700529 | 700527 | Bercomac 700528 Drive Mechanism Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700527 Sous-châssis avec Treuil 700528 Mécanisme d’entraînement Compact 700529 Mécanisme d’entraînement Nordet BERCO Sous-châssis avec Relevage Électrique & Mécanisme d’entraînement TRACTEURS CUB CADET 2009 LTX & SLTX * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105518_FR *105518_FR* 1 J-11 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Utilisation: Conditions Générales x Résidentielle: 1 an x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils requis: ............................................................................................................................................. Étape 1: Installation du sous-châssis ....................................................................................................... Étape 2: Installation du contrôle assemblé .............................................................................................. Étape 3: Installation du mécanisme d’entraînement ............................................................................... 6 6 9 12 OPÉRATION & ENTRETIEN Contrôles ................................................................................................................................................... Entretien .................................................................................................................................................... Remplacement de la courroie .................................................................................................................. Vérifier la pression des pneus .................................................................................................................. 15 15 15 15 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE Démontage ................................................................................................................................................ Entreposage .............................................................................................................................................. 16 16 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................. 17 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Mécanisme d’entraînement Compact 700528 ......................................................................................... Mécanisme d’entraînement Nordet 700529 ............................................................................................ Sous-châssis 700527 ............................................................................................................................... ¨ 18 20 22 ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 25 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUES #105133 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la surface chaude. 5 ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT". L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU VÉHICULE. Ce sous-châssis peut servir pour installer différents accessoires (voir page des accessoires). Une fois installé, il peut demeurer en permanence sur votre véhicule. NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à cet étape. OUTILS REQUIS Clés: 1/2, 3/4, 5/16, 7/16, 9/16, 10mm Clé à cliquet Douilles: 2/16, 1/2, 9/16, 3/4 10mm Pinces coupantes Pinces Tournevis à tête carrée:#2, #3 ÉTAPE 1: INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour identification des pièces. Installer les supports gauche et droit (item 2) de chaque côté du véhicule. # Item Description Action 1 Boulon à épaulement du tracteur Retirer de chaque côté du tracteur. 2 Support gauche & droit (qté 2) Installer de chaque côté tel qu’illustré. 3 Rondelle de blocage (qté 2) Insérer sur le boulon (item 5) tel qu’illustré. 4 Rondelle plate (qte 2) Insérer sur le boulon (item 5) tel qu’illustré. 5 Boulon hex 1/2’’ x 1’’ (qté 2) Insérer tel qu’illustré. 6 Écrou hex 1/2’’, mince (qté 2) Ne pas serrer. NOTE: Conserver les boulons à épaulement du tracteur dans le cas où vous réinstallez le pare-choc. Installer les supports Installer les supports gauche et droit (items 1 & 2) de chaque côté du véhicule. Item # 1&2 Description Action Support gauche et droit Installer tel qu’illustré. 3 Boulon hex. 5/16’’ n.c. x 1‘’ Insérer dans les supports tel qu’illustré. 4 Boulon hex. 5/16’’ n.c. x 1/2‘’ (qty 3) Insérer dans les supports tel qu’illustré. 5 Écrou hex 5/16’’ (qty 4) Serrer fermement. Installer les supports 6 ASSEMBLY NOTE: Relever la partie du devant du repose pied pour enlever le boulon du tracteur(A). Enlever l’autre boulon du tracteur (B) sous le repose pied. Garder les dans un endroit sécuritaire pour installation futur. Installer le support de manivelle (item 4). Item # Description Action 1 Boulon de carrosserie 5/16’’n.c. x 1 1/2’’ Insérer tel qu’illustré. 2 Rondelle plate Installer sur le boulon tel qu’illustré. 3 Douille Insérer sur le boulon tel qu’illustré. 4 Support de manivelle Insérer sur le boulon tel qu’illustré. 5 Écrou à bride 5/16’’ n.c. Ne pas serrer. 6 Boulon carrosserie 5/16’’ n.c. x 3/4’’ Insérer tel qu’illustré. 7 Écrou à bride 5/16’’ n.c. Insérer tel qu’illustré. 8 Oeillet de plastique Insérer tel qu’illustré. 9 Vis à pression à tête carrée 5/16’’ n.c. x 1/2’’ Insérer tel qu’illustré. NOTE: Serrer tout les écrous fermement. Remettre le devant du repose pied en place. Installer support de manivelle Installer les renforts gauche & droit (item 1 & 2) de chaque côté du véhicule. Item # Description Action 1&2 Renfort gauche et droit (qty 2) Installer à l’intérieur tel qu’illustré. 3 Boulon hex. 3/8’’ n.c. x 1‘’ (qty 4) Insérer les boulons tel qu’illustré (un à l’intérieur et l’autre à l’extérieur). 4 Écrou à garniture de Insérer sur les nylon 3/8’’ boulons tel qu’illustré. (qty 4) Serrer fermement. 5 Boulon hex déjà Serrer fermement sur installé 1/2’’ x 1’’n.c. les deux côtés. (qté 2) Installer les renforts 7 ASSEMBLY NOTE 2: Si votre tracteur est équipé d’un tuyau d’ échappement sortant à l’avant tel qu’illustré dans la figure, s’il vous plaît, installer le par chaleur tel qu’illustré. Si le tuyau d’échappement sort dans une autre position, vous n’avez pas besoin du pare-chaleur. Installer l’attache femelle (item 1) # Item Description Action 1 Attache femelle Installer entre les deux supports. 2 Pare-chaleur Installer le parechaleur à l’intérieur de l’attache femelle.* 3 Boulons hex 3/8 x 1’’ (qté 4) Insérer tel qu’illustré. 4 Écrou à bride 3/8’’ (qté 4) Serrer tous les écrous fermement. *Voir NOTE 2 dans le haut de la page. Installer l’attache femelle entre les deux supports Installer le ressort (item 1) # Item Description Action 1 Ressort Installer sur le châssis tel qu’illustré. NOTE: Le loquet doit bouger librement Installer le ressort tel qu’illustré 8 ASSEMBLAGE NOTE: Relever la partie du devant du repose pied pour enlever le boulon du tracteur (item 1). Installer le support de cabine (item 5). # Item Description Action 1 Boulon du tracteur Retirer du tracteur. 2 Boulon carrosserie 5/16’’n.c. x 1 1/2’’ Insérer tel qu’illustré. 3 Rondelle plate Insérer tel qu’illustré sur le boulon. 4 Douille Insérer tel qu’illustré sur le boulon. 5 Support de cabine Insérer tel qu’illustré sur le boulon. 6 Écrou à bride 5/16’’ n.c. Serrer 7 Vis à pression tête carré 5/16 x 1/2’’ Insérer dans le trou du support de cabine. Installer le support de cabine NOTE: Garder le boulon du tracteur dans un endroit sur pour installation futur. ÉTAPE 2: INSTALLATION DU CONTRÔLE ASSEMBLÉ: Installer le relais (item 1). # Item Description Action 1 Relais Installer dans un endroit approprier. 2 Vis métallique #12 x 3/4’’ (qté 4) Fixer relais en place. *3 Attache de nylon 8’’ (qté 4) Voir * * Si nécessaire utilisé les attaches de nylon pour fixer le relais. Installer le relais 9 ASSEMBLAGE Installer le support de contrôle (item 1) # Item Description Action 1 Support de contrôle Installer dans un endroit approprier. 2 Vis métallique #8 x 1/2’’ (qté 2) Fixer support en place. 3 Contrôle du treuil Insérer dans le support. IMPORTANT Relâchez le commutateur du treuil aussitôt que l’accessoire touche le sol. Installer support et la boite de contrôle du treuil BRANCHEMENT DES FILS NOTE: Les bornes sur le relais sont identifier par des numéros (1-2-3-4). Installer les fils du treuil sur les bornes du relais. Fil rouge (+) sur la borne #3. Fil noir (-) sur la borne #4. Brancher le fil rouge du treuil (commutateur de fin de course) avec le fil vert du relais. Brancher les fils IDENTIFICATION DU FIL D’IGNITION: Placer la pince du testeur de haute / base tension sur la borne négative (-) de la batterie ou sur une surface métallique sans peinture. Tourner la clef de contact en position "accessoire". Insérer la pointe du testeur dans un trou à l’arrière du commutateur de démarrage de façon à toucher le métal du fil. Si la lumière du tester s’allume, tourner la clé de contact en position "Off". La lumière doit s’éteindre. Vous avez identifier le fil d’ignition, sinon répéter l’opération sur une autre fil. INSTALLER LE FIL DU CONTRÔLE: Joindre le fil d’ignition et le fil rouge du contrôle (item 1) avec le connecteur instantané (item 2). Brancher le fil noir du contrôle avec le fil noir correspondant du relais. Brancher le fil vert du contrôle avec le fil rouge correspondant du treuil (commutateur de fin course). Brancher le fil d’ignition 10 ASSEMBLAGE ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire et suivre les précautions de sécurité pour la batterie dans le manuel du véhicule. BRANCHER LES FILS SUR LA BATTERIE: Brancher les fils du relais sur la batterie du véhicule. Le fil rouge (+) sur la borne positive de la batterie (item 1). Le fil noir (-) sur la borne négative de la batterie (item 2). S’assurer de bien resserrer les écrous sur les terminaux. ATTACHER TOUS LES FILS: NOTE: S’assurer que les fils n’interfèrent avec rien sur le tracteur et ne viennent pas en contact avec des éléments chauffants, électriques ou amovibles du véhicule. Brancher les fils du relais à la batterie. Attacher les fils avec les quatre attaches de nylon incluses avec l’ensemble. Installer le pare chaleur (item 1). # Item Description Action 1 Pare chaleur Installer tel qu’illustré. 2 Boulons hex 1/4 x 1/2’’ (qté 2) Serrer fermement. IMPORTANT: Assurez-vous que le câble s’enroule et se déroule tel qu’illustré dans la figure (câble sous le tambour). Si le câble du treuil ne s’enroule pas par le bas du tambour tel qu’illustré, le commutateur de fin de course ne fonctionnera pas. Installer le pare chaleur 11 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 INST ALLATION DU D’ENTRAÎNEMENT: ATTENTION MÉC ANISM E POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on désengage l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour installer le mécanisme d’entraînement. Installer le châssis d’entraînement (item 1). # Item Description Action 1 L’arrière du châssis d’entraînement Accrocher sur le châssis du tracteur, côté droit 2 L’avant du châssis d’entraînement Installer entre les supports. 3 Goupille (qté 2) Insérer tel qu’illustre. Du coté dro it, goupille de l’extérieur. Du coté gauche, goupille de l’intérieur. 4 Goupille à ressort (qté 2) Sécuriser les goupilles. 5 Boulon à carrosserie 5/16’’ x 3/4’’ Insérer dans l’arrière du châssis tel qu’illustré. 6 Fixation Installer sur le boulon tel qu’illustré et sur le châssis du tracteur. 7 Bouton Serrer pour barrer le châssis en place. Installer le châssis d’entraînement Pour tracteur avec Embrayage Électrique: Installer la courroie sur la poulie du moteur du véhicule. Vérifier la tension du ressort. Si applicable, ajuster la tension en déplaçant la tige d’ajustement (item 1) et resserrer la vis à pression (item 2). Aucune modification à faire 12 ASSEMBLAGE Pour tracteur avec Embrayage Manuel activé par câble: Installer le câble d’embrayage manuel du tracteur. * Enlever le ressort. # Item Description Action 1 Ressort du câble d’embrayage Installer tel qu’illustré dans le trou du bras de poulie. 2 Câble d’embrayage Insérer dans la rainure de la tige d’ajustement. 3 Goupille à ressort 2mm Sécuriser le câble. 4 Tige d’ajustement Glisser vers l’arrière pour appliquer une tension suffisante sur le ressort. 5 Vis à pression à tête carrée 5/16 x 1/2’’ Installer le câble d'embrayage Sécuriser la d’ajustement. tige Installer la courroie sur la poulie du moteur du véhicule. Vérifier la tension du ressort. Si applicable, ajuster la tension en déplaçant la tige d’ajustement et resserrer la vis à pression. Installer l’attache câble (item 2) # Item Description Action 1 Boulon hex. 1/4 x 1/2’’ Installer tel qu’illustré (choisir un trou). 2 Attache câble Insérer le câble dans l’attache et insérer sur le boulon tel qu’illustré. 3 Écrou à bride 1/4’’ Serrer fermement. Sécuriser le câble d’embrayage 13 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DES POULIES ET DE LA COURROIE: ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: faites cette vérification lorsque le moteur du tracteur est arrêté. Si applicable, vous pouvez enlever ou ajouter une rondelle plate (item 1) sur la poulie de tension (item 2) pour un meilleur ajustement. Procéder à des essais d’engagements et de désengagements de l’embrayage et s’assurez-vous que la courroie ne touche au guide-courroie en aucun endroit lorsque le mécanisme d’entraînement est embrayé. Ajuster les poulies ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on désengage l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. 14 OPÉRATION & ENTRETIEN ENTRETIEN ATTENTION a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. Lire le manuel de l’opérateur du véhicule attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment rapidement arrêter l’accessoire b) Lubrifiez tous les points pivotants. c) Pour prolonger la durée de vie du treuil, s’assurer que le commutateur à installation rapide qui limite le relevage fonctionne adéquatement. IMPORTANT: L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU VÉHICULE. REMPLACEMENT DE LA COURROIE CONTRÔLES Courroie des accessoires: IMPORTANT: Pour ne pas endommager la batterie du véhicule, toujours démarrer le moteur avant d’utiliser le treuil. VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE ET BALAI) POUR LES INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT. COMMUTATEUR DU CONTRÔLE DU TREUIL Courroie du mécanisme d’entraînement: Appuyer sur le commutateur du contrôle du treuil pour relever ou abaisser l’accessoire au sol. a) Démonter le mécanisme d’entraînement. b) Enlever le boulon qui retient la poulie de tension. Il y a une butée qui limite le relevage. c) Remplacer la courroie et réinstaller la poulie. Avant de serrer, assurez-vous que le guide courroie soit placé de façon à ce qu’en aucun temps il ne touche à la courroie. Lorsque vous abaissez l’accessoire, relâchez le commutateur du treuil aussitôt que l’accessoire touche le sol. d) Réinstaller le mécanisme d’entraînement. e) Vérifier l’alignement de la courroie qui relie le mécanisme d’entraînement à la poulie du moteur. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 14-15 psi Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 15 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE DÉMONTAGE ENTREPOSAGE VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME) POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE. a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la peinture a été usée. b) Huilez tous les points pivotants. a) Démontez l'accessoire. c) Inspectez et remplacez toutes les défectueuses avant la prochaine utilisation. b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous enlevez l’accessoire (si applicable). c) Enlever la courroie de la poulie du moteur. d) Retirer le mécanisme d'entraînement en le supportant dans votre main. Baissez avec précaution au sol. Embrayage manuel activé par câble: Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur. e) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur en permanence ou l'enlever si vous préférez. f) Installez la tondeuse si requis. 16 pièces TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 - 126 - 147.7 - 104.3 - 176.2 - 196.5 - 136 - 227.6 - 262.9 - 176.2 - 277.8 - 337.4 17 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOMENCLATURE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT 700528 18 LISTE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT 700528 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Drive frame Châssis d'entraînement 1 105505 2 Double pulley inc. 102736 & 102782 Poulie double inc. 102736 & 102782 1 102692 3 Adjustment rod Tige d'ajustement 1 104841 4 Belt guide Guide-courroie 1 104095 5 Ball bearing Roulement à billes 2 102736 6 Flange washer Rondelle à bride 1 102969 7 Idler arm Bras de tension 1 104845 8 Spring Ressort 1 102304 9 Bracket Fixation 1 105184 10 Flat pulley Poulie plate 1 102839 11 Spring 1/2" Ressort 1/2" 1 102003 12 Pin Goupille 2 103234 13 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 2 102617 14 Sleeve Douille 1 102782 15 Knob Bouton 1 103027 16 V-Belt , A-50 Courroie en V , A-50 1 104104 17 V-Belt , B-124 Courroie en V , B-124 1 102484 18 Cable clip Attache-câble 1 104381 19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 1 O/L 20 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 1 O/L 21 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4" 1 O/L 22 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 1 O/L 23 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 1 O/L 24 Nylon insert lock nut 5/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c. 1 O/L 25 Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2" Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2" 1 O/L 26 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 1 O/L O/L = Obtenir Localement 19 NOMENCLATURE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700529 20 LISTE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700529 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Drive frame Châssis d'entraînement 1 105505 2 Adjustment rod Tige d'ajustement 1 104841 3 Belt guide Guide-courroie 1 104043 4 Ball bearing Roulement à billes 2 102736 5 Double pulley inc. 102736 & 103035 Poulie double inc. 102736 & 103035 1 103040 6 Flange washer Rondelle à bride 1 102969 7 Idler arm Bras de tension 1 104845 8 Spring Ressort 1 102304 9 Bracket Fixation 1 105184 10 Flat pulley Poulie plate 1 102839 11 Spring 1/2" Ressort 1/2" 1 102003 12 Pin Goupille 2 103234 13 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 2 102617 14 Sleeve Douille 1 103035 15 Knob Bouton 1 103027 16 V-Belt , A-54 Courroie en V , A-54 1 105186 17 V-Belt , B-130 Courroie en V , B-130 1 104887 18 Cable clip Attache-câble 1 104381 19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 1 O/L 20 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 1 O/L 21 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4" 1 O/L 22 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 1 O/L 23 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 1 O/L 24 Nylon insert lock nut 5/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c. 1 O/L 25 Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2" Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2" 1 O/L 26 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 1 O/L O/L = Obtenir Localement 21 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700528 22 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700527 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Left support Support gauche 1 105511 2 Right support Support droit 1 105512 3 Left support Support gauche 1 105506 4 Right support Support droit 1 105507 5 Cab support Support de cabine 1 105508 6 Handle support Support de manivelle 1 105509 7 Left brace Renfort gauche 1 105510 8 Right brace Renfort droit 1 105532 9 Female hitch Attache femelle 1 104817 10 Latch Loquet 1 104818 11 Heat shield Pare-chaleur 1 104824 12 Heat shield Pare-chaleur 1 105228 13 Control box Base du contrôle 1 104820 14 Control support Support du contrôle 1 104821 15 Push plate Plaque de poussée 1 105150 16 Winch assembly Treuil assemblé 1 105247 17 Winch cable Cable du treuil 1 104827 18 Reduction box Boîte de réduction 1 105237 19 Drum Tambour 1 105238 20 Inner gear Engrenage intérieur 1 105239 21 Bushing Coussinet 1 105240 22 Planetary gear Engrenage planétaire 1 105241 23 Drum support bushing Coussinet du support de tambour 2 105242 24 Drum support plate Plaque de support du tambour 1 105243 25 Base plate assembly Plaque de base assemblée 1 105244 26 Spring Ressort 1 105245 27 Spline shaft Arbre à cannelures 1 105246 28 Handgrip Poignée 1 104825 29 Winch control Contrôle du treuil 1 104829 30 Wire assembly Fil assemblé 1 105256 31 Wire assembly Fil assemblé 1 104831 O/L = Obtenir Localement 23 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700527 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 32 Relay Relais 1 105257 33 Limit switch Commutateur de fin de course 1 105136 34 Spring Ressort 1 103566 35 Hi/low voltage tester Testeur de haute/basse tension 1 105151 36 Instant connector Connecteur instantané 1 105152 37 Breaker Disjoncteur 1 105219 38 Plastic grommet Oeillet de plastique 1 102063 39 Sleeve Douille 2 102326 40 Carriage bolt 5/16" n.c. x 1-1/2" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 1/2" 2 O/L 41 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 2 O/L 42 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" 3 O/L 43 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 1 O/L 44 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" 3 O/L 45 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" 2 O/L 46 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 8 O/L 47 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1" 2 O/L 48 Metal screw T.H. #12 x 3/4" Vis métalique T.H. #12 x 3/4" 4 O/L 49 Metal screw pan head #8 x 1/2" Vis à métal tête pan #8 x 1/2" 2 O/L 50 Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2" Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2" 2 O/L 51 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 9 O/L 52 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 4 O/L 53 Flange nut M6 x 1.00 Écrou à bride M6 x 1.00 1 O/L 54 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 55 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 56 Hex. nut 1/2" n.c. (thin) Écrou hex. 1/2" n.c. (mince) 2 O/L 57 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L 58 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 2 O/L 59 Flat washer 9/16" hole Rondelle plate 9/16" trou 2 O/L 60 Lock washer 1/2" Rondelle de blocage 1/2" 2 O/L 61 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 8 O/L 62 Decal caution hot surfaces Décalque attention surfaces chaudes 1 105133 O/L = Obtenir Localement 24 ACCESSOIRES ACCESSOIRES ROTOCULTEUR #700312 S’installe à l’arrière des tracteurs de pelouse, cours & jardin de 14 à 25 cv. Inclus le mécanisme d’entraînement & de relevage manuel ainsi que le nécessaire de montage. LAME #700463 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse & balai rotatif. SOUFFLEUSE 700465 40" 700474 44" 700478 48" S’installe sur le même sous-châssis que le balai rotatif et la lame utilitaire. CONTREPOIDS BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CHAÎNES À PNEUS Deux mailes d’espacement. Requis pour meilleur traction et pour votre sécurité. Ens. de 2 # Modèle selon tracteur Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids des accessoires. ABRI POUR TRACTEURS & VTTS #700438 Parfait pour protéger les tracteurs, VTTs et motoneiges des intempéries. Dimensions: 5'Lx 12'L x 7' 8"H 25 CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700271 34" #700423 40" Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA 26