700529 | 700527 | Bercomac 700528 Drive Mechanism Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
700529 | 700527 | Bercomac 700528 Drive Mechanism Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700527 Sous-châssis avec Treuil
700528 Mécanisme d’entraînement Compact
700529 Mécanisme d’entraînement Nordet
BERCO
Sous-châssis avec Relevage Électrique
& Mécanisme d’entraînement
TRACTEURS CUB CADET 2009 LTX & SLTX
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105518_FR
*105518_FR*
1
J-11
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
x Résidentielle: 1 an
x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et
votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis: .............................................................................................................................................
Étape 1: Installation du sous-châssis .......................................................................................................
Étape 2: Installation du contrôle assemblé ..............................................................................................
Étape 3: Installation du mécanisme d’entraînement ...............................................................................
6
6
9
12
OPÉRATION & ENTRETIEN
Contrôles ...................................................................................................................................................
Entretien ....................................................................................................................................................
Remplacement de la courroie ..................................................................................................................
Vérifier la pression des pneus ..................................................................................................................
15
15
15
15
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
Démontage ................................................................................................................................................
Entreposage ..............................................................................................................................................
16
16
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .............................................................................................................
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Mécanisme d’entraînement Compact 700528 .........................................................................................
Mécanisme d’entraînement Nordet 700529 ............................................................................................
Sous-châssis 700527 ...............................................................................................................................
¨
18
20
22
ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................
25
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #105133
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la
surface chaude.
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT".
L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU
RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT
AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES AU VÉHICULE.
Ce sous-châssis peut servir pour installer différents
accessoires (voir page des accessoires).
Une fois installé, il peut demeurer en permanence sur
votre véhicule.
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à
cet étape.
OUTILS REQUIS
Clés: 1/2, 3/4, 5/16, 7/16, 9/16, 10mm
Clé à cliquet
Douilles: 2/16, 1/2, 9/16, 3/4 10mm
Pinces coupantes
Pinces
Tournevis à tête carrée:#2, #3
ÉTAPE 1:
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Référez-vous à la section nomenclature des pièces
pour identification des pièces.
Installer les supports gauche et droit (item 2) de chaque
côté du véhicule.
# Item
Description
Action
1
Boulon à épaulement
du tracteur
Retirer de chaque
côté du tracteur.
2
Support gauche & droit
(qté 2)
Installer de chaque
côté tel qu’illustré.
3
Rondelle de blocage
(qté 2)
Insérer sur le boulon
(item 5) tel qu’illustré.
4
Rondelle plate
(qte 2)
Insérer sur le boulon
(item 5) tel qu’illustré.
5
Boulon hex 1/2’’ x 1’’
(qté 2)
Insérer tel qu’illustré.
6
Écrou hex 1/2’’, mince
(qté 2)
Ne pas serrer.
NOTE: Conserver les boulons à épaulement du tracteur
dans le cas où vous réinstallez le pare-choc.
Installer les supports
Installer les supports gauche et droit (items 1 & 2) de
chaque côté du véhicule.
Item #
1&2
Description
Action
Support gauche et droit Installer tel qu’illustré.
3
Boulon hex.
5/16’’ n.c. x 1‘’
Insérer dans les
supports tel
qu’illustré.
4
Boulon hex.
5/16’’ n.c. x 1/2‘’
(qty 3)
Insérer dans les
supports tel
qu’illustré.
5
Écrou hex 5/16’’
(qty 4)
Serrer fermement.
Installer les supports
6
ASSEMBLY
NOTE: Relever la partie du devant du repose pied
pour enlever le boulon du tracteur(A).
Enlever l’autre boulon du tracteur (B) sous le repose
pied. Garder les dans un endroit sécuritaire pour
installation futur.
Installer le support de manivelle (item 4).
Item #
Description
Action
1
Boulon de
carrosserie
5/16’’n.c. x 1 1/2’’
Insérer tel qu’illustré.
2
Rondelle plate
Installer sur le boulon
tel qu’illustré.
3
Douille
Insérer sur le boulon
tel qu’illustré.
4
Support de
manivelle
Insérer sur le boulon
tel qu’illustré.
5
Écrou à bride
5/16’’ n.c.
Ne pas serrer.
6
Boulon carrosserie
5/16’’ n.c. x 3/4’’
Insérer tel qu’illustré.
7
Écrou à bride
5/16’’ n.c.
Insérer tel qu’illustré.
8
Oeillet de plastique
Insérer tel qu’illustré.
9
Vis à pression à tête
carrée
5/16’’ n.c. x 1/2’’
Insérer tel qu’illustré.
NOTE: Serrer tout les écrous fermement. Remettre le
devant du repose pied en place.
Installer support de manivelle
Installer les renforts gauche & droit (item 1 & 2) de
chaque côté du véhicule.
Item #
Description
Action
1&2
Renfort gauche et
droit
(qty 2)
Installer à l’intérieur
tel qu’illustré.
3
Boulon hex.
3/8’’ n.c. x 1‘’
(qty 4)
Insérer les boulons
tel qu’illustré (un à
l’intérieur et l’autre à
l’extérieur).
4
Écrou à garniture de
Insérer sur les
nylon 3/8’’
boulons tel qu’illustré.
(qty 4)
Serrer fermement.
5
Boulon hex déjà
Serrer fermement sur
installé 1/2’’ x 1’’n.c.
les deux côtés.
(qté 2)
Installer les renforts
7
ASSEMBLY
NOTE 2: Si votre tracteur est équipé d’un tuyau d’
échappement sortant à l’avant tel qu’illustré dans la
figure, s’il vous plaît, installer le par chaleur tel
qu’illustré.
Si le tuyau d’échappement sort dans une autre
position, vous n’avez pas besoin du pare-chaleur.
Installer l’attache femelle (item 1)
# Item
Description
Action
1
Attache femelle
Installer entre les
deux supports.
2
Pare-chaleur
Installer le parechaleur à l’intérieur
de
l’attache
femelle.*
3
Boulons hex
3/8 x 1’’ (qté 4)
Insérer tel
qu’illustré.
4
Écrou à bride 3/8’’
(qté 4)
Serrer tous les
écrous fermement.
*Voir NOTE 2 dans le haut de la page.
Installer l’attache femelle entre les deux supports
Installer le ressort (item 1)
# Item
Description
Action
1
Ressort
Installer sur le
châssis
tel
qu’illustré.
NOTE: Le loquet doit bouger librement
Installer le ressort tel qu’illustré
8
ASSEMBLAGE
NOTE: Relever la partie du devant du repose pied
pour enlever le boulon du tracteur (item 1).
Installer le support de cabine (item 5).
# Item
Description
Action
1
Boulon du tracteur
Retirer du tracteur.
2
Boulon carrosserie
5/16’’n.c. x 1 1/2’’
Insérer tel qu’illustré.
3
Rondelle plate
Insérer tel qu’illustré
sur le boulon.
4
Douille
Insérer tel qu’illustré
sur le boulon.
5
Support de cabine
Insérer tel qu’illustré
sur le boulon.
6
Écrou à bride
5/16’’ n.c.
Serrer
7
Vis à pression tête
carré 5/16 x 1/2’’
Insérer dans le trou
du support de
cabine.
Installer le support de cabine
NOTE: Garder le boulon du tracteur dans un endroit
sur pour installation futur.
ÉTAPE 2:
INSTALLATION DU CONTRÔLE ASSEMBLÉ:
Installer le relais (item 1).
# Item
Description
Action
1
Relais
Installer dans un
endroit approprier.
2
Vis métallique
#12 x 3/4’’ (qté 4)
Fixer relais en place.
*3
Attache de nylon 8’’
(qté 4)
Voir *
* Si nécessaire utilisé les attaches de nylon pour fixer
le relais.
Installer le relais
9
ASSEMBLAGE
Installer le support de contrôle (item 1)
# Item
Description
Action
1
Support de contrôle
Installer dans un
endroit approprier.
2
Vis métallique
#8 x 1/2’’ (qté 2)
Fixer support en
place.
3
Contrôle du treuil
Insérer dans le
support.
IMPORTANT
Relâchez le commutateur du treuil aussitôt que
l’accessoire touche le sol.
Installer support et la boite de contrôle du treuil
BRANCHEMENT DES FILS
NOTE: Les bornes sur le relais sont identifier par des
numéros (1-2-3-4).
Installer les fils du treuil sur les bornes du relais.
Fil rouge (+) sur la borne #3.
Fil noir (-) sur la borne #4.
Brancher le fil rouge du treuil (commutateur de fin de
course) avec le fil vert du relais.
Brancher les fils
IDENTIFICATION DU FIL D’IGNITION:
Placer la pince du testeur de haute / base tension sur
la borne négative (-) de la batterie ou sur une surface
métallique sans peinture.
Tourner la clef de contact en position "accessoire".
Insérer la pointe du testeur dans un trou à l’arrière du
commutateur de démarrage de façon à toucher le
métal du fil.
Si la lumière du tester s’allume, tourner la clé de
contact en position "Off". La lumière doit s’éteindre.
Vous avez identifier le fil d’ignition, sinon répéter
l’opération sur une autre fil.
INSTALLER LE FIL DU CONTRÔLE:
Joindre le fil d’ignition et le fil rouge du contrôle (item
1) avec le connecteur instantané (item 2).
Brancher le fil noir du contrôle avec le fil noir
correspondant du relais.
Brancher le fil vert du contrôle avec le fil rouge
correspondant du treuil (commutateur de fin course).
Brancher le fil d’ignition
10
ASSEMBLAGE
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lire et suivre les précautions de sécurité pour la
batterie dans le manuel du véhicule.
BRANCHER LES FILS SUR LA BATTERIE:
Brancher les fils du relais sur la batterie du véhicule.
Le fil rouge (+) sur la borne positive de la batterie
(item 1).
Le fil noir (-) sur la borne négative de la batterie (item
2).
S’assurer de bien resserrer les écrous sur les
terminaux.
ATTACHER TOUS LES FILS:
NOTE: S’assurer que les fils n’interfèrent avec rien
sur le tracteur et ne viennent pas en contact avec des
éléments chauffants, électriques ou amovibles du
véhicule.
Brancher les fils du relais à la batterie.
Attacher les fils avec les quatre attaches de nylon
incluses avec l’ensemble.
Installer le pare chaleur (item 1).
#
Item
Description
Action
1
Pare chaleur
Installer tel
qu’illustré.
2
Boulons hex
1/4 x 1/2’’
(qté 2)
Serrer fermement.
IMPORTANT:
Assurez-vous que le câble s’enroule et se déroule tel
qu’illustré dans la figure (câble sous le tambour).
Si le câble du treuil ne s’enroule pas par le bas du
tambour tel qu’illustré, le commutateur de fin de
course ne fonctionnera pas.
Installer le pare chaleur
11
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INST ALLATION
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
ATTENTION
MÉC ANISM E
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour
installer le mécanisme d’entraînement.
Installer le châssis d’entraînement (item 1).
# Item
Description
Action
1
L’arrière du châssis
d’entraînement
Accrocher sur le
châssis du tracteur,
côté droit
2
L’avant du châssis
d’entraînement
Installer entre les
supports.
3
Goupille
(qté 2)
Insérer tel qu’illustre.
Du
coté
dro it,
goupille
de
l’extérieur.
Du coté gauche,
goupille de l’intérieur.
4
Goupille à ressort
(qté 2)
Sécuriser les
goupilles.
5
Boulon à
carrosserie
5/16’’ x 3/4’’
Insérer dans l’arrière
du châssis tel
qu’illustré.
6
Fixation
Installer sur le boulon
tel qu’illustré et sur le
châssis du tracteur.
7
Bouton
Serrer pour barrer le
châssis en place.
Installer le châssis d’entraînement
Pour tracteur avec Embrayage Électrique:
Installer la courroie sur la poulie du moteur du
véhicule.
Vérifier la tension du ressort.
Si applicable, ajuster la tension en déplaçant la tige
d’ajustement (item 1) et resserrer la vis à pression
(item 2).
Aucune modification à faire
12
ASSEMBLAGE
Pour tracteur avec Embrayage Manuel activé par
câble:
Installer le câble d’embrayage manuel du tracteur.
* Enlever le ressort.
#
Item
Description
Action
1
Ressort du câble
d’embrayage
Installer tel qu’illustré
dans le trou du bras de
poulie.
2
Câble d’embrayage
Insérer dans la rainure
de la tige d’ajustement.
3
Goupille à ressort
2mm
Sécuriser le câble.
4
Tige d’ajustement
Glisser vers l’arrière
pour appliquer une
tension suffisante sur
le ressort.
5
Vis à pression à tête
carrée 5/16 x 1/2’’
Installer le câble d'embrayage
Sécuriser
la
d’ajustement.
tige
Installer la courroie sur la poulie du moteur du
véhicule.
Vérifier la tension du ressort.
Si applicable, ajuster la tension en déplaçant la tige
d’ajustement et resserrer la vis à pression.
Installer l’attache câble (item 2)
# Item
Description
Action
1
Boulon hex.
1/4 x 1/2’’
Installer tel qu’illustré
(choisir un trou).
2
Attache câble
Insérer le câble dans
l’attache et insérer
sur le boulon tel
qu’illustré.
3
Écrou à bride 1/4’’
Serrer fermement.
Sécuriser le câble d’embrayage
13
ASSEMBLAGE
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DES POULIES
ET DE LA COURROIE:
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
faites cette vérification lorsque le moteur du
tracteur est arrêté.
Si applicable, vous pouvez enlever ou ajouter une
rondelle plate (item 1) sur la poulie de tension (item 2)
pour un meilleur ajustement.
Procéder à des essais d’engagements et de
désengagements de l’embrayage et s’assurez-vous
que la courroie ne touche au guide-courroie en aucun
endroit lorsque le mécanisme d’entraînement est
embrayé.
Ajuster les poulies
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
14
OPÉRATION & ENTRETIEN
ENTRETIEN
ATTENTION
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
Lire le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment rapidement
arrêter l’accessoire
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
c) Pour prolonger la durée de vie du treuil, s’assurer
que le commutateur à installation rapide qui limite le
relevage fonctionne adéquatement.
IMPORTANT:
L’ENSEMBLE DE TREUIL SERT SEULEMENT AU
RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT
AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES AU VÉHICULE.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
CONTRÔLES
Courroie des accessoires:
IMPORTANT:
Pour ne pas endommager la batterie du véhicule,
toujours démarrer le moteur avant d’utiliser le treuil.
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE ET BALAI) POUR
LES INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT.
COMMUTATEUR DU CONTRÔLE DU TREUIL
Courroie du mécanisme d’entraînement:
Appuyer sur le commutateur du contrôle du treuil pour
relever ou abaisser l’accessoire au sol.
a) Démonter le mécanisme d’entraînement.
b) Enlever le boulon qui retient la poulie de tension.
Il y a une butée qui limite le relevage.
c) Remplacer la courroie et réinstaller la poulie.
Avant de serrer, assurez-vous que le guide
courroie soit placé de façon à ce qu’en aucun
temps il ne touche à la courroie.
Lorsque vous abaissez l’accessoire, relâchez le
commutateur du treuil aussitôt que l’accessoire
touche le sol.
d) Réinstaller le mécanisme d’entraînement.
e) Vérifier l’alignement de la courroie qui relie le
mécanisme d’entraînement à la poulie du moteur.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
15
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
ENTREPOSAGE
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME)
POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE.
a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la
peinture a été usée.
b) Huilez tous les points pivotants.
a) Démontez l'accessoire.
c) Inspectez et remplacez toutes les
défectueuses avant la prochaine utilisation.
b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous
enlevez l’accessoire (si applicable).
c) Enlever la courroie de la poulie du moteur.
d) Retirer le mécanisme d'entraînement en le
supportant dans votre main. Baissez avec
précaution au sol.
Embrayage manuel activé par câble:
Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la
goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le
mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur.
e) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur
en permanence ou l'enlever si vous préférez.
f)
Installez la tondeuse si requis.
16
pièces
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
- 126
- 147.7
- 104.3
- 176.2
- 196.5
- 136
- 227.6
- 262.9
- 176.2
- 277.8
- 337.4
17
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT 700528
18
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT COMPACT 700528
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Drive frame
Châssis d'entraînement
1
105505
2
Double pulley inc. 102736 & 102782
Poulie double inc. 102736 & 102782
1
102692
3
Adjustment rod
Tige d'ajustement
1
104841
4
Belt guide
Guide-courroie
1
104095
5
Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
6
Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
7
Idler arm
Bras de tension
1
104845
8
Spring
Ressort
1
102304
9
Bracket
Fixation
1
105184
10
Flat pulley
Poulie plate
1
102839
11
Spring 1/2"
Ressort 1/2"
1
102003
12
Pin
Goupille
2
103234
13
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
2
102617
14
Sleeve
Douille
1
102782
15
Knob
Bouton
1
103027
16
V-Belt , A-50
Courroie en V , A-50
1
104104
17
V-Belt , B-124
Courroie en V , B-124
1
102484
18
Cable clip
Attache-câble
1
104381
19
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
1
O/L
20
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
1
O/L
21
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
22
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
1
O/L
23
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
24
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
25
Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2"
Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2"
1
O/L
26
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
O/L = Obtenir Localement
19
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700529
20
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT NORDET 700529
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Drive frame
Châssis d'entraînement
1
105505
2
Adjustment rod
Tige d'ajustement
1
104841
3
Belt guide
Guide-courroie
1
104043
4
Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
5
Double pulley inc. 102736 & 103035
Poulie double inc. 102736 & 103035
1
103040
6
Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
7
Idler arm
Bras de tension
1
104845
8
Spring
Ressort
1
102304
9
Bracket
Fixation
1
105184
10
Flat pulley
Poulie plate
1
102839
11
Spring 1/2"
Ressort 1/2"
1
102003
12
Pin
Goupille
2
103234
13
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
2
102617
14
Sleeve
Douille
1
103035
15
Knob
Bouton
1
103027
16
V-Belt , A-54
Courroie en V , A-54
1
105186
17
V-Belt , B-130
Courroie en V , B-130
1
104887
18
Cable clip
Attache-câble
1
104381
19
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
1
O/L
20
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
1
O/L
21
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
22
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
1
O/L
23
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
24
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
25
Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2"
Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2"
1
O/L
26
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
O/L = Obtenir Localement
21
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700528
22
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700527
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Left support
Support gauche
1
105511
2
Right support
Support droit
1
105512
3
Left support
Support gauche
1
105506
4
Right support
Support droit
1
105507
5
Cab support
Support de cabine
1
105508
6
Handle support
Support de manivelle
1
105509
7
Left brace
Renfort gauche
1
105510
8
Right brace
Renfort droit
1
105532
9
Female hitch
Attache femelle
1
104817
10
Latch
Loquet
1
104818
11
Heat shield
Pare-chaleur
1
104824
12
Heat shield
Pare-chaleur
1
105228
13
Control box
Base du contrôle
1
104820
14
Control support
Support du contrôle
1
104821
15
Push plate
Plaque de poussée
1
105150
16
Winch assembly
Treuil assemblé
1
105247
17
Winch cable
Cable du treuil
1
104827
18
Reduction box
Boîte de réduction
1
105237
19
Drum
Tambour
1
105238
20
Inner gear
Engrenage intérieur
1
105239
21
Bushing
Coussinet
1
105240
22
Planetary gear
Engrenage planétaire
1
105241
23
Drum support bushing
Coussinet du support de tambour
2
105242
24
Drum support plate
Plaque de support du tambour
1
105243
25
Base plate assembly
Plaque de base assemblée
1
105244
26
Spring
Ressort
1
105245
27
Spline shaft
Arbre à cannelures
1
105246
28
Handgrip
Poignée
1
104825
29
Winch control
Contrôle du treuil
1
104829
30
Wire assembly
Fil assemblé
1
105256
31
Wire assembly
Fil assemblé
1
104831
O/L = Obtenir Localement
23
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700527
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
32
Relay
Relais
1
105257
33
Limit switch
Commutateur de fin de course
1
105136
34
Spring
Ressort
1
103566
35
Hi/low voltage tester
Testeur de haute/basse tension
1
105151
36
Instant connector
Connecteur instantané
1
105152
37
Breaker
Disjoncteur
1
105219
38
Plastic grommet
Oeillet de plastique
1
102063
39
Sleeve
Douille
2
102326
40
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1-1/2"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 1/2"
2
O/L
41
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
2
O/L
42
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2"
3
O/L
43
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
1
O/L
44
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
3
O/L
45
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4"
2
O/L
46
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
8
O/L
47
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1"
2
O/L
48
Metal screw T.H. #12 x 3/4"
Vis métalique T.H. #12 x 3/4"
4
O/L
49
Metal screw pan head #8 x 1/2"
Vis à métal tête pan #8 x 1/2"
2
O/L
50
Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2"
Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2"
2
O/L
51
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
9
O/L
52
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
53
Flange nut M6 x 1.00
Écrou à bride M6 x 1.00
1
O/L
54
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
55
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
56
Hex. nut 1/2" n.c. (thin)
Écrou hex. 1/2" n.c. (mince)
2
O/L
57
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
2
O/L
58
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
59
Flat washer 9/16" hole
Rondelle plate 9/16" trou
2
O/L
60
Lock washer 1/2"
Rondelle de blocage 1/2"
2
O/L
61
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
8
O/L
62
Decal caution hot surfaces
Décalque attention surfaces chaudes
1
105133
O/L = Obtenir Localement
24
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse, cours & jardin de 14 à 25
cv. Inclus le mécanisme
d’entraînement & de relevage
manuel ainsi que le nécessaire de
montage.
LAME #700463
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif.
SOUFFLEUSE
700465 40"
700474 44"
700478 48"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame
utilitaire.
CONTREPOIDS
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CHAÎNES À PNEUS
Deux mailes d’espacement.
Requis pour meilleur traction et
pour votre sécurité.
Ens. de 2
# Modèle selon tracteur
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
accessoires.
ABRI POUR TRACTEURS & VTTS
#700438
Parfait pour protéger les tracteurs,
VTTs et motoneiges des intempéries.
Dimensions: 5'Lx 12'L x 7' 8"H
25
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271 34"
#700423 40"
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
26

Manuels associés