▼
Scroll to page 2
of
16
Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1. Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje 1.1 SBM-11-N08 SBM-11-S08 Safety Basis Monitor Safety Basic Monitor Moniteur de sécurité de Base Monitor di Sicurezza Base Monitor de Seguridad Base Dokumentation / Documentation "Safety Basis Monitor" Abmessungen // Dimensions // Dimensions // Dimensioni // Dimensiones 114,5 mm 1.2 22,5 mm Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen 99 mm Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 1 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.3 Frontansicht und Anschlüsse // Front view and connections // Vue de face et raccordements // Vista frontale e collegamenti // Vista frontal y conexiones S 22 S 21 S 12 S 11 S 42 S 41 S 32 S 31 S 62 S 61 S 52 S 51 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 AS-i M O1 O2 CHIP CARD MICRO USB SM SET S 71 S 72 S 81 S 82 1.14 0 V 1 2.14 0 V 2 ext. out ext. out ext. out ext. out ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. in ext. in Micro USB Micro USB Schnittstelle // Micro USB interface // interface micro USB // interfaccia micro USB // interfaz micro USB SET Service-Taster // service button // bouton service // compasse service // botón servicio Chip Card Chipkarte // chip card // carte mémoire // chip card // tarjeta chip Anschluss // connection // bornes // morsetti / / conexión S11 S12 S21 S22 S31 S32 S41 S42 S51 S52 S61 S62 S71 S72 S81 S82 Betriebsart / mode of operation // mode d'opération // modalità operativa // el modo de funcionamiento 1 2 Sicherer 2-kanaliger Eingang 1 // 2channel safety input 1 // entrée de sécurité 1, 2 voies // ingresso sicurro 1 del 2 canale // entrada segura 1 de 2 canales Sicherer 2-kanaliger Eingang 2 // 2channel safety input 2 // entrée de sécurité 2, 2 voies // ingresso sicurro 2 del 2 canale // entrada segura 2 de 2 canales Sicherer 2-kanaliger Eingang 3 // 2channel safety input 3 // entrée de sécurité 3, 2 voies //ingresso sicurro 3 del 2 canale // entrada segura 3 de 2 canales Sicherer 2-kanaliger Eingang 4 // 2channel safety input 4 // entrée de sécurité 4, 2 voies // ingresso sicurro 4 del 2 canale // entrada segura 4 de 2 canales Ausgang // output // sortie // uscita // salida Eingang // input // ingresso // entrada Ausgang // output // sortie // uscita // salida Ausgang // output // sortie // uscita // salida Eingang // input // ingresso // entrada Ausgang // output // sortie // uscita // salida Ausgang // output // sortie // uscita // salida Eingang // input // ingresso // entrada Ausgang // output // sortie // uscita // salida Ausgang // output // sortie // uscita // salida Eingang // input // ingresso // entrada Ausgang // output // sortie // uscita // salida 1.14ext.out Sicherer Halbleiter-Ausgang 1 // Safe semiconductor output 1 // sortie semi-conducteur 1 // uscita semiconduttore 1 // salida de semiconductor 1 2.14ext.out Sicherer Halbleiter-Ausgang 2 // Safe semiconductor output 2 // sortie semi-conducteur 2 // uscita semiconduttore 2 // salida de semiconductor 2 0Vext.out Masseanschluss für Halbleiter-Ausgang // ground connection for semiconductor output // commun des sorties électroniques // conessione multitudine per uscita semi-conduttore // conexión de toma de tierra para semiconductor de salida ASI+, ASI– Anschluss an AS-i-Bus // AS-i connection // raccordement bus AS-i // collegamento bus AS-i // conexión circuito AS-i 2 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... AUX+, AUX– Anschluss an ext. 24 VDC // connection to ext. 24 VDC // raccordement ext. 24 VDC // collegamento est. 24 VDC // conexión ext. 24 VDC Das AS-i-Netzteil zur Versorgung der AS-i-Komponenten muss eine sichere Netztrennung gemäß IEC 60 742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrücken. Das Netzteil zur 24 V-Versorgung muss ebenfalls eine sichere Netztrennung gemäß IEC 60 742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrücken. Die maximale Ausgangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. The AS-I power supply for the AS-I components must have isolation per IEC 60 742 and be able to handle momentary power interruptions of up to 20 ms. The power supply for the 24 V supply must also have isolation per IEC 60 742 and be able to handle momentary power interruptions of up to 20 ms. The maximum output voltage of the power supply must also be less than 42 V in case of a fault. Le bloc d’alimentation AS-i pour les composants AS-i doit être séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60 742 et ponter les courtes pannes d’alimentation d’une durée inférieure à 20 ms. Le bloc d’alimentation 24 V doit également être séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60 742 et ponter les courtes pannes d’alimentation d’une durée inférieure à 20 ms. La tension de sortie maximale du bloc d’alimentation ne doit pas dépasser 42 V, même en l’occurrence d’une erreur. L’alimentatore AS-i per l’alimentazione dei componenti AS-i deve presentare una separazione sicura dalla rete sec. IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms. Anche l’alimentatore per la tensione di 24 V deve presentare una separazione sicura dalla rete sec. IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms. La tensione di uscita massima dell’alimentatore deve essere inferiore a 42 V anche in caso di errore. La fuente de alimentación AS-i para los componentes AS-i debe tener un dispositivo de separación de la red según IEC 60 742 y soportar cortes breves de la alimentación de hasta 20 ms. La fuente de alimentación de 24 V también debe tener un dispositivo de separación de la red según IEC 60 742 y soportar cortes breves de la alimentación de hasta 20 ms. La tension máxima de salida de la fuente de alimentación debe ser menor de 42 V aun en caso de un fallo. Das Netzteil zur 24 V-Versorgung muss ebenfalls eine sichere Netztrennung gemäß IEC 60 742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrücken. Die maximale Ausgangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. The power supply for the 24 V supply must also have isolation per IEC 60 742 and be able to handle momentary power interruptions of up to 20 ms. The maximum output voltage of the power supply must also be less than 42 V in case of a fault. Le bloc d’alimentation 24 V doit également être séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60 742 et ponter les courtes pannes d’alimentation d’une durée inférieure à 20 ms. La tension de sortie maximale du bloc d’alimentation ne doit pas dépasser 42 V, même en l’occurrence d’une erreur. IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms. Anche l’alimentatore per la tensione di 24 V deve presentare una separazione sicura dalla rete sec. IEC 60 742 ed essere in grado di bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms. La tensione di uscita massima dell’alimentatore deve essere inferiore a 42 V anche in caso di errore. Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 3 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... La fuente de alimentación de 24 V también debe tener un dispositivo de separación de la red según IEC 60 742 y soportar cortes breves de la alimentación de hasta 20 ms. La tension máxima de salida de la fuente de alimentación debe ser menor de 42 V aun en caso de un fallo. 1.4 Konfiguration über AS-i Control Tools // Configuration via AS-i Control Tools // configuration via AS-i Control Tools // configurazione tramite AS-i Control Tools // configuración a través de AS-i Control Tools AS-i Control Tools Start USB Dokumentation / Documentation "AS-i Control Tools" 4 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.5 Integrierten AS-i Master ein-/auschalten // Set the integr. AS-i Master on/offline // la mise en marche / arrêt intégré de maître AS-i // accensione / spegnimento integrato AS-i Master // encender y apagar la AS-i Master ASIMON Start USB ASIMON 3 G2 Software Dokumentation / Documentation "ASIMON 3G2" 1.6 Entkopplungsfunktion // Decoupling function // fonction de découplage // funzione di disaccoppiamento // función disociación ASIMON Start USB Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 5 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... ASIMON 3 G2 Software Dokumentation / Documentation "ASIMON 3G2" Varianten der AS-i Versorgung // AS-i supply options // options d´alimentation AS-i // opzioni d´ alimentazione AS-i // opciones de alimentaciòn AS-i SBM-11-N08, SBM-11-S08 Ground Safety Basic Monitor AS-i Power Supply AS-i - AS-i + ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. in ext. in Externe Enkopplung / external decoupling Safety Basic Monitor SBM-11-N08 interne Entkopplung / internal decoupling AS-i Power Supply 1.7 AS-i - AS-i + Ground + – AUX (24 VDC) PELV ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. in ext. in + – AUX (24 VDC) PELV Tab. 1-1. 6 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.8 Anschluss eines OSSDs (S71,S72,S81), Versorgung mehrerer OSSDs aus dem gleichen Anschluss (S71) // Connecting of an OSSD (S71,S72,S81), supplying of several OSSDs out of the same connection (S71) // Raccordement d'un OSSD (S71,S72,S81), alimentation de plusieurs OSSD par la même prise (S71) // Presa di un OSSD (S71,S72,S81), alimentazione di più OSSD dalla stessa presa (S71) // Conexión de un OSSD (S71,S72,S81), alimentación de varis OSSDs desde una misma conexión (S71) S 22 S 21 S 12 S 11 S 42 S 41 S 32 S 31 S 62 S 61 S 52 S 51 S61 S52 Receiver OSSD2 OSSD1 24V 0V 24V OSSD1 OSSD2 0V S71 S72 S81 S 71 S 72 S 81 S 82 1.14 0 V 2.14 0 V Transmitter 24V 0V FE FE Receiver Transmitter 24V 0V FE FE 0V ext. out ext. out ext. out ext. out ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. in + ext. in – – + ASI AUX (24 VDC) PELV Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 7 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.8.1 Weitere Anschlussbeispiele // Additional connection examples // D'autres exemples de connexion // Altri esempi di collegamento // Más ejemplos de la conexión Sicherer Eingang / safety input Standard-Eingänge / standard inputs S 22 S 21 S 12 S 11 S 42 S 41 S 32 S 31 S 62 S 61 S 52 S 51 S 22 S 21 S 12 S 11 S 42 S 41 S 32 S 31 S 62 S 61 S 52 S 51 Meldeausgänge / message outputs S 22 S 21 S 12 S 11 S 42 S 41 S 32 S 31 S 62 S 61 S 52 S 51 SPS PLC S51 S61 S52 IN Imax = 10mA S62 IN S 71 S 72 S 81 S 82 1.14 0 V 2.14 0 V S 71 S 72 S 81 S 82 1.14 0 V 2.14 0 V ext. in S 71 S 72 S 81 S 82 1.14 0 V 2.14 0 V ext. out ext. out ext. out ext. out ext. out ext. out ext. out ext. out ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. out ext. out ext. out ext. out ext. in ASI + ASI – AUX+ AUX– ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. in ext. in ext. in + – + – AUX (24 VDC) ASI (PELV) + – + – AUX (24 VDC) ASI (PELV) AUX-ext. in AUX+ext. in 0V ext. in + – + – ASI AUX (24 VDC) (PELV) Schütz // contactor // contacteur // contattori // contactor S 22 S 21 S 12 S 11 S 42 S 41 S 32 S 31 S 62 S 61 S 52 S 51 ASIMON S32 L1 L2 L3 1.14 ext.out 0Vext.out S 71 S 72 S 81 S 82 1.14 0 V 2.14 0 V K1 K2 ext. out ext. out ext. out ext. out ASI + ASI – AUX+ AUX– ext. in ext. in + – + – AUX (24 VDC) ASI (PELV) Motor AUX+ext. in Tab. 1-2. 8 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.9 Sichere Konfiguration mit ASIMON 3 G2 / Safe configuration using ASIMON 3 G2 / Configuration de sécurité avec ASIMON 3 G2 / Configurazione di sicurezza con ASIMON 3 G2/Configuración de seguridad con ASIMON 3 G2 ASIMON Start USB ASIMON 3 G2 Software Ändern Sie mit Monitor/Passwortänderung das voreingestellte Passwort "SIMON" bei der ersten Benutzung des Gerätes! / Change the preset password "SIMON" during the first use of the device (Monitor/ change password)! / Modifier le mot de passe "SIMON" préréglé en usine en choississant Moniteur/ Changement mot de passe lors de la première utilisation de l'appareil! / Modificare la password "SIMON" impostata in fabbrica scelgiendo Monitor/cambiamento password quando usate per la prima volta l'apparecchio! / Cambie la contraseña preprogramada "SIMON" de fábrica en la primera utilización del equipo por medio de Monitor/Cambio de contraseña! ASIMON 3 G2 Software Stellen Sie die gewünschte Konfiguration zusammen. / Create the desired configuration. / Définir la configuration souhaitée. / Stabilire la configurazione desiderata. / Escoja la configuración deseada. ASIMON 3 G2 Software Spielen Sie die Konfiguration mit MONITOR / PC-> MONITOR ins Gerät. Geben Sie dazu das Passwort ein. / Download the configuration with MONITOR / PC-> MONITOR into the device. Enter the password for this purpose. / Enregistrer la configuration en choississant MONITEUR / MONITEUR-> PC dans l'appareil. Entrer le mot de passe. / Registrare la configurazione nell'apparecchio scelgiendo MONITOR / MONITOR-> PV. Entrare la password. / Descargue la configuración con MONITOR / PC-> MONITOR en el monitor. Escriba la clave del aparato para este efecto. ASIMON 3 G2 Software Bestätigen Sie die Abfrage CODEFOLGEN EINLERNEN? mit "Ja". / Acknowledge the request TEACH CODE SEQUENCES? selecting "Yes". / Sélectionner "Oui" pour répondre affirmativement à la requête APPRENTISSAGE TABLES DE CODE. / Selezionare "Si" per rispondere affirmativamente alla richiesta TEACH SEQUENZE DI CODICE. / La pregunta desea efectuar el aprendizaje de las secuencias de código? la puede confirmar con "Sí". Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 9 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... ASIMON 3 G2 Software Prüfen Sie das Konfigurationsprotokoll (beachten Sie hierzu die Anweisungen im <Kap. 5.8> der ASIMON Dokumentation!). / Check the configuration log (respect instructions in <chap. 5.8> of the ASIMON manual!). / Contrôler le protocole de configuration (veillez à respecter les instructions données dans le <chap. 5.8> du manuel du logiciel ASIMON). / Controllare il protocollo di configurazione (osservare le istruzioni indicate nel <cap. 5.8> del manuale per il software ASIMON). / Compruebe el protocolo de configuración (considere para este caso las instrucciones en <cap. 5.8> de la documentación de ASIMON). ASIMON 3 G2 Software Geben Sie mit MONITOR –> FREIGABE die Konfiguration frei. / Validate the configuration with MONITOR –> VALIDATION. / Valider la configuration avec MONITEUR –> LIBÉRATION / Abilitare la configurazione scelgiendo MONITOR –> ABILITAZIONE. / Habilite la configuración con MONITOR–> HABILITACION. ASIMON 3 G2 Software Starten Sie den Monitor mit MONITOR–> START. / Start the monitor with MONITOR–> START. / Démarrer le moniteur avec MONITEUR–> START. / Avviare il monitor scelgiendo MONITOR –> START. / Inicie el monitor con MONITOR–>INICIO. Die korrekte Sicherheitsfunktion des Gerätes muss unbedingt in der Anlage überprüft werden! // The correct safety function of the device must be verified once installed within the protected machinery! // Il faut impérativement contrôler le bon fonctionnement de la fonction de sécurité dans l’installation! // La funzione di sicurezza dell’apparecchio deve imperativamente essere controllata nell’impianto! // ¡La función correcta de seguridad del aparato deberá comprobarse sin falta en el equipo! 10 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.9.1 Austausch eines defekten sicherheitsgerichteten AS-i-Slaves / Replacing a defective AS-i Safety Slave / Remplacement des esclaves AS-i de sécurité défectueux / Sostituzione di uno slave AS-i riferito alla sicurezza difettoso / sustitución de un esclave AS-i de seguridad averiado [1] [2] Safety In Adr. 2 SET alt Analog Out Adr. 6 Safety Basic Device AS-i network > 1s Safety Output Module Slave Adr. 9/8a Power Supply Safety In Adr. 1 [3] Analog Out Adr. 5 neu* Analog Out Adr. 6 Safety Basic Device AS-i network Safety Output Module Slave Adr. 9/8a Power Supply Safety In Adr. 1 Analog Out Adr. 5 [4] [5] SET Safety Basic Device Safety In Adr. 2 Analog Out Adr. 6 AS-i network Safety Output Module Slave Adr. 9/8a Power Supply Safety In Adr. 1 > 1s Analog Out Adr. 5 * ’neu’ (Adresse ’0’ oder ’2’) // ’new’ (address ’0’ or ’2’) // ’nouveau’ (adresse ’0’ ou ’2’) // ’nouveau’ (indirizzo ’0’ o ’2’) // ’nuevo’ (dirección ’0’ o ’2’) Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 11 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.9.2 Austausch eines defekten Standard AS-i-Slaves /Replacing a defective AS-i standard slave / Remplacement des esclaves AS-i de standard défectueux / Sostituzione di uno slave AS-i riferito alla standard difettoso / sustitución de un esclave AS-i de standard averiado [1] Analog In Adr. 2 alt Analog Out Adr. 6 Safety Basic Device AS-i network Safety Output Module Slave Adr. 9/8a Power Supply Safety In Adr. 1 [2] Analog Out Adr. 5 neu* Analog Out Adr. 6 Safety Basic Device AS-i network Safety Output Module Slave Adr. 9/8a Power Supply Safety In Adr. 1 Analog Out Adr. 5 * ’neu’ (Adresse ’0’ oder ’2’) // ’new’ (address ’0’ or ’2’) // ’nouveau’ (adresse ’0’ ou ’2’) // ’nouveau’ (indirizzo ’0’ o ’2’) // ’nuevo’ (dirección ’0’ o ’2’) 1.10 LEDs LEDs S1, S2, S3, S4, S5, S6, S7, S8 (gelb/ yellow/ jaune/ giallo/ amarillo) SM1 (grün/ green/ verte/ verde/ verde) Status Signal // Description Kontakt (S1 … S8) offen // contact (S1 … S8) open // contact (S1 … S8) ouvert // contatto (S1 … S8) aperto // contacto (S1 … S8) abierto 1 Hz Querschluss // cross circuit // connexion latérale // allacciamento incrociato // conexión transversal Kontakt (S1 … S8) geschlossen // contact (S1 … S8) closed // contact (S1 … S8) fermé // contatto (S1 … S8) chiuso // contacto (S1 … S8) cerrado AS-i Spannung nicht OK // AS-i supply power not OK // tension de AS-i n‘est pas enrègle // tensione AS-i non é in regola // tensión AS-i incorrecta 1 Hz ’Schutzbetrieb’ und ASIMON aktiv // ’protective mode’ and ASIMON active // ’mode de protection’ et ASIMON actifs // ’modalità di protezione’ e ASIMON attivo // ’modo protegido’ y ASIMON activos Schutzbetrieb aktiv // ’protective mode’ active // ’mode de protection’ actifs // ’modalità di protezione’ attivo // ’modo protegido’ activos Tab. 1-3. LEDs 12 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... LEDs (rot/red/ rouge/ rosso/ rojo) (gelb/ yellow/ jaune/ giallo/ amarillo) Status Signal // Description 1 Hz ’Konfigurationsbetrieb’ und ASIMON aktiv // ’configuration mode’ and ASIMON active // ’modalità di configurazione’ e ASIMON attivo // ’Modo de configuración’ y ASIMON activos Konfigurationsbetrieb aktiv // ’configuration mode’ active // ’modalità di configurazione’ attivo // ’Modo de configuración’ activos 2 Hz Mindestens 1 Device im Zustand ’rot blinkend’ oder ’gelb blinkend’ // at least 1 device in state ’red flashing’ or ’yellow flashing’ // minimum de 1 device en état de ’clignotant rouge’ ou en état de ’clignotant jaune’ // minimo 1 device ne lo stato 2 Hz ’rosso lampeggiando’ o ’giallo lampeggiando’ // Por lo menos un dispositivo en el estado "rojo parpadeante" o "amarillo parpadeante" 1 Hz Service-Taster, Status ’Anlernfehler’ // service button, state: ’teach-error’ // touche ’service’, état ‘Erreur d'apprentissage' // pulsante 'Assistenza', stato ’Errore autoapprendimento’ // Pulsador 'Servicio', status ’Error de instrucción’ Service-Taster, Status ’Bereit’ // service button, state: ’ready’ // touche ’service’, état ‘Prêt’ // pulsante ’Assistenza’, stato ’Pronto’ // Pulsador de servicio, status ’Listo’ AS-i M2 Offline, Monitor-Modus // off-line, monitor mode // ’offline’, mode moniteur // ’offline’, mode moniteur (rot/red/ rouge/ rosso/ rojo) 1 Hz ’Peripheriefehler’ ohne ’Config-Error’ // ’peripheral fault’ without ’config error’ // ’erreur périphérique’ sans ’Erreur Config’ // ’errore di periferica’ senza ’Errore config’ // ’error de periférico’ sin ’Error de config’ (grün/ green/ verte/ verde/ verde) Config-Error, Autoadressierung nicht möglich // ’config error’, auto addressing not possible // ’erreur config’, auto-adressage impossible // ’Errore config’, indirizzamento automatico non possibile // ’Error de config’, autodireccionamiento no posible 1 Hz Config-Error, Autoadressierung möglich // ’config error’, auto addressing possible // ’erreur config’, auto-adressage possible // ’Errore config’, indirizzamento automatico 2 Hz possibile // ’Error de config’, autodireccionamiento posible Master: ’geschützter Modus’, kein Fehler // master: ’protective mode’, no error // maître: ‘mode protégé’, pas d’erreur // Master: ’modalità protetta’, nessun errore // Master: ’modo protegido’, no hay error 1 Hz Master: ’Projektierungsmodus’, kein Fehler // master: ’configuration mode’, no error // maître: ’mode configuration’, pas d’erreur // Master: ’modalità di configurazione’, nessun errore // Master: ’modo configuratión’, no hay error O1, O23 (gelb/ yellow/ jaune/ giallo/ amarillo) Ausgang (O1, O2) aus // output (O1, O2) off // sortie (O1, O2) éteint // uscita (O1, O2) fuori // salida (O1, O2) fuera 1 Hz Wiederanlaufsperre // restart inhibit // protection anti-démarrage // blocco ripristino / / blocco riavviamento 8 Hz behebbarer Fehlerzustand // correctable error codition // erreur réparable // stato di errore riparabile // estado de error reparable Ausgang (O1, O2) an // output (O1, O2) on // sortie (O1, O2) allumé // uscita (O1, O2) on // salida (O1, O2) en (rot/red/ rouge/ rosso/ rojo) SM, AS-i M, O1, O2 AUX Spannung fehlt // no auxiliary voltage // pas de énergie auxiliare // non energia ausiliaria // no auxilar energía 1 Hz Konkurierende Master aktiv // competing master active // Maîtres concurrents actifs // Master concorrenti attivi // Masters concurrentes activos Tab. 1-3. LEDs 1. ’Gelb’ hat Priorität vor ’Rot’ und ’Grün’ und wird bevorzugt angezeigt. // ’yellow’ has higher priority than ’red’ and ’green’ and will displayed preferentially. // ‘jaune’ prime sur ‘rouge’ et ‘vert’ et est affiché de préférence. // ’Amarillo’ tiene prioridad delante de ’Rojo’ y ’Verde’ y se visualiza preferentemente. Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 13 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.10.1 2. Liegen ’Config-Error’ und ’Peripheriefehler’ gleichzeitig vor, wird nur ’Config-Error’ angezeigt. // If ’configerror’ and ’peripheral fault’ occur simultaneously, only ’config-error’ is displayed. // S’il y a simultanément ‘Erreur Config’ et ‘Erreur de périphérie’, seulement ‘Erreur Config’ est affiché. // Si se suceden simultáneamente ’Error de config’ y ’Error de periferia’, solamente se visualiza ’Error de config’. 3. ’Rot’ hat Priorität vor ’Gelb’ // ’red’ has higher priority than ’yellow’ // ‘rouge’ prime sur ‘jaune’ // ’rojo’ tiene prioridad delante de ’Amarillo’ Blinkmuster der LEDs / LED flashing sample / schéma de clignotement des LED / Campione di LED lampeggianti / Secuencia de intermitencias de los LEDs Vorgang / operation Chipkarte wird beschrieben // chip card will be written // écriture de la carte à puce // scrittura della scheda chip // se describe tarjeta chip (gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo) Interner Fehler // internal error // errore interno // error interno (rot/red/rouge/rosso/rojo) Daten auf der Chipkarte und im Gerät unterschiedlich / data on the chip card + device different // les données sur la carte à puce et dans l'appareil sont différentes // i dati sulla scheda chip non coincidono con quelli presenti nell'apparecchio / / datos diferentes en tarjeta chip y aparato LEDs Frequenz // frequency S1-S4 2 x 1 Hz Status S5-S8 SM, AS-i M, O1, O2 Tab. "LEDs" S1-S4 — S5-S8 — SM, AS-i M, O1, O2 8 Hz S1-S4 1 Hz S5-S8 SM, AS-i M, O1, O2 Tab. "LEDs" S1-S4 1 Hz (gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo) Chipkarte defekt // chip card defect // carte à puce défectueuse // scheda chip difettosa // tarjeta chip defectuosa (gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo) S5-S8 SM, AS-i M, O1, O2 Tab. "LEDs" Tab. 1-4. Legende / legend Blinken im Gleichtakt // flashing in common mode // clignotement en mode commun // intermitencias en fase Blinken im Gegentakt / flashing in push-pull mode // clignotement en mode différentiel // intermitencias en contrafase Tab. 1-5. 14 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... aus // off // éteinte // fuori // fuera an // on // allumée // on // en Normale Anzeige nach Tab. "LEDs" // standard view acc. to Tab. "LEDs" // Affichage normal par Tab. "LEDs" // Visualizzazione normale secondo Tab. "LEDs" // Visualización normal tras Tab. "LEDs" Tab. 1-5. Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316 15 Safety Basis Monitor Montageanweisung / Commissioning Instructions / ... 1.11 Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje • • • Surrounding air temperature: 0 °C … +55 °C Temperature rating for cable: 60/75 oC Use copper conductors only 0,8 Nm 7 LB.IN 5 - 6 mm / PZ2 10 2 x (0,5 ... 1,5) mm2 10 • 1 x 0.5 - 1.5 mm² (16AWG: min. 24/max.12) 2 x (0,5 ... 1,5) mm2 2 x 24 ...12 AWG Auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene // on mounting plate with 35 mm top-hat rail // sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm // su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm // sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm [1] [2] 1.12 16 Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios • SBM-ZB-PGK (Ident-Nr. 113832) USB-Anschlusskabel für Safety Basis Monitor // USB connector cable for Safety Basic Monitor // Câble de raccordement USB pour moniteur de sécurité Basis // Cavo di collegamento USB per monitor di sicurezza base • ZMO-ZB-MB10 (Ident-Nr. 100875) Speicherkarte für GMOX/SMOX 32kByte // Chip card for GMOX/SMOX 32kByte // Carte mémoire pour GMOX/SMOX 32kByte // Scheda memoria per GMOX/SMOX 32kByte • ESM-F-KK4 (Ident-Nr. 097195) Anschluss-Set ESM-F (Phoenix Klemmen 4 Stück) // Connecting kit ESM-F (Phoenix clamps 4 unit) // Raccordement kit ESM-F (Phoenix bornes 4 unité) // Kit per collegamento ESM-F (Phoenix morsetti 4 pezzo) Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden-Echterdingen Id.-No.: 2114014 Issue date: 2017-06-2 EUCHNER GmbH + Co. KG Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316