Mouvex Pump SLP25 i Series - 1007-A00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Mouvex Pump SLP25 i Series - 1007-A00 Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1007-A00 f
Rubrique
1007
En vigueur
Novembre 2011
Remplace
Mars 2011
Notice originale
POMPES
Série SLP25 i
(fabriquées de 2010 à 2013)
INSTALLATION
UTILISATION
ENTRETIEN
Votre Distributeur :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
[email protected] - www.mouvex.com
POMPE A PALETTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION ET ENTRETIEN
MODÈLES : SÉRIE SLP
SLP25 i
SOMMAIRE
Page
1. ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Choix de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Diamètre des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Montage des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.5 Changement du sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.6 Protection de l’installation contre les surpressions . . . .9
2.7 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.8 Moyens de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.9 Installation des groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.10 Alignement des arbres moteur / pompe ou réducteur /
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.11 Moteurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.12 Moteurs thermiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Construction I : Inox
• Pompe non alimentaire
• Vitesse maximale de la pompe : 1000 tr/min
• Pression différentielle maximale : 12 bar relatif
• Pression aspiration maximale : 1,5 bar relatif
• Couple maximal admissible par la transmission : 135 Nm
3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1 Pompage de liquides froids ou chauds . . . . . . . . . . . .12
3.2 Pompe pleine de liquide à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.3 Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.4 Mise en route de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.5 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6 Mise en stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.7 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
N° de pompe :
Date mise en service :
4. OUTILLAGE NECESSAIRE ET COUPLES DE SERRAGE .13
4.1 Outillage necéssaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CONSIGNES DE SECURITE
5. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA POMPE COTE
OPPOSE A L'ENTRAINEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.1
5.2
5.3
5.4
Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.
Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le
manuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertissement suivants et de faire attention au risque potentiel de
lésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.
Ouverture du fond côté opposé à l’entraînement . . .15
Côntrôle des palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Changement de la bague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fermeture du fond côté opposé à l’entraînement . . .16
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE
ENTRAINEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.1 Démontage / remontage de la tubulure de
raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2 Démontage / remontage de la transmission . . . . . . . .18
6.3 Démontage de l’ensemble fond d’adaptation . . . . . . .19
6.4 Changement de la bague du fond d’adaptation . . . . .20
6.5 Démontage de la tubulure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.6 Démontage / remontage du carré de transmission . .21
6.7 Changement du joint nez de transmission et/ou
du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.8 Remontage des palettes et des poussoirs . . . . . . . . .22
DANGER
Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT des
lésions corporelles graves, la mort ou des dommages
importants aux biens.
7. BIPASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
AVERTISSEMENT
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer
des lésions corporelles ou des dommages aux biens.
ATTENTION
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Fonctionnement du bipasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Orientation du bipasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Inversion du bipasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage du bipasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Obtention du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Consommation d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Remplacement du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8. TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8.1
8.2
8.3
8.4
AVIS
Indique les instructions spéciales importantes qui doivent
être respectées.
Côntrôle du soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vidange du palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Changement des joints à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9.1 Vérification de l’état des palettes et des poussoirs . .29
9.2 Vérification de l’état des bagues de frottement . . . . .29
10. DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
2/33
Poids :
84 kg
SLP25 i
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
Tubulure de raccordement
4 trous Ø 13.5 [0.531]
2 x 4 trous Ø 18 [0.709]
à 90° (PN 16/20)
4 trous Ø 14 [0.551]
* Vue côté moteur
Emplacement du dispositif limiteur de température
- Perçage Ø 8
S1
- Toujours du côté de la tubulure de raccordement
S2
S1 : pour refoulement à droite*
S2 : pour refoulement à gauche*
Bouchon - évent carter d’huile transmission
Event tubulure
F Réglage du bipasse
J Recul pour démontage
P Plaque de pompe
V1 Vidange tubulure
V2 Vidange pompe
E
B
1. ENCOMBREMENT
3/33
335 Bipasse
282 Sans bipasse
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
4/33
ATTENTION :
UN MAUVAIS BRANCHEMENT
PEUT DETRUIRE LE CAPTEUR.
Fonctionnement normal
Schéma de raccordement
Connecteur
Ne pas utiliser S2
Détection de rupture
NOTE :
Le réglage des paliers de détection se fait en usine et ne doit pas être modifié.
Pour les autres cotes, se reporter au plan d’encombrement de la pompe.
Le démontage de la transmission ne peut se faire qu’en usine.
SL MECH D 135
Dispositif de surveillance du soufflet (pressostat)
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
5/33
NOTE :
Le réglage des paliers de détection se fait en usine et ne doit pas être modifié.
Pour les autres cotes, se reporter au plan d’encombrement de la pompe.
Le démontage de la transmission ne peut se faire qu’en usine.
ATTENTION :
Un mauvais branchement peut :
- générer des risques d’inflammation,
- rendre inefficace la surveillance
- voire endommager le capteur.
Quand la pression diminue 3-2 ouvre.
Ex-free Zone
Sortie
Ex-Zone 1 ou 2, 21 ou 22
Microrupteur
Tension
d’alimentation
Vert
Jaune
Schéma de raccordement
SL MECH D 135
Dispositif de surveillance du soufflet (pressostat ATEX)
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
NOTE :
Le réglage des paliers de détection se fait en usine et ne doit pas être modifié.
Pour les autres cotes, se reporter au plan d’encombrement de la pompe.
Le démontage de la transmission ne peut se faire qu’en usine.
SL MECH D 135
Transmission double paroi avec manomètre
1. ENCOMBREMENT (suite)
6/33
2. INSTALLATION
2.1 Choix de la pompe
2.3 Montage des tuyauteries
Pour obtenir d'une pompe MOUVEX série SLP les services que l'on est en droit d'en attendre, tant du point de
vue des performances que de celui de la longévité, il est
indispensable que le type de pompe, sa vitesse de rotation et les matériaux constitutifs de sa construction aient
été convenablement déterminés en fonction du liquide
pompé, et des conditions d'installation et de fonctionnement.
Nos Services Techniques sont à tout moment à votre
disposition pour vous donner les renseignements nécessaires.
Afin d'obtenir des conditions d'utilisations optimales, il est
important de prendre connaissance des recommandations suivantes concernant le montage des tuyauteries :
• L'emplacement de la pompe dans le circuit de transfert
ou de recyclage sera toujours choisi de manière à
réduire le plus possible la hauteur et la longueur de la
tuyauterie.
• Dans la mesure du possible, les siphons et contrepentes
seront à éviter dans les tuyauteries d'aspiration.
• Un soin particulier sera apporté à l'étanchéité côté
aspiration pour éviter les entrées d'air.
2.2 Diamètre des tuyauteries
• Les coudes de tuyauterie seront toujours à grand rayon
(supérieur à 3 fois le diamètre de la tuyauterie) et ne
seront pas montés trop près des brides de la pompe
(distance minimum recommandée : 10 fois le diamètre
de la tuyauterie), tant côté aspiration que du côté
refoulement.
Afin d'obtenir des conditions d'utilisation optimales, il est
important de prendre connaissance des recommandations suivantes concernant le dimensionnement des
tuyauteries :
• Le diamètre de la tuyauterie sera déterminé en fonction, d'une part de leur longueur et, d'autre part, du
débit et de la viscosité du liquide pompé, de manière à
ce que les pertes de charge restent dans les limites
admissibles par le groupe motopompe. Il est donc difficile de donner des directives générales et précises.
Cependant, nous rappelons qu'il n'y a jamais d'inconvénient à dimensionner largement les diamètres de la
tuyauterie, et particulièrement en ce qui concerne la
partie située du côté de l'aspiration.
• Les tuyauteries seront supportées et alignées avec la
pompe de façon à éviter la génération de contraintes
sur les brides de la pompe. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner une déformation des pièces
de la pompe, désaligner les paliers, accélérer l'usure
du matériel, voire provoquer une casse de pièces.
• Afin de faciliter les opérations de réglage et de contrôle éventuelles, il est recommandé de prévoir des orifices de prise de pression, sur lesquels pourront être
raccordés des manomètres / vacuomètres, au plus
près des orifices d'aspiration et de refoulement de la
pompe (dans la mesure du possible à une distance
inférieure à 5 fois le diamètre de la tuyauterie).
• Pour les liquides fluides, on pourra généralement prévoir,
pour la tuyauterie située côté refoulement, un diamètre
égal aux orifices de la pompe et, pour la tuyauterie
située côté aspiration, un diamètre supérieur si la
valeur de la pression à l'aspiration de la pompe est
négative et particulièrement élevée.
• Si la hauteur d'aspiration est particulièrement forte ou
si la vidange à l'arrêt des tuyauteries veut être évitée,
il est possible de prévoir un clapet de pied. Ce clapet
sera choisi de large section pour ne pas créer de perte
de charge supplémentaire.
• Pour les liquides visqueux, un soin tout particulier devra
être apporté à la détermination du diamètre des tuyauterie. En effet, la variation des pertes de charge est
proportionnelle à la viscosité et inversement proportionnelle au diamètre à la puissance 4. Une petite économie sur le diamètre des tuyauteries peut donc avoir
des conséquences très importantes sur les conditions
de fonctionnement de la pompe.
• Afin d'éviter d'avoir à vidanger l'intégralité de l'installation lors de chaque intervention de maintenance de la
pompe, il est recommandé de prévoir des vannes au
plus près des orifices de la pompe. Ces vannes
devront être du diamètre des tuyauteries et, de préférence, d'un modèle à passage direct.
Nos Services Techniques pourront toujours vous donner
des renseignements précis si vous leur soumettez les
caractéristiques exactes ou, mieux, les plans de l'installation.
• Toutes les mesures doivent être prises pour éviter la
pénétration de corps étrangers dans la pompe (à cette
fin, l'emploi d'un filtre à l'aspiration de la pompe est
vivement recommandé).
• Avant la mise en place des tuyauteries ou des réservoirs neufs, veiller à les nettoyer avec le plus grand
soin pour enlever les déchets de soudure, rouille, etc.
qui, entraînés par le liquide, détérioreraient la pompe.
• Les tuyauteries seront conçues pour permettre les dilatations / contractions thermiques (à cette fin, l'emploi
de manchons souples ou de lyres de dilatation est
recommandé).
• Si le liquide risque de geler ou de se solidifier, prévoir
la vidange de la tuyauterie en mettant des robinets aux
points bas et des prises d'air aux points hauts.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
7/33
2. INSTALLATION (suite)
2.4 Sens de rotation
2.5 Changement du sens de rotation
• En configuration standard, la pompe MOUVEX série SLP
est livrée non réversible, avec un sens de rotation
contraire d'horloge.
ATTENTION
QUELLE QUE SOIT LA CONSTRUCTION INTERNE DE LA
POMPE, LE CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION NE DEVRA
SE FAIRE QU'APRÈS L'ARRÊT COMPLET DE LA POMPE, SON
REFROIDISSEMENT ÉVENTUEL ET SA VIDANGE.
REMARQUE :
DANS TOUTES LES VUES CONTENUES DANS CETTE NOTICE
D’INSTRUCTIONS, LES PIÈCES SONT REPRÉSENTÉES
POUR LE SENS DE ROTATION STANDARD.
• Démonter la tubulure de raccordement (voir § DEMONTAGE /
REMONTAGE DE LA TUBULURE DE RACCORDEMENT).
La règle liant le côté refoulement et le sens de rotation
est la suivante :
• Pour une rotation dans le sens contraire d'horloge
(standard), le refoulement sera situé du côté droit de la
pompe.
• Démonter le bipasse (voir § ORIENTATION DU BIPASSE).
• Modifier la position du rotor, des palettes et des poussoirs (dans le cas d’une pompe avec poussoirs) : voir
§ OUVERTURE ET FERMETURE DE LA POMPE COTE
OPPOSE A L’ENTRAINEMENT.
• Pour une rotation dans le sens d'horloge, le refoulement sera situé du côté gauche de la pompe.
• Retirer les palettes 44317 ainsi que les poussoirs 44318.
• Cette opération peut être réalisée en enlevant les palettes
44317 à l’horizontale puis en retirant les poussoirs 44318
à l’aide d’un tournevis en les chassant vers un des orifices de sortie de pompe.
• Faire de même pour les autres palettes 44317.
• Retirer le circlips 11119 (ATTENTION à ne pas rayer
l’arbre).
• Retirer le rotor 44301, le retourner et le remonter afin
que les trous de poussoirs du rotor 44301 correspondent aux trous de l’arbre 44501.
• Mettre une vis appropriée en bout d’arbre afin de tirer
l’arbre pour faire apparaître la gorge du circlips.
Vis
Dans tous les cas, l’aspiration se fait par le dessus.
SLP25
Un fonctionnement dans le sens contraire à celui pour
lequel la pompe a été définie est néanmoins autorisé
pour une durée de 5 minutes maximum en restant inférieur aux limites de pression (1,5 bar dû au soufflet).
• Remettre le circlips 11119 en prenant soin de ne pas
rayer l’arbre 44501.
• Remonter les palettes 44317 et les poussoirs 44318
dans le bon sens (voir § CONTROLE DES PALETTES).
L'inversion du sens de rotation peut se faire :
• Soit par une demande au moment de la commande,
auquel cas la pompe sera livrée avec une rotation dans
le sens d'horloge.
• Remonter le bipasse dans le bon sens (voir § ORIENTATION DU BIPASSE).
• Remonter la tubulure de raccordement du bon côté
(voir § SENS DE ROTATION).
• Soit manuellement en se reportant au § suivant.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
M8
8/33
2. INSTALLATION (suite)
2.6 Protection de l’installation contre les surpressions
2.7 Nettoyage
Les pompes étant livrées abondamment graissées, il
peut être nécessaire de les nettoyer avant de les mettre
en service.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
DES REGLAGES INCORRECTS DE LA
SOUPAPE DE SURPRESSION PEUVENT PROVOQUER UNE DEFAILLANCE
DES COMPOSANTS DE LA POMPE, DES
BLESSURES CORPORELLES ET DES
DOMMAGES AUX BIENS.
Ce nettoyage peut être fait, soit par circulation d'un liquide
approprié, soit en démontant la pompe et en nettoyant
soigneusement les pièces intérieures (pour ce faire, se
reporter au § concernant l'entretien de la pompe).
2.8 Moyens de levage
Points de levage :
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
LE DEFAUT D’INSTALLATION DE CLAPET(S)
DE DECHARGE CORRECTEMENT
DIMENSIONNE(S) PEUT PROVOQUER
DES DOMMAGES MATERIELS, DES
BLESSURES OU LA MORT.
Afin de protéger l'installation des surpressions éventuelles, il est recommandé de prévoir un dispositif de
protection contre les surpressions.
AVERTISSEMENT
En standard, la pompe est livrée équipée d'un bipasse
simple permettant de protéger l'installation dans un seul
sens de fonctionnement. Son orientation se fera donc en
fonction du sens de fonctionnement de la pompe (se
référer au § BIPASSE).
La sangle doit passer entre l’arceau et la tubulure.
• Utiliser des sangles adaptées au poids de la pompe
(voir plan d’encombrement).
Il est également possible de commander l’option suivante :
• Etrier de bipasse : la pompe ne possède alors plus de
sécurité intégrée. Auquel cas il est obligatoire de protéger la pompe (par exemple avec un pressostat) pour
limiter les surpressions éventuelles.
Dans le cas où la pompe devrait être utilisée dans les
deux sens de rotation (quelles que soient les conditions
de fonctionnement), il est recommandé de prévoir un
dispositif permettant de protéger la pompe contre les
surpressions quel que soit le sens de fonctionnement
(pressostat…).
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
9/33
2. INSTALLATION (suite)
2.9 Installation des groupes
2.10 Alignement des arbres moteur / pompe
ou réducteur / pompe
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Ne pas faire
fonctionner sans
protection.
L'assise d'un groupe est fondamentale pour son bon fonctionnement et sa durée de vie. La base destinée à
accueillir le groupe devra être plane, de niveau et suffisamment résistante pour absorber sans déformations les
contraintes dues au groupe motopompe (dans le cas d'un
massif béton, il devra être conforme à la norme BAEL 91).
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES,
DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION
DE MAINTENANCE.
Dans le cas où le groupe serait scellé à l'aide de pattes
d'ancrages ou de boulons, il devra être soigneusement
calé pour empêcher toute déformation du châssis lors
du serrage des boulons. Une déformation du châssis
exercerait des contraintes dommageables pour la
pompe et l'organe d'entraînement et désalignerait l'accouplement, provoquant alors vibrations, bruit et usure
prématurée. Il faut veiller à ce que le châssis soit bien
dégagé du sol, en dehors des platines d'appui.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
Les arbres moteur et pompe ont été parfaitement alignés en usine avant l'expédition mais ils doivent être
systématiquement contrôlés à réception sur site et le
cas échéant réalignés. Pour réaliser l'alignement de l'accouplement et de l'arbre, utiliser un réglet parfaitement
rectiligne pour contrôler le désaxage et des jauges
d'épaisseur pour le désalignement angulaire.
Lorsque le châssis se présente sous la forme d'un élément monobloc en tôle pliée, il est recommandé de prévoir un espace libre de 50 cm environ, de part et d'autre
du châssis, dans le sens longitudinal, pour permettre
l'accès éventuel aux écrous de fixation de la pompe, du
réducteur et du moteur. Dans tous les cas, l'espace libre
autour du groupe motopompe devra être choisi de façon
à respecter les distances requises pour le démontage de
la pompe (se reporter au plan d'encombrement en début
de notice pour les valeurs de ces distances).
Les 3 figures ci-dessous détaillent l'opération et rappellent les défauts admissibles :
Faire la vérification en 4 points :
en haut - en bas - à gauche - à droite
Correct
Pour la protection des personnes et du matériel, le châssis comporte un point de raccordement à la terre qu'il y
a lieu d'utiliser.
Faux parallélisme
L’embase de fixation du corps de la pompe à palettes et
du palier ne sont pas au même niveau (voir § ENCOMBREMENT). Il est donc nécessaire de prévoir un calage
différent entre ces 2 embases.
Défaut angulaire
(maximum : 1°)
Il est important de contrôler l'alignement à chaque étape
de l'installation afin de s'assurer qu'aucune de ces étapes
ne génère de contraintes sur le groupe ou sur la pompe :
• après fixation sur les fondations.
• après fixation des tuyauteries.
• après que la pompe ait fonctionné à température
normale d'utilisation.
Rappel :
Il ne faut pas compter sur l'accouplement pour compenser un désalignement.
NE JAMAIS DEMARRER UN GROUPE QUI PRESENTE UN
ALIGNEMENT INCORRECT DE L'ACCOUPLEMENT. CECI
CONDITIONNE NOTRE GARANTIE.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
10/33
2. INSTALLATION (suite)
2.11 Moteurs électriques
Mettre en route à vide pour contrôler la bonne exécution
des branchements et vérifier que le sens de rotation correspond bien au sens d'aspiration et de refoulement de
l'installation. Pour inverser éventuellement le sens de
rotation, suivre les indications ci-dessous :
AVERTISSEMENT
Moteur Triphasé : intervertir 2 fils quelconques d'arrivée
du courant.
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION
DE MAINTENANCE.
Moteur Biphasé : intervertir les deux fils d'une même
phase.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
Moteur Monophasé : suivre les indications de la notice
jointe au moteur.
Vérifier la concordance entre les indications de la plaque
du moteur et la tension d'alimentation.
2.12 Moteurs thermiques
Suivre le schéma de montage des fils, prévoir des fils
adaptés à la puissance et soigner les contacts qui doivent être serrés énergiquement. Les moteurs doivent
être protégés par des disjoncteurs et des fusibles appropriés. Brancher les mises à la terre réglementaires.
ATTENTION
Contrôle du sens de rotation :
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
AVERTISSEMENT
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou
des dommages matériels
importants.
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES POUR RENDRE IMPOSSIBLE
LA MISE EN ROUTE DE LA POMPE
MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
Ne pas oublier que ces moteurs ne sont pas réversibles.
Il est donc indispensable de contrôler avec attention les
côtés d'aspiration et de refoulement de la pompe avant
de raccorder le groupe sur les tuyauteries.
L'emploi des moteurs thermiques est maintenant bien
connu : nous ne saurions trop recommander, cependant, la lecture attentive des notices techniques les
concernant.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
LES POMPES FONCTIONNANT AVEC UNE
VANNE FERMEE PEUVENT PROVOQUER
UNE DEFAILLANCE DU SYSTEME, DES
LESIONS CORPORELLES ET DES
DOMMAGES AUX BIENS.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire
fonctionner sans
protection.
LES SURFACES DE LA POMPE PEUVENT
ETRE A UNE TEMPERATURE QUI
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OU DOMMAGES GRAVES.
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES,
DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.
Ce contrôle doit être fait pompe sans liquide pompé et
circuit d'aspiration et de refoulement mis à l'air libre, de
façon à éviter tout risque de génération de pression inattendue (à l'aspiration, par exemple). De cette façon, ce
contrôle ne sera dommageable ni pour la pompe, ni pour
l'installation.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
11/33
3. UTILISATION
3.1 Pompage de liquides froids ou chauds
3.3 Niveau sonore
Le niveau sonore d'une pompe est largement influencé
par les conditions d'utilisation. La cavitation et le pompage de produits chargés en gaz élèvent généralement le
niveau sonore.
ATTENTION
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
LES SURFACES DE LA POMPE PEUVENT
ETRE A UNE TEMPERATURE QUI
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OU DOMMAGES GRAVES.
Dans des conditions de pompage suivantes :
• hors cavitation
• pression différentielle maximale : 12 bar
• vitesse de rotation 1000 tr/min
• produit d’une viscosité de 1 cSt
Pour les liquides chauds : veiller après la première mise
en route à resserrer les vis et boulons afin de compenser
les effets de la dilatation.
Le niveau sonore attendu pour une pompe Série SLP en
bon état de marche sans l'entraînement est inférieur à :
• SLP25 i . . . . 74 dB(A)
3.2 Pompe pleine de liquide à l’arrêt
3.4 Mise en route de la pompe
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
LE DEFAUT D’INSTALLATION DE CLAPET(S)
DE DECHARGE CORRECTEMENT
DIMENSIONNE(S) PEUT PROVOQUER
DES DOMMAGES MATERIELS, DES
BLESSURES OU LA MORT.
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
SI LA PRESSION DU SYSTEME N'EST PAS
DECHARGEE AVANT D'EFFECTUER
L'ENTRETIEN DE LA POMPE OU LA
MAINTENANCE, IL EXISTE DES RISQUES
DE LESIONS CORPORELLES OU DE
DOMMAGES AUX BIENS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
SI LA POMPE EST UTILISEE POUR
POMPER UN PRODUIT TOXIQUE OU
DANGEREUX, ELLE DOIT ETRE PURGEE,
RINCEE ET DEPOLLUEE AVANT TOUTE
OPERATION DE MAINTENANCE.
Ne pas faire
fonctionner sans
protection.
Dans le cas où le circuit de pompage devrait être emprisonné entre des vannes et / ou clapet anti-retour, il faut
penser aux variations de température qui peuvent survenir, conduisant notamment à la dilatation du liquide
contenu dans le circuit. Dans ce cas, il est nécessaire de
prévoir un moyen d'évacuer le volume de dilatation.
L'utilisation d'une soupape de décharge peut couvrir
cette fonction. La pression d'ouverture de cette soupape
devant alors être compatible avec la pression admissible
par les différents éléments composant le circuit.
Avant toute mise en route, veillez à ce que les conditions
de pompage soient réunies :
• Le circuit doit être dans une de ses configurations de
pompage, avec les vannes correspondantes
ouvertes, et notamment celle située du côté de l'aspiration.
• Dans le cas d'un liquide nécessitant un réchauffage,
le liquide doit être amené à sa température de pompage avant la mise en route de la pompe.
Il est également conseillé de prévoir un dispositif de
décharge permettant une vidange totale du circuit dans
le cas d'une intervention de maintenance éventuelle.
3.5 Arrêt de la pompe
A l'arrêt de la pompe, il est recommandé d'attendre l'arrêt complet de la pompe avant la fermeture des vannes,
notamment celle située du côté de l'aspiration.
Dans le cas de liquides comportant des particules se
déposant à l'arrêt, il est nécessaire de s'assurer que la
consistance du dépôt est compatible avec le redémarrage de la pompe.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES,
DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.
12/33
3. UTILISATION (suite)
3.6 Mise en stockage
Les conditions de stockage optimales seront obtenues
avec un stockage à l'intérieur d'un bâtiment choisi de façon
à respecter les conditions énoncées précédemment.
AVERTISSEMENT
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
Si le stockage ne pouvait se faire en intérieur, le matériel devra être couvert de façon à le protéger d'une exposition directe au soleil et à la pluie. Cette protection
devra également être conçue de façon à protéger le
matériel contre la condensation éventuelle de vapeur.
SI LA POMPE EST UTILISEE POUR
POMPER UN PRODUIT TOXIQUE OU
DANGEREUX, ELLE DOIT ETRE PURGEE,
RINCEE ET DEPOLLUEE AVANT TOUTE
OPERATION DE MAINTENANCE.
De façon à répartir le lubrifiant à l'intérieur de la pompe,
il est recommandé de faire tourner manuellement la
pompe tous les deux mois. Les éléments devront ensuite être remis dans une position ne présentant pas de
risques de dommages en cas de petites déplacements
des composants suite à des vibrations éventuelles.
Les pompes et groupes motopompes MOUVEX sont
fournies avec un graissage abondant permettant de protéger les composants internes pour une courte durée de
stockage, dans un bâtiment choisi de façon à :
3.6.2 Remise en route
Suivre la procédure standard de mise en fonctionnement de la pompe / du groupe motopompe tout en respectant les consignes supplémentaires ci-dessous.
• s'assurer que la température reste comprise entre
10°C et 49°C.
• ne pas dépasser un taux d'humidité de 60%.
S'assurer manuellement de la libre rotation des éléments de la pompe.
• limiter l'exposition aux vibrations du matériel (déplacement maximum : 0,05 mm).
Si la pompe comporte un bipasse de sécurité, démonter
celui-ci pour une inspection visuelle des composants et
s'assurer de leur libre déplacement (voir le § BIPASSE
pour les instructions de démontage).
Pour des durées de stockage importantes, nous recommandons le mode opératoire suivant :
3.6.1 Mise en stockage
Pour la transmission, la vidange du palier devra être
faite (voir § VIDANGE DU PALIER).
Si la pompe est stockée avec son ensemble motoréducteur, les recommandations du fabricant de ces éléments devront être appliquées.
3.7 Mise au rebut
Les orifices de la pompe devront être remplis d'un liquide non corrosif, compatible avec les composants de la
pompe, de façon à prévenir tout risque de corrosion.
La mise au rebut de la pompe devra être effectuée
conformément à la réglementation en vigueur.
Lors de cette opération, une attention particulière devra
être apportée aux étapes de vidange de la pompe (produit pompé) et de sa transmission (lubrifiant).
Les surfaces extérieures de la pompe non peintes (tels
que les arbres, accouplements…) devront être recouvertes d'une protection contre la corrosion.
4. OUTILLAGE NECESSAIRE ET COUPLES DE SERRAGE
4.1 Outillage necéssaire
4.2 Couples de serrage
• Clés plates de 8 - 11 - 13 - 16 - 17
• M6..........8 Nm
• Clé tube de 13
• M8........18 Nm
• Pince à circlips ouvrante
• M10......30 Nm
• Tournevis
• M12......50 Nm
• Extracteur
• Clé dynamométrique
• Clé pour 6 pans creux de 3
• Chasse goupille Ø 3 et Ø 4
• Extracteur pour joint à lèvre
• Burin
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
13/33
5. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA POMPE COTE OPPOSE
A L'ENTRAINEMENT
Avant tout démontage s'assurer que la pompe a été vidangée et prendre les dispositions nécessaires pour éviter la mise en route.
Aucune mise en route, même accidentelle ne doit être possible.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION
DE MAINTENANCE.
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
SI VOUS NEGLIGEZ DE PURGER TOUT L’AIR
DU SYSTÈME ET LE CAS ÉCHÉANT,
LA PRESSION HYDRAULIQUE, IL EXISTE
UN RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS,
DE BLESSURES OU DE MORT.
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES
TOXIQUES OU DANGEREUX, LE SYSTEME
DOIT ETRE RINCE AVANT TOUTE OPERATION D'ENTRETIEN.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
ATTENTION
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
EN CAS DE DECONNEXION DE COMPOSANTS CONTENANT DU LIQUIDE
OU SOUS PRESSION PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE, IL
EXISTE DES RISQUES DE DOMMAGES
PERSONNELS SERIEUX, DE DECES
OU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER
DES BLESSURES GRAVES. IL EST
IMPERATIF D’EN NETTOYER TOUT
ECOULEMENT.
AVERTISSEMENT
LES SURFACES DE LA POMPE PEUVENT
ETRE A UNE TEMPERATURE QUI
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OU DOMMAGES GRAVES.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou
des dommages matériels
importants.
14/33
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES POUR RENDRE IMPOSSIBLE
LA MISE EN ROUTE DE LA POMPE
MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
5. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA POMPE COTE OPPOSE
A L'ENTRAINEMENT (suite)
5.1 Ouverture du fond côté opposé à l’entraînement
5.2 Côntrôle des palettes
• Dévisser les 4 vis 44410 et 2 vis 44411.
• Placer 2 vis 44410 dans les 2 trous taraudés (T) diamétralement opposés.
• Décoller le fond 44401 du corps en vissant simultanément les 2 vis.
• Lorsque le fond est libre sur l'arbre, le sortir à la main
en le soutenant.
• Contrôler le joint 44403 et le disque de fond 44422
(voir § ENTRETIEN).
• Contrôler la bague 44407 située à l'intérieur du fond
44401 (voir § ENTRETIEN).
• Retirer une palette 44317 se situant dans un plan horizontal.
• Contrôler son usure (voir § ENTRETIEN). En cas d'usure
anormale, vérifier l'état du corps et des faces de fond.
• Les poussoirs 44318 peuvent être retirés (et replacés)
à l’aide d’un tournevis en passant par un des orifices
de la pompe.
• Replacer la palette 44317 (neuve au besoin) en respectant bien son sens de montage et en s'assurant
qu'elle coulisse bien dans son encoche. Attention aux
poussoirs dans le cas d’une pompe à poussoirs.
• Le joint 44714 peut être contrôlé et changé si nécessaire en dévissant les 3 vis 44726 et en retirant le couvercle 44712.
Vue du montage
des palettes
Rotation horaire*
Rotation antihoraire*
• Faire tourner l'arbre de la pompe à la main pour mettre
la palette suivante dans un plan horizontal.
Procéder ainsi de suite pour chaque palette.
* vue côté moteur
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
15/33
5. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA POMPE COTE OPPOSE
A L'ENTRAINEMENT (suite)
5.3 Changement de la bague
5.4 Fermeture du fond côté opposé à l’entraînement
Démontage :
• Poser le fond 44401 verticalement côté de l'enveloppe.
• Monter le joint 44403.
• Placer l'extracteur à l'intérieur de la bague 44407,
jusque dans le fond 44401.
• Mettre le disque de fond 44422 dans le fond.
ATTENTION à son positionnement.
• Lorsque l'extracteur est en place retirer la bague 44407.
• L’encoche doit être positionnée correctement avec la
goupille comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
Remontage :
• Mettre le fond 44401 sur l'arbre 44501 et l'approcher
au maximum à la main.
• Poser le fond 44401 verticalement.
• Présenter la bague 44407 sur le trou.
• Visser les 4 vis 44410 et 2 vis 44411.
• Emmancher la bague en poussant sur cette dernière à
l'aide d'un manchon sur une presse. La face de la bague
44407 doit être montée suivant la cote X indiquée cidessous.
• Faire tourner l'arbre lors du serrage des vis 44410 et 2
vis 44411.
• Si le couvercle 44712 a été retiré, remonter le joint
44714, le vérifier et le changer si nécessaire.
X
• Positionner le couvercle et visser les 3 vis 44726.
SLP25
4,9 °
0,1
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
16/33
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE ENTRAINEMENT
Avant tout démontage s'assurer que la pompe a été vidangée et prendre les dispositions nécessaires pour éviter la mise en
route. Aucune mise en route, même accidentelle ne doit être possible.
Désaccoupler la pompe en retirant le manchon d'accouplement.
Retirer les vis de fixation de la pompe.
La déposer sur un établi ou sur une surface plane et dégagée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION
DE MAINTENANCE.
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
SI VOUS NEGLIGEZ DE PURGER TOUT L’AIR
DU SYSTÈME ET LE CAS ÉCHÉANT,
LA PRESSION HYDRAULIQUE, IL EXISTE
UN RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS,
DE BLESSURES OU DE MORT.
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES
TOXIQUES OU DANGEREUX, LE SYSTEME
DOIT ETRE RINCE AVANT TOUTE OPERATION D'ENTRETIEN.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
ATTENTION
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
EN CAS DE DECONNEXION DE COMPOSANTS CONTENANT DU LIQUIDE
OU SOUS PRESSION PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE, IL
EXISTE DES RISQUES DE DOMMAGES
PERSONNELS SERIEUX, DE DECES
OU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER
DES BLESSURES GRAVES. IL EST
IMPERATIF D’EN NETTOYER TOUT
ECOULEMENT.
AVERTISSEMENT
LES SURFACES DE LA POMPE PEUVENT
ETRE A UNE TEMPERATURE QUI
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OU DOMMAGES GRAVES.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou
des dommages matériels
importants.
17/33
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES POUR RENDRE IMPOSSIBLE
LA MISE EN ROUTE DE LA POMPE
MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE ENTRAINEMENT
(suite)
6.1 Démontage / remontage de la tubulure de
raccordement
6.2 Démontage / remontage de la transmission
AVERTISSEMENT
• Pour plus de commodité, le bipasse peut être retiré.
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
• Dévisser les vis 11114.
• Démonter la transmission du fond 11100.
• Retirer le joint 11104, le remplacer si nécessaire.
• Retirer les 4 boulons 21013/21014.
• Dévisser les 8 vis 11116.
AVERTISSEMENT
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE. PENSER A RETENIR
LA TUBULURE DE RACCORDEMENT
LORS DU DEMONTAGE.
Transmission
• Le remontage se fait en sens inverse en prenant soin
de bien positionner le carré 11013 dans l’entraîneur
11105 comme ci-dessous.
• Déposer la tubulure de raccordement 11108.
• Retirer les joints 11117 et 21012, les remplacer si
nécessaire.
• Le remontage se fait en sens inverse.
Transmission
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
18/33
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE ENTRAINEMENT
(suite)
6.3 Démontage de l’ensemble fond d’adaptation
• Pour plus de facilité, cet ensemble peut être positionné verticalement comme sur la vue, de préférence sur
des cales.
Hauteur X des cales
(mm)
SLP25
17,5
• Retirer le rotor 44301.
• Démonter les clavettes 44536.
• Vérifier l'usure des clavetages et des 2 clavettes
44536.
• Retirer le disque carbone 44422 et vérifier son usure.
• Dévisser les 6 vis 44410.
• Placer 2 vis 44410 dans les 2 trous taraudés T diamétralement opposés.
• Mettre le reste de l’assemblage en position horizontale.
• Retirer l’ensemble arbre 44501 / entraîneur 11105 / clavette 11112 / circlips 11110.
• Retirer le circlips 11110.
• Retirer l’entraîneur 11105 et vérifier son usure (attention
à contrôler avec le coussinet carré 11013, ces 2 pièces
devant être changées en même temps).
• Décoller le corps du fond en vissant simultanément les
2 vis.
• Retirer le corps 44101.
• Retirer les palettes 44417 et les poussoirs 44418 à l’aide
d’un tournevis si cela n’a pas déjà été fait lors du
démontage du fond (voir § CONTROLE DES PALETTES).
• Retirer et contrôler le joint 44403.
• Vérifier l'usure des poussoirs 44318 et palettes 44317
(voir § ENTRETIEN), les changer si nécessaire.
• Retirer le circlips 11119.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
19/33
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE ENTRAINEMENT
(suite)
• Vérifier la bague 11108, la changer si nécessaire, pour
cela :
6.4 Changement de la bague du fond d’adaptation
- Extraire la goupille 11109 à l’aide d’un chasse goupille.
• Casser la bague 11107 à l’aide d’un burin en prenant
soin de ne pas abîmer l’alésage du fond 11120.
- Casser la bague 11108 à l’aide d’un burin. ATTENTION à ne pas abimer la surface sous la bague.
- Remonter la nouvelle bague 11108 en la chauffant
(bain huile ou Haute Fréquence) à 110°C max.
ATTENTION
Bien positionner la bague 11108 afin de garantir
le montage de la goupille 11109.
- Monter la goupille 11109.
• Pour le remontage, poser le fond 11120 verticalement
sur la plus grande surface.
ATTENTION
• Présenter la bague 11107 sur le trou.
Celle-ci ne doit pas déboucher dans l’alésage de
l’entraineur 11105 et ne doit pas dépasser de la
bague 11108.
• Emmancher la bague 11107 en poussant sur cette dernière à l'aide d'un manchon sur une presse. La bague
11107 doit venir en butée sur le fond 11120.
Dimensions de la bague :
SLP25
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
20/33
Ø int
Ø ext
L
50
60
40
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE ENTRAINEMENT
(suite)
6.5 Démontage de la tubulure
6.6 Démontage / remontage du carré de
transmission
• Retirer les 4 vis 11114 et les rondelles 11115.
• Retirer le circlips 11007, le flasque 11014, le coussinet
carré 11013 avec sa bague 11011.
• Retirer la tubulure 39704 en faisant extrêmement attention
au soufflet.
• Le remontage se fait en sens inverse.
ATTENTION FRAGILE
• Si la bague carbone 11011 est usée, la remplacer. Le
montage de la nouvelle bague 11011 se fait à la presse en poussant sur cette dernière à l’aide d’un manchon. La face de la bague 11011 doit être alignée avec
celle du coussinet carré 11013.
Transmission
SL mech D 135
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Dimensions de la bague 11011 :
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
SLP25
Ø int
Ø ext
L
40
50
40
• Si la bague 11010 est fortement marquée, la changer.
Pour cela :
- enfoncer la goupille 11016 dans le moyeu.
Ø goupille
11016
SLP25
4
- casser la bague 11010 à l’aide d’un burin. ATTENTION à ne pas abimer la surface sous la bague.
- remonter la nouvelle bague 11010 en la chauffant à
110°C max.
ATTENTION
Bien positionner la bague 11010 afin de garantir
le montage de la goupille 11016.
• A l’aide d’un chasse-goupille, remettre la goupille en
position. Si la goupille est abîmée, la retirer complètement et en monter une neuve.
ATTENTION
La goupille 11016 ne doit pas dépasser de la
bague 11010.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
21/33
6. OUVERTURE ET FERMETURE DU FOND COTE ENTRAINEMENT
(suite)
6.7 Changement du joint nez de transmission
et/ou du moyeu
• Monter le circlips 11119.
• Monter le joint 44403, vérifier son état et le changer si
nécessaire.
• Le joint pouvant être en contact avec le produit, il est
nécessaire de vérifier son état et de le changer si
besoin.
• Introduire les poussoirs 44318 dans les trous du rotor
44301.
• Vidanger la pompe (voir § ENTRETIEN).
• Remonter le corps 44101.
• Dévisser les 8 vis 11006.
AVERTISSEMENT
• Retirer le moyeu de carré 11008.
• Vérifier l’état des joints 11003 et 11018, les remplacer si
nécessaire.
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES MONTE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
• Remonter les 6 vis 44410.
• Introduire les palettes 44317 en respectant le sens de
montage (voir détail ci-dessous) et vérifier qu'elles coulissent librement.
• Le remontage se fait en sens inverse.
AVERTISSEMENT
Remettre de l’huile dans la transmission (voir § VIDANGE).
6.8 Remontage des palettes et des poussoirs
Vue du montage
des palettes
Rotation horaire*
Rotation antihoraire*
• Le remontage se fait en sens inverse du démontage
(voir § DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE FOND
D’ADAPTATION) jusqu’au rotor.
• Remonter le fond comme indiqué dans le § FERMETURE
DU FOND CÔTÉ OPPOSÉ À L’ENTRAÎNEMENT.
• Monter le rotor.
ATTENTION
Le rotor doit être monté dans le bon sens ! Suivre les
indications du § MODIFICATION DU SENS DE ROTATION
pour le sens de montage de celui-ci.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
* vue côté moteur
22/33
7. BIPASSE
Version avec bouchon
Montage pour
Haute Température
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION
DE MAINTENANCE.
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
SI VOUS NEGLIGEZ DE PURGER TOUT L’AIR
DU SYSTÈME ET LE CAS ÉCHÉANT,
LA PRESSION HYDRAULIQUE, IL EXISTE
UN RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS,
DE BLESSURES OU DE MORT.
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES
TOXIQUES OU DANGEREUX, LE SYSTEME
DOIT ETRE RINCE AVANT TOUTE OPERATION D'ENTRETIEN.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
ATTENTION
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
EN CAS DE DECONNEXION DE COMPOSANTS CONTENANT DU LIQUIDE
OU SOUS PRESSION PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE, IL
EXISTE DES RISQUES DE DOMMAGES
PERSONNELS SERIEUX, DE DECES
OU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER
DES BLESSURES GRAVES. IL EST
IMPERATIF D’EN NETTOYER TOUT
ECOULEMENT.
AVERTISSEMENT
LES SURFACES DE LA POMPE PEUVENT
ETRE A UNE TEMPERATURE QUI
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OU DOMMAGES GRAVES.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou
des dommages matériels
importants.
23/33
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES POUR RENDRE IMPOSSIBLE
LA MISE EN ROUTE DE LA POMPE
MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
7. BIPASSE (suite)
Version avec bouchon
Montage pour
Haute Température
7.1 Fonctionnement du bipasse
7.2 Orientation du bipasse
Le bipasse compensé fonctionne comme une soupape de
régulation, en limitant automatiquement la pression de
refoulement à la valeur maximale pour laquelle il est réglé.
Le bipasse simple ne protège la pompe que pour un seul
sens de marche. Il faut donc contrôler qu'il est bien
orienté, en vérifiant que le chapeau 827 se trouve bien
du côté de l'aspiration, et l'inverser s'il est mal orienté.
Lorsque la pression de refoulement atteint la pression de
réglage du ressort, le clapet 823 se soulève, permettant
ainsi un retour partiel ou total du liquide à l'aspiration.
Utilisé lorsque la pompe doit fréquemment débiter sur son
bipasse, c'est-à-dire le refoulement étant fermé, le bipasse compensé présente la caractéristique de ne créer
qu'une très faible surpression, ce qui permet au moteur
de fournir économiquement, pour des conditions de travail bien déterminées, l'augmentation de puissance correspondante. Toutefois, il faut noter que le rôle du bipasse, en tant qu'organe de sécurité, se limite à la protection
de la pompe contre les surpressions accidentelles.
Rotation sens anti-horloge
Il est donc indispensable de prévoir pour tout moteur électrique - à moins qu'il ne soit capable de supporter l'augmentation due à la surpression maximale (pompe débitant sur le bipasse dont le ressort est serré au maximum)
- une protection appropriée.
Rotation sens horloge
7.3 Inversion du bipasse
• Dévisser les 2 vis 859.
• Enlever le bipasse.
• Contrôler les joints 858, les changer si nécessaire.
• Retourner le bipasse de 180°.
• Visser les 2 vis 859, en veillant à l'équilibrage du serrage
pour que le bipasse reste d'aplomb.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
24/33
7. BIPASSE (suite)
7.4 Réglage du bipasse
7.6 Consommation d’énergie
Si la consommation d'énergie ne correspond pas aux
prévisions, un réglage défectueux du bipasse peut en
être la cause.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
DES REGLAGES INCORRECTS DE LA
SOUPAPE DE SURPRESSION PEUVENT
PROVOQUER UNE DEFAILLANCE DES
COMPOSANTS DE LA POMPE, DES
BLESSURES CORPORELLES ET DES
DOMMAGES AUX BIENS.
Pour y remédier, fermer la vanne de refoulement, et
régler le bipasse (voir § REGLAGE DU BIPASSE) jusqu'à ce que la consommation d'énergie soit satisfaisante.
7.7 Remplacement du ressort
Avant tout démontage s'assurer que la pompe a été
vidangée et prendre les dispositions nécessaires pour
éviter la mise en route. Aucune mise en route, même
accidentelle ne doit être possible.
• Dévisser le contre-écrou 835.
• Tourner l'écrou de réglage 834, dans le sens d'horloge
pour augmenter la pression de réglage du bipasse,
dans le sens contraire d'horloge pour diminuer la pression de réglage du bipasse.
Démontage :
• Dévisser les 2 vis 859.
• Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou 835.
• Enlever le bipasse; le déposer sur un établi ou sur une
surface plane et dégagée.
Le réglage est satisfaisant lorsque le débit est conforme
au débit prévu, et lorsque le moteur supporte sans incident, ni consommation excessive d'énergie, l'augmentation de puissance due à la surpression lors de la fermeture du refoulement. C'est ainsi que sont réglés, en fonction des renseignements fournis au Service Technique,
les bipasses de nos groupes motopompes et électropompes.
• Régler la pression de réglage du bipasse au minimum
(voir § REGLAGE DU BIPASSE).
• Maintenir verticalement le bipasse pendant le reste de
la manœuvre.
• Dévisser progressivement les vis 856.
ATTENTION
7.5 Obtention du débit
LE RESSORT EST TOUJOURS LÉGÈREMENT COMPRIMÉ.
• Retirer le chapeau de bipasse 827 avec son ensemble
vis de pression (825 - 826 - 831 - 834 - 835 - 837).
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
• Retirer le ressort 824 du bipasse.
DES REGLAGES INCORRECTS DE LA
SOUPAPE DE SURPRESSION PEUVENT
PROVOQUER UNE DEFAILLANCE DES
COMPOSANTS DE LA POMPE, DES
BLESSURES CORPORELLES ET DES
DOMMAGES AUX BIENS.
Remontage :
• Maintenir verticalement le bipasse pendant l'opération.
• Introduire le ressort 824 dans le bipasse. S'assurer de
la position du clapet 823 il doit reposer à plat sur son
appui et coulisser librement dans son logement.
Si le débit est inférieur au débit prévu, un réglage insuffisant du bipasse peut en être la cause. Pour y remédier
voir § REGLAGE DU BIPASSE.
• Reposer le chapeau de bipasse 827 avec son ensemble
vis de pression (825 - 826 - 831 - 834 - 835 - 837).
• Visser progressivement les vis 856.
Vérifier que la pompe tourne bien à la vitesse prescrite.
ATTENTION
Si par serrage, on arrive à comprimer à fond le ressort
ou à perturber la marche du moteur, sans atteindre le
débit désiré, cela signifie que le groupe motopompe
fonctionne à une pression supérieure à celle pour laquelle
il a été conçu ou que sa vitesse est insuffisante. Dans
tous les cas, il y a lieu de consulter notre Service Technique.
IL EST NÉCESSAIRE DE COMPRIMER LÉGÈREMENT LE
RESSORT AVANT DE POUVOIR VISSER.
• Contrôler les 2 joints 858, les changer si nécessaire.
• Remonter le bipasse sur la pompe en respectant le sens
de montage en fonction du sens de fonctionnement.
Lorsque le débit est obtenu, s'assurer, en fermant le
refoulement, que le moteur supporte sans incident l'augmentation de puissance due à la surpression.
• Visser les 2 vis 859, en veillant à l'équilibrage du serrage pour que le bipasse reste d'aplomb.
• Régler la pression de réglage du ressort à la valeur
désirée (se référer au § REGLAGE DU BIPASSE).
Le cas échéant, régler de nouveau le bipasse pour permettre au moteur d'y parvenir.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
25/33
8. TRANSMISSION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION
DE MAINTENANCE.
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut
provoquer des blessures
corporelles ou des
dommages aux biens.
SI VOUS NEGLIGEZ DE PURGER TOUT L’AIR
DU SYSTÈME ET LE CAS ÉCHÉANT,
LA PRESSION HYDRAULIQUE, IL EXISTE
UN RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS,
DE BLESSURES OU DE MORT.
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES
TOXIQUES OU DANGEREUX, LE SYSTEME
DOIT ETRE RINCE AVANT TOUTE OPERATION D'ENTRETIEN.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES QUAND
ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
ATTENTION
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
EN CAS DE DECONNEXION DE COMPOSANTS CONTENANT DU LIQUIDE
OU SOUS PRESSION PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE, IL
EXISTE DES RISQUES DE DOMMAGES
PERSONNELS SERIEUX, DE DECES
OU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER
DES BLESSURES GRAVES. IL EST
IMPERATIF D’EN NETTOYER TOUT
ECOULEMENT.
AVERTISSEMENT
LES SURFACES DE LA POMPE PEUVENT
ETRE A UNE TEMPERATURE QUI
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OU DOMMAGES GRAVES.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou
des dommages matériels
importants.
26/33
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES POUR RENDRE IMPOSSIBLE
LA MISE EN ROUTE DE LA POMPE
MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
8. TRANSMISSION (suite)
• Remplir la transmission avec 0,55 (± 0,05) litre d'huile2.
8.1 Côntrôle du soufflet
• Revisser le reniflard 39715.
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECES
QUAND ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
• Suivre les indications de Démontage/Remontage des §
DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TUBULURE DE
RACCORDEMENT et DEMONTAGE/REMONTAGE
DE LA TRANSMISSION.
• Inspecter le soufflet : toute trace de choc, rayure ou
déformation nécessite son remplacement.
8.3 Contrôle du niveau d’huile
En conditions d’utilisation normales, le fonctionnement
de la transmission n’occasionne aucune consommation
d’huile. Il est toutefois possible de contrôler le niveau en
retirant le bouchon supérieur 39715A. Le niveau d’huile
doit affleurer le bas de l’orifice et se situer à mi-hauteur
de l’arbre.
En entretien préventif (tous les 225 millions de
cycles), la transmission peut être remplacée.
8.2 Vidange du palier
ATTENTION
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER DES
BLESSURES GRAVES. IL EST IMPERATIF
D’EN NETTOYER TOUT ECOULEMENT.
Contrôle de niveau
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
• Vidanger la transmission suivant le tableau ci-dessous :
Vidange
• Données avec Huile standard MOUVEX :
Température de liquide
pompé / de réchauffage
1
Intervalle de vidange 1
(heures de fonctionnement)
80 °C < T ≤100 °C
12 000
T ≤ 80 °C
17 000
Niveau
d’huile
Dans tous les cas, l’huile doit être remplacée tous les 2 ans même si
la pompe n’a pas fonctionné.
• Données avec autre huile client : L’intervalle de vidange est défini par le client (résultats des tests) selon les
spécifications de l’huile et les conditions de la pompe.
• Vidanger la pompe en retirant le bouchon de vidange
avec son joint 39715A-39722 et le reniflard 39715.
• Remettre le bouchon de vidange et son joint.
* Loctite® est une marque déposée.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
27/33
8. TRANSMISSION (suite)
8.4 Changement des joints à lèvre
Dimensions du joint à lèvre :
ATTENTION
SLP25
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER DES
BLESSURES GRAVES. IL EST IMPERATIF
D’EN NETTOYER TOUT ECOULEMENT.
Ø int
Ø ext
L
35
47
6
• Mettre de la graisse.
GRAISSE SYNTHÉTIQUE ALIMENTAIRE :
Référence obligatoire car compatible avec l'huile
standard MOUVEX du palier.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
• Emmancher le second joint.
• Vidanger le palier de la pompe (voir § VIDANGE DU
PALIER).
• Extraire les 2 joints à lèvre 39608 à l’aide d’un extracteur adapté.
• Avant de monter les joints à lèvre, graisser les lèvres.
• Si la portée de joint est marquée, changer la bague
39507.
• Extraire la bague 39507 à l’aide d’un extracteur adapté.
• Si le joint 39518 est abimé, le retirer et le remplacer.
• Emmancher une nouvelle bague après l'avoir chauffée
à 110°C max (dans un bain d'huile ou en HF).
• Emmancher le premier joint à l’aide d’un tube calibré à
la cote X indiquée.
X
SLP25
2
Huile standard fournie par MOUVEX : CS17 Huile synthétique alimentaire (la Fiche de données de sécurité
est fournie avec la pompe neuve et disponible sur
demande).
2
autre huile fournie par le client.
6 (± 1)
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
28/33
9. ENTRETIEN
9.1 Vérification de l’état des palettes et des
poussoirs
9.2 Vérification de l’état des bagues de frottement
Il est conseillé de vérifier l'état des palettes et des poussoirs
toutes les 700 heures de fonctionnement de la pompe.
ATTENTION
En cas d'usure excessive, le changement doit se faire
par jeu complet.
Il est conseillé de vérifier l'état des bagues de frottement 44407, 11107 et 11013 dans le même intervalle
de temps que les palettes et poussoirs.
Un remplacement de toutes les bagues et les
disques de fond 44422 doit être programmé lorsque
la bague présente des traces de rayures importantes
ou lorsque l'usure de la bague de fond 44407 dépasse la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
Pour cela, démonter le fond (voir § OUVERTURE DU
FOND COTE OPPOSE A L’ENTRAINEMENT). Vérifier
l’usure de la bague suivant le tableau ci-dessous. La
cote relevée correspond à la cote la plus grande sur
l’ovalisation.
Cote d’usure X
de la bague 44407
(mm)
SLP25
Palettes :
SLP25
Hauteur (H)
d’origine
Hauteur (H)
minimum
26,3
24,3
Poussoirs :
SLP25
Longueur d’origine (L)
minimum
Longueur (L)
minimum
66,35
65,85
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
29/33
30,4
10. DEPANNAGE
DEBIT NUL OU INSUFFISANT
1
VERIFICATION PRELIMINAIRE
1-1
S'assurer que les opercules ont été retirés des orifices de la pompe et que la pompe tourne (entraînement
défaillant, moteur détérioré..., transmission défectueuse : manchon désaccouplé, engrenage usé ou mal
accouplé...).
1-2
S'assurer que la pompe tourne dans le bon sens compte tenu du sens de circulation du liquide dans l'installation (voir la plaque de pompe). Le cas échéant, faire brancher correctement le moteur électrique ou raccorder correctement les tuyauteries (moteur thermique).
1-3
S'assurer qu'il y a du liquide dans le réservoir où la pompe aspire et que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est immergé en permanence.
1-4
S'assurer que la vitesse de rotation de la pompe est suffisante. La déterminer en se servant de la vitesse du
moteur (voir plaque de moteur) et du rapport de réduction (voir plaque du réducteur) ou d'un compte-tours.
Cette vérification étant faite sans résultat :
MESURER LA PRESSION DE REFOULEMENT (au plus près possible de la sortie de pompe sans être
inférieur à une distance de 5 fois le diamètre de la tuyauterie).
2
2-1
Si la pression est inférieure aux données du matériel, voire nulle, ce peut être que :
Le bipasse est mal réglé, la pression de soulèvement de la soupape étant inférieure à la pression de refou2-1-1 lement (serrer la vis de pression ou changer le ressort après s'être assuré que le moteur électrique est
convenablement protégé).
2-1-2 La soupape du bipasse ne ferme plus : voir s'il y a une impureté sur le siège.
2-1-3 La pompe est usée, ce qui se répercutera sur l'aspiration (cf 3-2-2 c).
Si la pression est conforme aux données du matériel (vitesse de la pompe et puissance du moteur) ce peut
être que :
2-2
La pression qui serait nécessaire en fonction de l'installation pour obtenir le débit désiré est trop importante et le liquide passe en totalité ou en partie par le bipasse, soit :
a. que la hauteur géométrique de refoulement est trop importante (la réduire en rapprochant le réservoir
de refoulement du niveau où se trouve la pompe. L'inverse peut également se faire si les conditions
d'aspiration le tolèrent).
b. que les pertes de charge sont trop importantes en raison :
- d'une tuyauterie inappropriée (trop "accidentée", trop longue ou d'un diamètre trop faible) aux autres
2-2-1
conditions : débit, densité du liquide, viscosité qui peut changer très sensiblement avec la température (réduire les pertes de charge en simplifiant le circuit : diminution du nombre d'accessoires, de
coudes..., en rapprochant de la pompe le réservoir de refoulement ou l'inverse, si les conditions d'aspiration le tolèrent..., en augmentant le diamètre de la tuyauterie…, en diminuant la viscosité par
réchauffage, en diminuant le débit...).
- d'une tuyauterie partiellement obturée (vanne, robinet, chiffon ...).
2-2-2
La tuyauterie de refoulement est totalement bouchée (vanne, robinet, chiffon, joint plein de protection laissé par inadvertance...), tout le liquide passe par le bipasse.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
30/33
10. DEPANNAGE (suite)
3
MESURER LA DEPRESSION OU VIDE (au plus près possible de l'entrée de la pompe, côté aspiration).
3-1
Si le vide est élevé, par exemple supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau (soit environ 45 ou 50 cm de mercure), ce qui se traduira par une pompe bruyante, ce peut être que :
La hauteur manométrique d'aspiration est trop importante, soit :
a. que la hauteur géométrique d'aspiration est trop grande (la réduire en rapprochant la pompe du niveau
du liquide)
3-1-1
b. que les pertes de charge sont trop importantes :
1. cf 2-2-1 b
2. parce que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est trop proche du fond de la cuve.
3-1-2 La tuyauterie d'aspiration est totalement bouchée (vanne, robinet, filtre, chiffon, joint plein oublié...).
La tension de vapeur du liquide est (ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de tempéra3-1-3 ture) trop importante. Rapprocher la pompe du niveau du liquide ou même mettre la pompe en charge ou
refroidir le liquide pour faire chuter la tension de vapeur.
3-2
Si le vide est faible, par exemple, inférieur à 3 mètres d'eau, (soit environ 20 cm de mercure), isoler la
pompe de la tuyauterie d'aspiration (en fermant une vanne le plus près possible de la pompe, en insérant
un joint de bride plein...) et mesurer à nouveau le vide.
Si le vide est élevé, par exemple, supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau, (soit environ 45 ou 50 cm de
mercure), la pompe n'est pas en cause :
3-2-1 a. il doit y avoir une entrée d'air en amont de la coupure d'isolement de la pompe.
b. la tension de vapeur du liquide est ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de température trop importante (cf 3-1-3).
Si le vide est faible ou nul, ce peut être :
a. que la soupape du bipasse ne ferme plus, par suite de la présence d'une impureté sur le siège.
3-2-2 b. qu'il y a une rentrée d'air sur la pompe (voir les joints de fond, de brides…)
c. que la pompe est usée et l'étanchéité intérieure insuffisante (ressorts du coussinet de piston affaissés,
ressort de dos de piston fatigué, cloison, arbre cassé).
ECHAUFFEMENT ANORMAL DES PALIERS
4
Cet échauffement peut être dû :
4-1
- à une traction exagérée de la tuyauterie sur les brides de la pompe (dans ce cas, il a fallu "forcer" sur les
tuyauteries pour pouvoir les raccorder à la pompe).
4-2
- à un mauvais alignement de la pompe - dû par exemple au 4-1 (la pompe est désaccouplée, on constate que l'arbre de la pompe et l'arbre d'entraînement ne sont pas dans le prolongement l'un de l'autre).
4-3
- à un scellement défectueux du groupe ayant entraîné une déformation du châssis (s'assurer que le châssis
est dégagé du sol sauf aux points d'ancrage).
4-4
- à un grippage de bague (liquide très grippant, puissance excessive...).
4-5
- à un défaut de lubrification
4-6
- à une charge excessive
FUITE A LA TRANSMISSION
5
La transmission peut fuire suite :
5-1
- à un joint de transmission en mauvais état ou mal monté.
5-2
- à un soufflet cassé.
5-3
- par le reniflard : si trop d’huile dans la transmission.
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
31/33
10. DEPANNAGE (suite)
BRUITS ANORMAUX
Ces bruits peuvent être d'origine hydraulique ou d'origine mécanique. On les distingue par le fait que seuls
les premiers disparaissent (ou du moins s'atténuent) lorsque l'on crée une entrée d'air à l'aspiration.
6
BRUITS D'ORIGINE HYDRAULIQUE
Ils peuvent provenir d'une alimentation insuffisante de la pompe ou d’un dépassement du NPSH requis,
soit :
6-1
- que la vitesse de rotation est trop élevée pour les conditions de l'installation (augmentation de la viscosité due à un changement de produit ou a une baisse de température...).
6-2
- que la hauteur manométrique d'aspiration est excessive ou est devenue excessive en raison de pertes
de charge exagérées ou devenues exagérées par suite d'un colmatage croissant de la tuyauterie ou du
filtre, du changement de viscosité du liquide...
6-3
- d'un accroissement de la tension de vapeur avec une élévation de température…
7
BRUITS D'ORIGINE MECANIQUE
Ils peuvent provenir :
7-1
- de la soupape du bipasse qui "bat" sur le siège, la pression de refoulement étant voisine de la pression
de réglage du bipasse (manoeuvrer la vis de réglage après s'être assuré que le moteur électrique est
convenablement protégé).
7-2
- de tensions anormales pesant sur la pompe : traction de la transmission sur l'arbre, tirage des brides par
la tuyauterie.
7-3
- d'une pièce cassée ou d'un corps étranger entré dans la pompe.
ABSORPTION EXAGEREE DE PUISSANCE
La manifestation la plus spectaculaire a lieu lorsque le moteur thermique cale ou lorsque la protection du
moteur électrique disjoncte.
8
8-1
Si l'incident se produit lors de la fermeture du refoulement, la cause peut être :
a. le bipasse monté à l'envers,
b. le bipasse réglé trop haut,
c. la protection du moteur réglée trop basse.
8-2
Si l'incident se produit en fonctionnement, la cause peut être :
a. un moteur insuffisant (la pression de refoulement est, dans ce cas, conforme à ce qui avait été prévu).
b. des pertes de charge supérieures aux prévisions - par suite, d'une viscosité ou d'une densité plus élevées qu'envisagé initialement... (la pression de refoulement est, dans ce cas, supérieure à celle qui était
prévue. On peut la diminuer en desserrant la vis de réglage du bipasse - le débit diminue).
c. une vitesse de rotation excessive.
d. un défaut du matériel (alignement défectueux, déformation du châssis, tirage de la tuyauterie sur les
brides, grippage...).
e. un produit insuffisamment réchauffé au démarrage.
f. le passage d’un corps étranger trop volumineux.
Ce dernier incident pouvant n'être qu'une consommation excessive apparente de courant due à un mauvais
branchement du moteur (par exemple, moteur triphasé fonctionnant sur 2 phases).
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
32/33
11. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
DECLARATION DE CONFORMITE
MOUVEX sas, Z.I. La Plaine des Isles – 2 Rue des Caillottes – 89000 AUXERRE FRANCE, déclare que
l’équipement suivant :
Configuration :
Pompe / Compresseur arbre nu
Groupe de pompage / de compression
Type :
Pompe à mouvement excentré
Pompe à palettes
Pompe à lobes
Pompe péristaltique
Pompe centrifuge
Autre pompe
Compresseur à Vis
Compresseur à palettes
Refroidisseur Hydraulique
N° de série :
Modèle :
(A)
(B)
Répondant aux spécifications indiquées dans l’ARC N° :
est conforme aux dispositions suivantes :
x
Directive « MACHINES » 2006/42/CE et aux législations nationales la transposant, portant sur les
dispositifs de sécurité liés aux risques mécaniques et électriques applicables aux machines tournantes.
NF EN 809:2009
NF EN 1672-2:2009
Et portant le marquage suivant :
NF EN ISO 13857:2008
II__ G__ c II__ – T__
NF EN 12162:2009
Temp Max produit pompé = ___°C
est conforme aux dispositions suivantes :
x
Directive « ATEX » 94/9/CE du 23 mars 1994 et aux législations nationales la transposant, portant
sur les appareils destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.
Conformité obtenue par application des normes :
NF EN 1127-1:1997
NF EN 13463-1:2009
NF EN 13463-5:2009
Certification ATEX délivrée par INERIS, Organisme Certificateur (INERIS – Parc Technologique Atala – 60550
Verneuil-en-Halatte – France).
L’équipement désigné ci-dessus doit être utilisé conformément à l’utilisation qui en a été prévue de par
sa conception et sa fabrication, et conformément aux normes en vigueur.
Nous, soussigné, déclarons que l’équipement concerné est conforme aux Directives listées ci-dessus et
aux normes applicables ci rapportant.
Fait à Auxerre, le
Pour la Société MOUVEX SAS.
Fouin Jean-François
Responsable Qualité
Quality Manager
MOUVEX sas : Z.I. La Plaine des Isles – 2, rue des Caillottes - 89000 AUXERRE – France – SAS au capital de 8 496 855 €
Tél : (33) 3.86.49.86.30 – Fax : (33) 3.86.46.42.10 – RCS AUXERRE 389 236 548 – APE 291 B – FR 85 389 236 548
www.mouvex.com
CUM 220103
NT 1007-A00 11.11 Pompes Série SLP25 i f
FORM-QUA-18-4
33/33

Manuels associés