
32
MBC_NM-BA-f-1841
Pour de plus amples informations (concernant p. ex. le montage) veuillez
consulter la notice d’utilisation, qui est jointe à la toise de mesure.
10 Menu
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service
„tCH“ est bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et
actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur
d’ajustage, voir chap. 13.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de
pesage doit être ré-étalonné ensuite par un service homologué
qui devra apposer un nouveau sceau, avant de le pouvoir
réutiliser dans des applications soumises à l´obligation
d’étalonnage.
10.1 Navigation dans le menu
Appel du menu
Sélectionner la
fonction
Changer les
réglages
 Mettre en marche la balance, pendant l’auto-test
appuyer sur la touche, la première fonction [F1 oFF] est
affichée.
 Sur
peuvent être appelées successivement les
différentes fonctions.
 Confirmer la fonction sélectionnée sur
actuel est affiché.
 Sur
sélectionner le réglage voulu et valider sur
rejeter sur
Quitter le menu
Retour en mode
de pesage
 Appelez
MBC_NM-BA-f-1841
. Le réglage
ou
, la balance retourne au menu.
, la balance retourne en mode de pesée.
33
10.2 Aperçu des menus
Fonction
Réglages
Description
F1 oFF
Mise hors circuit
automatique
Auto Off
oFF 0*
Coupure automatique désactivée
oFF 3
Coupure automatique après 3 min
oFF 5
Coupure automatique après 5 min
oFF 15
Coupure automatique après 15 min
oFF 30
Coupure automatique après 30 min
bl on
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage allumé
bl oFF
Eclairage d'arrière-plan de l'afficheur éteint
bl AU*
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage
automatiquement illuminé quand la balance est
opérée
F2 bk
Eclairage en
arrière-plan
de l’affichage
tCH
Menu de service
Broche
Pendant l‘affichage „Pin“ appuyer sur la touche
d’ajustage.
Ensuite appeler successivement les touches
,
P1 Spd
Vitesse
d’affichage
,
.
15*
30
60
Non documenté
7.5
34
MBC_NM-BA-f-1841
P2 CAL
duA in
dESC
inC
CAP
CAL
StrAnG
duA rA
dESC
inC
CAP
CAL
Justierung
StrAnG
SnG rA
dESC
inC
CAP
CAL
StrAnG
MBC_NM-BA-f-1841
C 0.00
C 0.000
C 0.0000
C0
C 0.0
Sd iv 1
Sd iv 2
CAP 1
CAP 2
UnLoAd
St 100
St 200
St 500
C 0.00
C 0.000
C 0.0000
C0
C 0.0
Sd iv 1
Sd iv 2
CAP 1
CAP 2
UnLoAd
St 100
St 200
St 500
C 0.00
C 0.000
C 0.0000
C0
C 0.0
Sd iv 1
Sd iv 2
CAP 1
CAP 2
UnLoAd
St 100
St 200
St 500
div 1, 2, 5, 10, 20, 50
div 1, 2, 5, 10, 20, 50
div 1, 2, 5, 10, 20, 50
div 1, 2, 5, 10, 20, 50
div 1, 2, 5, 10, 20, 50
div 1, 2, 5, 10, 20, 50
35
P3 Pro
tri
Non documenté
CoUnt
Non documenté
rESEt
Mettre à zéro la balance sur le réglage d’usine
SEtGrA
Non documenté
* réglé en usine
11 Messages d’erreur
Afficheur
Description
La plage de réglage du zéro est dépassée
(en mettant en marche ou en appuyant sur la touche
)
• Il y a du matériau à peser dans la coque de pesée
• Surcharge, en remettant la balance à zéro
• Procédé d’ajustage incorrect
• Problème sur la cellule de charge
Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D
•
•
Cellule de pesée endommagée
Système électronique endommagé
Le point zéro n’a pas pu être initialisé
•
•
•
•
Cellule de mesure défectueuse/surchargée
Objets sur la plateforme / en contact
Cale de transport n'était pas enlevée
Carte mère défectueuse
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
36
MBC_NM-BA-f-1841
12 Maintenance, entretien, élimination
12.1 Nettoyage
Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper
la tension de régime de l‘appareil.
12.2 Nettoyage/désinfection
Nettoyez le plateau de la balance (p. ex. la coque) et le boîtier exclusivement avec
un produit nettoyant de ménage ou un désinfectant accessible dans les commerces,
p. ex. Une solution d'isopropanol 70%. Utilisez un désinfectant destiné à désinfecter
par essuyage humide de la surface. Respectez les recommandations du fabricant.
N’utilisez pas de détergent de polissage ou corrosifs contenant de l’alcool, de
l’essence ou des substances similaires, car ils pourraient abîmer la surface délicate
de votre appareil.
Pour prévenir la contamination croisée (mycose), respectez un calendrier suivant des
désinfection :
• Plateau de la balance – avant et après toute pesée qui implique un contact
direct avec la peau
• Le cas échéant :
o le panneau d’affichage
o le clavier à membrane
Ne pas asperger l’appareil avec du désinfectant.
Veuillez faire attention qu’aucun désinfectant entre dans
l’intérieur de la balance
Supprimer les salissures immédiatement.
12.3 Stérilisation
Il est interdit de stériliser la balance.
12.4 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN.
Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques
de sécurité (STK).
Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
12.5 Mise au rebut
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
MBC_NM-BA-f-1841
37
13 Aide succincte en cas de panne
Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez
brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être
recommencé depuis le début.
Panne:
Cause possible:
L´affichage de poids ne
s´allume pas.





L’affichage du poids

change sans discontinuer 


Le résultat de la pesée
est manifestement faux





La balance n´est pas en marche.
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
Panne de tension de secteur.
Batterie incorrectement insérée ou déchargée/piles
incorrectement insérées ou déchargées
Batterie non insérée/Piles non insérées
Courant d´air/circulation d´air
Vibrations de la table/du sol
La coque de pesée est en contact avec des corps
étrangers ou n’est pas correctement en place.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
L´ajustage n´est plus bon.
Changements élevés de température.
La balance n’est pas à l’horizontale.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la
balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
38
MBC_NM-BA-f-1841
14 Etalonnage
Généralités:
D´après la directive UE 2014/31/EU, les balances doivent faire l´objet d´un
étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi
par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise
est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que
pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et
pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
e) Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de
patients pour des raisons de suivi médical, diagnostic et thérapie.
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage:
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à
la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit
ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire
l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
La vérification ultérieure d’une balance doit être effectuée selon les prescriptions
légales respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap.
16.1.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Dans les balances de type homologué les sceaux appliqués indiquent
que la balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel
spécialisé instruit et autorisé. Si les timbres d’étalonnage sont détruits,
l’étalonnage ne sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes
nationales. En Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire.
Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors
circuit, lorsque:
•
le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs
maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la
balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et
comparez le résultat avec la valeur affichée.
•
L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé.
MBC_NM-BA-f-1841
39
Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage:
1
1
2
3
1.
2.
3.
Marque scellée autodétruisant
Recouvrement
Interrupteur d’ajustage
14.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D)
Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils
roulants) en hôpitaux
4 ans
Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés
dans des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et hospices)
illimité dans
le temps
Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques
4 ans
Pèse-lits
2 ans
Balances dans les services de dialyse
illimité dans
le temps
Les cliniques de réhabilitation sont également considérées comme des hôpitaux
(durée d’homologation 4 ans)
Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps)
les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin.
(Ces indications sont issues de: „Le service d’étalonnage informe, balances en
médecine“)
40
MBC_NM-BA-f-1841
15 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque appareil d’affichage avec bac de pesée
branché – conformément au principe physique fondamental de pesée – à
l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si le système de
pesée n´a pas déjà été ajusté au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations du température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster
aussi périodiquement l’appareil d’affichage en fonctionnement de pesée.
•
•
Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à
utiliser dépend de la capacité nominale de la balance, voir chap. 1.
Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité
nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur
les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com.
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de
préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap. 1.
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est
bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et
actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur
d’ajustage voir au chap. 13.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit
être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer
un nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des
applications soumises à l´obligation d’étalonnage.
MBC_NM-BA-f-1841
41
Exécution :

 Mettre en marche la balance, pendant l’auto-test
appuyer sur la touche, la première fonction [F1 oFF] est
affichée.
 Répéter l’appel sur
 Appuyer sur
jusqu’à ce que “tCH“ soit affiché.
, [Pin] est affiché
Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 13
Appuyer sur
affiché
 Appuyer sur
,
et
successivement, [P1 SPd] est
, „P2 CAL“ est affiché

 Appeler


, le type de balance actuellement réglé s’affiche.
SnGrA = balance à une gamme
dUArG = balance à deux gammes
 Pour modifier sélectionner sur
valider sur
, [dESC] est affiché.
 Appuyer plusieurs fois sur
affiché.
 Valider sur
42
le type de balance et
jusqu’à ce que [CAL] est
, [UnloAd] est affiché
MBC_NM-BA-f-1841
 Aucun objet ne doit se trouver sur la coque de pesage.
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis
valider sur
.
 La grandeur du poids d’ajustage actuellement réglée est
affichée, la position active clignote.
(exemple)
Le cas échéant sélectionner sur
changer sur
Valider sur
la position à changer et
le chiffre.
, [LoAd] est affiché.
 Déposer avec précaution le poids d’ajustage au centre de la
coque de pesée.

 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Valider sur
, [PASS] est affiché.
La balance effectue à la suite de l’ajustage un contrôle
automatique. Retirez le poids d’ajustage en cours de contrôle
automatique, la balance revient automatiquement en mode de
pesée.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un
message d’erreur est affiché et il faut alors recommencer le
processus d’ajustage.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un
message d’erreur est généré („Err 4“) à l’écran et il faut alors
recommencer le processus d’ajustage.
16 Accessoires (en option)
No. d’article
Produit
MBC-A01
Toise mécanique
MBC-A04
Adaptateur secteur (EU/UK/CH/US/AUS)
MBC-A05
Butée de pied/tête
MBC-A08
Batterie
MBC-A10
Adaptateur secteur (EU/CH)
MBC_NM-BA-f-1841
43

Manuels associés