Küppersbusch EKV 6750.0 J Elektroeinbaugerät Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Küppersbusch EKV 6750.0 J Elektroeinbaugerät Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
MODE
D’EMPLOIfor USE
INStrUctIoNS
BEDIENUNGSANWEISUNG
et
installation
and
installation
mit
Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
EN
FR
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
FR
DE
DE
NL
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
EN
FR
NL
DE
DE
DE
DE
DE
DE
and installation
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
Please
the users vor
andAufstellung,
installation
und
denread
Montageplan
instructionssowie
carefully
before installation
Installation
Inbetriebnahme.
of the appliance and before starting to use it.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of
the appliance
and before starting to use it.
Service
und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: [email protected]
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: [email protected]
EKV6500.1
EKV6750.OJ
EKV6500.1
TABLE DES MATIÈRES
Consignes fondamentales de sécurité................................................................................ 3
Utilisation conforme.......................................................................................................... 4
Mode d’emploi................................................................................................................... 4
Programmation de l’heure de départ automatique............................................................ 9
Modification de la température du café............................................................................10
Programmation de la dureté de l’eau................................................................................10
Programme café ...............................................................................................................10
Programmation cappuccino .............................................................................................10
Programme eau................................................................................................................10
Détartrage........................................................................................................................10
Restauration des paramètres (RAZ)...................................................................................10
Statistiques.......................................................................................................................10
Signal sonore....................................................................................................................10
Réglage contraste.............................................................................................................10
DESCRIPTION DE L’APPAREIL......................................................... 4
ARRÊT DE L’APPAREIL................................................................. 11
INTRODUCTION............................................................................ 3
Symboles utilisés dans la notice......................................................................................... 3
Lettres entre parenthèses.................................................................................................. 3
Problèmes et solutions....................................................................................................... 3
SÉCURITÉ..................................................................................... 3
Description de l’appareil ................................................................................................... 4
Description du tableau de commande............................................................................... 4
Description du pot à lait et accessoires............................................................................... 4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................. 11
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN................................................... 11
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES........................................................ 4
Contrôle du transport......................................................................................................... 4
Installation de l’appareil.................................................................................................... 4
Branchement de l’appareil................................................................................................. 4
SOLUTION DES PROBLÈMES......................................................... 12
RECETTES................................................................................... 13
INSTALLATION.............................................................................. 5
PREMIÈRE MISE EN SERVICE.......................................................... 6
DÉPART ET PRÉCHAUFFAGE........................................................... 6
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS) ........................ 6
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE......................... 6
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ......................................................... 7
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA
PLACE DES GRAINS)...................................................................... 7
SORTIE D’EAU CHAUDE.................................................................. 7
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE..................................... 7
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO..................................................... 7
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE CAPPUCCINO ........................................................................................... 8
Modification de la quantité de lait..................................................................................... 8
Modification de la quantité de café.................................................................................... 8
NETTOYAGE ................................................................................. 8
Nettoyage de la machine................................................................................................... 8
Nettoyage du récupérateur de café.................................................................................... 8
Nettoyage de l’égouttoir.................................................................................................... 8
Nettoyage du réservoir d’eau............................................................................................. 8
Nettoyage des becs de la buse........................................................................................... 8
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu......................................................... 8
Nettoyage de l’intérieur de la machine.............................................................................. 8
Nettoyage de l’infuseur...................................................................................................... 8
Nettoyage du pot à lait...................................................................................................... 9
MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU... 9
Sélection de la langue........................................................................................................ 9
Rinçage.............................................................................................................................. 9
Modification de la durée du départ.................................................................................... 9
Programmation de l’horloge.............................................................................................. 9
2
INTRODUCTION
UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS :
Nous vous remercions d’avoir choisi la machine à café et cappuccino automatique. Nous vous
souhaitons de bien profiter de votre nouvelle machine. Consacrez quelques minutes pour lire ce
mode d’emploi. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans
à condition qu’ils soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques impliqués. Les opérations de
nettoyage et de maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisées par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils agissent sous surveillance. Tenir l’appareil et son câble
hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces symboles.
Il est impératif de respecter ces consignes.
L’inobservation des indications susmentionnées peut provoquer des décharges électriques, des
lésions graves, des brûlures, un incendie ou endommager l’appareil.
Danger !
Risque mortel de lésions causées par une décharge électrique
L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni
connaissance, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles aient compris les risques impliqués.
Attention !
Risque de lésions ou d’endommagement de l’appareil
Danger Brûlures!
Risque de brûlures.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Nota Bene:
Ce pictogramme signale des conseils et des informations importantes pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
Problèmes et solutions
Les surfaces indiquant ce symbole deviennent chaudes durant l’utilisation (le symbole est présent uniquement sur certains
modèles).
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil (p 3)
En cas de problèmes, essayer avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragraphes “Messages affichés sur l’écran” et “Solutionsaux problèmes”. Si cela ne suffit pas ou si
vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients
au numéro indiqué sur le livret “Assistance clients” en annexe. Si votre pays n’est pasmentionné,
téléphonez au numéro indiqué dans la garantie. Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement au SAV. Les adresses sont reportées dans le certificat de garantie annexé à la machine.
Danger ! L’appareil marchant à l’électricité, il est important de respecter les consignes
de sécurité suivantes :
• Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
• Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée est toujours accessible, pour que vous puissiez
débrancher l’appareil en cas de besoin.
• Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise.
Ne pas tirer sur le fil, cela pourrait l’endommager.
• Pour éteindre complètement l’appareil, mettez l’interrupteur général (A23), qui se trouve
sur le côté de l’appareil, sur 0.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous-même.
Arrêtez-le à l’interrupteur général (A23) débranchez-le et adressez-vous au SAV.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles ne
soient surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité par une personne responsable de leur sécurité.
Attention ! Ne laissez pas les emballages (sacs en plastique, polystyrène expansé) à
la portée des enfants !
Les enfants doivent être surveillés pour être sûrs qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Danger Brûlures ! Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il
peut se former de la vapeur.
Évitez les éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur
Utilisez les boutons ou les poignées.
Le nettoyage et la maintenance, destinés à être effectués par l’utilisateur, ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Attention ! Ne vous accrochez pas à la machine après l’avoir sortie du meuble.
Ne posez sur l’appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs et utilisez le support accessoires pour ceux nécessaires à la préparation du café (doseur
par ex.).
Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer le
mouvement de ce dernier.
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la machine dans l’eau.
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.Il
n’est pas conçu pour travailler dans des pièces servant de cuisine
au personnel de magasins, bureaux et autres zones de travail, agritourismes, hôtels, motels et autres structures d’accueil, chambres
à louer.
Attention ! Attendez toujours que l’appareil soit inactif avant de l’extraire et ne l’utilisez pas quand il est extrait.
Exception faite pour le réglage du moulin à café, qui doit être effectué quand celui-ci est extrait
(voir chapitre « Réglage du moulin à café ».
Nota Bene: Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange d’origine ou
préconisés par le fabricant.
Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cordon d’alimentation sont
abîmés, faites-les remplacer exclusivement par un SAV agréé.
3
Utilisation conforme
B13. Icône
Cet appareil est construit pour préparer du café et réchauffer des boissons.
Toute autre utilisation est jugée impropre.
Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial
Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant d’un usage impropre de l’appareil.
Cet appareil peut être installé sur un four encastré si l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du microondes : 3 kW).
Description du pot à lait et accessoires
(page 3 - C)
C1. Curseur émulsion lait
C2. Poignée du pot à lait
C3. Touche CLEAN
C4. Plongeur lait
C5. Buse lait mousseux
C6. Dispositif émulsion lait
C7. Bec eau chaude
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Conservez-le soigneusement !
• L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil.
Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle du transport
Nota Bene: L’appareil est doté d’un ventilateur de refroidissement. Il se met en marche
à chaque sortie de café, vapeur ou eau chaude. Après quelques minutes, le ventilateur s’arrête
automatiquement.
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et qu’il ne manque aucun accessoire.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évidents. Adressez-vous au SAV
Installation de l’appareil
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
•
(page 3 - A)
A1. Plateau appui tasses
A2. Porte de service
A3. Convoyeur café
A4. Récupérateur de café
A5. Infuseur
A6. Éclairage plateau appui tasses
A7. Touche Marche/Stand-by
A8. Tableau de commande
A9. Cuvette porte-objets
A10. Gicleur eau chaude et vapeur
A11. Connecteur CEI
A12. Réservoir eau
A13. Buse café (réglable en hauteur)
A14. Égouttoir
A15. Couvercle réservoir grains de café
A16. Réservoir de grains de café
A17. Bouton de réglage finesse mouture
A18. Volet pour entonnoir café moulu
A19. Doseur
A20. Logement doseur
A21. Entonnoir pour verser le café moulu
A22. Cordon d’alimentation
A23. Interrupteur général ON/OFF
•
•
•
Danger ! Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique dans le fond de l’appareil.
Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant
une intensité minimale de 10 A et munie d’une terre efficace.
S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien
pour qu’il remplace la prise.
Pour respecter les directives en matière de sécurité, vous devrez utiliser pour l’installation un
interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts.
N’utilisez ni prises multiples ni rallonges.
Attention ! Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus sur le réseau d’alimentation conformément aux normes nationales.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de
collecte sélective agréé.
(page 3 - B)
Nota Bene: Uniquement les icônes B6, B7, B8, B9 et B14 correspondant aux commandes
actives s’éclairent sur le tableau de contrôle.
Nota Bene: Pour activer les icônes, il suffit de les effleurer.
B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil.
B2. Icône
pour activer ou désactiver le mode de programmation des paramètres du menu
B3. Icône
pour allumer/éteindre les lumières A6
B4. Icône
pour sélectionner le goût du café
B5. Icône
pour sélectionner le type de café désiré (expresso, serré, normal, allongé, mug)
B6. Icône ESC pour quitter le mode sélectionné.
B7-B8. Icônes
pour défiler en avant et en arrière dans le menu et afficher les différents
modes
B9. Icône OK pour confirmer la fonction sélectionnée.
pour faire couler une tasse de café
B11. Icône
B12. Icône
pour faire couler deux tasses de café
pour produire du cappuccino
Attention !
L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié conformément aux normes locales en vigueur (voir par. “Installation d’encastrement”).
Ne laissez pas les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polyester, etc.) à la portée
des enfants !
N’installez jamais l’appareil dans des pièces où la température peut arriver à 0 °C.
Personnalisez dès que possible les valeurs de dureté de l’eau en suivant les instructions de «
Programmation de la dureté de l’eau ».
Branchement de l’appareil
Description du tableau de commande
B10. Icône
pour produire de l’eau chaude.
4
528
361
INSTALLATION DANS UN MEUBLE
Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans une colonne. La colonne doit être fixée solidement au mur à l’aide d’étriers disponibles dans le commerce.
Attention:
• Avant de procéder à toute opération d’installation ou d’entretien, veillez à débrancher l’appareil del’alimentation secteur.
• Les meubles adjacents à l’appareil doivent résister à une température de 65°C minimum.
• Laissez une ouverture sur le fond du meuble, afin de garantir une ventilation correcte (voir
les mesures dans la Figure).
x 16
x2
455
455
2211
Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation
doitêtre suffisante pour permettre l’extraction
455 del’appareil du meuble pendant la phase derem4
plissage du réservoir à grains de café. La miseà la terre de l’appareil est obligatoire auxtermes
de la loi. Le branchement électrique doit être réalisé par un technicien qualifié, conformément
aux instructions fournies.
339988
55995
5
x1
x1
455
4
3300
450
450++ 2 2mm
mm
x1
372
372
560 +
560 + 8
8
50000
5
455
4
455
4
Placez l’appareil sur les guides en vérifiant que les pivots sont bien insérés dans leurs logements
respectifs au moment de fixer l’appareil à l’aide des vis fournies.
5
52
28
8
61
3
361
x4
x4
x4
x 16
x 16
x2
x2
45
398
560 +
450 + 2 mm
45
8
45
500
Si vous devez corriger l’alignement de l’appareil, servez-vous des entretoises fournies et placez-les au-dessous ou sur les côtés du support.
x4
x4
45
x4
Placez
361les guides sur les surfaces latérales dumeuble, comme indiqué dans la Figure. Fixez-les
à l’aide des vis fournies à cet effet, puis extrayez-les complètement. Dans le cas où la machine
à café estinstallée au-dessus d’un « Tiroir chauffe-plats », utilisez la surface supérieure de ce
dernier comme référence pour le positionnement des guides. Dansun tel cas, la tablette d’appui
x 16
x2
ne sera pas présente.
5
560 +
560 + 1 mm
1 mm
560 +
1 mm
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement
la sortie de café et éjecte la pastille usée dans le récupérateur de café.
4. Quelques secondes après, la machine est à nouveau prête à travailler.
5. Pour arrêter la machine, pressez (A7) marche/stand-by (fig. 1).
(Avant de s’éteindre, la machine exécute automatiquement un rinçage : attention à ne pas vous
brûler).
REMARQUE 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, voir le chap. «
Réglage du moulin à café ».
REMARQUE 2 : Si le café coule trop vite et que la crème n’est pas satisfaisante, voir le chap. “
Réglage du moulin à café “).
REMARQUE 3 : Conseils pour obtenir un café plus chaud :
• Suivez les instructions du chapitre « Modification et programmation des paramètres du
menu », fonction Rinçage.
• Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
• Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l’eau chaude.
REMARQUE 4 : Vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur l’icône précédemment sélectionnée, qui reste allumée pendant l’opération.
REMARQUE 5 : Une fois que le café est fait, si vous voulez en augmenter la quantité dans la tasse,
maintenez la pression, dans les 3 secondes, sur l’icône précédemment sélectionnée.
REMARQUE 6 : Quand l’écran affiche le message « REMPLISSEZ RÉSERVOIR », vous devez remplir
le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café.
(Il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir).
REMARQUE 7 : Tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles) la machine affiche le message : « VIDEZ
LE RECUPERATEUR DE CAFE »
L’appareil signale qu’il faut vider le récupérateur, même si celui-ci n’est pas plein, 72 heures après
la préparation du premier café (pour que le décompte des 72 heures se fasse correctement, la
machine ne doit jamais être éteinte en mettant l’interrupteur général sur 0).
Pour effectuer le nettoyage, ouvrez la porte de service sur le devant, en tirant la buse (fig. 16),
extrayez l’égouttoir (fig. 17) et nettoyez-le.
Lors du nettoyage, retirez toujours complètement l’égouttoir.
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces
dans le moulin.
Personnalisez dès que possible la dureté de l’eau en suivant la procédure « Programmation
de la dureté de l’eau ».
Branchez l’appareil.
Programmez la langue désirée.
Impostare la lingua desiderata.
Pour ce faire, utilisez les icônes
(B7 et B8) jusqu’à sélectionner la langue désirée (fig.
2). Quand l’écran affiche le message : « PRESSEZ OK POUR CHOISIR FRANÇAIS », maintenez
la pression pendant au moins 3 secondes sur l’icône OK (B9) (fig. 3) jusqu’à ce que l’écran
affiche : « FRANÇAIS CONFIRME ». Si vous vous trompez de langue, suivez les indications du
chap. « Programmation de la langue ». Si votre langue n’est pas disponible, sélectionnez-en
une parmi celles que propose l’écran. Dans les instructions la langue de référence est l’anglais. Continuez, en suivant les indications à l’écran :
Après 5 secondes, la machine affiche « REMPLISSEZ RESERVOIR » : sortez le réservoir (fig. 4),
rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX.
Remettez-le en le poussant jusqu’au bout.
Posez une tasse sous le bec eau chaude (fig. 5) (Si le bec à eau n’est pas inséré, la machine
affiche le message « INSEREZ LE BEC A EAU » Accrochez-le comme indiqué fig. 6. L’écran
affiche « EAU CHAUDE PRESSEZ OK »
Pressez OK (B9) (fig. 3), un peu d’eau va sortir du bec.
La machine affiche : « ARRET VEUILLEZ PATIENTER » et elle s’éteint.
Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en utilisant les poignées prévues (fig. 7)
; ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir de café en grains, refermez le couvercle et
poussez l’appareil vers l’intérieur.
La machine à café est prête à travailler.
Attention ! Évitez d’introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et
tout objet pouvant détériorer la machine.
Nota Bene: Lors de la première utilisation, il faudra faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos
avant d’obtenir un bon résultat.
Nota Bene: A chaque départ en utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A23), la machine démarre une fonction d’AUTODIAGNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer, pressez le
bouton (A7) marche/stand-by) (fig. 1).
DÉPART ET PRÉCHAUFFAGE
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effectue automatiquement un cycle de préchauffage
et de rinçage qui ne peut pas être interrompu.
L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exécution de ce cycle.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs de la buse
à café.
Pour allumer l’appareil, pressez (A7) marche/stand-by (fig. 1) : L’écran affiche le message «
PRE-CHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER ». Le chauffage étant terminé, l’écran affiche un autre message : « RINCAGE ». L’appareil est en température quand l’écran affiche le message « NORMAL
GOUT NORMAL ». Après environ 2 minutes, si vous ne pressez rien, l’écran affichera l’heure (si elle
est programmée) (voir paragraphe “ Programmation de l’horloge ”). Si, en revanche, l’heure n’a
pas été programmée,
la machine affichera les dernières fonctions programmées.
En, appuyant sur n’importe quelle icône, vous verrez réapparaître le message « NORMAL GOUT
NORMAL » ; la machine est prête à faire du café.
Attention ! quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le récupérateur de café.
Sans cela, la machine pourrait s’engorger.
REMARQUE 8 : Vous ne devez jamais extraire le réservoir d’eau pendant que le café coule.
La machine ne parviendrait plus à faire de café et afficherait le message : « MOULU TROP FIN
AJUSTEMENT MOUTURE +PRESSEZ OK » puis « REMPLISSEZ RÉSERVOIR ». Vérifiez le niveau d’eau
dans le réservoir et remettez-le en place.
Pour redémarrer la machine, il faut insérer le bec eau chaude s’il ne l’est pas (fig. 6), pressez OK
(B9). L’écran affiche le message « EAU CHAUDE PRESSEZ OK ».
Pressez OK (B9) dans les secondes qui suivent et faites couler l’eau du bec pendant environ 30
secondes. La production d’eau étant complétée, l’appareil affiche à nouveau automatiquement
les modes de base programmés.
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS)
1. La machine a été programmée en usine pour produire du café normal. Vous pouvez demander du café extra léger, léger, fort ou extra fort, avec option café prémoulu.
Pour choisir le goût désiré, pressez plusieurs fois l’icône
(B4) (fig. 8): le goût désiré
apparaîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 9) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 9).
Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse café le plus possible des tasses, en la
baissant (fig. 10).
3. Pressez
Nota Bene: La machine peut demander de répéter plusieurs fois l’opération et ce, jusqu’à
élimination totale de l’air dans le circuit hydraulique.
Nota Bene: Si l’opération susmentionnée n’est pas effectuée correctement ou si vous
éteignez la machine, l’écran pourrait afficher à nouveau les modes de base programmés même
si, en réalité, le problème persiste.
(B5) (fig. 11) pour sélectionner le type de café désiré: expresso, serré, normal,
allongé, mug. Pressez ensuite l’icône
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
(B10) (fig. 12) si vous désirez faire un café et sur
La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement les types de café
suivants:
l’icône
(B11) (fig. 13) si vous en désirez deux.
La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse.
6
• expresso
• serré
• normal
• allongé
• mug
Pour modifier la quantité, procédez comme suit:
chaude pendant plus de 2 minutes). Pour arrêter, pressez
(B13) ou ESC (B6). La machine
arrêtera automatiquement la sortie d’eau dès que la quantité programmée sera atteinte.
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE
La machine a été programmée à l’usine pour faire couler automatiquement 200 ml d’eau chaude.
Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante:
• Posez un récipient sous la buse à cappuccino (fig. 5).
•
Pressez (B2) pour accéder au menu (fig. 15), pressez les icônes
(B7) et (B8) (fig. 2)
jusqu’à sélectionner le message « PROGRAMME CAFE ».
• Pressez OK (B9).
• Sélectionnez le type de café que vous désirez modifier en appuyant sur les icônes (B7)
et (B8).
• Pressez OK (B9) pour confirmer le type de café que vous désirez modifier.
• Utilisez les icônes
(B7) et (B8) pour modifier la quantité de café désirée. La barre d’avancement indique la quantité de café sélectionnée.
• Appuyez à nouveau sur l’icône OK (B9) pour confirmer (ou sur l’icône (B6) pour annuler l’opération).
• Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu.
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles dispositions et prête à travailler.
•
•
•
•
•
•
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Nota Bene: La quantité de café que vous désirez utiliser pour préparer votre cappuccino doit
être programmée dans la fonction du menu “Programme cappuccino”.
• Sélectionnez le goût du café que vous désirez utiliser pour préparer le cappuccino, en appuyant
sur l’icône
(B4).
• Retirez le couvercle du pot à lait
• Versez dans le pot environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer (fig. 23), sans dépasser le niveau MAX (correspondant à 750 ml environ) imprimé sur le récipient.
Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à peine sorti du réfrigérateur (environ 5
°C)
• Veillez à ce que le plongeur soit bien introduit dans le caoutchouc (fig. 24) et remettez le couvercle du pot à lait.
• Mettez le curseur du dispositif émulsion (C1) entre les repères CAPPUCCINO et CAFFELATTE estampillés sur le couvercle du pot à lait.
Vous pouvez régler la qualité de la mousse : en déplaçant légèrement le curseur vers CAFFELATTE, vous obtiendrez une mousse plus compacte. En le déplaçant en revanche vers CAPPUCCINO, vous obtiendrez une mousse moins dense.
Le moulin à café ne doit pas être réglé car il a déjà été préréglé en usine. Cependant, si vous trouvez
que le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte), vous devrez agir sur le bouton de
réglage du degré de mouture (fig. 14).
Attention ! Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est
en marche.
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus belle, tournez d’un cran en sens inverse
des aiguilles d’une montre (=café moulu plus fin).
Pour que le café coule plus vite (et non goutte à goutte), tournez d’un cran dans le sens des aiguilles
d’une montre (=café moulu plus gros).
Pas de mousse
Mousse “plus
compacte”
PRÉPARATION DU CAFÉ AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À
LA PLACE DES GRAINS)
•
•
•
curseur
Mousse “moins dense”
Pressez (B4) (fig. 8) et sélectionnez la fonction café prémoulu.
Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant à utiliser les poignées prévues (fig. 7)
Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un doseur ras de café prémoulu (fig. 19),
poussez l’appareil vers l’intérieur et procédez en suivant les indications du chap. « Préparation du
café (avec du café en grains) ».
•
•
Appuyez sur l’icône
(B12). La machine affiche le message : « CAPPUCCINO » et,
quelques secondes plus tard, le lait mousseux coule de la buse à lait et remplit la tasse.
(La sortie de lait s’interrompt automatiquement).
• La machine produit du café.
• Le cappuccino est prêt : sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse de
cacao.
REMARQUE 1 : Pendant la préparation du cappuccino, vous pouvez arrêter la sortie de lait mousseux ou de café, en appuyant sur l’icône
(B12).
REMARQUE 2 : Si, pendant la sortie de lait mousseux, le pot se vide complètement, décrochez-le
et ajoutez du lait. Ensuite, raccrochez-le et appuyez sur l’icône
(B12) pour demander à nouveau un cappuccino.
REMARQUE 3 : Par souci d’hygiène et pour garantir un nettoyage complet du dispositif émulsion
lait, dès que les cappuccinos sont prêts, nettoyez les conduits internes du couvercle du pot à lait.
L’écran affiche le message clignotant « PRESSEZ CLEAN »
• Mettez un récipient sous la buse à lait (fig. 26)
• Appuyez sur la touche CLEAN (C3) sur le couvercle et maintenez la pression pendant au
moins 5 secondes (fig. 26) pour démarrer la fonction nettoyage.
La machine affiche le message « NETTOYAGE EN COURS » avec la barre progressive en dessous.
Il est conseillé de ne pas relâcher la touche CLEAN tant que la barre n’est pas complète et que la
phase de nettoyage n’est pas terminée.
SORTIE D’EAU CHAUDE
•
Retirez le bec à eau chaude (fig. 6) et accrochez le pot à lait au gicleur (fig. 25)
Mettez la buse à lait comme l’indique la fig. 26 et posez une tasse assez grande sous le bec
café et sous la buse à lait.
•
N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois, en appuyant sur l’icône
(B10) (fig. 12).
• Si, après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu, vous désirez faire à nouveau
du café en utilisant des grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en rappuyant
sur l’icône
(B4) (fig. 8).
REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café prémoulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à
l’intérieur.
REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 doseur, autrement la machine ne fera pas de café.
REMARQUE 3 : Utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil.
REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusivement du café prémoulu pour machines à café expresso.
REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un doseur de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faitesle descendre à l’aide d’un couteau (fig. 21) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant
les indications du chap. “Nettoyage de l’infuseur”.
•
•
Pressez (B2) pour accéder au menu (fig. 15) et pressez les icônes
(B7) et (B8) (fig.
2) jusqu’à sélectionner le message « PROGRAMME EAU ».
Pressez OK (B9) pour confirmer.
Sélectionnez la quantité d’eau désirée en appuyant sur les icônes
(B7) et (B8). La barre
d’avancement indique la quantité d’eau sélectionnée.
Pressez OK (B9) pour confirmer (ou sur l’icône ESC (B6) pour annuler l’opération)
Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu.
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles dispositions et prête à travailler.
Contrôlez toujours si la machine est prête.
Assurez-vous que la buse à eau est accrochée au gicleur (fig. 6). Positionnez un récipient
sous la buse.
Pressez (B13) (fig. 20). La machine affiche le message « EAU CHAUDE PRESSEZ OK ». Pressez OK (B9) l’eau chaude coule de la buse à eau dans le récipient. (Évitez de faire couler de l’eau
7
En relâchant la touche CLEAN, la fonction s’interrompt.
Le nettoyage étant terminé, décrochez le pot à lait et rangez-le au réfrigérateur.
Il est déconseillé de laisser le lait hors du réfrigérateur plus de 15 minutes.
REMARQUE 4 : Si vous désirez modifier les quantités de café ou de lait mousseux que la machine
fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du chapitre “Modification de la
quantité de café et de lait pour le cappuccino”.
(fig. 28). Videz l’égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu’il ne soit visible dans le plateau appui
tasses.
Pour retirer l’égouttoir :
1. Ouvrez la porte de service (fig. 16)
2. Extrayez l’égouttoir et le récupérateur de café (fig. 17)
3. Videz l’égouttoir et le récupérateur de café (A4)
4. Remettez l’égouttoir et le récupérateur de café (A4).
5. Refermez la porte de service.
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ
POUR LE CAPPUCCINO
Nettoyage du réservoir d’eau
La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement un cappuccino standard.
Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante :
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois par mois) le réservoir d’eau (A12) à l’aide d’un
chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Supprimez soigneusement les résidus de détergent.
Modification de la quantité de lait
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyage des becs de la buse
Versez du lait dans le pot jusqu’au niveau maximum indiqué sur celui-ci.
Appuyez sur l’icône (B2) pour entrer dans le menu (fig. 15) puis sur les icônes
(B7) et (B8) (fig. 2) usqu’à sélectionner le message « PROGRAMME CAPPUCCINO »
Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer.
L’écran affiche « PROGRAMME LAIT »
Appuyez à nouveau sur l’icône OK (B9)
Sélectionnez la quantité de lait désirée en appuyant sur les icônes (B7) et (B8).
La barre progressive indique la quantité de lait sélectionnée.
Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer (ou sur ESC (B6) pour annuler l’opération).
Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu.
1. Nettoyez les becs périodiquement, à l’aide d’une éponge.
2. Contrôlez périodiquement si les trous de la buse café ne sont pas bouchés.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec une épingle (fig. 27).
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu
•
Danger! Avant toute opération de nettoyage, arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur général (A23) et débranchez-la.
N’immergez jamais la machine dans l’eau !
Modification de la quantité de café
•
•
•
•
•
•
Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) si l’entonnoir pour le café prémoulu
n’est pas bouché (fig. 21).
Appuyez sur l’icône
(B2) pour entrer dans le menu (fig. 15) puis sur les icônes
(B7) et (B8) (fig. 2) jusqu’à sélectionner le message « PROGRAMME CAPPUCCINO »
Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer puis sur les icônes
(B7) et (B8) (fig. 2)
jusqu’à sélectionner le message « CAFE POUR CAPPUCCINO »
Appuyez à nouveau sur l’icône OK (B9)
Sélectionnez la quantité de café désirée en appuyant sur les icônes
(B7) et (B8).
La barre progressive indique la quantité de café sélectionnée.
Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer (ou sur ESC (B6) pour annuler l’opération).
Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu.
Nettoyage de l’intérieur de la machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois par semaine) si l’intérieur de la machine n’est
pas sale.
Au besoin, supprimez les dépôts de café avec une éponge.
2. Aspirez tous les résidus (fig. 30)
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois.
NETTOYAGE
Attention! L’infuseur (A5) ne peut pas être extrait quand la machine est allumée. N’essayez pas de retirer l’infuseur de force.
Nettoyage de la machine
Pour nettoyer la machine, évitez les solvants
et les détergents abrasifs. Un chiffon doux et humide
suffira.
Aucun composant de la machine ne doit
JAMAIS passer au lave-vaisselle.
Les pièces suivantes doivent être nettoyées périodiquement :
• Le récupérateur de café (A4)
• L’égouttoir (A14)
• Le réservoir d’eau (A12)
• les becs de la buse café (A13)
• L’entonnoir pour introduire le café prémoulu (A21)
• L’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert la porte de service (A2)
• L’infuseur (A5)
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que la machine a exécuté l’arrêt correctement (voir “Arrêt”)
Ouvrez la porte de service (fig. 16)
Extrayez l’égouttoir et le récupérateur de café (fig. 17)
Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches rouges tout en tirant l’infuseur vers l’extérieur
pour l’extraire (fig. 31)
Attention ! Nettoyez l’infuseur sans détergent, car l’intérieur du piston est traité avec
un lubrifiant qui partirait avec.
5.
6.
Immergez l’infuseur dans l’eau pendant environ 5 minutes et rincez-le.
Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur (A5) en l’introduisant dans le support et sur l’axe en
bas puis pressez le symbole PUSH jusqu’au déclic de blocage.
Support
Nettoyage du récupérateur de café
Quand l’écran affiche le message « VIDEZ LE RECUPERATEUR DE CAFE », il faut le vider et le laver.
Pour effectuer le nettoyage :
• ouvrez la porte de service sur le devant (fig. 16), sortez l’égouttoir (fig. 17) et nettoyez-le.
• Nettoyez soigneusement le récupérateur de café.
Attention ! quand vous sortez l’égouttoir, videz toujours le récupérateur de café.
Axe
Nettoyage de l’égouttoir
Attention! Si l’égouttoir n’est pas vidé, l’eau risque de déborder.
Nota Bene: Si l’infuseur est difficile à insérer, vous devez d’abord l’amener à la bonne
dimension en appuyant fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure).
Cela peut abîmer la machine. L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) indicateur de niveau d’eau
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7. Après quoi, assurez-vous que les touches rouges sont ressorties.
Température
Dureté de l’eau
Programme café
Programme cappuccino
Programme eau
Détartrage
Restaurer paramètres
Statistiques
Signal sonore
Contraste
Sélection de la langue
Si vous désirez modifier la langue à l’écran, procédez comme suit:
• Pressez (B2) pour accéder au menu. L’écran affiche « SELECTIONNER LANGUE ».
• Pressez OK (B9).
• Pressez les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche la langue désirée.
• Pressez OK (B9) pour confirmer.
• Pressez ESC (B6) pour quitter le menu.
8. Remettez l’égouttoir et le récupérateur de café.
9. Refermez la porte de service.
Nettoyage du pot à lait
Nota Bene: Si vous vous trompez de langue, vous pouvez accéder directement au menu
pour modifier ce paramètre:
• Maintenez la pression sur
(B2) pendant au moins 7 secondes jusqu’à ce que la machine
affiche les différentes langues.
• Choisissez la langue désirée en opérant comme au par. “Première mise en service de l’appareil”.
Attention! Nettoyez toujours les conduits internes du pot à lait (C) après avoir préparé
le lait.
Si le pot contient encore du lait, ne le laissez pas longtemps hors du réfrigérateur.
Nettoyez le pot à lait après chaque préparation, comme l’indique la remarque 3 du chap. « Préparation du cappuccino »
Tous les composants passent au lave-vaisselle, mais positionnez-les sur le panier supérieur
1. Tournez le couvercle du pot à lait dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le.
2. Retirez la buse et le plongeur.
Rinçage
Cette fonction sert à obtenir un café plus chaud :
Opérez de la façon suivante:
• Si, la machine à peine en marche, vous devez faire un café serré (moins de 60 cc) utilisez
l’eau chaude du rinçage pour préchauffer la tasse.
• Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, il faudra,
avant d’en demander un autre, préchauffer l’infuseur en appuyant sur l’icône
(B2) pour
accéder au menu, puis sur les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à sélectionner la fonction «
RINCAGE ». Pressez OK (B9). L’écran affiche le message « RINCAGE CONFIRMEZ SVP ». Pressez
à nouveau OK (B9).
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau pour rincer la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer.
Buse
Plongeur
Tuyau
Modification de la durée du départ
La machine a été préprogrammée à l’usine pour s’arrêter automatiquement 30 minutes après la
dernière utilisation.
Pour modifier cet intervalle (max 120 min) opérez comme suit:
• Pressez
(B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que la
machine affiche le message : « ARRET DIFFERE ».
• Pressez OK (B9) pour confirmer.
• Pressez les icônes
(B7) et (B8) pour établir après combien de temps l’appareil doit
s’éteindre (1/2 heure, 1 heure, 2 heures).
• Pressez OK (B9) pour confirmer.
• Pressez ESC (B6) pour quitter.
Curseur
3. Retirez le curseur en le tirant vers l’extérieur
4. Lavez soigneusement tous les composants à l’eau chaude + détergent délicat.
Veillez en particulier à ce qu’il ne reste aucun résidu de lait dans les trous ni sur le tuyau à
l’extrémité mince du curseur.
5 Vérifiez également que le plongeur et la buse à lait ne sont pas bouchés par des résidus de
lait.
6. Remontez le curseur, la buse à lait et le plongeur.
7. Remettez le couvercle du pot à lait
Réglage de l’horloge
•
•
•
MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU
•
•
Quand la machine est prête, vous pouvez opérer dans le menu pour modifier les fonctions et les
paramètres suivants:
• Sélectionner langue
• Rinçage
• Arrêt différé
• Réglage de l’horloge
• Heure de départ
• Départ automatique
Pressez
(B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « REGLAGE DE L’HORLOGE »
Pressez OK (B9).
Pour programmer l’heure, utilisez les icônes
(B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour
confirmer.
Pour programmer les minutes, utilisez
(B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour confirmer.
Pressez ESC (B6) pour quitter le menu.
Programmation de l’heure de départ automatique
Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle la machine se mettra en marche automatiquement.
• Assurez-vous que l’horloge de la machine a été programmée.
• Pressez
(B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « HEURE DE DEPART ».
9
•
•
•
•
•
•
•
Pressez OK (B9).
Pour programmer l’heure de départ automatique, utilisez
(B7) et (B8) et pressez OK
(B9) pour confirmer.
Pour programmer les minutes, utilisez
(B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour confirmer.
Pour activer la fonction départ automatique, pressez
(B7) et (B8) jusqu’à ce que la
machine affiche le message : « DEPART AUTOMATIQUE
Pressez OK (B9) pour confirmer. L’écran affiche « DEPART AUTOMATIQUE CONFIRMEZ SVP».
Appuyez sur l’icône OK (B9). L’écran affiche le symbole .
Pressez ESC (B6) pour quitter le menu.
machine affiche le message : « DETARTRAGE ».
Pressez OK (B9), la machine affichera le message : « DETARTRAGE CONFIRMEZ SVP ».
Pressez OK (B9).
L’écran affiche « INSEREZ DETARTRANT CONFIRMEZ SVP »
• Verser dans le réservoir à eau le détartrant dilué avec de l’eau (en respectant les proportions
indiquées sur l’emballage du détartrant). Positionner en-dessous de la buse à eau chaude
un récipient d’une capacité minimum de 2 l.
• Pressez OK (B9). La solution détartrante sortira par la buse à eau chaude et commencera à
remplir le récipient.
• La machine affiche le message « DETARTRAGE »
• le programme de détartrage exécute automatiquement une série de pauses.
• Au bout de 30 minutes environ, la machine affichera le message « DETARTRAGE ACHEVE
CONFIRMEZ SVP »
Pressez OK (B9), la machine affichera le message : « RINCAGE REMPLISSEZ RESERVOIR ».
• Videz le réservoir d’eau, rincez-le pour éliminer les résidus de détartrant et remplissez-le
d’eau claire.
• Réinsérez le réservoir plein d’eau claire.
L’écran affiche à nouveau « RINCAGE CONFIRMEZ SVP »
• Pressez à nouveau OK (B9).
L’eau chaude sort de la buse et remplit le récipient. La machine affiche le message « RINCAGE»
Attendez le message « RINCAGE TERMINE CONFIRMEZ SVP ».
• Pressez OK (B9).
L’écran affiche « DETARTRAGE ACHEE puis REMPLISSEZ RESERVOIR ». Remplissez encore le
réservoir avec de l’eau claire.
• Le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café.
REMARQUE : Si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, il faudra tout recommencer.
•
•
Pour désactiver la fonction mise en marche automatique, appuyez sur l’icône
(B2) puis
appuyez sur les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : «
DEPART AUTOMATIQUE ». Appuyez sur l’icône OK (B9). L’écran affiche « CONFIRMEZ SVP ».
Appuyez sur ESC (B6) le symbole
s’éteint.
Modification de la température du café
Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante:
•
•
•
•
•
Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « TEMPÉRATURE ».
Pressez OK (B9).
Pressez les icônes
(B7) et (B8) pour sélectionner la température du café désirée :
basse, moyenne, chaude.
Pressez OK (B9) pour confirmer la température choisie.
Pressez ESC (B6) pour quitter le menu.
Programmation de la dureté de l’eau
Il est possible d’allonger cette période de fonctionnement et de réduire du même coup la fréquence
de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau utilisée.
Procédez de la façon suivante :
• Après avoir retiré de son emballage la bande réactive “Total hardness test” (ci-jointe page
2) immergez-la dans l’eau pendant quelques secondes. Ressortez-la et attendez environ 30
secondes (jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’il se forme de petits carrés rouges).
• Mettez la machine en marche en appuyant sur la touche marche/stand-by (A7).
•
•
•
•
Attention ! SI LE DÉTARTRAGE N’EST PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE
SERA NULLE.
Restauration des paramètres (RAZ)
Pour éventuellement restaurer les paramètres d’origine de la machine (même une fois que l’usager les a modifiés) procédez de la façon suivante :
• Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « RESTAURER PARAMETRES ».
• Pressez OK (B9), la machine affichera le message : « RESTAURER PARAMETRES CONFIRMEZ
SVP ».
• Pressez OK (B9) pour restaurer les paramètres.
Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « DURETE DE L’EAU ».
Pressez OK (B9).
Pressez les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à sélectionner le nombre correspondant au
nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés
rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra sélectionner le message « DURETE DE
L’EAU 3 ».
Pressez OK (B9) pour confirmer. La machine est maintenant programmée pour donner l’avis
de détartrer quand cela est effectivement nécessaire.
Statistiques
Cette fonction permet d’afficher les données statistiques de la machine. Pour les afficher, procédez comme suit :
• Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « STATISTIQUES ».
• Pressez OK (B9).
• En appuyant sur
(B7) et (B8), vous pouvez vérifier :
- Combien de cafés ont été faits
- Combien de détartrages ont été effectués
- Combien de cappuccinos ont été faits.
- Combien de litres d’eau ont été fournis globalement
• Appuyez une fois sur l’icône ESC (B6) per uscire da questa funzione, oppure premere due
volte l’icona ESC (B6) pour quitter cette fonction ou deux fois pour quitter le menu.
Programme café
Pour les instructions concernant la programmation du café, se référer au chapitre « MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE ».
Programmation cappuccino
Pour les instructions concernant la programmation du cappuccino, consultez le chapitre « MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE CAPPUCCINO ».
Programme eau
Pour les instructions, se référer au chapitre « MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE ».
Signal sonore
Détartrage
Cette fonction permet d’activer /désactiver le signal sonore que la machine émet à chaque pression des icônes et chaque fois que vous insérez/retirez un accessoire.
Attention!
Respectez les consignes de sécurité du producteur figurant sur le flacon de détartrant.
•
Nota Bene: Utilisez exclusivement le détartrant préconisé par le fabricant.
Autrement, la garantie n’est pas valable.
De plus, si le détartrage n’est pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle. Quand la machine affiche le message « DETARTREZ SVP » il est temps d’effectuer un détartrage.
Procédez de la façon suivante :
• assurez-vous que la machine est prête.
•
Pressez
(B2) pour accéder au menu, puis les icônes
•
•
•
Nota Bene: La machine est reprogrammée avec activation du signal sonore.
Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « SIGNAL SONORE ».
Pressez OK (B9). L’écran affiche le message « SIGNAL SONORE CONFIRMEZ SVP ».
Pressez ESC (B6) pour désactiver le signal sonore ou sur OK (B9) pour l’activer.
Pressez ESC (B6) pour quitter le menu.
Réglage contraste
(B7) et (B8) jusqu’à ce que la
Pour augmenter ou diminuer le contraste de l’écran, procédez comme suit:
10
•
•
•
•
•
Dimensions LxHxP : 594x 455x411 mm
Poids : 23/24 kg
Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que
la machine affiche le message : « CONTRASTE ».
Pressez OK (B9).
Pressez les icônes
(B7) et (B8) jusqu’à ce que le contraste désiré soit affiché à l’écran
: la barre d’avancement indique le niveau de contraste sélectionné.
Pressez OK (B9) pour confirmer.
Appuyez une fois sur ESC (B6) pour quitter cette fonction ou deux fois pour quitter le menu.
•
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes:
Règlement européen Stand-by 1275/2008
Ce produit est conforme au Règlement (CE) N. 1935/2004 concernant les matériaux et
objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires
ARRÊT DE L’APPAREIL
Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effectue automatiquement un rinçage qui ne peut
pas être interrompu.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs de la buse à
café. Évitez les éclaboussures.
Pour arrêter l’appareil, pressez marche/stand-by (A7). L’appareil exécute le rinçage puis il s’éteint.
Nota Bene: Si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, mettez sur 0 l’interrupteur
général ON/OFF (A23) situé au dos de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Puissance absorbée : 1350 W
Pression : 15 bars
Capacité réservoir d’eau : 1,8 litre
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ
REMPLISSEZ RESERVOIR
CAUSE PROBABLE
Le réservoir d’eau est vide ou mal inséré.
SOLUTION
Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-le correctement, en
poussant à bloc.
MOULU TROP FIN / AJUSTEMENT MOUTURE + alterné avec La mouture est trop fine et le café coule trop lentement.
PRESSEZ OK
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le
numéro 7.
MOULU TROP FIN
AJUSTEMENT MOUTURE +
(alterné)
PRESSEZ OK
(puis)
REMPLISSEZ RESERVOIR
Le réservoir a été retiré pendant la production.
Insérez le réservoir et appuyez sur l’icône OK (B9).
L’écran affiche le message « EAU CHAUDE
PRESSEZ OK »
Appuyez encore sur l’icône OK (B9).
La machine revient en mode prête à travailler
VIDEZ LE RECUPERATEUR DE CAFE
Le récupérateur de café (A4) est plein ou la dernière prépar- Videz le récupérateur de café, nettoyez-le et remettez-le en
ation remonte à plus de 3 jours (cette opération garantit une place.
hygiène correcte de la machine).
Important : quand vous sortez l’égouttoir, VOUS DEVEZ toujours
vider le récupérateur de café, même s’il n’est pas plein.
Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le récupérateur se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
INSEREZ LE RECUPERATEUR DE CAFE
Après le nettoyage, le récupérateur de café n’a pas été remis Ouvrez la porte de service et insérez le récupérateur de café.
en place.
AJOUTEZ LE CAFE
PRE-MOULU
La fonction ‘café prémoulu’ a été sélectionnée mais le café pré- Extrayez la machine et introduisez le café prémoulu dans l’enmoulu n’a pas été versé dans l’entonnoir.
tonnoir.
L’entonnoir (A21) est bouché.
Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau (voir paragraphe “Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu”)
DETARTREZ SVP
Il indique qu’il faut détartrer la machine.
Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit
au chap. « Détartrage ».
MOINS DE CAFE
Vous avez utilisé trop de café.
Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quantité de café
prémoulu et demandez à nouveau du café à la machine.
REMPLISSEZ RESERVOIR A GRAINS
Il n’y a plus de café en grains.
Remplissez le réservoir de grains
INSEREZ L’INFUSEUR
Après le nettoyage, l’infuseur n’a pas été remis en place.
Insérez l’infuseur (voir chap. “Nettoyage de l’infuseur”).
FERMEZ LA PORTE
La porte de service est ouverte
Refermez la porte de service.
ALARME GENERALE
L’intérieur de la machine est très sale.
Nettoyez soigneusement la machine comme indiqué au par. «
Nettoyage et entretien ».
Après quoi, si la machine affiche encore le message, adressez-vous à un centre de service.
11
SOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste de dysfonctionnements possibles
Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, contactez le SAV.
PROBLÈME
Le café n’est pas chaud
CAUSE PROBABLE
Les tasses n’ont pas été préchauffée
SOLUTION
Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude
L’infuseur a refroidi parce qu’il s’est écoulé plus de 2/3 minutes Avant de faire le café, chauffez l’infuseur en sélectionnant la
depuis le dernier café.
fonction RINÇAGE dans le menu.
La température programmée n’est pas suffisante.
Modifier la température programmée (voir paragraphe ‘Modification de la température du café’).
Le café est moulu trop gros.
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le
numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant
que le moulin est en marche (fig. 14)
Le mélange de café ne va pas.
Utilisez un mélange pour machines à café expresso.
Le café coule trop lentement ou il sort goutte à goutte.
Le café est moulu trop fin
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le
numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant
que le moulin est en marche (fig. 14)
Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage de la
mouture, autrement, quand vous demanderez deux cafés, il
risquera de couler goutte à goutte.
L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés.
Le café sort trop vite
Le café est moulu trop gros.
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le
numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant
que le moulin est en marche (fig. 14)
Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage de la
mouture, autrement, quand vous demanderez deux cafés, il
risquera de couler goutte à goutte.
L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés.
Un des deux becs, ou les deux, ne laisse(nt) pas couler le café.
Les becs sont bouchés.
Nettoyez les becs avec une épingle (fig. 27).
Le café est peu crémeux
Au lieu de sortir par les becs, le café coule le long de la porte Les trous des becs sont bouchés par de la poudre de café séchée. Nettoyez les becs avec une épingle, une éponge ou une brosse
de service (A2)
à poils durs (fig. 23)
Le convoyeur café (A3) dans la porte de service est coincé.
Nettoyez soigneusement le convoyeur café (A3), surtout à
proximité des charnières.
De l’eau sort de la buse à la place du café.
Le café moulu est resté bloqué dans l’entonnoir (A21)
Nettoyez l’entonnoir (A27) à l’aide d’une fourchette en bois ou
en plastique et nettoyez l’intérieur de la machine.
Le lait ne sort pas de la buse (C5).
Le plongeur n’est pas introduit ou il est mal introduit.
Insérez bien le plongeur (C4) dans le caoutchouc du couvercle
du pot à lait (fig. 24).
Le lait mousse peu.
Le couvercle du pot à lait est sale
Nettoyez le couvercle du lait en suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage du pot à lait ».
Le curseur lait est mal positionné
Réglez, en suivant les indications du paragraphe « Préparation
du cappuccino ».
Le lait mousse à grosses bulles ou il gicle de la buse.
Le lait n’est pas assez froid ou ce n’est pas du lait demi-écrémé. Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à peine
sorti du réfrigérateur (environ 5 °C). Si le résultat ne vous satisfait toujours pas, essayez du lait d’une autre marque.
Le curseur émulsion lait est mal réglé.
Le couvercle du pot à lait est sale
12
Déplacez légèrement le curseur vers «CAFFELATTE» (voir par. «
Préparation du cappuccino»).
Nettoyez le couvercle du lait en suivant les instructions du paragraphe «Nettoyage du pot à lait».
RECETTES
Café frappé
Ingrédients:
4 cafés expresso
4 cuillerées à thé de sucre
12 glaçons
Préparation:
Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà sucré. Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une
mousse dense et crémeuse
SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à petite vitesse et servez dansdes verres hauts ou dans
des flûtes.
Punch au café
Ingrédients (pour 6 personnes):
1/2 l de café chaud
1/2 l de porto blanc
1/2 l de rhum
100 g de sucre de canne
Préparation:
Versez le café dans une casserole, ajoutez le rhum et le porto et portez letout à ébullition. Ajoutez le sucre petit à petit en goûtant jusqu’à ce le mélange soit assez sucré. Dès que le sucre a
fondu, servez dans des verres traditionnels à pied court.
Café de l’Empereur
Ingrédients (pour 3 personnes):
3 cafés expresso
3 jaunes d’œufs
3 cuillerées à thé de sucre
3 dl de lait
2 petits verres de Brandy
Préparation:
Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy. Ajoutez le lait chaud et le café chaud.
SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait et ajoutez-le lentement endernier. Excellent avec
un gâteau au chocolat.
Café danois
Ingrédients:
6 œufs
écorce de citron râpée
100 g de sucre
3/4 l de café fort, froid
1 grand verre de Brandy
Préparation:
Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez le sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle
mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy, en continuant de mélanger. Servez dans des
tasses à thé ou dans des ballons glacés.
Café irlandais
Ingrédients (pour 3 personnes):
2 cuillerées de sucre
1 cuillerée d’eau
9 cuillerées à thé de crème à fouetter
6 cuillerées de Whisky irlandais
4 tasses de café chaud
Préparation:
Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une minute environ puis ajoutez le Whisky et le café
chaud. Mélangez et versez dans des verres à pied. Versez lentement la crème surle café (3 cuillerées à thé par verre).
SUGGESTION : montez légèrement la crème de manière à ce qu’elle resteà la surface du café. Vous
pouvez également ajouter du Grand Marnier ou du Calvados.
Sorbet au café
Ingrédients (pour 4 personnes):
200 g de sucre semoule
2 dl de café expresso
Préparation:
Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau et faites bouillir à petit feupendant quelques minutes pour obtenir du sirop. Laissez refroidir et ajou-tez le café. Une fois que le tout est bien
amalgamé, filtrez-le et mettez-le aucongélateur, en mélangeant souvent jusqu’à consistance
granuleuse.
13
www.kueppersbusch.de
K03-180110/01
K03-180111/01
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,
Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303
www.kueppersbusch.de
Teka Austria GmbH
Eitnergasse 13, A-1230 Wien
Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50
www.kueppersbusch.at
5713232251/06.16

Manuels associés