Bercomac 700486 Subframe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Bercomac 700486 Subframe Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700486-3 Sous-châssis avec Treuil
700426 Mécanisme d’entraînement Compact
700427 Mécanisme d’entraînement Nordet
BERCO
Sous-châssis avec Relevage Électrique &
Mécanisme d’entraînement
Pour tracteurs
JOHN DEERE SÉRIE X300
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106447_FR
*106447*
1
R-03052018
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
• Résidentielle: 1 an
• Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
• Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
le prix de l’achat du produit vendu.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
.
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamation doivent être effectuer par l’entremise du même réseau de distribution qu’au moment de la vente..
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE
TABLE DES
DES MATIÈRES
MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Outils requis: ...............................................................................................................................................
Étape 1: Installation du sous-châssis ........................................................................................................
Étape 2: Installation du commutateur de contrôle de treuil .....................................................................
Étape 3: Installation du mécanisme d’entraînement ................................................................................
5
5
7
10
OPÉRATION & ENTRETIEN
Contrôles .....................................................................................................................................................
Entretien ......................................................................................................................................................
Remplacement de la courroie ...................................................................................................................
Vérifier la pression des pneus ...................................................................................................................
12
12
12
12
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
Démontage ..................................................................................................................................................
Entreposage ................................................................................................................................................
13
13
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
14
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Mécanisme d’entraînement Compact 700426 .........................................................................................
Mécanisme d’entraînement Nordet 700427 .............................................................................................
Sous-châssis 700486-3 .............................................................................................................................
Treuil 106125 ..............................................................................................................................................
16
18
20
23
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
24
ACCESSOIRES ........................................................................................................................................................
25
3iii
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu.
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #105133
Le non respect des consignes peut entrainer des
blessures graves ou la mort.
Pour éviter des blessures aux mains ou aux doigts:
-Toujours garder les mains éloignées du câble, de la
boucle du crochet, du crochet et l’ouverture du guidecâble durant l’installation et l’utilisation du treuil et
l’enroulement ou le déroulement du câble.
-Toujours faire très attention en manipulant le crochet et
le câble pendant les manœuvres de déroulement.
-Toujours porter des gants de cuir épais durant la
manipulation du câble.
-Gardez les mains éloignées de la surface chaude.
4
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT".
L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT AUTRE
USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU VÉHICULE.
Ce sous-châssis peut servir pour installer différents
accessoires (voir page des accessoires).
Une fois installé, il peut demeurer en permanence sur
votre véhicule.
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à
cet étape.
INSTALLATION
ADHÉSIFS!
DES
OUTILS REQUIS
Clés: 5/16, 10mm. 13mm, 15mm, 17mm
Clé à cliquet
Douilles: 716, 9/16’’,10mm, 15mm, 17mm
Pinces
Pinces cutter
Tournevis à tête carrée:#2
1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du
véhicule)`
S.V.P. trier et identifier toute la quincaillerie avant de
commencer l’installation. Les listes pour le sac de
quincaillerie et la liste de la boite sont fournies avec
chaque produit.
RÉFLECTEURS
IMPORTANT: Lorsque vous opérez le tracteur avec
un accessoire à l’avant, installer les deux réflecteurs
adhésifs rouge à l’arrière sur la surface vertical des
ailes du tracteur.
PRÉPARATION DU TRATEUR:
Si le tracteur est équipé du support de contrepoids
avant A ou B il faut acheter de John Deere et installer
la fixation avant C # pièce John Deere M155412 pour
installer le sous-châssis.
John Deere part # / pièce #
M155412
5
ÉTAPE 1:
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Référez-vous à la section nomenclature des pièces
pour identification des pièces.
Retirer les boulons (item 1) du châssis du tracteur.
Aligné le trou (A) sur les supports (item 2) avec le
trou (B)
Sur le véhicule tel qu’illustré.
Installer les supports (item 2) de chaque côté du
véhicule tel qu’illustré avec les nouveaux boulons.
NOTE:
Remplacer les boulons enlever précédemment soit
par six boulons M8 x 20mm ou huit boulons M10 x
25mm ou huit M10 x 25mm et des écrous M10mm,
selon ceux qui étaient installés sur le véhicule.
NOTE: Si le véhicule est équipé d’un interrupteur
d'urgence. Réinstaller par-dessus le support avec un
boulon hex M6 x 25 et quatre rondelles plate 1/4’’
trou.
IMPORTANT: Assurez vous que l’interrupteur
d’urgence est fonctionnel lorsque vous levez le capot.
Installer les supports
Installer l’attache femelle (item 1) entre les supports
(item 2).
Sécuriser en place avec quatre boulons hex 3/8’’ x
1’’ (item 3) et écrous à bride (item 4) tel qu’illustré.
Installer l’attache femelle entre les deux supports
6
ASSEMBLAGE
Installer le ressort (item 1) sur le châssis tel
qu’illustré.
NOTE: Le loquet doit bouger librement.
Installer le ressort tel qu’illustré
Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté
gauche du véhicule.
Insérer deux boulons hex 3/8 x 3/4’’ (item 2) tel
qu’illustré et sécuriser avec deux écrous à bride
3/8’’ (item 3). Serrer fermement.
Insérer une vis à pression tête carré 5/16 x 1/2’’ (item
4) dans le trou fileté du support de cabine.
Insérer l’œillet de plastique (item 5) dans le trou du
support de manivelle tel qu’illustré.
Installer le support de manivelle
Retirer les boulons (item 1) du châssis du véhicule.
Installer le support de la cabine (item 2) sur le côté
droit avec les boulons enlever précédemment du
châssis du véhicule
Insérer la vis à pression tête carré 5/16 x 1/2’’ dans le
trou fileté sur le support de cabine.
Installer le support de la cabine
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2:
INSTALLATION DU COMMUTATEUR DE
CONTRÔLE DU TREUIL:
Installer le relai (item 1) dans un endroit approprié
(un endroit à l’abris des intempéries).
Sécuriser le relai in place avec quatre vis métallique
#12 x 3/4’’ (item 2).
Si nécessaire utiliser les attaches de nylon pour fixer
le relais.
Installer le relais
Avant de percer un trou, vérifier derrière le tableau de
bord qu’il y a suffisamment de place pour installer le
commutateur.
Percer un trou 1/2’’ dans le tableau de bord ou dans
un endroit approprié (voir le dessin de référence).
Apposer le autocollant HAUT / BAS sur le trou pour le
commutateur.
Insérer le commutateur dans le trou et sécuriser en
place avec le capuchon de caoutchouc.
NOTE: Il est important d’installer le commutateur à la
verticale. Brancher les fils tel qu’illustré.
Lorsque le commutateur est en position haute, le treuil
doit relever l’accessoire. Si vous préférez le contraire,
inverser les fils vert et noir.
Installer le commutateur de contrôle du treuil
Décalque Haut / Bas
Brancher les fils
TRÈS IMPORTANT
Pour prolonger la vie du câble du treuil, relâcher le commutateur du contrôle du treuil aussitôt que l’accessoire
touche au sol. Ceci empêchera le câble de s’entremêler ce qui causera un usure prématuré.
8
ASSEMBLAGE
BRANCHEMENT DES FILS
NOTE: Les bornes sur le relais sont identifiées par
des numéros (1-2-3-4).
Installer les fils du treuil sur les bornes du relais.
Fil rouge (+) sur la borne #3.
Fil noir (-) sur la borne #4.
Brancher le fil rouge du treuil (commutateur de fin de
course) avec le fil vert du relais.
Brancher les fils
IDENTIFICATION DU FIL D’IGNITION:
Placer la pince du testeur de haute / basse tension
sur la borne négative (-) de la batterie ou sur une
surface métallique sans peinture.
Tourner la clé de contact en position: Accessoire.
Insérer la pointe du testeur dans un trou à l’arrière du
commutateur de démarrage de façon à toucher le
métal du fil (sur la plupart des tracteurs, c’est le
terminal A1 qui est utilisé pour les accessoires.
Vérifier avec le testeur HAUTE / BASSE tension).
Si la lumière du testeur s’allume, tourner la clé de
contact en position ‘’Off’’. La lumière doit s’éteindre.
Vous avez identifié le fil d’ignition, sinon répéter
l’opération sur une autre fil.
INSTALLER LE FIL DU CONTRÔLE:
Joindre le fil d’ignition et le fil rouge du contrôle (item
1) avec le connecteur instantané (item 2).
Brancher le fil noir du contrôle du treuil (item 3) avec
le fil noir correspondant du relais.
Brancher le fil vert du contrôle du treuil (item 3) avec
le fil rouge correspondant du treuil (commutateur de
fin de course).
Brancher le fil d’ignition
9
ASSEMBLAGE
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lire et suivre les précautions de sécurité pour la
batterie dans le manuel du véhicule.
BRANCHER LES FILS SUR LA BATTERIE:
Brancher les fils du relais sur la batterie du véhicule.
Le fil rouge (+) sur la borne positive de la batterie
(item 1).
Le fil noir (-) sur la borne négative de la batterie (item
2).
S’assurer de bien resserrer les écrous sur les
terminaux.
AVERTISSEMENT
ATTACHER TOUS LES FILS:
S’assurer que les fils n’interfèrent avec rien sur le
tracteur et ne viennent pas en contact avec des
éléments chauffants, électriques ou amovibles du
véhicule.
Attacher les fils avec les quatre attaches de nylon
incluses avec l’ensemble.
Brancher les fils du relais à la batterie.
Installer le pare chaleur (item 1) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x
1/2’’ (item 2).
Serrer fermement.
TRÈS IMPORTANT:
Assurez-vous que le câble s’enroule et se déroule tel
qu’illustré dans la figure (câble sous le tambour).
Si le câble du treuil ne s’enroule pas par le bas du
tambour tel qu’illustré, le commutateur de fin de
course ne fonctionnera pas et pourraient causer
des dommages au sous-châssis , le treuil et à
l’accessoire.
Installer le pare chaleur
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
ATTENTION
MÉCANISME
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour
installer le mécanisme d’entraînement. Suivre les
instructions le manuel du propriétaire du
véhicule.
Préparer le mécanisme d’entrainement pour
l’installation en retirant la goupille à ressort (item 1) et
la goupille (item 2).
NOTE: Il y a un deuxième trou (item 3) sur le bras de
tension qui pourra être utilisé plus tard pour ajuster la
tension sur la courroie.
Préparer le mécanisme d’entraînement
NOTE: Pour les tracteurs John Deere modèle X300
uniquement, percer le trou (A) à 7/16" ou 11mm de
diamètre dans le support de la boîte de transmission
arrière.
NOTE: Pour faciliter l’installation du mécanisme
d’entraînement, abaisser les supports de la tondeuse
arrière (item 1) (voir le manuel du véhicule).
Insérer l’arrière du mécanisme d’entrainement (item
2) dans les trous (B).
Lever l’avant du châssis d’entraînement et insérer la
goupille (item 3) dans le trou (C) et sécuriser avec les
deux goupilles à ressort (item 4).
Afin de faciliter l’installation, enlever la courroie (item
5) de la grande poulie (item 6) et insérez-la autour de
la poulie du moteur du tracteur et ensuite et réinstaller
autour de la grande poulie.
NOTE: Vérifier si le mécanisme d’embrayage
fonctionne bien.
Installer le mécanisme d’entraînement
11
ASSEMBLAGE
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DES POULIES
ET DE LA COURROIE:
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
faites cette vérification lorsque le moteur du
véhicule est arrêté.
Si applicable, vous pouvez enlever ou ajouter une
rondelle plate (item 1) sur la poulie de tension (item 2)
pour un meilleur ajustement.
Procéder à des essais d’engagements et de
désengagements de l’embrayage et s’assurez-vous
que la courroie ne touche au guide-courroie en aucun
endroit lorsque le mécanisme d’entraînement est
embrayé.
Ajuster les poulies
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
12
OPÉRATION & ENTRETIEN
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Lire le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment rapidement
arrêter l’accessoire
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
AVERTISSEMENT
Toujours abaisser l’accessoire au sol avant de
quitter le siège du véhicule.
Toujours s’assurer, avant d'utiliser l’accessoire,
que les contrôles effectuent les tâches souhaités.
Sinon, faire les modifications suggérés dans les
manuels du propriétaire appropriés.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
c) Pour prolonger la durée de vie du treuil, s’assurer
que le commutateur de fin de course à installation
rapide qui limite le relevage fonctionne
adéquatement.
d) Lubrifier avec de la graisse le câble et le tambour du
treuil fréquemment.
IMPORTANT:
L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU
RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT
AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES AU VÉHICULE.
CONTRÔLES
IMPORTANT:
Pour éviter de mettre la batterie du véhicule à plat,
toujours démarrer le moteur avant d’utiliser le treuil.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Courroie des accessoires:
COMMUTATEUR DU CONTRÔLE DU TREUIL
Appuyer sur le commutateur du contrôle du treuil pour
relever ou abaisser l’accessoire au sol.
Il y a une butée pour le commutateur de fin de course
qui limite le relevage. Toujours étirer le câble au
préalable et l’enrouler sous charge avant d’installer le
crochet sur l’accessoire. Un câble enroulé de manière
serrée réduit le risque qu’il coince et soit
endommagé.
Pour prolonger la vie du câble du treuil, relâcher le
commutateur du contrôle du treuil aussitôt que
l’accessoire touche au sol. Ceci empêchera le câble
de s’entremêler ce qui causera un usure prématuré.
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE ET BALAI) POUR
LES INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT.
ATTENTION
POUR ÉVITER DES BLESSURES:
Il est recommandé d’utiliser des gants de
sécurité. La courroie et les poulies peuvent être
chaudes.
Courroie du mécanisme d’entraînement:
a) Démonter le mécanisme d’entraînement.
b) Enlever le boulon qui retient la poulie de tension.
c) Remplacer la courroie et réinstaller la poulie.
Avant de serrer, assurez-vous que le guide
courroie soit placé de façon à ce qu’en aucun
temps il ne touche à la courroie.
d) Réinstaller le mécanisme d’entraînement.
e) Vérifier l’alignement de la courroie qui relie le
mécanisme d’entraînement à la poulie du moteur.
ENTRETIEN DU CÂBLE DU TREUIL
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES:
Il est recommandé de porter des gants de
sécurité en manipulant le câble du treuil.
ENTRETIEN DU CÂBLE DU TREUIL
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Pour réduire les risques de bris du câble durant la
saison, nous recommandons de changer le câble du
treuil à chaque année. Lubrifier le câble et le tambour du
treuil avec de la graisse périodiquement.
Installer le nouveau câble du treuil tel qu’illustré dans la
nomenclature des pièces.
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur selon le manuel du propriétaire du
véhicule.
13
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la
peinture a été usée.
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME)
POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE.
a) Démontez l'accessoire.
b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous
enlevez l’accessoire (si applicable).
c) Enlever la courroie en V de la poulie du moteur.
d) Démontez le mécanisme d'entraînement en le
supportant et enlever les goupilles à ressort et la
goupille. Baissez avec précaution au sol.
e) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur
en permanence ou l'enlever si vous préférez.
f) Installez la tondeuse si requis.
b) Huilez tous les points pivotants.
c) Inspectez et remplacez toutes les
défectueuses avant la prochaine utilisation.
14
pièces
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Le treuil fonctionne à
Fils du treuil inversés
Revérifier le filage
l'envers ou reste en position
élevé.
Fils du commutateur inversés
Revérifier le filage
Commutateur installé incorrectement.
Vérifier l'installation du commutateur.
Fils de la batterie inversés.
Revérifier le filage.
Le câble du treuil n'est pas enroulé à Enrouler le câble du treuil à partir du
partir du bas.
bas du tambour. (voir section
assemblage du manuel du souschâssis).
Le treuil ne fonctionne pas Le commutateur d’ignition du véhicule Tourner le commutateur de démarrage
ou fonctionne seulement
est à la position "OFF"
à la position "ON"
dans une direction.
Fils brisés ou mauvais branchement.
Commutateur
fonctionnel.
du
contrôle
est
Relais ou le disjoncteur est brisé
Vérifier
pour
branchements.
les
mauvais
non Remplacer le commutateur du contrôle.
Remplacer le relais ou le disjoncteur.
Commutateur de fin de course brisé ou Remplacer le commutateur de fin de
les fils sont débranché du commutateur course ou vérifier les connections des
de fin course.
fils sur le commutateur de fin de course.
Treuil brisé.
Le câble du treuil se casse Arrêt
fréquent
prématurément.
l’accessoire.
Remplacer ou réparer le treuil.
en
abaissent Faire des cycles complet en abaissent
et soulèvent l’accessoire et éviter
d’arrêter à mis chemin.
Le câble s’entremêle.
Relâcher le contrôle du treuil aussitôt
que l’accessoire touche le sol.
Le tambour et le câble du Lubrification insuffisante du tambour et Lubrifier fréquemment avec
treuil s’use prématurément. du câble.
graisse le tambour et le câble.
de
Le treuil ne tien pas Treuil brisé.
l’accessoire
en
position
élevé.
Remplacer ou réparer le treuil.
Le treuil fonctionne mais, il Batterie faible.
manque de puissance ou de
Recharger ou remplacer la batterie.
Vérifier le système de charge.
vitesse.
Mauvais branchement de batterie.
Regarder si les bornes de la batterie
sont corrodés. Nettoyer au besoin.
Treuil brisé.
Remplacer ou réparer le treuil.
15
la
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
COMMENT SAVOIR
VÉRIFICATION À FAIRE
Mauvaises connections.
Revérifier le filage avec le manuel du propriétaire.
Testeur de HAUTE/BASSE
tension brisé.
Le connecter sur les bornes d'une batterie (+ et -) fonctionnelle. S'il n'y a pas
de lumière, le testeur ne fonctionne pas.
Commutateur du contrôle est Vérifier les deux connecteurs avec le testeur de HAUTE / BASSE tension,
non fonctionnel.
Si la lumière s'allume ou le relais fait un son de "CLICK" dans les deux
positions (MONTER et DESCENDRE), le commutateur fonctionne.
Relais brisé.
Si il y a du voltage sur les fils de la batterie relié au bornes 1& 2 du relais et il
n’a pas de voltage sur les bornes 3 & 4 quand le contrôle du treuil est activé
dans les 2 position et le relais fait un son de "CLICK", le relais est
défectueux. (pour l’identification des bornes voir la section assemblage du
relais dans le manuel du propriétaire. Vérifier connections avec le testeur de
HAUTE /BASSE tension.
Treuil brisé.
La vérification ultime est de brancher le treuil directement sur la batterie et
inverser les fils pour vérifier les deux directions. Si le treuil ne fonctionne pas,
il est brisé.
Commutateur de fin de course Le commutateur de fin de course est poussé ou collé à l’intérieur, le treuil ne
brisé.
peut plus monter l'accessoire, juste le descendre. Sinon remplacer.
Le disjoncteur est brisé.
Placer la pince du testeur de haute / basse tension sur la borne négative (-)
de la batterie. Vérifier avec la pointe du testeur s’il y a du voltage sur les 2
terminaux du disjoncteur. S’il y a seulement du voltage sur 1 des terminaux
remplacer le disjoncteur. (quelque fois sa peut prendre quelque minute pour
que le disjoncteur se réinitialise automatiquement).
16
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT 700426
17
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT 700426
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Idler arm
Bras de tension
1
104518
2
Flat pulley
Poulie plate
1
102839
3
Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
4
Double pulley inc. 102736 & 102782
Poulie double inc. 102736 & 102782
1
102692
5
Sleeve
Douille
1
102782
6
Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
7
V-Belt , B-137
Courroie en V , B-137
1
104521
8
V-Belt , A-57
Courroie en V , A-57
1
103037
9
Spring
Ressort
1
102304
10
Drive frame
Châssis d'entraînement
1
104519
11
Pin
Goupille
1
104520
12
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
13
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
14
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
15
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
16
Hex. bolt 5/8" n.c. x 5 1/2"
Boulon hex. 5/8" n.c. x 5 1/2"
1
O/L
17
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
O/L = Obtenir Locallement
18
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700427
19
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700427
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Idler arm
Bras de tension
1
104518
2
Flat pulley
Poulie plate
1
102839
3
Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
4
Double pulley inc. 102736 & 103035
Poulie double inc. 102736 & 103035
1
103040
5
Sleeve
Douille
1
103035
6
Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
7
V-Belt , B-143
Courroie en V , B-143
1
104522
8
V-Belt , A-61
Courroie en V , A-61
1
104523
9
Spring
Ressort
1
102304
10
Drive frame
Châssis d'entraînement
1
104519
11
Pin
Goupille
1
104520
12
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
13
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
14
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
15
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
16
Hex. bolt 5/8" n.c. x 6 1/2"
Boulon hex. 5/8" n.c. x 6 1/2"
1
O/L
17
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
O/L = Obtenir Locallement
20
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700486-3
21
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700486-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Female hitch
Attache femelle
1
104817
2
Latch
Loquet
1
104818
3
Heat shield
Pare-chaleur
1
104824
4
Handle support
Support de manivelle
1
105168
5
Cab support
Support de cabine
1
104508
6
Support
Support
2
105229
7
Winch assembly
Treuil assemblé
1
106125
8
Wire assembly
Fil assemblé
1
105256
9
Wire assembly
Fil assemblé
1
104831
10
Relay
Relais
1
105257
11
Winch control wire
Fil du contrôle du treuil
1
106103
12
Handgrip
Poignée
1
104825
13
Spring
Ressort
1
103566
14
Plastic grommet
Oeillet de plastique
1
102063
15
Instant connector
Connecteur instantané
1
105152
16
Limit switch
Commutateur de fin de course
1
105136
17
Push plate
Plaque de poussée
1
105150
18
Hi/low voltage tester
Testeur de haute/basse tension
1
105151
19
Breaker
Disjoncteur
1
105219
20
Winch control switch
Commutateur de contrôle du treuil
1
106090
21
Reflector (Pack of 2)
Réflecteur (Ensemble de 2)
1
106108
22
Handle extension
Extension de manivelle
1
103174
O/L = Obtenir Locallement
22
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700486-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
23
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
1
102013
24
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
2
O/L
25
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" GR5
2
O/L
26
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" GR5
2
O/L
27
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
28
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" GR5
4
O/L
29
Hex. bolt M6 x 1.00 x 25 GR8.8
Boulon hex. M6 x 1.00 x 25 GR8.8
1
O/L
30
Hex. flange bolt M8 x 1.25 x 20 GR8.8
Boulon hex. à bride M8 x 1.25 x 20 GR8.8
6
O/L
31
Hex. flange bolt M10 x 1.50 x 25 GR8.8
Boulon hex. à bride M10 x 1.50 x 25 GR8.8
8
O/L
32
Hex. flange bolt M10 x 1.50 x 30 GR8.8
Boulon hex. à bride M10 x 1.50 x 30 GR8.8
8
O/L
33
Square head set screw 5/16" x 1/2"
Vis à pression à tête carré 5/16" x 1/2"
2
O/L
34
Metal screw T.H. #12" x 3/4"
Vis à métal T.H. #12" x 3/4"
4
O/L
35
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
36
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
6
O/L
37
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
2
O/L
38
Nylon insert flange lock nut M10 x 1.50
GR8.8
Écrou à bride/garniture de nylon M10 x 1.50
GR8.8
8
O/L
39
Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
4
O/L
40
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
2
O/L
41
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
8
O/L
42
Decal caution hot surfaces
Décalque attention surfaces chaudes
1
105133
43
Lift decal
Décalque de relevage
1
106124
44
Model number
Numéro de modèle
1
REF
O/L = Obtenir Locallement
23
NOMENCLATURE DES PIÈCES
TREUIL 106125
LISTE DES PIÈCES
TREUIL 106125
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Reduction box
Boîte de réduction
1
105237
2
Planetary gear
Engrenage planétaire
1
105241
3
Inner gear
Engrenage intérieur
1
105239
4
Drum support bushing
Coussinet du support de tambour
1
105242
5
Drum support plate
Plaque de support du tambour
1
105243
6
Spline shaft
Arbre à cannelures
1
105246
7
Spring
Ressort
1
105245
8
Drum
Tambour
1
105238
9
Bushing
Coussinet
1
105240
10
Base plate assembly
Plaque de base assemblée
1
105244
11
Winch cable
Cable du treuil
1
106089
12
Flange nut M6 x 1.00
Écrou à bride M6 x 1.00
1
O/L
O/L = Obtenir Locallement
24
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
25
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse, cours & jardin de 14 à 25
cv. Inclus le mécanisme
d’entraînement & de relevage
manuel ainsi que le nécessaire de
montage.
LAME #700463
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif.
SOUFFLEUSE
700465 40"
700474 44"
700478 48"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame
utilitaire.
CONTREPOIDS
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
# Modèle selon tracteur
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
accessoires.
CHAÎNES À PNEUS
Deux mailes d’espacement.
Requis pour meilleur traction et
pour votre sécurité.
Ens. de 2
26
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271 34"
#700423 40"
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
27
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
28
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
29

Manuels associés