Graco 3A4205A, LP 555/655, S2550, Pulvérisateurs Airless électriques, Fonctionnement/Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur LP555, LP655, S2550, 17M198, 17M197, 17M200, 17M215, 17M208, 17M209, 17M211. Ces pulvérisateurs airless électriques sont conçus pour un usage professionnel, idéaux pour l'application de peintures et de revêtements architecturaux. Ils ne sont pas approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. La pression de service maximale est de 227 bars. Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité.
PDF
Télécharger
Document
Fonctionnement/Réparation/Pièces Pulvérisateurs Airless électriques 3A4205A FR Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux. Modèles LP 555/655, S2550 : Pression maximum de service de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire toutes les instructions et avertissements contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. ti29534a Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mécanique/débit liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces du pulvérisateur sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modèles 17M197, 17M208 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces pulvérisateur pour modèle surbaissé . . . . . . . . . . . . . 42 Modèles 17M201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé . . . . . . . . . . . 45 17M198, 17M200, 17M209, 17M211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé . . . . . . . . . . . 48 17M215, 17M220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 110/230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2 3A4205A Modèles Modèles Surélevé Surbaissé Sur pied V CA Modèle LP555 230 Schuko LP655 17M201 S2550 LP555 110 R.-U. 3A4205A 17M198 17M197 17M200 17M215 17M208 17M209 LP655 17M211 S2550 17M220 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 110 V R.-U. 230 V ti24583a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • 4 nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. 3A4205A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi (228 bars). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bars). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 3A4205A 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. 6 3A4205A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A4205A 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied A U R M B S V P K D N G H F J L ti29535a A B D F G H J K L 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette M N P R S U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre (dans l'embase) Protection de doigt/point de remplissage TSO Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 3A4205A Identification des composants Modèles surbaissés B A M N U T D R P G H K F J L ti29692a A B D F G H J K Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation 3A4205A L M N P R T U Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre (dans l'embase) Protection de doigt/point de remplissage TSO Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 9 Identification des composants Modèles surélevés B R T A S U P M D K N G G H H J F F L L ti29537a A B D F G H J K L M 10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange N P R S T U Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSO Crochet pour le seau Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 3A4205A Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • • Les appareils de 120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13A, monophase. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 VCA, 50/60 Hz, 8A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 3A4205A ti29452a 11 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 3. Mettez la commande de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ait fait l'objet d'un entretien. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti24603a 4. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti24586a 2. Verrouillez le verrou de gâchette. ti29452a 5. Verrouillez le verrou de gâchette. ti29455a 12 3A4205A Procédure de décompression 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti29641a 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Déboucher le flexible ou la buse. 3A4205A ti29457a 13 Installation Installation 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez le verrou de gâchette. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez la fiche de transport de la sortie du liquide. 1. Branchez le tuyau sans air sur la sortie de liquide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti29455a 5. Retirez le garde-buse. ti29539a 2. Branchez l'autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti29459a ti29072a 14 3A4205A Installation 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti24586a 9. ti24638b 7. Branchez l'alimentation électrique sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Remplissez l'écrou de presse-étoupe de liquide TSO pour empêcher une usure prématurée du joint. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSO dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSO pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou de presse-étoupe. ti24651a ti29460a 3A4205A 15 Installation 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti29641a 11. Placez l'arrivée de liquide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez Mise à la terre, page 11. REMARQUE : Les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l'eau pour une peinture à base latex ou du white-spirit pour une peinture à l'huile. ti24640a 12. Mettez la commande de la pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 16 ti29540a 16. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez le verrou de gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l'eau pour rincer les peintures à l'eau et du white-spirit pour les peintures à l'huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez le verrou de gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 3A4205A Démarrage Démarrage 5. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. 15 s ti24645a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24603a 3. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24644a ti29540a 3A4205A 17 Démarrage 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. 1m La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. ti29650a 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez le verrou de gâchette. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 12, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Consultez Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Pour les instructions relatives au montage du pistolet, consultez le manuel du pistolet. 20s ti29572a ti29465a 18 3A4205A Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Utilisez la buse de pulvérisation pour insérer le joint dans le garde-buse. Insérez la buse de pulvérisation. ti24669a 2. 3. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti29114a ti29115a 3. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d'initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. ti29465a 3A4205A 19 Fonctionnement Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 1. Verrouillez le verrou de gâchette. Tournez la buse de pulvérisation en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. 1 20 REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 12, puis tournez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l'étape 1. 2. Verrouillez le verrou de gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. 2 ti29119a Débouchage de la buse 3A4205A Fonctionnement Affichage numérique 5. Certains modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonction. Appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (bar, Mpa ou psi). Affichage de la pression 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. ti29542a Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2888a Affichage des données stockées 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti24651a ti24586a 2. ti24644a 3. La pression s'affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bar (1,4 Mpa, 200 psi). Pour accéder au mode de données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le puis mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2786a 4. Appuyez sur le bouton d'affichage et relâchez-le pour afficher le nombre total d'heures de fonctionnement. ti29543a 3A4205A 21 Fonctionnement 3. Le numéro du modèle de pulvérisateur s'affiche, suivi du point de données 1 qui correspond au nombre d'heures sous tension de l'appareil. 4. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le enfoncé. 7. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 4. L'indice de révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT pour quitter les données stockées. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 2. Le nombre d'heures sous tension du moteur s'affiche. 5. Appuyez sur le bouton d'affichage pour le point de données 3. Il s'agira du dernier code d'erreur. ti24586a ti29544a 22 3A4205A Fonctionnement Nettoyage 4. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Démontez le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24710a ti29459a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. 5. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu'à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s'écoule. ti29642a ti24709a 3A4205A 23 Fonctionnement 7. Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le liquide de rinçage jusqu'à obtenir un écoulement propre en sortie du tuyau de vidange. 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti29643a ti24714a 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 24 3A4205A Fonctionnement 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du fluidifiant pour pompe afin que ce produit forme un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. 11. Verrouillez le verrou de gâchette. ti29541a 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. MANUFACTURED BY ti29546a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti24717a ti29644a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. ti29545a 3A4205A 25 Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSO jusqu'au point de remplissage de TSO. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s'usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérifiez le calage du pulvérisateur. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Ajustement du joint du presse-étoupe. Si nécessaire, en fonction de l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l'écrou des joints jusqu'à l'arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L'écrou des joints peut être resserré sans qu'il faille enlever le joint torique. 26 3A4205A Dépannage Dépannage Mécanique/débit liquide 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12 avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne. Pour les appareils avec écran : Défaut existant. E=0X s'affiche. Pour les appareils sans écran : Le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur est alimenté. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 30. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 12, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. Retirez-la pour la nettoyer, puis remontez-la Les billes de clapet d'aspiration et Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. de piston ne sont pas correctement Vérifiez l'absence d'éraflures sur les billes en place. et les sièges et remplacez-les si nécessaire. Reportez-vous au manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d'amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 12, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne Réparez la pompe. Reportez-vous au continue pas à fonctionner lorsque manuel de la pompe. la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Fuites autour de l'écrou du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. 3A4205A Remplacer les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 27 Dépannage Problème Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne. Le débit de la pompe est faible. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Pression d'arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique. ou endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. La bille de la vanne d'admission est Nettoyez la vanne d'admission. couverte de produit. Reportez-vous au manuel de la pompe. Le flexible présente une forte chute Réduisez la longueur totale du flexible. de pression en raison de produits visqueux. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez Rallonges, page 11. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. . Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur Remplacez le ressort s'il est cassé. brisés ou mal alignés. Les spirales Réalignez le ressort par rapport au balai. du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Le moteur fonctionne mais pas L'ensemble de la bielle est la pompe. endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du presse-étoupe. 28 Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l'aide d'une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. Remplacez la bielle. Reportez-vous au manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagés. Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou de joint du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Reportez-vous au manuel de la pompe. 3A4205A Dépannage Problème Le pistolet crachote. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez Nettoyage, page 23. Le niveau de liquide est trop bas ou Refaites le plein de produit. Amorcez la le récipient d'alimentation est vide. pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 3A4205A Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d'admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les recommandations du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse-étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 29 Dépannage Électrique 4. Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Problème Consultez l'affichage numérique ou retirez le capot du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, retirez le couvercle de la commande, puis remettez sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne Consulter le tableau de débit, fonctionne pas du tout page 36. ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Le pulvérisateur ne s'arrête pas ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée 30 Carte de commande. Remplacez la carte de commande. 3A4205A Dépannage Problème À vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne Contrôlez le capteur ou les pas du tout branchements du capteur ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=03 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 3 fois de façon répétée 3A4205A Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Comment vérifier Assurez-vous que le système n'est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 12). Vérifiez que le circuit liquide n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air et sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de réglage de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de réglage de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de réglage de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de réglage de1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 31 Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=04 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 4 fois de façon répétée Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (le tableau de commande détecte plusieurs surtensions). Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=05 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée 1.Retirez la pompe et tentez de faire La commande ordonne le fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur fonctionnement du moteur, mais tourne, vérifiez si la pompe ou la l'axe du moteur ne tourne pas. transmission sont bloquées ou gelées. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, le moteur et la commande ; passez à l'étape 2. problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT consommation d'ampères sur ARRÊT et débranchez l'alimentation excessive par le moteur. électrique du pulvérisateur. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Branchez un voltmètre CC entre les deux fils du moteur (rouge et noir), faites tourner rapidement le ventilateur du moteur et vérifiez si une tension est enregistrée sur le compteur. En cas d'absence de tension, vérifiez les balais. Si les balais sont en bon état, remplacez le moteur. Si la tension est présente, passez à l'étape 5. 5.Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW 9-VOLT BATTERY 32 ti24722a 3A4205A Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 6.Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. BLACK (-) - RED (+) YELLOW 1-3 ohms - ti24723a 7.Vérifiez la protection thermique du moteur. Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Le compteur doit indiquer une continuité ou une mesure en Ohms en fonction du type de moteur. BLACK RED YELLOW ti24725a 3A4205A 33 Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts-circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. - GROUND BLACK RED YELLOW OL - ti24724a 9.Rebranchez le(s) connecteur(s) du moteur à la/aux prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de réglage de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. Le pulvérisateur ne fonctionne Le moteur est trop chaud ou le pas du tout dispositif thermique du moteur est défectueux. ET L'écran indique E=06 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=08 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 8 fois de façon répétée 34 Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c'est que la cause était une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. Contrôlez la tension d'alimentation Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du pulvérisateur (la tension d'entrée sur ARRÊT et débranchez le est trop faible pour le fonctionnement pulvérisateur. du pulvérisateur). 3A4205A Dépannage Problème Problèmes électriques de base. À vérifier Comment vérifier Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Conducteur mal branché sur les balais et bornes détachées. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. La taille des balais doit être Remplacez les balais. de 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s'usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s'il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent être grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais. Éliminez la poussière de charbon à l'aide d'une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour voir Démontez le moteur et faites usiner s'il présente des traces de brûlure, à nouveau le collecteur en atelier, si des stries ou une rugosité possible. excessive. 3A4205A 35 Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO NO See Step 2. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a 36 3A4205A Dépannage Step 1: Step 3: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to L and N on control board. Turn meter to AC Volts. Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read continuity. NOTE: Motor should be cool during reading. BEEP 110-120 AC V Yellow Thermistor Wires to motor - - + + Control Board+ White N Power Cord ti24729a Step 4: Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board - Black L ti24727a Step 2: 110-120 AC Plug power cord in and turn switch ON. Connect Probes to ON/OFF switch. Turn meter to AC Volts. J8 V - Black Black ti24730a J8 + N White L Control Board C15 J7 J11 ti24728a 3A4205A 37 Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Effectuez la Procédure de décompression, page 12. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (vers le bas) et mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage g Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 38 3A4205A Pièces du pulvérisateur sur pied Pièces du pulvérisateur sur pied Modèles 17M197, 17M208 Réf. 2 Couple de serrage 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 2 168 2 167 59 12 53 65 23 71 54b 169 54a 68 67 54 ti29693a Voir page 51 3A4205A 39 Pièces du pulvérisateur sur pied Pièces du pulvérisateur sur pied Modèles 17M197, 17M208 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb) 61 170 32 1 40 25 42 32 44 1 22 1 45 46 43 47 70 3 55 12 52 2 41 60 91 4 62 14 57 39 ti29548a 40 3A4205A Pièces du pulvérisateur sur pied Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied Modèles 17M197, 17M208 Réf. Pièce 12 117501 Description VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 14 117559 JOINT TORIQUE 22 17M894 COUVERCLE, frontal, peint 23 17N272 BOUCLIER, moteur, comprend 167, 168, 169 25 180131 COUSSINET, butée 32 113796 VIS, à bride, hex. 34▲ 179960 CARTE, mise en garde (non visible) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 POMPE, remplacement 17M991 Amérique du Nord/Europe 17M990 Asie/ANZ/Amérique du Sud 42 17N294 BOÎTIER, entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 24X020 Modèles 555 24X021 Modèles 655/S2550 45 15M671 KIT, tuyau, couplé 46 ** TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 52 ** ÉTIQUETTE, avant 53 ** ÉTIQUETTE, latérale MOTEUR, comprend 54* 54a, 54b 3A4205A Qté Réf. Pièce Description Qté 2 1 287015 287060 54a 118716 54b 248189 1 1 1 55 1 5 57 1 3 1 59 1 1 61 1 62 65▲ 60 67 68 1 70 71 1 1 1 1 4 1 1 1 91 167 168 169 170 ** 110/120 V 230 V BAGUE, retenue VENTILATEUR, moteur, comprend 54a 246381 TUYAU, vidange, pied, comprend 39, 62 187651 CRÉPINE, 1,91 cm (3/4 po)-16 17M429 CHÂSSIS, support de pied 17N275 KIT, flexible d'aspiration, comprend 14, 57, 91 ** PISTOLET, pulvérisateur 276888 CLIP, tuyau de vidange 16G596 ÉTIQUETTE, mise en garde 331048 CAPUCHON, pied 195177 GODET, aspiration/vidange 17C484 COUVERCLE, tige de pompe 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 115099 RONDELLE, tuyau 331786 CAPOT, ventilateur 136192 VIS 136217 ÉCROU 17N291 BOUGIE, orifice, 5/8 po Fluides de la pompe 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 * Pour le kit de balais commander 287735 ** Voir annexe pour le numéro de la pièce ▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 41 Pièces pulvérisateur pour modèle surbaissé Pièces pulvérisateur pour modèle surbaissé Modèles 17M201 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 2 23 95 168 12 167 65 170 2 54a 54b Voir page 51 53 2 21 54 169 71 68 59 150 69 133 134 47 1 135 75 42 ti29695a 3A4205A Pièces pulvérisateur pour modèle surbaissé Pièces pulvérisateur pour modèle surbaissé Modèles 17M201 Réf. 40 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb) 44 25 42 22 70 52 45 43 46 47 1 12 3 2 41 4 55 62 60 91 14 39 57 ti29696a 3A4205A 43 Pièces pulvérisateur pour modèle surbaissé Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés Modèles 17M201 Réf. Pièce 12 14 21 22 Description 117501 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 117559 Joint torique 17M897 BOUCHON, bouclier, peint 17M894 COUVERCLE, frontal, peint 23 17N272 KIT, bouclier, moteur, peint, comprend 167, 168, 169 25 180131 COUSSINET, butée 34▲ 179960 CARTE, mise en garde (non visible) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 POMPE, remplacement 17M991 Amérique du Nord/Europe 17M990 Asie/ANZ/Amérique du Sud 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 24X020 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 24X020 Modèles 555 24X021 Modèles 655/S2550 45 15M671 FLEXIBLE, couplé 46 ** TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 52 ** ÉTIQUETTE, avant 53 ** ÉTIQUETTE, latérale 54* 287015 MOTEUR, 110/120 V comprend 54a, 54b 287060 MOTEUR, 1230 V comprend 54a, 54b 54a 118716 BAGUE, retenue 44 Qté Réf. Pièce Description Qté 5 54b 248189 1 2 1 55 1 1 59 1 60 1 1 61 62 65▲ 1 1 68 1 57 69 70 71 1 75 91 95 1 1 133 134 1 1 8 1 1 1 1 135 150 167 168 169 170 ** VENTILATEUR, moteur, comprend 54a 246381 TUYAU, vidange, pied, comprend 39, 62 187651 CRÉPINE, 1,91 cm (3/4 po)-16 246250 CHÂSSIS, chariot, surbaissé 17N275 KIT, tuyau, ensemble aspiration comprend 14, 57, 91 ** PISTOLET, pulvérisateur 276888 CLIP, tuyau de vidange 16G596 ÉTIQUETTE, mise en garde 15B870 GODET, aspiration/vidange 287488 POIGNÉE, ensemble, chariot surbaissé 17C484 COUVERCLE, tige de pompe 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 107310 BOUCHON, tuyauterie 115099 RONDELLE, tuyau 15Y118 ÉTIQUETTE, ÉTATS-UNIS 195766 ROUE, semi-pneumatique 15B999 DISPOSITIF de retenue 104811 CAPUCHON, moyeu 109032 VIS, tête cylindrique 331786 CAPOT, ventilateur 136192 VIS 136217 ÉCROU 17M806 VIS, plastite Fluides de la pompe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 4 1 1 1 2 * Pour le kit de balais commander 287735 ** Voir annexe pour le numéro de la pièce ▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A4205A Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé 17M198, 17M200, 17M209, 17M211 Réf. 2 Couple de serrage 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 59 2 168 167 23 95 53 65 12 2 54a 54b 54 169 133 134 67 135 Voir page 51 3A4205A ti29697a 45 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé 17M198, 17M200, 17M209, 17M211 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb) 61 160 32 1 40 44 25 42 32 1 22 47 1 52 137 43 70 3 4 45 41 136 12 2 91 55 14 84 96 46 62 39 46 60 57 ti29698a 3A4205A Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés 17M198, 17M200, 17M209, 17M211 Réf. Pièce 12 117501 Description VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 14 103413 Joint torique 22 17M894 COUVERCLE, frontal, peint 23 17N272 KIT, bouclier, moteur, comprend 167, 168, 169 25 180131 COUSSINET, butée 32 113796 VIS, à bride, hex. 34▲ 179960 CARTE, mise en garde (non visible) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 POMPE, bas, PC 17M991 Amérique du Nord/Europe 17M990 Asie/ANZ/Amérique du Sud 42 17N294 BOÎTIER, entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 24X020 Modèles 555 24X021 Modèles 655/S2550 45 15M671 FLEXIBLE, couplé 46 ** TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 52 ** ÉTIQUETTE, avant 53 ** ÉTIQUETTE, latérale MOTEUR, comprend 54* 54a, 54b 287015 110V 287060 230 V 3A4205A Qté Réf. Pièce Description Qté 5 54a 118716 54b 248189 1 1 1 1 55 1 1 57 59 1 3 1 60 1 1 62 65▲ 1 67 70 1 1 1 1 1 4 1 1 1 61 84 91 95 96 133 134 135 136 137 160 167 168 169 ** BAGUE, retenue VENTILATEUR, moteur, comprend 54a 244240 FLEXIBLE, vidange, comprend 39 187651 CRÉPINE, 1,91 cm (3/4 po)-16 17M446 CHÂSSIS, chariot, surélevé 17C949 TUYAU, aspiration, admission 17N201 PISTOLET, pulvérisateur 276888 CLIP, tuyau de vidange 16G596 ÉTIQUETTE, mise en garde 331048 CAPUCHON, pied 17C484 COUVERCLE, tige de pompe 15B652 RONDELLE, aspiration 115099 RONDELLE, tuyau 15Y118 ÉTIQUETTE, ÉTATS-UNIS 15E813 ÉCROU, contre-écrou 106062 ROUE 15B999 DISPOSITIF de retenue 104811 CAPUCHON, moyeu 17C990 CROCHET, seau 111040 ÉCROU, frein, garniture, nylon 17N291 BOUGIE, orifice, 5/8 po 331786 CAPOT, ventilateur 136192 VIS 136217 ÉCROU Fluides de la pompe 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 * Pour le kit de balais commander 287735 ** Voir annexe pour le numéro de la pièce ▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 47 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé 17M215, 17M220 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 2 168 167 69 53 2 65 12 2 170 21 23 169 54a 54b 54 Voir page 51 3 67 59 133 1 134 135 47 75 ti29699a 48 3A4205A Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé 17M215, 17M220 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb) 61 46 40 44 25 42 22 1 53 137 47 43 45 4 55 136 41 12 2 70 91 14 84 96 60 62 39 3A4205A 3 57 ti29700a 49 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés Modèles 17M215, 17M220 Réf. Pièce 12 117501 Description VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 14 103413 Joint torique 21 17M534 PROTECTION, carter 22 17M486 COUVERCLE, avant 23 17N273 KIT, protection, moteur comprend 167, 168, 169 25 180131 COUSSINET, butée 34▲ 179960 CARTE, mise en garde (non visible) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 17M992 POMPE, bas, PC 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 24X020 Modèles 555 24X021 Modèles S2550 45 15M671 FLEXIBLE, couplé, PC 46 ** TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 52 ** ÉTIQUETTE, avant 53 ** ÉTIQUETTE, latérale MOTEUR, comprend 54* 54a, 54b 287015 110 V/120 V 287060 230 V 54a 118716 BAGUE, retenue Qté Réf. Pièce Description Qté 5 54b 248189 1 1 1 1 1 55 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 57 59 60 61 62 65▲ 67 69 70 75 84 91 96 133 134 135 136 137 VENTILATEUR, moteur, comprend 54a 244240 FLEXIBLE, vidange, comprend 39 187651 CRÉPINE, 3/4-16 unf 17C485 CHÂSSIS, chariot, surélevé 17C949 TUYAU, élinde ** PISTOLET, pulvérisateur 276888 CLIP, tuyau de vidange 16G596 ÉTIQUETTE, mise en garde 109032 VIS, tête cylindrique 287489 POIGNÉE 17C484 COUVERCLE, tige de pompe 108691 BOUCHON, tuyauterie 15B652 RONDELLE, aspiration 115099 RONDELLE, tuyau 15E813 ÉCROU, contre-écrou 106062 ROUE 15B999 DISPOSITIF de retenue 104811 CAPUCHON, moyeu 17C990 CROCHET, seau 111040 ÉCROU, frein, garniture, nylon 331786 CAPOT, ventilateur 136192 VIS 136217 ÉCROU 17M806 VIS, n°10 hex Fluides de la pompe 1 1 1 167 168 169 170 ** 1 * Pour le kit de balais commander 287735 ** Voir annexe pour le numéro de la pièce 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 2 ▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 50 3A4205A Boîtier de commande Boîtier de commande Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 5 2,3-2,8 N•m (20-25 po-lb) 6 50,2-58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7-16,9 N•m (130-150 po-lb) 11 17 37 2 30 58 101 19 18 48 51 27 5 16 6 20 6 38 3 5 15 12 47 1 49 1 47 24 4 52 5 26 50 35 36 7 27 56 3A4205A ti29703a 51 Boîtier de commande Liste des pièces du boîtier de commande Réf. Pièce 2 3 4 5 6 7 11 12 15 16 17 18 19 20 24 26 27 30 35 36 52 117828 111457 111600 277364 115494 Description JOINT, joint torique JOINT, joint torique AXE, cannelé JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique 115498 VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle 116167 BOUTON, potentiomètre 117501 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 15G455 COLLECTEUR, fluide FILTRE, produit 246425 30 mailles 246384 60 mailles, original 246382 100 mailles 246383 200 mailles 287902 CAPUCHON, embase, comprend 18 15B071 INSERT, filtre 15B118 DOUILLE, câble moteur 15B120 PASSE-FIL, capteur 162453 MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) 15E022 SIÈGE, vanne 187625 POIGNÉE, vanne, vidange 195428 TÉTINE, à bascule 239914 VANNE, vidange, comprend 5, 26 224807 EMBASE, vanne Qté 1 1 1 1 6 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 37 17D888 Description Qté POTENTIOMÈTRE, ensemble 38 243222 CAPTEUR, contrôle de pression comprend 3 47 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 48 276868 BOÎTIER, commande 49 COMMANDE, carte Modèles 555 : 246378 110V 246380 230 V Modèles 655/S2550 : 17N505 120V 24X751 230 V 50 17N274 NUMÉRIQUE, affichage comprend 51, 52 51 17M694 ÉTIQUETTE, commande 52 17M698 ÉTIQUETTE, commande, affichage 56 CORDON, alimentation Modèles en 110 V : 253368 Branchement R.-U. Modèles en 230 V : 253369 Branchement CEE 7/7 58 INTERRUPTEUR, commutateur 195429 110/120 V 117492 230 V, Europe/Asie/ANZ/UK 101 158674 Joint torique, presse-étoupe 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 3A4205A Schémas de câblage Schémas de câblage 110/230V AVIS La chaleur dégagée par la bobine d'inducteur de la carte du filtre peut détruire l'isolation des fils s'ils touchent la bobine. Les fils exposés à ce danger peuvent provoquer des courtscircuits et endommager des composants. Attachez tous les fils de sorte qu'aucun ne touche la bobine d'inducteur de la carte du filtre. Black ON/OFF Switch Blue Potentiometer TP1 TP2 To Power Plug Brown Inductor Coil Blue Black Transducer Filter Board Green Brown Red (+) Black / white (-) L2 L1 From Motor 2 x White Digital Display ti2478x 3A4205A 53 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LP 555/655, S2550 États-Unis Syst. métrique Pulvérisateur Pression de service de liquide 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa maximale Distribution maximale (555/5150) 0,54 gpm 2,0 lpm Taille de buse maximale 0.023 0.023 (555/5150) Distribution maximale (655/8150) 0,60 gpm 2,3 lpm Taille de buse maximale 0.025 0.025 (655/8150) Sortie liquide npsm 1/4 po. 1/4 po. Cycles (555/5105) 700/gallon 185/litre Cycles (655/8150) 581/gallon 154/litre Génératrice minimum 3000 W 3000 W 120 V, A, Hz (555) 1 Ø, 13, 50/60 120 V, A, Hz (655/S2550) 1 Ø, 15, 50/60 220-240 V, A, Hz 1 Ø, 7, 50/60 Dimensions Hauteur Sur pied 17,75 po 45,1 cm Surbaissé 22,5 po 57,2 cm Surélevé 36,5 po 92,7 cm Longueur Sur pied 16,5 po 41,9 cm Surbaissé 26,5 po 67,3 cm Surélevé 23,5 po 59,7 cm Largeur Sur pied 14 po 35,6 cm Surbaissé 20 po 50,8 cm Surélevé 21 po 53,3 cm Poids Sur pied 50 lb 22,7 kg Surbaissé 64 lb 29 kg Surélevé 67 lb 30,4 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bar (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore 90 dBa Puissance sonore 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane 54 3A4205A Caractéristiques techniques LP 555/655, S2550 États-Unis Syst. métrique Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 3A4205A 55 Tous les textes et toutes les images contenus dans ce document reflètent les dernières informations produit disponibles au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4203 Copyright 2016. Tous les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001. Révision A, septembre 2016 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Usage professionnel uniquement
- Non approuvé pour les atmosphères explosives
- Application de peintures et revêtements architecturaux
- Pression maximale de service : 227 bars (3 300 psi)
- Instructions de sécurité complètes incluses
- Conception électrique pour une utilisation pratique
Questions fréquemment posées
Ces pulvérisateurs sont conçus pour l'application de peintures et revêtements architecturaux.
Non, ces pulvérisateurs ne sont pas approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses.
La pression maximale de service est de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi).