▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700489-1 Sous-châssis avec Treuil 700427 Mécanisme d’entraînement Nordet BERCO Sous-châssis avec Relevage Électrique & Mécanisme d’entraînement Pour tracteurs JOHN DEERE SÉRIE X500 * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105234_FR *105175_FR* 1 J-04 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Utilisation: Conditions Générales x Résidentielle: 1 an x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs (installés en usine sur les équipements BERCO): 2 ans x Moteurs (vendus séparément) : valider avec le dépositaire. Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils requis: ............................................................................................................................................. Étape 1: Installation du sous-châssis ....................................................................................................... Étape 2: Installation du contrôle assemblé .............................................................................................. Étape 3: Installation du mécanisme d’entraînement ............................................................................... 6 6 8 11 OPÉRATION & ENTRETIEN Contrôles ................................................................................................................................................... Entretien .................................................................................................................................................... Remplacement de la courroie .................................................................................................................. Vérifier la pression des pneus .................................................................................................................. 13 13 13 13 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE Démontage ................................................................................................................................................. Entreposage .............................................................................................................................................. 14 14 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................. 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Mécanisme d’entraînement Nordet 700427 ............................................................................................ Sous-châssis 700489-1 ............................................................................................................................ 16 18 ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 21 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUES #105133 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la surface chaude. 5 ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT". OUTILS REQUIS Clés: 5/16, 10mm. 15mm Clé à cliquet Douilles: 9/16’’,10mm, 15mm Pinces Tournevis à tête carrée:#2 1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du véhicule)` L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU VÉHICULE. Ce sous-châssis peut servir pour installer différents accessoires (voir page des accessoires). Une fois installé, il peut demeurer en permanence sur votre véhicule. NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à cet étape. ÉTAPE 1: INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour identification des pièces. Installer les supports (item 2) de chaque côté du véhicule. # Item Description Action 1 Boulons du tracteur (qté 3 ou 4) Retirer du châssis du tracteur. 2 Support (qté 2) Aligné le trou A avec celui du tracteur. Installer tel qu’illustré avec les boulons du tracteur*. *NOTE: Si applicable, utiliser les six vis à filetage coupante fournis avec l’ensemble. Installer les supports Installer l’attache femelle (item 1) # Item Description Action 1 Attache femelle Installer entre les deux supports. 2 Boulons hex 3/8 x 1’’ (qté 4) Insérer tel qu’illustré. 3 Écrou à bride 3/8’’ (qté 4) Serrer tous les écrous fermement. Installer l’attache femelle entre les deux supports 6 ASSEMBLAGE Installer le ressort (item 1) # Item Description Action 1 Ressort Installer le ressort sur le châssis tel qu’illustré. NOTE: Le loquet doit bouger librement. Installer le ressort tel qu’illustré Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté gauche. # Item 1 Description Action Support de manivelle Installer tel qu’illustré. 2 Boulons hex. 3/8 x 3/4’’ (qté 2) Installer tel qu’illustré. 3 Écrou à bride 3/8’’ (qté 2) Serrer fermement. 4 Vis à pression tête carré 5/16 x 1/2’’ Insérer dans trou de la manivelle. 5 Oeillet de plastique Insérer tel qu’illustré. Installer le support de manivelle 7 ASSEMBLAGE Installer le support de la cabine (item 2) sur le côté droit. # Item 1 Description Action Boulons du tracteur Retirer du châssis du (qté 2) tracteur. 2 Support de la cabine Installer tel qu’illustré avec les boulons du tracteur. 3 Vis à pression tête carré 5/16 x 1/2’’ Insérer dans le trou du support de cabine. Installer le support de la cabine ÉTAPE 2: INSTALLATION DU CONTRÔLE ASSEMBLÉ: Installer le relais(item 1). # Item Description Action 1 Relais Installer dans un endroit approprier. 2 Vis métallique #12 x 3/4’’ (qté 4) Fixer relais en place. *3 Attache de nylon 8’’ (qté 4) Voir * * Si nécessaire utilisé les attaches de nylon pour fixer le relais. Installer le relais Installer le support de contrôle (item 1) # Item Description Action 1 Support de contrôle Installer dans un endroit approprier. 2 Vis métallique #8 x 1/2’’ (qté 2) Fixer support en place. 3 Contrôle du treuil Insérer dans le support. Installer support et la boite de contrôle du treuil 8 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DES FILS NOTE:Les bornes sur le relais sont identifiées par des numéros (1-2-3-4). Installer les fils du treuil sur les bornes du relais. Fil rouge (+) sur la borne #3. Fil noir (-) sur la borne #4. Brancher le fil rouge du treuil (commutateur de fin de course) avec le fil vert du relais. Brancher les fils IDENTIFICATION DU FIL D’IGNITION: Placer la pince du testeur de haute / base tension sur la borne négative (-) de la batterie ou sur une surface métallique sans peinture. Tourner la clef de contact en position accessoire. Insérer la pointe du testeur dans un trou à l’arrière du commutateur de démarrage de façon à toucher le métal du fil. Si la lumière du tester s’allume, tourner la clé de contact en position ‘’Off’’. La lumière doit s’éteindre. Vous avez identifier le fil d’ignition, sinon répéter l’opération sur une autre fil. INSTALLER LE FIL DU CONTRÔLE: Joindre le fil d’ignition et le fil rouge du contrôle (item 1) avec le connecteur instantané (item 2). Brancher le fil noir du contrôle avec le fil noir correspondant du relais. Brancher le fil vert du contrôle avec le fil rouge correspondant du treuil (commutateur de fin de course). Brancher le fil d’ignition 9 ASSEMBLAGE ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire et suivre les précautions de sécurité pour la batterie dans le manuel du véhicule. BRANCHER LES FILS SUR LA BATTERIE: Brancher les fils du relay sur la batterie du véhicule. Le fil rouge (+) sur la borne positive de la batterie (item 1). Le fil noir (-) sur la borne négative de la batterie (item 2). S’assurer de bien resserrer les écrous sur les terminaux. ATTACHER TOUS LES FILS: NOTE: S’assurer que les fils n’interfèrent avec rien sur le tracteur et ne viennent pas en contact avec des éléments chauffants, électriques ou amovibles du véhicule. Attacher les fils avec les quatre attaches de nylon incluses avec l’ensemble. Brancher les fils du relaisà la batterie. 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 INST ALLATION DU D’ENTRAÎNEMENT: ATTENTION MÉC ANISM E POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on désengage l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour installer le mécanisme d’entraînement. Installer la douille (item 1) de chaque côté. # Item Description Action 1 Ressort Installer tel qu’illustré. 2 Goupille à ressort Retirer. 3 Goupille Retirer. Préparer le mécanisme d’entraînement NOTE: Pour faciliter l’installation du mécanisme d’entraînement, abaisser les supports de la tondeuse arrière (item 1) (voir le manuel du tracteur). Installer le châssis d’entraînement (item 1). # Item Description Action 1 L’arrière du châssis d’entraînement Insérer dans les trous A. 2 Goupille Lever l’avant du c h â s s i s d’entraînement et insérer la goupille. 3 Goupille à ressort (qté 2) Installer sur la goupille. Afin de faciliter l’installation, enlever la courroie de la grande poulie, insérez-la autour de la poulie du moteur du tracteur et ensuite et réinstaller autour de la grande poulie. NOTE: Vérifier si le mécanisme d’embrayage fonctionne bien. Installer le mécanisme d’entraînement 11 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DES POULIES ET DE LA COURROIE: ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: faites cette vérification lorsque le moteur du tracteur est arrêté. Si applicable, vous pouvez enlever ou ajouter une rondelle plate sur la poulie de tension (item 6) pour un meilleur ajustement. Procéder à des essais d’engagements et de désengagements de l’embrayage et s’assurez-vous que la courroie ne touche au guide-courroie en aucun endroit lorsque le mécanisme d’entraînement est embrayé. Ajuster les poulies ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on désengage l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. 12 OPÉRATION & ENTRETIEN ENTRETIEN ATTENTION a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. Lire le manuel de l’opérateur du véhicule attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment rapidement arrêter l’accessoire b) Lubrifiez tous les points pivotants. c) Pour prolonger la durée de vie du treuil, s’assurer que le commutateur à installation rapide qui limite le relevage fonctionne adéquatement. IMPORTANT: L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU VÉHICULE. REMPLACEMENT DE LA COURROIE Courroie des accessoires: CONTRÔLES VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE ET BALAI) POUR LES INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT. IMPORTANT: Pour ne pas endommager la batterie du véhicule, toujours démarrer le moteur avant d’utiliser le treuil. Courroie du mécanisme d’entraînement: COMMUTATEUR DU TREUIL a) Démonter le mécanisme d’entraînement. Appuyer sur le commutateur du treuil pour relever ou abaisser l’accessoire au sol. b) Enlever le boulon qui retient la poulie de tension. Il y a une butée qui limite le relevage de l’accessoire. c) Remplacer la courroie et réinstaller la poulie. Avant de serrer, assurez-vous que le guide courroie soit placé de façon à ce qu’en aucun temps il ne touche à la courroie. d) Réinstaller le mécanisme d’entraînement. e) Vérifier l’alignement de la courroie qui relie le mécanisme d’entraînement à la poulie du moteur. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 14-15 psi Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 13 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE DÉMONTAGE ENTREPOSAGE VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME) POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE. a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la peinture a été usée. b) Huilez tous les points pivotants. a) Démontez l'accessoire. c) Inspectez et remplacez toutes les défectueuses avant la prochaine utilisation. b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous enlevez l’accessoire (si applicable). c) Enlever la courroie de la poulie du moteur. d) Démontez le mécanisme d'entraînement en le supportant et enlever les goupilles à ressort et la goupille. Baissez avec précaution au sol. Enlever la courroie en V de la poulie du moteur. Embrayage manuel activé par câble: Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur. e) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur en permanence ou l'enlever si vous préférez. f) Installez la tondeuse si requis. 14 pièces TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 15 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOMENCLATURE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700427 16 LISTE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700427 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Idler arm Bras de tension 1 104518 2 Flat pulley Poulie plate 1 102839 3 Flange washer Rondelle à bride 1 102969 4 Double pulley inc. 102736 & 103035 Poulie double inc. 102736 & 103035 1 103040 5 Sleeve Douille 1 103035 6 Ball bearing Roulement à billes 2 102736 7 V-Belt , B-143 Courroie en V , B-143 1 104522 8 V-Belt , A-61 Courroie en V , A-61 1 104523 9 Spring Ressort 1 102304 10 Drive frame Châssis d'entraînement 1 104519 11 Pin Goupille 1 104520 12 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 2 102013 13 Nylon insert lock nut 5/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c. 1 O/L 14 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 1 O/L 15 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 1 O/L 16 Hex. bolt 5/8" n.c. x 6 1/2" Boulon hex. 5/8" n.c. x 6 1/2" 1 O/L 17 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4" 1 O/L O/L = Obtenir Localement 17 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700489-1 18 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700489-1 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Female hitch Attache femelle 1 105173 2 Latch Loquet 1 104818 3 Handle support Support de manivelle 1 105168 4 Cab support Support de cabine 1 104508 5 Support Support 2 105232 6 Winch assembly Treuil assemblé 1 105247 7 Winch cable Cable du treuil 1 104827 8 Reduction box Boîte de réduction 1 105237 9 Drum Tambour 1 105238 10 Inner gear Engrenage intérieur 1 105239 11 Bushing Coussinet 1 105240 12 Planetary gear Engrenage planétaire 1 105241 13 Drum support bushing Coussinet du support de tambour 2 105242 14 Drum support plate Plaque de support du tambour 1 105243 15 Base plate assembly Plaque de base assemblée 1 105244 16 Spring Ressort 1 105245 17 Spline shaft Arbre à cannelures 1 105246 18 Winch control Contrôle du Treuil 1 104829 19 Wire assembly Fil assemblé 1 105256 20 Wire assembly Fil assemblé 1 104831 21 Relay Relais 1 105257 22 Handgrip Poignée 1 104825 23 Spring Ressort 1 103566 24 Control box Base du contrôle 1 104820 25 Control support Support du contrôle 1 104821 O/L = Obtenir Localement 19 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700489-1 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 26 Plastic grommet Oeillet de plastique 1 102063 27 Instant connector Connecteur instantané 1 105152 28 Limit switch Commutateur de fin de course 1 105136 29 Push plate Plaque de poussée 1 105150 30 Hi/low voltage tester Testeur de haute/basse tension 1 105151 31 Breaker Disjoncteur 1 105219 32 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" 2 O/L 33 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" 2 O/L 34 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 2 O/L 35 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 4 O/L 36 Metal screw pan head #8 x 1/2" Vis à métal tête pan #8 x 1/2" 2 O/L 37 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 2 O/L 38 Thread cutting screws 5/16" n.c. x 1" Vis a filetage coupante 5/16" n.c. x 1" 6 O/L 39 Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2" Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2" 2 O/L 40 Metal screw T.H. #12 x 3/4" Vis métalique T.H. #12 x 3/4" 4 O/L 41 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 6 O/L 42 Flange nut M6 x 1.00 Écrou à bride M6 x 1.00 1 O/L 43 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 44 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L 45 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 8 O/L 46 Decal caution hot surfaces Décalque attention surfaces chaudes 1 105133 O/L = Obtenir Localement 20 ACCESSOIRES ACCESSOIRES ROTOCULTEUR #700312 SOUFFLEUSE S’installe à l’arrière des tracteurs de pelouse, cours & jardin de 14 à 25 cv. Inclus le mécanisme d’entraînement & de relevage manuel ainsi que le nécessaire de montage. LAME #700463 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse & balai rotatif. 700474 44" 700478 48" S’installe sur le même sous-châssis que le balai rotatif et la lame utilitaire. CONTREPOIDS BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CABINE MOUSTIQUAIRE POUR TRACTEUR 700313 34" #700424 40" Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. # Modèle selon tracteur Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids des accessoires. CHAÎNES À PNEUS Deux mailes d’espacement. Requis pour meilleur traction et pour votre sécurité. Ens. de 2 21 CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700271 34" #700423 40" Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. ABRI POUR TRACTEURS & VTTS #700438 Parfait pour protéger les tracteurs, VTTs et motoneiges des intempéries. Dimensions: 5'Lx 12'L x 7' 8"H PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA 22