▼
Scroll to page 2
of
146
MANUEL D'UTILISATION 2022 690 ENDURO R Réf. 3214529fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! CHER CLIENT KTM Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 17) Cachet du concessionnaire p. 18) p. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 ENDURO R US (F9775V8) *3214529fr* 3214529fr 10/2021 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE ............................................... 5 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.2 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires techniques ...................................... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 13 13 13 13 13 14 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 16 7 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 7.2 7.3 8 17 17 17 18 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 21 21 22 22 23 23 23 24 24 24 25 25 26 26 26 26 26 27 27 27 28 29 29 MISE EN SERVICE ...................................... 31 7.1 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 17 5.1 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... 6 Mauvaise utilisation ........................... 6 Consignes de sécurité......................... 6 Niveaux de danger et symboles............ 6 Aperçu des autocollants d'avertissement.................................. 7 Signalement des manquements à la sécurité............................................. 9 Garantie de niveau sonore................... 9 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement ............................. 9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement ..... 9 Droits des consommateurs ................ 10 Avertissement contre les manipulations.................................. 10 Fonctionnement en toute sécurité...... 11 Vêtements de protection ................... 11 Règles de travail .............................. 11 Environnement ................................ 12 Manuel d'utilisation.......................... 12 VUE DU VÉHICULE ..................................... 15 4.1 5 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Touche ABS .................................... Commodo........................................ Contacteur et antivol de direction ...... Aperçu des témoins.......................... Déverrouillage de la selle .................. Poignées de retenue ......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 6.20 Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 6.21 Tableau de bord............................... 6.21.1 Vue d'ensemble ........................... 6.21.2 Activation ................................... 6.21.3 Messages affichés sur le tableau de bord ....................................... 6.21.4 Régler le tableau de bord.............. 6.21.5 Régler l'unité kilomètres/miles ...... 6.21.6 Régler l'heure .............................. 6.21.7 Régler l'affichage du mode Service ....................................... 6.21.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 ................................ 6.21.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ................................ 6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO ................... REMARQUES IMPORTANTES ...................... 13 3.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1 3 6 Consignes pour la première mise en service ............................................ 31 Roder le moteur ............................... 32 Charger le véhicule........................... 32 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 34 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Passer les vitesses, conduire ............. Quickshifter +.................................. Contrôle de la traction de la moto ...... 34 34 36 36 39 39 SOMMAIRE 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 9 Freiner............................................ S'arrêter et béquiller......................... Transport ........................................ Remorquage en cas de panne............ Faire le plein de carburant ................ 40 41 42 42 43 11.20 11.21 11.22 11.23 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 45 11.24 11.25 9.1 9.2 9.3 11.26 Informations additionnelles............... 45 Travaux obligatoires.......................... 45 Travaux recommandés ...................... 46 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 47 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Fourche/amortisseur ......................... Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... 47 47 48 48 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Débéquiller la moto.......................... Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer la protection de fourche ....... Remonter la protection de fourche ..... Purger les bras de fourche ................ Déposer la selle ............................... Monter la selle................................. Déposer les outils de bord................. Ranger les outils de bord .................. Déposer le cache latéral.................... Poser le cache latéral ....................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer le filtre à air .................... Monter le filtre à air ...................... Contrôler l'encrassement de la chaîne ............................................ 12.1 12.2 12.3 12.4 49 12.6 49 12.7 50 51 51 12.8 12.9 12.10 12.11 53 53 12.12 53 12.13 54 54 55 55 55 56 56 56 57 58 58 58 59 59 60 60 60 61 62 63 66 66 67 68 68 12 SYSTÈME DE FREIN ................................... 69 12.5 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 53 11.1 11.27 11.28 Nettoyer la chaîne............................ Vérifier la tension de la chaîne .......... Régler la tension de la chaîne ........... Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. Régler le guide-chaîne .................. Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................. Déposer la protection moteur ............ Monter la protection moteur .............. Système antiblocage (ABS) ............... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ Vérifier les disques de frein............... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... Contrôler les plaquettes de frein avant .............................................. Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ Contrôler les plaquettes de frein arrière............................................. Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 69 70 70 71 72 73 73 76 76 77 78 79 79 13 ROUES, PNEUS.......................................... 82 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 Déposer la roue avant ................... Monter la roue avant ..................... Déposer la roue arrière .................. Monter la roue arrière ................... Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ......................................... Vérifier l'état des pneus .................... Vérifier la pression des pneus............ Contrôler la tension des rayons .......... Utilisation d’une bombe anti-crevaison .................................. 82 83 83 85 86 87 88 89 89 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 90 14.1 14.2 Déposer la batterie 12 V ............... 90 Monter la batterie 12 V ................. 91 3 SOMMAIRE 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 14.15 14.16 14.17 Charger la batterie 12 V ................ 92 Remplacer le fusible général ............. 93 Remplacer les fusibles ABS .............. 94 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels ...................................... 95 Déposer la plaque-phare et le phare.............................................. 96 Monter la plaque-phare et le phare .... 96 Remplacer l'ampoule de phare .......... 97 Remplacer l’ampoule du feu de position........................................... 98 Remplacer l'ampoule de clignotant .... 99 Vérifier le réglage du phare ............... 99 Régler la portée du phare................ 100 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 100 Prise USB ..................................... 101 ACC1 et ACC2 ............................... 101 Connecteur de diagnostic................ 102 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 103 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir/purger le système de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 103 103 104 105 106 107 16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 110 16.1 16.2 16.3 16.4 Changer le mode de conduite .......... Régler le contrôle de la traction....... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... 110 110 111 111 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 112 17.1 17.2 17.3 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 112 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 112 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 115 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 116 18.1 18.2 4 Nettoyer la moto ............................ 116 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 117 19 STOCKAGE ............................................... 119 19.1 19.2 Stockage ....................................... 119 Mise en service après le remisage .... 120 20 RECHERCHE DE PANNE ........................... 121 21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 123 21.1 21.2 21.3 21.3.1 21.3.2 21.3.3 21.4 21.5 21.6 21.7 21.8 21.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 123 124 127 127 127 127 127 128 128 129 129 130 22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 134 23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 136 24 NORMES.................................................. 137 25 GLOSSAIRE.............................................. 138 26 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 139 27 LISTE DES SYMBOLES.............................. 140 27.1 27.2 27.3 Symboles rouges ............................ 140 Symboles jaunes et oranges ............ 140 Symboles verts et bleus .................. 140 INDEX ............................................................. 141 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, l'utilisation d'une protection de filtre à air peut s'avérer nécessaire. Votre distributeur KTM agrée est là pour vous conseiller. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Aperçu des autocollants d'avertissement S03348-10 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique des USA 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information concernant les émissions sonores 5 Information sur la mise au point du châssis 6 Information sur la tension de la chaîne 7 Information sur la mise en service K01376-01 Plaque signalétique Canada 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ K01377-01 Plaque signalétique des USA K01379-01 Information sur le contrôle des émissions K01378-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis S03352-01 Information sur la tension de la chaîne 100338-01 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Information sur la mise en service S02190-01 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.7 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com 2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, 9 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation. Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant – Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement peuvent être adressées à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 2.10 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.11 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.12 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.13 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.14 Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.15 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.16 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM 12 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires techniques Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 13 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 14 VUE DU VÉHICULE 4 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S03353-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 19) p. 19) Poignées de retenue ( p. 23) Bouchon du réservoir de carburant Repose-pieds passager ( p. 23) Déverrouillage de la selle ( p. 23) Amortissement en compression de l'amortisseur ( Béquille latérale ( Numéro de moteur ( Sélecteur ( p. 48) p. 24) p. 18) p. 24) 15 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S03354-10 1 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 9 bk 16 Contacteur et antivol de direction ( Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 20) Bouton d'avertisseur sonore ( Commodo ( p. 22) p. 20) p. 19) p. 21) Aperçu des témoins ( p. 22) Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 20) p. 20) p. 19) Numéro d’identification du véhicule ( Plaque signalétique ( p. 17) Regard d'huile moteur Pédale de frein arrière ( p. 24) p. 17) NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 401945-10 5.2 Plaque signalétique 1 2 La plaque signalétique USA se trouve à droite sur le cadre. La plaque signalétique Canada se trouve à gauche sur le cadre. H01055-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 17 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 401949-10 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. 402025-10 18 1 est située du côté gauche de ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S03355-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. S03356-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S03357-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. S03358-10 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. S03358-11 6.6 Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. S03358-12 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. S03359-10 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S03359-11 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Touche ABS La touche ABS 1 est située à gauche à côté du tableau de bord. Info La touche ABS sert aussi de lampe témoin pour l’ABS ( p. 69). S02157-10 6.10 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. États possibles S03270-01 1 STREET – Lorsque la LED 1 est allumée, alors le mode de conduite STREET et le contrôle de la traction sont activés. 1TC STREET sans CT – Lorsque les LED 1 et TC sont allumées, alors le mode de conduite STREET est activé et le contrôle de la traction désactivé. 2 SPORT – Lorsque la LED 2 est allumée, alors le mode de conduite SPORT et le contrôle de la traction sont activés. 2TC SPORT sans CT – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, alors le mode de conduite SPORT est activé et le contrôle de la traction désactivé. Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction. La touche MAP du commodo permet de modifier le mode de conduite. La touche TC du commodo permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction. Info Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s’allument pour un contrôle de fonctionnement. Si les trois LED s’allument pendant la marche normale, cela indique qu’un dysfonctionnement a été détecté par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier KTM agréé. H02887-01 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Contacteur et antivol de direction Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. S03271-01 6.12 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Aperçu des témoins États possibles La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin est allumé en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. S03254-01 Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 22 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin TC est allumé, cela signifie que le MTC dans les virages ( p. 39) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC clignote lorsque le MTC dans les virages est activé. 6.13 Déverrouillage de la selle Le passant 1 déverrouille la selle. S03336-10 6.14 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. S03277-10 6.15 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. S03360-01 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.17 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.18 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage (consulter les conseils d'utilisation). 401943-10 24 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Rabattre le capuchon du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. 1 Info Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant. S03278-10 6.20 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon. S03279-10 25 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21 Tableau de bord 6.21.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 Aperçu des témoins ( p. 22) Touche de gauche Écran Touche de droite S02155-10 6.21.2 Activation Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. S02156-10 6.21.3 Messages affichés sur le tableau de bord États possibles Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord. 401901-01 6.21.4 Régler le tableau de bord Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. Info 401909-01 26 Les réglages du tableau de bord peuvent être effectués dès que le menu de configuration est activé. Si aucune modification n’a été effectuée après 5 secondes, le menu de configuration passe automatiquement au point de menu suivant. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.21.5 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Avec le bouton gauche ou droit, changer le mode d'affichage pour le passer de KM/H à M/H ou de M/H à KM/H. – Patienter 5 secondes. Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe automatiquement au point de menu suivant. 401909-01 6.21.6 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure – Appuyer sur la touche gauche ou droite pour sélectionner l'affichage 24 h ou 12 h. – Patienter 5 secondes. clignote. Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote. 401911-01 – Les touches de gauche et de droite permettent de configurer l’heure. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. – 401912-01 Patienter 5 secondes. Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. 6.21.7 Régler l'affichage du mode Service Condition La moto est à l'arrêt. 27 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service – Effectuer les réglages du mode Service. clignote. Indications prescrites Mode Service désactivé 401913-01 Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran. 401914-01 6.21.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indiquent la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Info 401901-01 28 Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. 6.21.9 DST est réinitialisé sur 0,0. Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indiquent la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0. 401902-01 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0. 6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. 401903-01 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. 29 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0. MISE EN SERVICE 7 7.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. p. 66) p. 70) ( p. 76) 31 7 MISE EN SERVICE – Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 32) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse. Indications prescrites Pendant les premiers 1.000 km (620 mi) Vitesse maximale par vitesse – 1ère vitesse 45 km/h (28 mph) 2e vitesse 65 km/h (40,4 mph) 3e vitesse 85 km/h (52,8 mph) 4e vitesse 105 km/h (65,2 mph) 5e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 6e vitesse 130 km/h (80,8 mph) Éviter de rouler à plein régime ! 7.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés. – Adapter la vitesse à la charge utile. – Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – 32 Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. MISE EN SERVICE 7 Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) 33 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 8.2 – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 112) p. 71) p. 77) p. 73) p. 79) p. 104) p. 60) p. 61) p. 87) p. 88) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – 34 Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 8 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Indications prescrites Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00103-10 Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage Le témoin de contrôle du point mort N vert s'allume. . Info N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Désactiver le système antiblocage KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable. Condition La moto est à l'arrêt. Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph) – Maintenir la touche secondes. 1 enfoncée pendant 3 à 5 Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé. S02157-10 35 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3 – Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 36 200 km (124 mi) CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. 37 8 CONSEILS D'UTILISATION – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. – Si le témoin de pression d’huile s’allume, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. – Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Vitesse minimale avant changement de vitesse – 1ère vitesse en 2e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 2e vitesse en 3e vitesse 40 km/h (24,9 mph) 3e vitesse en 4e vitesse 45 km/h (28 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 5e vitesse en 6e vitesse 55 km/h (34,2 mph) Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Vitesse maximale avant changement de vitesse 38 6e vitesse en 5e vitesse 165 km/h (102,5 mph) 5e vitesse en 4e vitesse 145 km/h (90,1 mph) 4e vitesse en 3e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 3e vitesse en 2e vitesse 90 km/h (55,9 mph) 2e vitesse en 1ère vitesse 60 km/h (37,3 mph) CONSEILS D'UTILISATION 8 8.5 Quickshifter + Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. V01270-10 8.6 Contrôle de la traction de la moto Le contrôle de la traction de la moto (MTC dans les virages) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite, différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Info H02885-01 Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Il y a risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. Le contrôle de la traction de la moto MTC est activé et désactivé avec la touche TC située à gauche du commodo. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 39 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.7 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 40 CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Vous pouvez ainsi diminuer considérablement votre force de freinage et éviter une surchauffe du système de frein.. 8.8 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électriques n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 41 8 CONSEILS D'UTILISATION – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 8.9 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 8.10 Remorquage en cas de panne Remarque Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte. Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses. – Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. – Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. H04927-01 42 – S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. – Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. CONSEILS D'UTILISATION 8 8.11 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 43 8 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 25) A Indications prescrites Repère A Capacité du réservoir à carburant environ – S03345-10 44 20 mm (0,79 in) 13,1 l (3,46 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 134) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 25) PLAN D'ENTRETIEN 9 9.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. 9.2 Travaux obligatoires tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( ( p. 112) p. 73) p. 79) p. 70) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 71) p. 77) Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● p. 67) p. 76) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( ○ p. 54) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 89) ○ ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 87) Vérifier la pression des pneus. ( p. 88) Contrôler la tension des rayons. ( Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63) p. 61) ○ Remplacer la crépine à essence. ● Remplacer les bougies d'allumage. Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) ○ ● 45 9 PLAN D'ENTRETIEN tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● Régler l'affichage du mode Service. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( p. 99) p. 27) Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 9.3 Travaux recommandés tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu du roulement de roue. ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Remplacer le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 46 ( p. 107) ○ ● ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote. S03280-10 10.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). S04313-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 47 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). S04313-11 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 48 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.5 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S03335-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. 49 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites S03335-11 Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente 100247-10 Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 50 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.8 Position du guidon Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) A Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. S02163-10 10.9 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 Retirer les vis . Déposer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – – 2. Retirer la fixation du guidon 3. Mettre en place les bagues en caoutchouc 4 et faire passer les écrous 5 par le bas. – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Retirer les vis Info Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. S02164-10 – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 51 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. S03332-11 – Mettre en place la bride de serrage de guidon. – Mettre les vis – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 1 en place sans les serrer. Le marquage A de la bride de serrage de guidon est aligné sur l’axe médian B de la graduation. 1 – Serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon 52 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Débéquiller la moto Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale . – Retirer la béquille. 1 401943-10 11.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant. Adaptateur de fixation (69329955010) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Placer le motocycle perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et soulever le motocycle. 402346-01 53 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale. 11.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 53) p. 55) 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. S03371-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 136) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 54 Débéquiller la moto. ( p. 53) p. 55) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.6 Déposer la protection de fourche – – 1 et retirer la pince. Retirer les vis 2 du bras de fourche gauche. Retirer la proEnlever les vis tection de fourche. – 2 du bras de fourche droite. Retirer la protec- Retirer les vis tion de fourche. S03364-10 11.7 Remonter la protection de fourche – Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre les vis en place et les serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre les vis en place et les serrer. 2 1 S03364-11 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle 11.8 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 53) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. S04313-12 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 53) 55 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.9 Déposer la selle – Tirer la boucle – Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut. 1 et relever la selle à l'arrière. S03336-10 11.10 Monter la selle S03282-10 – – 1 de la selle dans les bagues 2, incliner la selle en arrière en la poussant vers l'avant. Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que Passer les crochets le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Vérifier que la selle est bien en place. 11.11 Déposer les outils de bord Préparatifs – Déposer la selle. ( 56 p. 56) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc. A hors de la – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut. B hors de la – Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant. – Ouvrir le compartiment d’outils de bord et prendre les outils . 1 S03285-11 11.12 Ranger les outils de bord Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 56) Travail principal – Ranger les outils de bord dans le compartiment. – 1 Positionner le cache latéral gauche avec les crochets dans les bagues et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière. 2 – Presser le cache latéral par la zone tchouc . A dans la bague en caou- 3 S03288-10 Retouche – Monter la selle. ( p. 56) 57 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.13 Déposer le cache latéral Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 56) Travail principal – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc. A hors de la – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut. B hors de la – Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. S03283-10 11.14 Poser le cache latéral Travail principal – Positionner le cache latéral gauche avec les crochets dans les bagues et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière. 1 2 – Presser le cache latéral gauche au niveau de la zone la bague en caoutchouc . – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 3 S03288-10 Retouche – Monter la selle. ( 11.15 p. 56) Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis – S03291-10 58 p. 96) 1. Enlever les vis 2 et retirer le garde-boue. A dans TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.16 Monter le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre les vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 en place et les serrer. Indications prescrites S03292-10 Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 11.17 Vérifier le réglage du phare. ( p. 96) p. 99) Déposer le filtre à air Préparatifs – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer les vis – p. 56) 1. Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2. S03338-10 Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – S03339-10 – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Enlever le filtre à air 3. 59 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18 Monter le filtre à air Travail principal – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air 1 en place. Info A Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S03340-10 – Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas. – Mettre les vis 2 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) S03338-11 Retouche – Monter la selle. ( 11.19 p. 56) Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 60) 400678-01 11.20 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 60 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 136) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 136) 400725-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( 11.21 p. 53) Vérifier la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 61 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 53) Info Il est également possible de procéder aux vérifications lorsque la moto repose sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne . B A Info C La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. » S02193-10 Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 11.22 Régler la tension de la chaîne. ( p. 62) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Vérifier la tension de la chaîne. ( 62 p. 61) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. V00509-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites Écrou axe arrière 11.23 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 63 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » 400987-10 Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne S02194-01 64 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S02195-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101068-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 53) 65 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.24 Régler le guide-chaîne – Enlever les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou chaîne. – Mettre la vis 3 dans l'alésage A. Positionner le guide- 1 et 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer l'écrou chaîne. – Mettre la vis 3 dans l'alésage B. Positionner le guide- 1 et 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S02196-10 11.25 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. S03355-11 – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 66 5 mm (0,2 in) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.26 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Vérifier le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – S02197-10 4 mm (0,16 in) Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 134) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 67 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.27 Déposer la protection moteur – Enlever les vis – Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer. – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations . – Positionner la protection moteur. Mettre les vis des deux côtés et les serrer. 1 des deux côtés. S03365-10 11.28 Monter la protection moteur 1 2 en place Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle S03365-11 68 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) SYSTÈME DE FREIN 12 12.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS est composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, et se situe sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement H01077-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. 3 69 12 SYSTÈME DE FREIN Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche permet de désactiver l'ABS (voir le processus de démarrage). 3 Info Le motocycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans le cadre des limites physiques. 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. S03356-11 – Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 12.3 5 mm (0,2 in) Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 70 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 400406-10 » arrière 4,5 mm (0,177 in) Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – 12.4 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 72) B01957-10 71 12 SYSTÈME DE FREIN 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 73) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. Indications prescrites S03342-10 72 A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) A. SYSTÈME DE FREIN 12 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 134) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – B01959-01 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 73) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 12.7 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 73) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 73 12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 74 SYSTÈME DE FREIN 12 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. 1. 2 avec la membrane 3. S03342-11 Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. – Enlever la goupille à ressort , repousser l'axe droite, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. – S’assurer que la plaque de ressort de l’étrier de frein et la plaque de glissement du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place. 4 5 vers la 400418-11 6 7 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. 400418-10 – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . A Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S03342-12 p. 134) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 75 12 SYSTÈME DE FREIN 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 76) Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – 76 Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. SYSTÈME DE FREIN 12 – Desserrer les raccords vissés pied . 3 du cylindre de frein à 4 – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 1 2 Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. – Mettre les raccords vissés 4 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied B01291-10 12.10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Serrer l'écrou p. 76) 1. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 78) S03343-10 77 12 SYSTÈME DE FREIN 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 79) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec la rondelle et la 2 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S03344-10 78 p. 134) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. SYSTÈME DE FREIN 12 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – B01962-01 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 79) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 12.13 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 79) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 79 12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté membrane . – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. 1 avec la rondelle et la 2 S03344-10 80 Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. SYSTÈME DE FREIN 12 – Enlever la goupille à ressort , repousser l'axe gauche, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. – S’assurer que la plaque de ressort de l’étrier de frein et la plaque de glissement du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place. 3 4 vers la B01962-10 5 6 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. 400419-11 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 134) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 81 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. R05359-10 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 1. 2. Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 1. S03369-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – S03370-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – S03368-10 82 Retirer les douilles-entretoises 3. ROUES, PNEUS 13 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( H00935-10 p. 136) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 136) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant R05362-10 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 53) Les bras de fourche se positionnent. 3. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 13.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53) 83 13 ROUES, PNEUS Travail principal – Enlever la durite de frein du guide. R05230-10 – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Retirer l'écrou – Sortir l'axe jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage. – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. 5 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. V00509-11 – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – R04972-10 84 Retirer la douille-entretoise 6. ROUES, PNEUS 13 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 86) – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale face de roulement de la douille-entretoise. 1 et la sur- A Graisse longue durée ( V01510-10 p. 136) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou Graisse longue durée ( – 2. p. 136) Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 136) – Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière. – Positionner la roue arrière. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'axe et le tendeur de chaîne l'écrou en place sans le serrer. – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 3 4. Mettre 2 4 sont plaqués contre les 5 Indications prescrites V00510-10 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Info Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même direction. 4 gauche et droit en 85 13 ROUES, PNEUS – Serrer l'écrou 2. Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 6 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein dans le guide. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. R05230-10 Retouche – Débéquiller la moto. ( – 13.5 p. 53) Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 61) Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier le palier » p. 83) 1. Si le roulement est endommagé ou usé : – – ( p. 53) Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » V00512-10 86 Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ROUES, PNEUS 13 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière V00511-10 » Lorsque le jeu – 13.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( – Débéquiller la moto. ( p. 53) – Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 85) p. 61) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 87 13 ROUES, PNEUS – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 13.7 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression pneu sur tout-terrain solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression pneu sur route solo 400695-01 avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 88 2,2 bar (32 psi) ROUES, PNEUS 13 arrière » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – 13.8 2,2 bar (32 psi) Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – 13.9 Rectifier la tension des rayons. Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 89 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 56) Travail principal – Retirer le boîtier de commande moteur le mettre de côté. 1 de son support et S03290-10 – Retirer les vis – Tirer la tôle de fixation de la batterie vers l'avant et la retirer. – Débrancher le câble négatif – 2. 3 de la batterie 12 V. Retirer le cache du pôle positif 4. S03293-10 – Débrancher le câble de raccordement ABS tif de la batterie 12 V. – Retirer la batterie 12 V par le haut. 5 et le câble posi- 6 Info S03294-10 90 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie 12 V (YTZ10S) ( p. 128) S03294-01 – – 1 2 et le câble de rac3 Mettre la vis 4 en place et la serrer. Placer la rondelle , le câble positif cordement ABS . Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S03295-10 – Positionner la protection du pôle positif – Mettre en place la rondelle et serrer la vis. 6 5. et le câble négatif 7, insérer Indications prescrites Vis pôle de batterie – M6 Mettre en place la tôle de fixation serrer les vis . 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 8, puis mettre en place et 9 S03296-10 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner le boîtier de commande moteur bk. S03297-10 Retouche – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( p. 56) p. 27) 91 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.3 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Déposer la selle. ( – p. 56) Déposer la batterie 12 V. ( p. 90) Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Chargeur de la batterie (58429074200) Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithium-ion. Info F03634-01 92 Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le moto n'est pas utilisé Retouche – Monter la batterie 12 V. 14.4 – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( ( 3 mois p. 91) p. 56) p. 27) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 56) Travail principal – Retirer les capuchons 1. S03298-10 – Retirer le fusible général pointue. 2 défectueux à l'aide d'une pince Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 3 – S03299-10 Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 128) 93 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter la selle. ( – 14.5 Régler l'heure. ( p. 56) p. 27) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 56) – Retirer le boîtier de commande moteur de son support et le mettre de côté. – Enlever la tôle de fixation. Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le capuchon et enlever le fusible. 1 – Mettre le nouveau fusible en place. Fusible (58011109115) ( – p. 128) Mettre le capuchon en place. S03300-10 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le capuchon et enlever le fusible. 2 – Mettre le nouveau fusible en place. Fusible (58011109125) ( – p. 128) Mettre le capuchon en place. S03300-11 Retouche – Monter la tôle de fixation. – 94 Positionner le boîtier de commande moteur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – 14.6 Monter la selle. ( p. 56) Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 56) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. S03301-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, heure, boîtier de commande moteur Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande moteur Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement S03302-01 Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d’allumage), prise de recharge USB-A Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. 95 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 128) Fusible (75011088015) ( p. 128) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( 14.7 p. 56) Déposer la plaque-phare et le phare – Couvrir le garde-boue avec un chiffon. – Retirer les vis – Basculer la plaque-phare vers l'avant. – Brancher le connecteur – Déposer la plaque-phare. 1 des deux côtés. S03303-10 2 du phare. S03304-10 14.8 Monter la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher le connecteur – S03304-11 96 1 du phare. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. La plaque-phare s’enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues . 2 S03305-10 – Positionner la plaque-phare. Info Prendre garde au passage de la durite de frein. – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la plaquephare S03303-12 M5 Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( 14.9 2 Nm (1,5 lbf ft) p. 99) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Débrancher le connecteur – Déposer le capuchon p. 96) 1. 2 de l'ampoule de phare. S03306-10 97 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – 3. Enlever l'ampoule de phare 4. – Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare. Décrocher la bride de ressort Phare (H4 / douille P43t) ( p. 128) – Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort. – Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur. S03307-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 14.10 Vérifier le réglage du phare. ( p. 96) p. 99) Remplacer l’ampoule du feu de position Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer la douille p. 96) 1. S03308-10 – Extraire l'ampoule de feu de position – Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille. 2 de sa douille. Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Introduire la douille dans le réflecteur. S03309-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 98 Vérifier le réglage du phare. ( p. 99) p. 96) p. 128) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Incliner doucement le verre de clignotant retirer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. 1 vers l'avant et le Info 601889-10 Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 128) – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 14.12 Vérifier le réglage du phare – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. 99 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec dosseret et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 14.13 Régler la portée du phare. ( p. 100) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 99) 1. Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). S03310-10 Info La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – 14.14 Serrer la vis 1. Remplacer la batterie du tableau de bord Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer le serre-câbles – – S03312-10 100 1. Débrancher le connecteur 2. Retirer les vis 3. p. 96) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Retirer la batterie du tableau de bord – Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur. 4 5. Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( S03313-10 p. 128) – Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. 4 Le tableau de bord s'active. S03314-10 – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. – Brancher le connecteur – Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câbles 2. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 14.15 – Vérifier le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler l'heure. ( 1. p. 96) p. 99) p. 27) p. 27) Prise USB 1 Une prise USB prévue pour l’alimentation en tension d’appareils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A S03315-10 14.16 ACC1 et ACC2 Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare. 1 et ACC2 2 se Info S03334-10 Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs électriques. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant. 101 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.17 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic mande moteur. S02172-10 102 1 se trouve sous le boîtier de com- SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 S02207-10 125 °C (257 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement qui s'allume en fonction de la température. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 400407-10 15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 103 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Enlever le couvercle du réservoir de compensation – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » S03316-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 135) – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – S03317-10 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( – 15.3 p. 135) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. 104 – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » S03316-10 Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 135) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Liquide de refroidissement ( S03317-10 – 15.4 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. p. 135) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 105 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 68) Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites 600616-10 15.5 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Retirer le bouchon de radiateur – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( 601800-10 106 1. p. 135) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Monter le bouchon de radiateur 1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 – Enlever le couvercle du réservoir de compensation. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. A. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. S03316-11 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( Retouche – Monter la protection moteur. ( 15.6 p. 104) p. 68) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 68) 107 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1 et la bague d'étanchéité. 600616-10 2. S03318-11 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 600616-10 – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement S03317-10 S03316-12 108 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 135) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Monter le bouchon de radiateur – Enlever le couvercle – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur. – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. 2. 3 du réservoir de compensation. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. Retouche – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Monter la protection moteur. ( p. 104) p. 68) 109 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Changer le mode de conduite Info Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche MAP du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant. Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite. Condition Poignée des gaz fermée. – Appuyer sur la touche MAP jusqu’à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite 1 correspond à STREET et le mode de conduite 2 correspond à SPORT. STREET – Réponse équilibrée SPORT – Réponse directe H02886-01 Info Le mode de conduite influe uniquement sur l’accélération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite. En mode de conduite 2, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d’ascension de la roue avant. 16.2 Régler le contrôle de la traction Info Le contrôle de la traction est activé lors de l’allumage. Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite. Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu’une fois atteinte une vitesse minimale et après que l’auto-test est terminé. Désactiver le contrôle de la traction : Condition Poignée des gaz fermée. Vitesse de conduite avant désactivation : ≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph) – Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes. La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé. S03255-01 Activer le contrôle de la traction : Condition Poignée des gaz fermée. – Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes. La LED TC n’est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé. 110 ADAPTER LE MOTEUR 16 Info Si le voyant de contrôle TC et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté dans le contrôle de la traction. Contacter un atelier KTM agréé. 16.3 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option). – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 111) 400692-10 16.4 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 401950-12 – A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Amener le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. 401951-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ 111 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. S02208-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – 17.2 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 115) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 68) Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur. S02210-10 112 – Retirer la vis de vidange d'huile d'étanchéité. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. 1 avec l'aimant et la bague TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S02209-01 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 2 3 4 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) S03320-10 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 5 6 7 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer le bouchon toriques. 8 avec la crépine 9 et les joints – Retirer le bouchon toriques. bk avec la crépine bl et les joints – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S03321-10 S03322-10 S03323-10 113 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – – bm et les joints toriques. Mettre en place le bouchon bn et le joint torique, puis le serPositionner la crépine rer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03324-10 – – bo et les joints toriques. Mettre en place le bouchon bp et le joint torique, puis le serPositionner la crépine rer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03325-10 – Mettre les filtres à huile – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. bq et br en place. bs bt – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S03326-10 – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. Huile moteur – S03327-10 ck et le joint torique et 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 134) Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. ck avec son joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Monter la protection moteur. ( 114 p. 68) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Travail principal – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. – 1 et le joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 134) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 1 avec le joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 112) 115 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 136) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – 116 Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 – À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 60) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 136) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 136) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 136) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( 18.2 p. 136) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. 117 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 116) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – 118 Nettoyer la chaîne. ( p. 60) STOCKAGE 19 19.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 136) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 112) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 90) – Charger la batterie 12 V. ( p. 92) p. 43) p. 116) p. 88) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 53) 119 19 STOCKAGE Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le remisage 401059-01 120 – Débéquiller la moto. ( – Charger la batterie 12 V. ( p. 92) – Monter la batterie 12 V. ( p. 91) – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 34) – Effectuer un essai sur route. p. 53) p. 27) RECHERCHE DE PANNE 20 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 34) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 93) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 34) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 34) Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe ( ( p. 92) p. 59) – Monter le filtre à air. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 105) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 106) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) ( p. 60) 121 20 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 106) Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) Le témoin ABS s’allume Fusible de l’ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 112) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 112) Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 95) – Régler l'heure. ( Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée L'écran du tableau de bord n'affiche rien 122 p. 43) p. 94) p. 27) p. 27) ( p. 92) DONNÉES TECHNIQUES 21 21.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) 1.600 ± 50 tr/min Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 20:27 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 300 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique, décompression automatique 123 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage de la bielle M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à huile M5 Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 Vis du capteur de l’arbre de sélection M5 Vis du ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis pour la tôle de fixation M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M5 Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis corps du thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 124 DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de rail de guidage M6x20 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du blocage sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du carter de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter de chaîne de distribution M6 Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) M6 Vis du couvercle du système d'air secondaire M6x12 Vis du cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cylindre récepteur d'embrayage M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du rail de guidage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®2701™ Vis du rail de serrage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du résonateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur d'huile de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Prise de dépression canal d'admission M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Fermeture à vis de la vis de blocage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®2701™ Pâte de cuivre 125 21 DONNÉES TECHNIQUES Goujon fileté de la rampe de paliers d'arbres à cames M8 6 Nm (4,4 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière sur le carter de chaîne de distribution. 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2ème cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3ème cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 4ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage graissé Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Bougie - extérieur M10x1 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis de déverrouillage du tendeur de M10x1 chaîne de distribution 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de durite d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 126 DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 21.3 Quantités de remplissage 21.3.1 Huile moteur Huile moteur 21.3.2 1,70 l (1,8 qt.) 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 135) 13,1 l (3,46 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 134) Carburant Capacité du réservoir à carburant environ Réserve de carburant env. 21.4 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 134) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 21.3.3 25 Nm (18,4 lbf ft) 1,4 l (1,5 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP SuspensionXPLOR 5348 Amortisseur WP SuspensionXPLOR 5746 Débattement Avant 250 mm (9,84 in) Arrière 250 mm (9,84 in) Système de frein Avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression pneu sur route solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression pneu sur tout-terrain solo avant 1,5 bar (22 psi) 127 21 DONNÉES TECHNIQUES arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 15:46 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 62,3° Empattement 1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide 929 mm (36,57 in) Garde au sol à vide 270 mm (10,63 in) Poids sans carburant env. 147 kg (324 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 21.5 Circuit électrique Batterie 12 V YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 58011109130 30 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Éclairage de plaque LED 21.6 12 V 10 W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT Continental TKC 80 Twinduro 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Continental TKC 80 Twinduro Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM 128 DONNÉES TECHNIQUES 21 21.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8S.10 Fourche WP SuspensionXPLOR 5348 Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 435 mm (17,13 in) Taux d'élasticité Souple 5,3 N/mm (30,3 lb/in) Moyen (standard) 5,9 N/mm (33,7 lb/in) Dur 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 21.8 895 mm (35,24 in) 640 ml (21,64 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 134) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7S.10 Amortisseur WP SuspensionXPLOR 5746 Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort Confort 18 mm (0,71 in) Standard 18 mm (0,71 in) Sport 18 mm (0,71 in) 129 21 DONNÉES TECHNIQUES Charge utile maximale 25 mm (0,98 in) Taux d'élasticité Souple 66 N/mm (377 lb/in) Moyen (standard) 72 N/mm (411 lb/in) Dur 81 N/mm (463 lb/in) Longueur de ressort 225 mm (8,86 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Longueur de montage Huile d'amortisseur ( 21.9 395 mm (15,55 in) p. 134) SAE 2,5 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis cache latéral sur le déflecteur EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis de la grille de protection du radiateur EJOT PT K50x14 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du capteur de la béquille latérale EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis du feu arrière EJOT PT® K45x17-Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis du guide chaîne EJOT 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Raccord vissé du capteur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de l’habillage latéral du réservoir gauche M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la grille de protection du radiateur M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la plaque-phare M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du câble Bowden de la serrure de selle M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du support électrique situé dans le réservoir M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du support électrique situé sous la batterie 12 V M5 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du ventilateur de refroidissement M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft) Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 130 DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis cache latéral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation supérieure du radiateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la soupape du système de ventilation secondaire M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du câble de batterie du démarreur électrique M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du collier de silencieux arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du porte-plaque en haut M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du revêtement de selle M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du revêtement de selle avant M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 131 21 DONNÉES TECHNIQUES Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis porte-plaque en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis porte-plaque en bas M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le cadre M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis, disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Pâte de cuivre Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis plaque de fixation du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis poignée de retenue M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis protège-talon M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle 132 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Vis de l’axe oscillant M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Vis du capteur de température du radiateur M18 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 133 22 MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 137) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 137) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 137) p. 137) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 134 MATIÈRES CONSOMMABLES 22 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 135 23 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 136 NORMES 24 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 137 25 GLOSSAIRE MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - Quickshifter + Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 138 LISTE DES ABRÉVIATIONS 26 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 139 27 LISTE DES SYMBOLES 27.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 27.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin est allumé en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin TC est allumé, cela signifie que le MTC dans les virages ( p. 39) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC clignote lorsque le MTC dans les virages est activé. 27.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 140 INDEX Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ACC1 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ACC2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortissement en compression, généralités . . Régler l’amortissement en compression de Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’amortissement en compression de Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 47 48 Contrôle de la traction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 49 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . 39 Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 49 50 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ampoule du feu de position Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 19 20 20 C Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 128 124 130 129 123 127 128 127 E Embrayage Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 67 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 F Cache latéral Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 141 INDEX Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 47 54 55 47 48 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fusible des divers consommateurs électriques : remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 70 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 66 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . 107 103 104 105 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Consignes pour la première mise en service . . 31 142 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mode de conduite Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Moto Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 53 . 54 116 . 53 . 53 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 O Outils de bord Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 P Panne Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 76 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vérifier le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . . Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 73 79 73 INDEX Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 127 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 127 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 108, 127 Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 R Recherche de panne . . . . . . Référence de la fourche . . . . Référence de l'amortisseur . . Règles de travail . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . Remplacer l'ampoule de phare Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122 . . . . . 18 . . . . . 18 . . . . . 11 . . . . . 42 . . . . . 97 . . . . . 23 T Tableau de bord Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'affichage du mode Service . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . Remplacer la batterie du tableau de bord Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . 26 . 26 . 27 . 27 . 27 100 . 26 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Touche ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 U USB Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 117 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 111 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 111 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . 14 119 . 69 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 103 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 143 *3214529fr* 3214529fr 10/2021 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM