EUCHNER Safety Basic Monitor SBM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
EUCHNER Safety Basic Monitor SBM Mode d'emploi | Fixfr
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de
montage // Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
1.1
SBM-11-N08
SBM-11-S08
Safety Basis Monitor
Safety Basic Monitor
Moniteur de sécurité de Base
Monitor di Sicurezza Base
Monitor de Seguridad Base
Dokumentation / Documentation
"Safety Basis Monitor"
Abmessungen // Dimensions // Dimensions // Dimensioni // Dimensiones
114,5 mm
1.2
22,5 mm
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
99 mm
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
1
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.3
Frontansicht und Anschlüsse // Front view and connections // Vue de face
et raccordements // Vista frontale e collegamenti // Vista frontal y conexiones
S 22 S 21 S 12 S 11
S 42 S 41 S 32 S 31
S 62 S 61 S 52 S 51
S1 S2 S3 S4
S5 S6 S7 S8
AS-i M
O1
O2
CHIP CARD
MICRO USB
SM
SET
S 71 S 72 S 81 S 82
1.14 0 V 1 2.14 0 V 2
ext. out ext. out ext. out ext. out
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. in
ext. in
Micro USB
Micro USB Schnittstelle // Micro USB interface // interface micro USB // interfaccia micro
USB // interfaz micro USB
SET
Service-Taster // service button // bouton service // compasse service // botón servicio
Chip Card
Chipkarte // chip card // carte mémoire // chip card // tarjeta chip
Anschluss //
connection //
bornes // morsetti /
/ conexión
S11
S12
S21
S22
S31
S32
S41
S42
S51
S52
S61
S62
S71
S72
S81
S82
Betriebsart / mode of operation // mode d'opération // modalità operativa // el
modo de funcionamiento
1
2
Sicherer 2-kanaliger Eingang 1 // 2channel safety input 1 // entrée de
sécurité 1, 2 voies // ingresso
sicurro 1 del 2 canale // entrada
segura 1 de 2 canales
Sicherer 2-kanaliger Eingang 2 // 2channel safety input 2 // entrée de
sécurité 2, 2 voies // ingresso
sicurro 2 del 2 canale // entrada
segura 2 de 2 canales
Sicherer 2-kanaliger Eingang 3 // 2channel safety input 3 // entrée de
sécurité 3, 2 voies //ingresso sicurro 3
del 2 canale // entrada segura 3 de 2
canales
Sicherer 2-kanaliger Eingang 4 // 2channel safety input 4 // entrée de
sécurité 4, 2 voies // ingresso
sicurro 4 del 2 canale // entrada
segura 4 de 2 canales
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Eingang // input // ingresso // entrada
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Eingang // input // ingresso // entrada
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Eingang // input // ingresso // entrada
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
Eingang // input // ingresso // entrada
Ausgang // output // sortie // uscita // salida
1.14ext.out
Sicherer Halbleiter-Ausgang 1 // Safe semiconductor output 1 // sortie semi-conducteur 1 // uscita
semiconduttore 1 // salida de semiconductor 1
2.14ext.out
Sicherer Halbleiter-Ausgang 2 // Safe semiconductor output 2 // sortie semi-conducteur 2 // uscita
semiconduttore 2 // salida de semiconductor 2
0Vext.out
Masseanschluss für Halbleiter-Ausgang // ground connection for semiconductor output // commun des sorties électroniques // conessione multitudine per uscita semi-conduttore // conexión de toma de tierra para
semiconductor de salida
ASI+, ASI–
Anschluss an AS-i-Bus // AS-i connection // raccordement bus AS-i // collegamento bus AS-i // conexión circuito AS-i
2
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
AUX+, AUX–
Anschluss an ext. 24 VDC // connection to ext. 24 VDC // raccordement ext. 24 VDC // collegamento est. 24
VDC // conexión ext. 24 VDC
Das AS-i-Netzteil zur Versorgung der AS-i-Komponenten muss eine sichere Netztrennung gemäß IEC 60 742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrücken. Das Netzteil zur 24 V-Versorgung muss ebenfalls eine sichere Netztrennung
gemäß IEC 60 742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrücken.
Die maximale Ausgangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines Fehlers
kleiner als 42 V sein.
The AS-I power supply for the AS-I components must have isolation per IEC 60 742
and be able to handle momentary power interruptions of up to 20 ms. The power supply for the 24 V supply must also have isolation per IEC 60 742 and be able to handle
momentary power interruptions of up to 20 ms. The maximum output voltage of the
power supply must also be less than 42 V in case of a fault.
Le bloc d’alimentation AS-i pour les composants AS-i doit être séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60 742 et ponter les courtes pannes d’alimentation d’une durée inférieure à 20 ms. Le bloc d’alimentation 24 V doit également être
séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60 742 et ponter les courtes pannes d’alimentation d’une durée inférieure à 20 ms. La tension de sortie maximale du bloc d’alimentation ne doit pas dépasser 42 V, même en l’occurrence d’une
erreur.
L’alimentatore AS-i per l’alimentazione dei componenti AS-i deve presentare una
separazione sicura dalla rete sec. IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi
cadute di tensione fino a 20 ms. Anche l’alimentatore per la tensione di 24 V deve presentare una separazione sicura dalla rete sec. IEC 60 742 ed essere in grado di
bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms. La tensione di uscita massima
dell’alimentatore deve essere inferiore a 42 V anche in caso di errore.
La fuente de alimentación AS-i para los componentes AS-i debe tener un dispositivo
de separación de la red según IEC 60 742 y soportar cortes breves de la alimentación
de hasta 20 ms. La fuente de alimentación de 24 V también debe tener un dispositivo
de separación de la red según IEC 60 742 y soportar cortes breves de la alimentación
de hasta 20 ms. La tension máxima de salida de la fuente de alimentación debe ser
menor de 42 V aun en caso de un fallo.
Das Netzteil zur 24 V-Versorgung muss ebenfalls eine sichere Netztrennung gemäß
IEC 60 742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrücken. Die
maximale Ausgangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines Fehlers kleiner
als 42 V sein.
The power supply for the 24 V supply must also have isolation per IEC 60 742 and be
able to handle momentary power interruptions of up to 20 ms. The maximum output
voltage of the power supply must also be less than 42 V in case of a fault.
Le bloc d’alimentation 24 V doit également être séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60 742 et ponter les courtes pannes d’alimentation d’une
durée inférieure à 20 ms. La tension de sortie maximale du bloc d’alimentation ne doit
pas dépasser 42 V, même en l’occurrence d’une erreur.
IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms.
Anche l’alimentatore per la tensione di 24 V deve presentare una separazione sicura
dalla rete sec. IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi cadute di tensione
fino a 20 ms. La tensione di uscita massima dell’alimentatore deve essere inferiore a
42 V anche in caso di errore.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
3
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
La fuente de alimentación de 24 V también debe tener un dispositivo de separación
de la red según IEC 60 742 y soportar cortes breves de la alimentación de hasta 20
ms. La tension máxima de salida de la fuente de alimentación debe ser menor de 42 V
aun en caso de un fallo.
1.4
Konfiguration über AS-i Control Tools // Configuration via AS-i Control
Tools // configuration via AS-i Control Tools // configurazione tramite AS-i
Control Tools // configuración a través de AS-i Control Tools
AS-i Control Tools
Start
USB
Dokumentation / Documentation
"AS-i Control Tools"
4
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.5
Integrierten AS-i Master ein-/auschalten // Set the integr. AS-i Master on/offline // la mise en marche / arrêt intégré de maître AS-i // accensione / spegnimento integrato AS-i Master // encender y apagar la AS-i Master
ASIMON
Start
USB
ASIMON 3 G2 Software
Dokumentation / Documentation
"ASIMON 3G2"
1.6
Entkopplungsfunktion // Decoupling function // fonction de découplage //
funzione di disaccoppiamento // función disociación
ASIMON
Start
USB
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
5
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
ASIMON 3 G2 Software
Dokumentation / Documentation
"ASIMON 3G2"
Varianten der AS-i Versorgung // AS-i supply options // options d´alimentation AS-i // opzioni d´ alimentazione AS-i // opciones de alimentaciòn AS-i
SBM-11-N08, SBM-11-S08
Ground
Safety Basic Monitor
AS-i Power Supply
AS-i -
AS-i +
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. in
ext. in
Externe Enkopplung / external decoupling
Safety Basic Monitor
SBM-11-N08
interne Entkopplung / internal decoupling
AS-i Power Supply
1.7
AS-i -
AS-i +
Ground
+ –
AUX (24 VDC)
PELV
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. in
ext. in
+ –
AUX (24 VDC)
PELV
Tab. 1-1.
6
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.8
Anschluss eines OSSDs (S71,S72,S81), Versorgung mehrerer OSSDs aus
dem gleichen Anschluss (S71) // Connecting of an OSSD (S71,S72,S81),
supplying of several OSSDs out of the same connection (S71) // Raccordement d'un OSSD (S71,S72,S81), alimentation de plusieurs OSSD par la
même prise (S71) // Presa di un OSSD (S71,S72,S81), alimentazione di più
OSSD dalla stessa presa (S71) // Conexión de un OSSD (S71,S72,S81), alimentación de varis OSSDs desde una misma conexión (S71)
S 22 S 21 S 12 S 11
S 42 S 41 S 32 S 31
S 62 S 61 S 52 S 51
S61
S52
Receiver
OSSD2
OSSD1
24V
0V
24V
OSSD1
OSSD2
0V
S71
S72
S81
S 71 S 72 S 81 S 82
1.14 0 V 2.14 0 V
Transmitter
24V
0V
FE
FE
Receiver
Transmitter
24V
0V
FE
FE
0V
ext. out ext. out ext. out ext. out
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. in
+
ext. in
–
– +
ASI AUX (24 VDC)
PELV
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
7
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.8.1
Weitere Anschlussbeispiele // Additional connection examples // D'autres
exemples de connexion // Altri esempi di collegamento // Más ejemplos de
la conexión
Sicherer Eingang / safety input
Standard-Eingänge / standard
inputs
S 22 S 21 S 12 S 11
S 42 S 41 S 32 S 31
S 62 S 61 S 52 S 51
S 22 S 21 S 12 S 11
S 42 S 41 S 32 S 31
S 62 S 61 S 52 S 51
Meldeausgänge / message outputs
S 22 S 21 S 12 S 11
S 42 S 41 S 32 S 31
S 62 S 61 S 52 S 51
SPS
PLC
S51
S61
S52
IN
Imax = 10mA
S62
IN
S 71 S 72 S 81 S 82
1.14 0 V 2.14 0 V
S 71 S 72 S 81 S 82
1.14 0 V 2.14 0 V
ext. in
S 71 S 72 S 81 S 82
1.14 0 V 2.14 0 V
ext. out ext. out ext. out ext. out
ext. out ext. out ext. out ext. out
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. out ext. out ext. out ext. out
ext. in
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. in
ext. in
ext. in
+ – + –
AUX (24 VDC)
ASI
(PELV)
+ – + –
AUX (24 VDC)
ASI
(PELV)
AUX-ext. in
AUX+ext. in
0V
ext. in
+ – + –
ASI AUX (24 VDC)
(PELV)
Schütz // contactor // contacteur // contattori // contactor
S 22 S 21 S 12 S 11
S 42 S 41 S 32 S 31
S 62 S 61 S 52 S 51
ASIMON
S32
L1 L2 L3
1.14 ext.out
0Vext.out
S 71 S 72 S 81 S 82
1.14 0 V 2.14 0 V
K1
K2
ext. out ext. out ext. out ext. out
ASI + ASI – AUX+ AUX–
ext. in
ext. in
+ – + –
AUX (24 VDC)
ASI
(PELV)
Motor
AUX+ext. in
Tab. 1-2.
8
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.9
Sichere Konfiguration mit ASIMON 3 G2 / Safe configuration using ASIMON
3 G2 / Configuration de sécurité avec ASIMON 3 G2 / Configurazione di
sicurezza con ASIMON 3 G2/Configuración de seguridad con ASIMON 3 G2
ASIMON
Start
USB
ASIMON 3 G2 Software
Ändern Sie mit Monitor/Passwortänderung das voreingestellte Passwort "SIMON" bei der ersten Benutzung des Gerätes! / Change the preset password "SIMON" during the first use of the device (Monitor/
change password)! / Modifier le mot de passe "SIMON" préréglé en usine en choississant Moniteur/
Changement mot de passe lors de la première utilisation de l'appareil! / Modificare la password
"SIMON" impostata in fabbrica scelgiendo Monitor/cambiamento password quando usate per la prima
volta l'apparecchio! / Cambie la contraseña preprogramada "SIMON" de fábrica en la primera utilización del equipo por medio de Monitor/Cambio de contraseña!
ASIMON 3 G2 Software
Stellen Sie die gewünschte Konfiguration zusammen. / Create the desired configuration. / Définir la
configuration souhaitée. / Stabilire la configurazione desiderata. / Escoja la configuración deseada.
ASIMON 3 G2 Software
Spielen Sie die Konfiguration mit MONITOR / PC-> MONITOR ins Gerät. Geben Sie dazu das Passwort
ein. / Download the configuration with MONITOR / PC-> MONITOR into the device. Enter the password
for this purpose. / Enregistrer la configuration en choississant MONITEUR / MONITEUR-> PC dans
l'appareil. Entrer le mot de passe. / Registrare la configurazione nell'apparecchio scelgiendo MONITOR
/ MONITOR-> PV. Entrare la password. / Descargue la configuración con MONITOR / PC-> MONITOR
en el monitor. Escriba la clave del aparato para este efecto.
ASIMON 3 G2 Software
Bestätigen Sie die Abfrage CODEFOLGEN EINLERNEN? mit "Ja". / Acknowledge the request TEACH
CODE SEQUENCES? selecting "Yes". / Sélectionner "Oui" pour répondre affirmativement à la requête
APPRENTISSAGE TABLES DE CODE. / Selezionare "Si" per rispondere affirmativamente alla richiesta TEACH SEQUENZE DI CODICE. / La pregunta desea efectuar el aprendizaje de las secuencias de
código? la puede confirmar con "Sí".
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
9
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
ASIMON 3 G2 Software
Prüfen Sie das Konfigurationsprotokoll (beachten Sie hierzu die Anweisungen im <Kap. 5.8>
der ASIMON Dokumentation!). / Check the configuration log (respect instructions in <chap.
5.8> of the ASIMON manual!). / Contrôler le protocole de configuration (veillez à respecter les
instructions données dans le <chap. 5.8> du manuel du logiciel ASIMON). / Controllare il protocollo di configurazione (osservare le istruzioni indicate nel <cap. 5.8> del manuale per il software ASIMON). / Compruebe el protocolo de configuración (considere para este caso las
instrucciones en <cap. 5.8> de la documentación de ASIMON).
ASIMON 3 G2 Software
Geben Sie mit MONITOR –> FREIGABE die Konfiguration frei. / Validate the configuration with MONITOR –> VALIDATION. / Valider la configuration avec MONITEUR –> LIBÉRATION / Abilitare la configurazione scelgiendo MONITOR –> ABILITAZIONE. / Habilite la configuración con MONITOR–>
HABILITACION.
ASIMON 3 G2 Software
Starten Sie den Monitor mit MONITOR–> START. / Start the monitor with MONITOR–> START. /
Démarrer le moniteur avec MONITEUR–> START. / Avviare il monitor scelgiendo MONITOR –> START.
/ Inicie el monitor con MONITOR–>INICIO.
Die korrekte Sicherheitsfunktion des Gerätes muss unbedingt in der Anlage überprüft
werden! // The correct safety function of the device must be verified once installed
within the protected machinery! // Il faut impérativement contrôler le bon fonctionnement de la fonction de sécurité dans l’installation! // La funzione di sicurezza
dell’apparecchio deve imperativamente essere controllata nell’impianto! // ¡La función
correcta de seguridad del aparato deberá comprobarse sin falta en el equipo!
10
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.9.1
Austausch eines defekten sicherheitsgerichteten AS-i-Slaves / Replacing a
defective AS-i Safety Slave / Remplacement des esclaves AS-i de sécurité
défectueux / Sostituzione di uno slave AS-i riferito alla sicurezza difettoso /
sustitución de un esclave AS-i de seguridad averiado
[1]
[2]
Safety In
Adr. 2
SET
alt
Analog Out
Adr. 6
Safety
Basic Device
AS-i network
> 1s
Safety Output
Module
Slave
Adr. 9/8a
Power
Supply
Safety In
Adr. 1
[3]
Analog Out
Adr. 5
neu*
Analog Out
Adr. 6
Safety
Basic Device
AS-i network
Safety Output
Module
Slave
Adr. 9/8a
Power
Supply
Safety In
Adr. 1
Analog Out
Adr. 5
[4]
[5]
SET
Safety
Basic Device
Safety In
Adr. 2
Analog Out
Adr. 6
AS-i network
Safety Output
Module
Slave
Adr. 9/8a
Power
Supply
Safety In
Adr. 1
> 1s
Analog Out
Adr. 5
* ’neu’ (Adresse ’0’ oder ’2’) // ’new’ (address ’0’ or ’2’) // ’nouveau’ (adresse ’0’ ou ’2’) // ’nouveau’
(indirizzo ’0’ o ’2’) // ’nuevo’ (dirección ’0’ o ’2’)
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
11
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.9.2
Austausch eines defekten Standard AS-i-Slaves /Replacing a defective AS-i
standard slave / Remplacement des esclaves AS-i de standard défectueux /
Sostituzione di uno slave AS-i riferito alla standard difettoso / sustitución
de un esclave AS-i de standard averiado
[1]
Analog In
Adr. 2
alt
Analog Out
Adr. 6
Safety
Basic Device
AS-i network
Safety Output
Module
Slave
Adr. 9/8a
Power
Supply
Safety In
Adr. 1
[2]
Analog Out
Adr. 5
neu*
Analog Out
Adr. 6
Safety
Basic Device
AS-i network
Safety Output
Module
Slave
Adr. 9/8a
Power
Supply
Safety In
Adr. 1
Analog Out
Adr. 5
* ’neu’ (Adresse ’0’ oder ’2’) // ’new’ (address ’0’ or ’2’) // ’nouveau’ (adresse ’0’ ou ’2’) // ’nouveau’
(indirizzo ’0’ o ’2’) // ’nuevo’ (dirección ’0’ o ’2’)
1.10
LEDs
LEDs
S1, S2,
S3, S4,
S5, S6,
S7, S8
(gelb/
yellow/
jaune/
giallo/
amarillo)
SM1
(grün/
green/
verte/
verde/
verde)
Status
Signal // Description
Kontakt (S1 … S8) offen // contact (S1 … S8) open // contact (S1 … S8) ouvert //
contatto (S1 … S8) aperto // contacto (S1 … S8) abierto
1 Hz Querschluss // cross circuit // connexion latérale // allacciamento incrociato // conexión transversal
Kontakt (S1 … S8) geschlossen // contact (S1 … S8) closed // contact (S1 … S8)
fermé // contatto (S1 … S8) chiuso // contacto (S1 … S8) cerrado
AS-i Spannung nicht OK // AS-i supply power not OK // tension de AS-i n‘est pas
enrègle // tensione AS-i non é in regola // tensión AS-i incorrecta
1 Hz ’Schutzbetrieb’ und ASIMON aktiv // ’protective mode’ and ASIMON active // ’mode
de protection’ et ASIMON actifs // ’modalità di protezione’ e ASIMON attivo // ’modo
protegido’ y ASIMON activos
Schutzbetrieb aktiv // ’protective mode’ active // ’mode de protection’ actifs // ’modalità di protezione’ attivo // ’modo protegido’ activos
Tab. 1-3. LEDs
12
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
LEDs
(rot/red/
rouge/
rosso/
rojo)
(gelb/
yellow/
jaune/
giallo/
amarillo)
Status
Signal // Description
1 Hz ’Konfigurationsbetrieb’ und ASIMON aktiv // ’configuration mode’ and ASIMON
active // ’modalità di configurazione’ e ASIMON attivo // ’Modo de configuración’ y
ASIMON activos
Konfigurationsbetrieb aktiv // ’configuration mode’ active // ’modalità di configurazione’ attivo // ’Modo de configuración’ activos
2 Hz Mindestens 1 Device im Zustand ’rot blinkend’ oder ’gelb blinkend’ // at least 1
device in state ’red flashing’ or ’yellow flashing’ // minimum de 1 device en état de
’clignotant rouge’ ou en état de ’clignotant jaune’ // minimo 1 device ne lo stato
2 Hz ’rosso lampeggiando’ o ’giallo lampeggiando’ // Por lo menos un dispositivo en el
estado "rojo parpadeante" o "amarillo parpadeante"
1 Hz Service-Taster, Status ’Anlernfehler’ // service button, state: ’teach-error’ // touche
’service’, état ‘Erreur d'apprentissage' // pulsante 'Assistenza', stato ’Errore
autoapprendimento’ // Pulsador 'Servicio', status ’Error de instrucción’
Service-Taster, Status ’Bereit’ // service button, state: ’ready’ // touche ’service’, état
‘Prêt’ // pulsante ’Assistenza’, stato ’Pronto’ // Pulsador de servicio, status ’Listo’
AS-i M2
Offline, Monitor-Modus // off-line, monitor mode // ’offline’, mode moniteur // ’offline’,
mode moniteur
(rot/red/
rouge/
rosso/
rojo)
1 Hz ’Peripheriefehler’ ohne ’Config-Error’ // ’peripheral fault’ without ’config error’ //
’erreur périphérique’ sans ’Erreur Config’ // ’errore di periferica’ senza ’Errore config’
// ’error de periférico’ sin ’Error de config’
(grün/
green/
verte/
verde/
verde)
Config-Error, Autoadressierung nicht möglich // ’config error’, auto addressing not
possible // ’erreur config’, auto-adressage impossible // ’Errore config’, indirizzamento automatico non possibile // ’Error de config’, autodireccionamiento no posible
1 Hz Config-Error, Autoadressierung möglich // ’config error’, auto addressing possible //
’erreur config’, auto-adressage possible // ’Errore config’, indirizzamento automatico
2 Hz possibile // ’Error de config’, autodireccionamiento posible
Master: ’geschützter Modus’, kein Fehler // master: ’protective mode’, no error //
maître: ‘mode protégé’, pas d’erreur // Master: ’modalità protetta’, nessun errore //
Master: ’modo protegido’, no hay error
1 Hz Master: ’Projektierungsmodus’, kein Fehler // master: ’configuration mode’, no error
// maître: ’mode configuration’, pas d’erreur // Master: ’modalità di configurazione’,
nessun errore // Master: ’modo configuratión’, no hay error
O1, O23
(gelb/
yellow/
jaune/
giallo/
amarillo)
Ausgang (O1, O2) aus // output (O1, O2) off // sortie (O1, O2) éteint // uscita (O1,
O2) fuori // salida (O1, O2) fuera
1 Hz Wiederanlaufsperre // restart inhibit // protection anti-démarrage // blocco ripristino /
/ blocco riavviamento
8 Hz behebbarer Fehlerzustand // correctable error codition // erreur réparable // stato di
errore riparabile // estado de error reparable
Ausgang (O1, O2) an // output (O1, O2) on // sortie (O1, O2) allumé // uscita (O1,
O2) on // salida (O1, O2) en
(rot/red/
rouge/
rosso/
rojo)
SM,
AS-i M,
O1, O2
AUX Spannung fehlt // no auxiliary voltage // pas de énergie auxiliare // non energia
ausiliaria // no auxilar energía
1 Hz
Konkurierende Master aktiv // competing master active // Maîtres concurrents actifs
// Master concorrenti attivi // Masters concurrentes activos
Tab. 1-3. LEDs
1.
’Gelb’ hat Priorität vor ’Rot’ und ’Grün’ und wird bevorzugt angezeigt. // ’yellow’ has higher priority than
’red’ and ’green’ and will displayed preferentially. // ‘jaune’ prime sur ‘rouge’ et ‘vert’ et est affiché de
préférence. // ’Amarillo’ tiene prioridad delante de ’Rojo’ y ’Verde’ y se visualiza preferentemente.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
13
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.10.1
2.
Liegen ’Config-Error’ und ’Peripheriefehler’ gleichzeitig vor, wird nur ’Config-Error’ angezeigt. // If ’configerror’ and ’peripheral fault’ occur simultaneously, only ’config-error’ is displayed. // S’il y a simultanément ‘Erreur Config’ et ‘Erreur de périphérie’, seulement ‘Erreur Config’ est affiché. // Si se suceden
simultáneamente ’Error de config’ y ’Error de periferia’, solamente se visualiza ’Error de config’.
3.
’Rot’ hat Priorität vor ’Gelb’ // ’red’ has higher priority than ’yellow’ // ‘rouge’ prime sur ‘jaune’ // ’rojo’ tiene
prioridad delante de ’Amarillo’
Blinkmuster der LEDs / LED flashing sample / schéma de clignotement des
LED / Campione di LED lampeggianti / Secuencia de intermitencias de los
LEDs
Vorgang / operation
Chipkarte wird beschrieben // chip
card will be written // écriture de la
carte à puce // scrittura della scheda
chip // se describe tarjeta chip
(gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo)
Interner Fehler // internal error //
errore interno // error interno
(rot/red/rouge/rosso/rojo)
Daten auf der Chipkarte und im
Gerät unterschiedlich / data on the
chip card + device different // les
données sur la carte à puce et dans
l'appareil sont différentes // i dati
sulla scheda chip non coincidono
con quelli presenti nell'apparecchio /
/ datos diferentes en tarjeta chip y
aparato
LEDs
Frequenz //
frequency
S1-S4
2 x 1 Hz
Status
S5-S8
SM, AS-i M,
O1, O2
Tab. "LEDs"
S1-S4
—
S5-S8
—
SM, AS-i M,
O1, O2
8 Hz
S1-S4
1 Hz
S5-S8
SM, AS-i M,
O1, O2
Tab. "LEDs"
S1-S4
1 Hz
(gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo)
Chipkarte defekt // chip card defect //
carte à puce défectueuse // scheda
chip difettosa // tarjeta chip defectuosa
(gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo)
S5-S8
SM, AS-i M,
O1, O2
Tab. "LEDs"
Tab. 1-4.
Legende / legend
Blinken im Gleichtakt // flashing in common mode // clignotement en
mode commun // intermitencias en fase
Blinken im Gegentakt / flashing in push-pull mode // clignotement en
mode différentiel // intermitencias en contrafase
Tab. 1-5.
14
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
aus // off // éteinte // fuori // fuera
an // on // allumée // on // en
Normale Anzeige nach Tab. "LEDs" // standard view acc. to Tab.
"LEDs" // Affichage normal par Tab. "LEDs" // Visualizzazione normale
secondo Tab. "LEDs" // Visualización normal tras Tab. "LEDs"
Tab. 1-5.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
15
Safety Basis Monitor
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.11
Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje
•
•
•
Surrounding air temperature: 0 °C … +55 °C
Temperature rating for cable: 60/75 oC
Use copper conductors only
0,8 Nm
7 LB.IN
5 - 6 mm / PZ2
10
2 x (0,5 ... 1,5) mm2
10
•
1 x 0.5 - 1.5 mm² (16AWG: min. 24/max.12)
2 x (0,5 ... 1,5) mm2
2 x 24 ...12
AWG
Auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene // on mounting plate with 35 mm top-hat rail
// sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm // su piastra di montaggio con
guida DIN 35 mm // sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
[1]
[2]
1.12
16
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
•
SBM-ZB-PGK (Ident-Nr. 113832)
USB-Anschlusskabel für Safety Basis Monitor // USB connector cable for
Safety Basic Monitor // Câble de raccordement USB pour moniteur de sécurité Basis // Cavo di collegamento USB per monitor di sicurezza base
•
ZMO-ZB-MB10 (Ident-Nr. 100875)
Speicherkarte für GMOX/SMOX 32kByte // Chip card for GMOX/SMOX
32kByte // Carte mémoire pour GMOX/SMOX 32kByte // Scheda memoria
per GMOX/SMOX 32kByte
•
ESM-F-KK4 (Ident-Nr. 097195)
Anschluss-Set ESM-F (Phoenix Klemmen 4 Stück) // Connecting kit ESM-F
(Phoenix clamps 4 unit) // Raccordement kit ESM-F (Phoenix bornes 4 unité)
// Kit per collegamento ESM-F (Phoenix morsetti 4 pezzo)
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen
Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316

Manuels associés