Graco 313538G - GX-16 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 313538G - GX-16 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
GX-16
3A2538G
FR
Uniquement pour la distribution de produits au polyol et isocyanates. Pour un usage
professionnel uniquement.
Pour un usage en intérieur uniquement. Non approuvé pour une utilisation en application
des normes liées aux atmosphères explosives en Europe.
Pression maximum de service du fluide de 21 MPa (207 bars, 3000 psi)
Pression hydraulique maximum de service de 17 MPa (172 bars, 2500 psi)
Température maximum du fluide de 82°C (180°F)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
ti12896a
Modèle 257496 illustré
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes concernant un
produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 6
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7
Résines de mousse avec agents gonflants
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verrouillage du déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccords de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conduite de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration de la vanne d'arrêt . . . . . . . . . . . 12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Outillage recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Graissage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et entretien des orifices et des
filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procédure de remplacement du commutateur
de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modèles de pistolet 257496, 257498, 257499,
257505, 257506, 257507, 24J187,
24E876 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modèles de pistolet 257492, 257493, 257494,
257495 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modèles de pistolet 257497, 257502, 257503,
257504, 24E877, 24E878 . . . . . . . . . . . . . . 24
Modèles de pistolet 24K233, 24K234 . . . . . . . . 26
Modèles de distributeur 257513, 257514,
257515 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kit 24K223 de poignée du pistolet . . . . . . . . . . . 31
Modèles 257509, 257510 de poignée du
pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modèles 257594, 257596 de poignée de
coulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kit de vanne d'arrêt en option . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 38
3A2538G
Modèles
Modèles
Référence
Description
257492
Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits
chimiques côté droit, commutateur de connecteur de déclencheur en
forme d'étoile
257493
Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits
chimiques côté gauche, commutateur de connecteur de déclencheur
en forme d'étoile
257494
Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits
chimiques côté droit, commutateur de connecteur de déclencheur de
forme circulaire
257495
Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de coulée, tuyaux de produits
chimiques côté gauche, commutateur de connecteur de déclencheur
de forme circulaire
257496
Pistolet de coulée GX-16, 24:1, poignée de pistolet isolée
257497
Pistolet de coulée GX-16, 24:1, sans poignée
257498
Pistolet de coulée GX-16, sans poignée, sans orifices
257499
Pistolet de coulée GX-16, bloc d'inversion, sans poignée, sans orifices
257502
Pistolet de coulée GX-16, 1:1, sans poignée
257503
Pistolet de coulée GX-16, 1:1, sans poignée, sans raccords
257504
Pistolet de coulée GX-16, 1:1, sans poignée, flexibles de 90 cm (3 pi.)
257505
Pistolet de coulée GX-16, 1:1, poignée de pistolet, sans orifices,
commutateur de proximité
257506
Pistolet de coulée GX-16, 1:1, poignée de pistolet isolée, commutateur
de proximité
257507
Pistolet de coulée GX-16, 1:1, poignée de pistolet isolée, sans orifices,
commutateur de proximité
24E876◆
Pistolet de coulée GX-16, HFR™, NVH, droit, basic
24E877◆
Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, vers la droite, 24:1
24E878◆
Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, vers la droite, basic
24J187◆
Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, droit, 24:1
24K233◆
Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH, gauche, 24:1
24K234◆
Pistole de coulée GX-16, HFR, NVH. vers la gauche, basic
◆ Modèles utilisés spécifiquement pour les machines HFR.
3A2538G
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux
produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et
des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
des fluides et solvants.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure,
mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
4
3A2538G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant
votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à
la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
3A2538G
5
Informations importantes concernant un produit à deux composants
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
Informations importantes concernant un produit à
deux composants
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Tenir séparés les composants
A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination
croisée des pièces de l'équipement en contact avec
le produit, ne jamais intervertir les pièces des
composant A (isocyanate) et B (résine).
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de
sécurité produit du fabricant concernant le produit.
6
3A2538G
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse et
polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment
de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en
suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se
former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO
partiellement durcis diminuent les performances et la
durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates du
côté A, mais certains les utilisent du côté B.
•
Les époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté B (résine).
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que le réservoir de la pompe ISO (s'il
existe) soit toujours plein de liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid »
(TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une
barrière entre les isocyanates et l'atmosphère.
•
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec votre système.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou
avec de la graisse.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33° C (90° F) s'ils ne sont pas
sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage
dans un système de circulation.
3A2538G
7
Mise à la terre
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis).
Reliez le collier de terre à une véritable prise de terre.
Pistolet : effectuez la mise à la terre par branchement
sur un flexible pour fluide et une pompe correctement
mis à la terre.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Maintenez la continuité de mise à la terre : pendant le
rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez
une partie métallique du pistolet de pulvérisation
fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet.
8
3A2538G
Verrouillage du déclencheur
Verrouillage du déclencheur
Assurez-vous que le verrouillage du déclencheur est engagé chaque fois que vous arrêterez le déversement afin
d'éviter tout déclenchement accidentel. Recherchez quotidiennement toute accumulation de produits chimiques sur
le déclencheur, son verrouillage et le ressort de ce dernier qui pourrait gêner le bon fonctionnement du verrouillage
du déclencheur.
Engager
Pour engager le verrouillage de déclencheur, relâchez
ce dernier. Le verrouillage du déclencheur est à ressort
et est automatiquement engagé lorsque le déclencheur
de pistolet est relâché.
Pour engager le verrouillage de déclencheur, abaissez
ce dernier.
Verrouillage
du déclencheur
ti10442a
ti14491a1
FIG. 2 : Kit 24K223
FIG. 1 : Modèles 257509, 257510
Libérer
Pour libérer le verrouillage de déclencheur, abaissez ce
dernier. Consultez la figure suivante.
Pour libérer le verrouillage de déclencheur, relevez ce
dernier.
ti12896a1
ti14491a1
ti10441a
FIG. 3 : Modèles 257509, 257510
FIG. 4 : Kit 24K223
3A2538G
9
Configuration
Configuration
Raccords de pistolet
B
D
F
G
C
A
ti12897a
E
FIG. 5
†
10
Réf
Description
Couleur de ruban
adhésif†
A
Conduite de pression A
B
Taille de raccord
Systèmes HFR uniquement
Rouge
7/16 ORG x
#6 JIC femelle
7/16 ORG x
#5 JIC femelle
Conduite de retour A
Rouge et blanc
7/16 ORG x
#6 JIC mâle
7/16 ORG x
#5 JIC mâle
C
Conduite de pression B
Bleu
7/16 ORG x
#5 JIC femelle
7/16 ORG x
#6 JIC femelle
D
Conduite de retour B
Bleu et blanc
7/16 ORG x
#5 JIC mâle
7/16 ORG x
#6 JIC mâle
E
Conduite hydraulique
ouverte
Vert et blanc
7/16 ORG x
#4 JIC extension mâle
7/16 ORG x
#4 JIC extension mâle
F
Conduite hydraulique
fermée
Vert
7/16 ORG x
#4 JIC coude mâle
7/16 ORG x
#4 JIC coude mâle
G
Commutateur de proximité
ou bouchon (en fonction
du modèle)
S.O.
S.O.
S.O.
Le ruban adhésif n'est mis que sur les flexibles, les
raccords n'en portent pas.
3A2538G
Configuration
Conduite de fluide
REMARQUE : la pression ne doit pas augmenter
lorsque l'air est purgé des flexibles.
Filtre de fluide : utilisez un élément filtrant de
25 microns en acier inoxydable pour filtre les particules
du fluide en sortie de pompe.
5. Éteignez le pack d'alimentation. Vérifiez qu'aucune
pression ne subsiste dans les flexibles.
Vanne de vidange de fluide : nécessaire dans votre
système afin de relâcher la pression du fluide dans le
flexible et le pistolet.
6. Retirez l'adaptateur JIC mâle-mâle raccordant les
flexibles hydrauliques.
7. Fixez les flexibles hydrauliques sur le pistolet.
Configuration du pistolet
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par projection ou par des pièces en
mouvement.
ti14496a
1. Assurez-vous que le pack hydraulique est
désactivé.
2. Installez les flexibles hydrauliques sur le pack
d'alimentation électrique.
FIG. 7
8. Mettez le pack d'alimentation en mode manuel.
9. Fixez le câble du commutateur de déclencheur et le
câble de commutateur de proximité (s'il est existe)
sur le pistolet et le pack d'alimentation.
Les flexibles hydrauliques fournis par le client doivent
présenter un diamètre intérieur de 6,35 mm (1/4 po.)
minimum et une pression maximum de service d'une
valeur nominale minimum de 2500.
3. Utilisez un adaptateur JIC mâle-mâle de 11 mm
(7/16 po.) à l'extrémité du pistolet afin de raccorder
les flexibles ensembles. Cela permet de créer une
boucle de circulation de fluide hydraulique.
ti14497a
FIG. 8
10. Vérifiez si la pression du pack d'alimentation est de
1800 - 2500 psi. Réglez la pression selon les
besoins.
ti14495a
FIG. 6
4. Activez le pack d'alimentation. Faites circuler l'huile
pendant 10 minutes afin de purger l'air des flexibles
hydrauliques.
3A2538G
11
Configuration
11. Installez les flexibles de produits chimiques sur le
pistolet. Consultez la FIG. 5 page 10 et la FIG. 9.
Montage
Utilisez les dimensions de montage suivante pour
monter le corps du pistolet GX-16.
D
ti18184a
B
FIG. 9
ti14493a
A
C
A Largeur :
28,58 mm(1,125 po.)
B Diamètre :
4,04 mm (0,159 po.),
Filetage 10/32 UNF sur un côté
C À partir du bord : 4,78 mm (0,188 po.)
D À partir du bord : 5,54 mm(0,218 po.)
Configuration de la vanne
d'arrêt
FIG. 11 : Dimensions des orifices de montage
Les vannes d'arrêt sont utilisées pour commander le
débit de produits chimiques.
ti14492a
ti18185a
B
A
A Largeur : 14,7 mm (0,578 po.)
B Hauteur : 11,2 mm (0,440 po.)
FIG. 10 : Configuration de la vanne d'arrêt
FIG. 12 : Dimensions des blocs de montage
1. Exécutez la procédure de décompression.
Consultez la section Procédure de
décompression, page 15.
2. Utilisez quatre flexibles pour produits chimiques
pour raccorder les vannes d'arrêt au pistolet.
Consultez la FIG. 10.
3. Exécutez la procédure de configuration du pistolet
pour raccorder les flexibles restants. Consultez la
section Configuration du pistolet, page 11.
4. Exécutez la procédure Démarrage, page 13.
12
3A2538G
Démarrage
Démarrage
1. Si votre configuration comprend des vannes
d'arrêt en option, faites tourner les poignées en
position « OPEN » (ouvert).
Position OPEN (ouvert)
Position CLOSED (fermée)
4. Fermez la vanne de décharge du pack hydraulique.
La pression hydraulique ne doit pas dépasser la
pression maximum de service de 17 MPa (172 bars,
2500 psi).
5. Démarrez le pack d'alimentation et vérifiez si la
pression hydraulique est de 1800 - 2500 psi.
6. Démarrez les pompes de produits chimiques.
ti18186a
FIG. 13 : Positions des vannes d'arrêt
2. Vérifiez si les câbles et les flexibles sont
correctement configurés. Consultez la section
Raccords de pistolet, page 10.
3. Recherchez une usure excessive des câbles et des
flexibles. Remplacez si nécessaire.
La pression des produits chimiques ne doit pas
dépasser la pression maximum de service de
21 MPa (207 bars, 3000 psi).
7. Vérifiez si la pression des produits chimiques est
dans la plage souhaitée.
8. Distribuez une décharge de test dans un bac de
récupération.
9. Retirez tout reste de produit de la buse du pistolet.
3A2538G
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Principe de fonctionnement
Circulation
Distribution
F A B
C DE
F A B
Légende :
A
B
C
D
E
H
F
G
H
Conduite de pression A
Conduite de retour A
Conduite de pression B
Conduite de retour B
Conduite hydraulique
ouverte
Conduite hydraulique
fermée
Tige de piston
Piston hydraulique
C DE
H
Légende :
A
B
C
D
E
G
F
G
H
Conduite de pression A
Conduite de retour A
Conduite de pression B
Conduite de retour B
Conduite hydraulique
ouverte
Conduite hydraulique
fermée
Tige de piston
Piston hydraulique
G
FIG. 14 : Circulation
FIG. 15 : Distribution
La pression hydraulique déploie la tige de piston vers la
position de circulation. Le produit entre dans la conduite
de pression de produit et est envoyé vers la conduite de
retour de produit.
La pression hydraulique rétracte la tige de piston vers la
position de distribution. Le produit entre dans les
conduites de pression de produit A et B et se mélange
dans la chambre de mélange.
Lorsque la tige de piston est déployée vers cette
position, elle retire le produit de l'ensemble d'embout.
Lorsque la tige de piston se trouve dans cette position,
elle empêche le débit du produit de passer dans la
conduite de retour de produit.
14
3A2538G
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Arrêt
1. Exécutez la Procédure de décompression.
1. Si votre configuration comprend des vannes
d'arrêt en option, faites tourner les poignées en
position « OPEN » (ouvert).
2. Arrêtez les pompes de produits chimiques.
3. Relâchez la pression d'air des réservoirs de
produits chimiques côté A et B.
2. Exécutez toute maintenance qui serait nécessaire.
Consultez la section Maintenance, page 16.
3. Si le système doit rester inutilisé pendant une
période supérieure à deux semaines, les
réservoirs de produits chimiques A et B doivent
présenter une pression d'air sec de 10 psi.
REMARQUE
4. Une fois la pression d'air des réservoirs à zéro,
fermez les vannes de sortie de réservoir A et B.
5. Vérifiez si les manomètres des produits chimiques
affichent bien des valeurs de pression à zéro.
6. Éteignez le pack hydraulique.
7. Purgez la pression hydraulique par l'intermédiaire
de la vanne de décharge du pack d'alimentation.
L'air doit être sec. De l'air humide pourrait créer une
réaction avec les isocyanates et provoquer une
cristallisation et des dommages importants aux
composants.
4. Si le pistolet doit rester inutilisé pendant une
période supérieure à quatre semaines, rincez le
pistolet.
8. Vérifiez si les manomètres de l'hydraulique affichent
bien des valeurs de pression à zéro.
3A2538G
15
Maintenance
Maintenance
Procédure
Fréquence
Recherchez d'éventuelles traces d'usure ou de
dommages sur le pistolet, les conduites de fluide,
le câble du déclencheur et, s'il est installé, sur le
câble du commutateur de proximité
Tous les jours
Graissez le pistolet
Toutes les semaines ou
toutes les 15 000 décharges
Nettoyez et entretenez les orifices et les filtres
Outillage recommandé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé plate de 11 mm (7/16 po.)
Clé plate de 9,52 mm (3/8 po.)
Clé Allen de 3,17 mm (1/8 po.)
Clé Allen de 6,35 mm (1/4 po.)
Étau pour broches 117661
Un foret (regardez la valeur gravée sur l'orifice pour
connaître la taille, le foret doit être de la même taille
que l'orifice)
Pointe pour joint torique
Une petite brosse en laiton
Une brosse ronde en laiton de 6,35 mm (1/4 po.)
Une petite lampe de poche
Une petite boîte pour pompe à solvant
Chiffons de nettoyage
Des gants imperméables aux produits chimiques
Lunettes de sûreté
Un petit bac de récupération pour les produits
chimiques et le solvant
Pistolet à graisse
Graisse, référence 117773 ou 0553-6
Si cela est nécessaire
3. Utilisez un pistolet à graisse avec la graisse
synthétique requise, référence 117773 ou 0553-6,
pour purger le corps du pistolet jusqu'à ce que de la
graisse sorte par l'orifice de purge sans contenir
d'huile hydraulique ou de produit durci.
ti14494a1
FIG. 16 : Raccord de graisse
REMARQUE : la présence d'huile hydraulique dans le
raccord de graisse peut indiquer que le pistolet doit être
remplacé ou qu'il a besoin d'une réfection.
4. Utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour
installer le bouchon de purge.
Graissage du pistolet
1. Exécutez la procédure de décompression.
Consultez la section Procédure de
décompression, page 15.
2. Utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour
retirer le bouchon de purge.
ti12899a1
16
3A2538G
Maintenance
Nettoyage et entretien des
orifices et des filtres
2. Si votre configuration comprend des vannes
d'arrêt en option, faites tourner les poignées en
position « CLOSE » (fermé).
3. Utilisez une clé de 11 mm (7/16 po.) pour retirer
l'orifice.
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination
croisée des pièces de l'équipement en contact avec
le produit, ne jamais intervertir les pièces des
composant A (isocyanate) et B (résine).
4. Utilisez une clé allen de 3,17 mm (1/8 po.) pour
retirer le bouchon de nettoyage à côté de l'orifice.
5. Utilisez une clé allen de 6,35 mm (1/4 po.) pour
retirer le bouchon de filtre (A).
6. Retirez le filtre (D).
7. Utilisez une pointe pour retirer tout reste de produit
durci dans le filtre.
H
H
8. Utilisez du solvant pour rincer les résidus à
l'intérieur du bloc de pistolet.
J
G
9. Utilisez un étau pour broches et un foret pour
nettoyer avec précaution l'orifice.
F
10. Retirez les joints toriques de l'orifice.
E
L
K
11. Utilisez une pointe pour retirer tout reste de produit
durci dans le corps de l'orifice.
12. Rincez le corps de l'orifice avec du solvant puis
séchez-le.
13. Installez des joints toriques neufs sur l'orifice.
D
C
14. Installez un nouveau filtre.
B
15. Remplacez le joint torique de l'arrêtoir de filtre si
cela est nécessaire.
A
ti12899a
Côté A
16. Appliquez de la graisse sur les filetages de l'arrêtoir
de filtre puis utilisez une clé allen de 6,35 mm
(1/4 po.) pour installer l'arrêtoir de filtre.
Côté B
Légende :
A
B
C
D
E
F
Bouchon de filtre
Joint torique de
bouchon de filtre
Joint torique de filtre
Filtre
Joints toriques
d'orifice
Orifice
G
H
J
K
L
Bouchon d'orifice de
graisse
Bouchon de nettoyage
Joint torique de
bouchon de nettoyage
Bouchon de purge
Joint torique de
bouchon de purge
FIG. 17 :
REMARQUE : consultez la section Modèles de
distributeur 257513, 257514, 257515, page 28, pour
connaître les références applicables.
17. Appliquez de la graisse sur le joint torique et les
filetages de bouchon.
18. Installez les joints toriques puis utilisez une clé allen
de 3,17 mm (1/8 po.) pour installer le bouchon de
nettoyage à côté de l'orifice.
19. Appliquez de la graisse sur les filetages d'orifice
puis installez l'ensemble d'orifice.
20. Répétez pour le côté opposé pour produits
chimiques du pistolet.
1. Exécutez la procédure de décompression.
Consultez la section Procédure de
décompression, page 15.
3A2538G
17
Maintenance
Procédure de remplacement du
commutateur de proximité
1. Exécutez la procédure de décompression. Consultez
la section Procédure de décompression, page 15.
2. Retirez le câble du commutateur de proximité fixé
sur ce dernier.
3. Retirez le commutateur de proximité de l'arrière du
corps du pistolet.
ti12897a
FIG. 18
4. Installez le nouveau commutateur de proximité.
5. Fixez le câble du commutateur de proximité sur ce
dernier.
18
3A2538G
Dépannage
Dépannage
Problème
Mélange de mauvaise qualité
Cause
Un ou deux côtés du pistolet sont
bouchés
Solution
Nettoyez le pistolet ; consultez la
section Maintenance, page 16
Un ou deux orifices ont peut-être
besoin d'être remplacé
Le piston hydraulique ne s'ouvre pas Vérifiez la pression hydraulique de
assez vite à cause d'un manque de l'unité et la charge de l'accumulateur
pression hydraulique
Aucun fluide n'est distribué
Intercommunication des produits
chimiques
Pression insuffisante pour déplacer
le piston hydraulique vers la position
de distribution
Vérifiez la pression hydraulique de
l'unité et la charge de l'accumulateur
Commutateur de proximité défaillant
Remplacez le commutateur de
proximité
Joints en coupelle de piston
endommagé
Envoyez le pistolet à Graco pour
réparation
Défaillance du joint de la tige du
piston
Envoyez le pistolet à Graco pour
réparation
Joint endommagé
Fuite hydraulique dans la chambre
de séparation (du fluide hydraulique
est trouvé dans la graisse purgée lors
du graissage du pistolet)
Envoyez le pistolet à Graco pour
réparation
Commutateur de proximité ne
fonctionnant pas
Retirez et testez le commutateur,
remplacez-le si cela est nécessaire
Commutateur de proximité
endommagé
Cordon de commutateur de proximité Retirez et testez le cordon,
endommagé
remplacez-le si cela est nécessaire
3A2538G
19
Pièces
Pièces
Modèles de pistolet 257496, 257498, 257499,
257505, 257506, 257507, 24J187, 24E876
112
110
101a, c
111
108
101b, d
109
101
107
106
104
103
105
104
115
118
114
117
116
105
104
113
ti12900a
104
Modèle 257496 illustré
Réf
Pièce
Description
DISTRIBUTEUR, GX-16, 1:1,
pré-assemblé
DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1,
101
257514 pré-assemblé
DISTRIBUTEUR, GX-16, bloc
257515 rév, pré-assemblé
. BOUCHON, sae02, tête
. 101a◆
. 122685 creuse, m, ms, 6k
. JOINT TORIQUE, #902,
. 101b◆
. 261500 élastomère fluoré
. BOUCHON, sae02, acier
. 101c◆
. 122687 inoxydable 316
102
Quantité par modèle
257496 257498 257499 257505 257506 257507 24J187 24E876
257513
20
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
3A2538G
Pièces
Réf
Pièce
Description
. 101d◆ . 122679 . JOINT TORIQUE, epr, #902
POIGNÉE, GX-16, poignée de
257509 pistolet
102
POIGNÉE, GX-16, poignée de
257510 pistolet, isolée
103
122694 VIS, bhsc, 10-32x1,00, ms
JOINT TORIQUE, élastomère
104
122707 fluoré, #904, 75a
105
122714 JOINT TORIQUE, ep, 904, 70a
122713 COMMUTATEUR, proximité
106
BOUCHON, cavité,
15Y178 commutateur de proximité
LIMITEUR, ensemble d'orifice,
257724 0,061
107
LIMITEUR, ensemble d'orifice,
257717 0,039
GARNITURE, joint torique,
108*
168518 élastomère fluoré
JOINT TORIQUE, #902,
109*
261500 élastomère fluoré
LIMITEUR, ensemble d'orifice,
257701 0,011
110
LIMITEUR, ensemble d'orifice,
257717 0,039
111*
285967 JOINT TORIQUE, #006 EPR
112*
122679 JOINT TORIQUE, epr, #902
RACCORD, 7/16 org x
113
15Y177 7/16 jic ext
RACCORD, 7/16 org x
298408 9/16 jic ext
114
ADAPTATEUR, jic05xsae
122710 04, mm, acier inoxydable, 6k
RACCORD, coude, 90,
115
122711 jic04xsae04
ADAPTATEUR, pivot,
jic06xsae04, fm, acier
122708 inoxydable, 6k
116
ADAPTATEUR, pivot,
jic05xsae04, fm, acier
122709 inoxydable, 6k
ADAPTATEUR, pivot,
jic05xsae04, fm, acier
122709 inoxydable, 6k
117
ADAPTATEUR, pivot,
jic06xsae04, fm, acier
122708 inoxydable, 6k
ADAPTATEUR, jic05xsae
122710 04, mm, acier inoxydable, 6k
118
RACCORD, 7/16 org x
298408 9/16 jic ext
*
Quantité par modèle
257496 257498 257499 257505 257506 257507 24J187 24E876
1
1
1
1
2
4
2
1
4
2
1
4
2
1
2
1
2
1
2
6
6
6
1
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pour tous les modèles, les matériaux de joint
torique sont marqués sur le pistolet en-dessous de
l'orifice côté A
3A2538G
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
◆ Les pièces sont utilisées lors de la maintenance du
pistolet. Les pièces sont expédiées desserrées.
21
Pièces
Modèles de pistolet 257492, 257493, 257494, 257495
216 215
217
212
218
230
206
211
223
206
208
225
223
204
226
213
207
210
222
220
221
224
231
222
227
228
233
232
235
201
234
236
206
214
219
221
228
201b, d
201a, c
205
209
229
203
ti12901a
202
Modèle 257492 illustré
22
3A2538G
Pièces
Réf
201
. 201a◆
. 201b◆
. 201c◆
. 201d◆
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
Pièce
257514
. 122685
. 261500
. 122687
. 122679
257594
257596
15Y246
122694
15Y247
122707
122714
285874
122741
122730
122731
122729
122732
122733
15Y332
15Y326
15Y333
15Y327
15Y334
15Y328
15Y335
15Y329
15Y336
15Y330
15Y337
15Y331
122734
122735
122736
122721
122737
122727
122722
122726
122742
122713
257724
168518
261500
257701
285967
122679
257492
Description
DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1, pré-assemblé
1
. BOUCHON, sae02, tête creuse, m, ms, 6k
1
. JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré
1
. BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316
1
. JOINT TORIQUE, epr, #902
1
POIGNÉE, GX-16, coulée
1
POIGNÉE, GX-16, coulée
SUPPORT, flexible, poignée de coulée
1
VIS, bhsc, 10-32x1,00, ms
2
SUPPORT, flexible, cylindre
1
JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a
4
JOINT TORIQUE, ep, 904, 70a
2
RACCORD, joint torique 7/16 x tuyau 1/4 90 coude
1
VIS, bhcs, 1/4-20x0.50, ms
2
ADAPTATEUR, 1/4nptxsae04, fm, acier
2
inoxydable, 6k, 316
ADAPTATEUR, 1/4nptxsae04, fm, ms, 6k
2
ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tube, mf, ms, 5k
2
ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tub, mf, acier
inoxydable, 5k
2
ADAPTATEUR, sae04x1/4tub, mf, ms, 5k
1
TUYAU, retour de A, côté gauche
TUYAU, retour de A, côté droit
1
TUYAU, alimentation de A, côté gauche
TUYAU, alimentation de A, côté droit
1
TUYAU, retour de B, côté gauche
TUYAU, retour de B, côté droit
1
TUYAU, alimentation de B, côté gauche
TUYAU, alimentation de B, côté droit
1
TUYAU, hyd ouvert, côté gauche
TUYAU, hyd ouvert, côté droit
1
TUYAU, hyd fermé, côté gauche
TUYAU, hyd fermé, côté droit
1
ADAPTATEUR, 1/8nptx1/4tub, ff, ms, 5k
2
ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tub, ff, ms, 5k
2
ADAPTATEUR, 1/4nptx3/8tb, ff, acier inoxydable,
5k, 316
2
ADAPTATEUR, pivot, jic6x1/4npt, fm, ms, 5k
1
ADAPTATEUR, pivot, 1/4nptxjic05, fm, acier
inoxydable, 6
1
ADAPTATEUR, jic05x1/4npt, mm, acier
1
inoxydable, 6k, 316
ADAPTATEUR, jic06x1/4npt, mm, ms, 6k
1
RACCORD, adaptateur, jic04x1/8npt
2
VIS, fhcs, 1/4-20x0.750, ms
2
COMMUTATEUR, proximité
1
LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,061
1
GARNITURE, joint torique, élastomère fluoré
1
JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré
1
LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,011
1
JOINT TORIQUE, #006 EPR
1
JOINT TORIQUE, epr, #902
1
Quantité par modèle
257493 257494 257495
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
4
4
4
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
2
2
2
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
◆ Les pièces sont utilisées lors de la maintenance du
pistolet. Les pièces sont expédiées desserrées.
3A2538G
23
Pièces
Modèles de pistolet 257497, 257502, 257503, 257504, 24E877, 24E878
303
301a, c
301
307
311
305
301b, d
304
306
302
312
309
318
308
310
308
319
313
317
314
317
316
325
315
324
321
320
Modèle 257504 illustré
323
ti13381a
322
Réf
301
. 301a◆
. 301b◆
. 301c◆
. 301d◆
302
303
24
Pièce
Description
257513 DISTRIBUTEUR, GX-16, 1:1,
pré-assemblé
257514 DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1,
pré-assemblé
. 122685 . BOUCHON, sae02, tête creuse, m, ms, 6k
. 261500 . JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré
. 122687 . BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316
. 122679 . JOINT TORIQUE, epr, #902
257724 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,061
257717 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,039
257701 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,011
257717 LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,039
Quantité par modèle
257497 257502 257503 257504 24E877 24E878
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A2538G
Pièces
Réf
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
Quantité par modèle
Pièce
Description
257497 257502 257503 257504 24E877 24E878
168518 GARNITURE, joint torique, élastomère
1
1
1
1
fluoré
285967 JOINT TORIQUE, #006 EPR
1
168518 GARNITURE, joint torique, élastomère
1
1
1
fluoré
261500 JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré
1
1
1
1
122679 JOINT TORIQUE, epr, #902
1
261500 JOINT TORIQUE, #902, élastomère fluoré
1
1
1
122707 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a
3
3
3
3
3
122714 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a
2
2
2
122707 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a
2
2
15Y177 RACCORD, 7/16 org x 7/16 jic ext
1
1
1
1
1
122713 COMMUTATEUR, proximité
1
1
1
1
1
1
298408 RACCORD, 7/16 org x 9/16 jic ext
1
1
1
1
122710 ADAPTATEUR, jic05xsae04, mm, acier
1
inoxydable, 6k
122720 ADAPTATEUR, jic06xsae04, mm, ms, 6k,
1
1
1
élastomère fluoré
124221 ADAPTATEUR, jic05xsae04, mm, acier
1
1
inoxydable, 6k
122717 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, ms, 6k
1
1
1
125541 RACCORD, pivot, jic05xsae04, fm, acier
1
1
inoxydable, 6k
122719 RACCORD, coude, pivot, 90, jic06, fm, ms
2
2
2
122715 RACCORD, coude, pivot, 90, jic05, fm, acier
2
2
inoxydable
122715 RACCORD, coude, pivot, 90, jic05, fm, acier
2
inoxydable
122719 RACCORD, coude, pivot, 90, jic06, fm, ms
2
2
2
2
122718 RACCORD, coude, pivot, 90, jic04, fm, ms
2
2
2
2
2
122708 ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, acier
1
1
1
1
inoxydable, 6k
122709 ADAPTATEUR, pivot, jic05xsae04, fm, acier
1
inoxydable, 6k
122711 RACCORD, coude, 90, jic04xsae04
1
1
1
1
1
24C481 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), alimentation A,
1
ruban adhésif rouge
24C482 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), retour A, ruban
1
adhésif rouge/blanc
24C483 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), alimentation B,
1
ruban adhésif bleu
24C484 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), retour B, ruban
1
adhésif bleu/blanc
24C485 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), hydraulique
1
ouvert, ruban adhésif noir
24C486 FLEXIBLE, 90 cm (3 pi.), hydraulique
1
fermé, ruban adhésif noir/blanc
◆ Les pièces sont utilisées lors de la maintenance du
pistolet. Les pièces sont expédiées desserrées.
3A2538G
25
Pièces
Modèles de pistolet 24K233, 24K234
814
801
810
806
804
802
805
803
813
803
ti17784a
811
809
808
812
807
Modèle 24K233 illustré
26
3A2538G
Pièces
Quantité
Réf
Pièce
Description
24K233
24K234
801
257514
DISTRIBUTEUR, GX-16, 24:1, pré-assemblé
1
1
802
122714
JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a
2
2
803
122707
JOINT TORIQUE, élastomère fluoré, #904, 75a
3
3
804
122720
ADAPTATEUR, jic06xsae04, mm, ms, 6k, élastomère fluoré
1
1
805
122717
ADAPTATEUR, pivot, jic06xsae04, fm, ms, 6k
1
1
806
122710
ADAPTATEUR, jic05xsae04, mm, acier inoxydable, 6k
1
1
807
122709
ADAPTATEUR, pivot, jic05xsae04, fm, acier inoxydable, 6k
1
1
808
122719
RACCORD, coude, pivot, 90, jic06, fm, ms
2
2
809
122715
RACCORD, coude, pivot, 90, jic05, fm, acier inoxydable
2
2
810
122713
COMMUTATEUR, proximité
1
1
811
15Y177
RACCORD, 7/16 org x 7/16 jic ext
1
1
812
122718
RACCORD, coude, pivot, 90, jic04, fm, ms
2
2
813
122711
RACCORD, coude, 90, jic04xsae04
1
1
814
257701
LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,011
1
815
257724
LIMITEUR, ensemble d'orifice, 0,061
1
3A2538G
27
Pièces
Modèles de distributeur 257513, 257514, 257515
901
917
926
928
927
906
929
903
902
904
925
905
921
922
930
918
924
923
914
911
916
915
908
909
910
913
912
ti17786a
919
920
Modèle 257515 illustré
28
3A2538G
Pièces
Quantité
Réf
Pièce
Description
901
902
903
904
905
906
908
15X849
15X850
122677
15X854
15X855
514279
15Y157
15Y847
122684
122690
115968
257508
122678
257512
257511
103345
100643
103345
295229
295693
112085
690132
112085
122685
122687
261500
122679
122687
122685
122679
261500
285917
15X857
15X858
122681
122680
15X858
15X857
122680
122681
16A582
CYLINDRE, GX-16
CARTOUCHE, joint, tige de 0,250
JOINT, en coupelle, 1/4x1/2x1/4
RACLEUR, grattoir
ARRÊTOIR, grattoir
JOINT TORIQUE, #018
CHAPEAU, extrémité
CHAPEAU, extrémité
BAGUE, secours
JOINT TORIQUE, #214, 75a
VIS, tête creuse
TIGE, GX-16, circulation
JOINT, en coupelle, 1x1,25x0,125
BLOC, GX-16, chambre
BLOC, GX-16, chambre
VIS
VIS
VIS
RACCORD, graisse, 1/4-28
BOUCHON, tuyau
JOINT, torique
JOINT TORIQUE, 011
JOINT TORIQUE
BOUCHON, sae02, tête creuse, ms, 6k
BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316
JOINT TORIQUE, #902
JOINT TORIQUE, #902
BOUCHON, sae02, acier inoxydable 316
BOUCHON, sae02, tête creuse, ms, 6k
JOINT TORIQUE, #902
JOINT TORIQUE, #902
CRÉPINE, 230 microns
BOUCHON, filtre
BOUCHON, filtre
JOINT TORIQUE, #906
JOINT TORIQUE, #906
BOUCHON, filtre
BOUCHON, filtre
JOINT TORIQUE, #906
JOINT TORIQUE, #906
BOUCHON, purge, sae02, tête creuse, ms
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
3A2538G
257513
257514
257515
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2
1
1
1
6
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
4
4
4
3
1
1
6
1
2
1
1
1
1
1
4
4
3
3
5
5
5
3
3
3
4
2
4
2
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
29
Pièces
Orifices
Pièce
Dimension de l'ensemble d'orifice
257700
257701
257702
257703
257704
257705
257706
257707
257708
257709
257710
257711
257712
257713
257714
257715
257716
257717
257718
257719
257720
257721
257722
257723
257724
24K682
Bouchon d'orifice
0,28 mm (0,011 po.)
0,33 mm (0,013 po.)
0,016 po.
0,45 mm (0,018 po.)
0,020 po.
0,022 po.
0,058 mm (0,023 po.)
0,024 po.
0,025 po.
0,66 mm (0,026 po.)
0,028 po.
0,029 po.
0,032 po.
0,035 po.
0,91 mm (0,036 po.)
0,98 mm (0,038 po.)
0,039 po.
0,040 po.
0,042 po.
1,09 mm (0,043 po.)
0,044 po.
0,049 po.
1,32 mm (0,052 po.)
0,061 po.
0,085 po.
REMARQUE : les joints toriques et les forets de
nettoyage sont compris dans toutes les liste de
pièces pour orifice.
30
3A2538G
Pièces
Kit 24K223 de poignée du pistolet
1002
1003
1005
1006
1004
1001
ti17785a
Réf
1001
1002
1003
Pièce
24D073
16H435
16H436
1004
16H437
1005
1006
122694
121070
3A2538G
Description
KIT, poignée, EP
ISOLATEUR, poignée, GX-16 à MD2
ISOLATEUR, poignée, GX-16 à MD2,
gauche
ISOLATEUR, poignée, GX-16 à MD2,
droite
VIS, tête ronde
VIS, mécanique
Qté
1
1
1
1
2
2
31
Pièces
Modèles 257509, 257510 de poignée du pistolet
510
511
512
509
507
503
508
502
ti13383a
506
505
504
501
Modèle 257510 illustré
Réf
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
Pièce
257576
112095
257578
299650
257577
15Y159
257579
295671
295438
15Y160
511
122706
512
105210
32
Description
POIGNÉE
VIS, réglage
COMMUTATEUR, déclencheur
RESSORT
PISTON, ressort
ÉCROU, arrêtoir
DÉCLENCHEUR, sécurité, pistolet
VIS, montage, déclencheur
ÉCROU, arrêt, élastique, 5-40
ISOLATEUR, poignée
(modèle 257510 uniquement)
RONDELLE, plate, #10, ms, D.E. de
12,7 mm (1/2 po.), 0,49 d'épaisseur
(modèle 257510 uniquement)
VIS, 10-32 x 1 shcs (matrice)
(modèle 257510 uniquement)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3A2538G
Pièces
Modèles 257594, 257596 de poignée de coulée
602
601
608
609
604
602
607
610
605
606
Modèle 257594 illustré
Réf
601
602
603
Pièce
295438
122746
257595
257597
604
605
606
607
608
609
295671
15Y276
257593
122747
15Y277
15Y278
610
15Y280
3A2538G
603
ti14499a
Description
Qté
ÉCROU, arrêt, élastique, 5-40
1
VIS, shc, 10-32x0,375, ms, nyloc
4
COMMANDES, connecteur circulaire/del
1
(ensemble 257594 uniquement)
COMMANDES, connecteur en forme
1
d'étoile/del (ensemble 257596
uniquement)
VIS, montage, déclencheur
1
CLIP, expanseur, femelle
1
CHOC, expanseur mâle, avec broche
1
VIS, shc, 110-32x0,75, ms, ms
1
DÉCLENCHEUR, pistolet de coulée
1
MODULE, montage de poignée de
1
coulée, avec orifices
BRIDE
1
33
Pièces
Kit de vanne d'arrêt en option
1 702
701
703 1
1 704
701
1 707
706 1
705 1
1 Appliquez les éléments 8 et 9
comme nécessaire
ti18187a
Réf Pièce Description
701 --CLAPET, bille, 2 voies, 1/4 npt, femelle
702 --ADAPTATEUR, 1/2-20 JIC x 1/4 NPT
--ADAPTATEUR, JIC08x1/4, MS
703 --ADAPTATEUR, JIC06x1/4, ACIER INOXYDABLE
704 --ADAPTATEUR, JIC06x1/4 NPT, MS
--ADAPTATEUR, pivot, JIC05x1/4 NPT, MS
705 --ADAPTATEUR, pivot, JIC06x1/4 NPT, MS
--ADAPTATEUR, pivot, JIC05x1/4 NPT, MS
706 --ADAPTATEUR, JIC05x1/4 NPT, ACIER INOXYDABLE
--ADAPTATEUR, pivot, JIC06x1/4 NPT, MS
707 --ADAPTATEUR, pivot, 1/4 NPTxJIC05, ACIER INOXYDABLE
--ADAPTATEUR, pivot, JIC06x1/4 NPT, MS
708 --RUBAN, TFE, produit d'étanchéité
709 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, ACIER INOXYDABLE
34
Quantité
24L498, KIT,
24M596, KIT,
arrêt de vanne, arrêt de vanne,
GX-16
GX-16, NVH
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A2538G
Accessoires
Accessoires
Description
Kit de flexible
Capot de pistolet, raccords droits
Capot de pistolet, raccords à 90 deg.
Capot de flexible, 3,65 m (12 pi.)
Kit d'adaptateur de raccord droit
Kit d'adaptateur de raccord gauche
3A2538G
Pièce
24C999
123694
124226
123698
24K672
24K674
35
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service de fluide. . . . . . . . . . . . . .
Pression hydraulique maximum de service . . . . . . . . . . .
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tailles des raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 MPa (207 bars, 3000 psi)
17 MPa (172 bars, 2500 psi)
180°F (82°C)
Consultez la section Raccords de pistolet, page 10
68,5 dB
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone, disogrin
(uréthane), Rulon, EPDM, élastomère fluoré, PTFE
Débit, lb/min (kg/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 à 40 (2 à 18)
Poids
Modèle
Poids*, lb (kg)
257492, 257493,
257494, 257495
8,1 (3,7)
257497, 257502,
257503, 257504,
24E877, 24E878,
24K233, 24K234
(pas de flexibles)
5,0 (2,3)
257496, 257507
5,2 (2,4)
257505, 257506
5,1 (2,3)
257498, 257499,
24J187, 24E876
4,6 (2,1)
*
36
Les poids sont approximatifs.
3A2538G
Caractéristiques techniques
Dimensions
B
A
C
ti12896a
Modèle 257496 illustré
Modèle
257492, 257493,
257494, 257495
257497, 257502,
257503, 257504,
24E877, 24E878,
24K233, 24K234
(pas de flexibles)
257496, 257507
257505, 257506
257498, 257499,
24J187, 24E876
3A2538G
A
Dimension
B
C
15,1 (383) 9,6 (244)
7,9 (201)
10,3 (262)
3,6 (91)
3,7 (94)
9,3 (236)
9,3 (236)
3,0 (76)
3,0 (76)
8,9 (226)
8,1 (206)
9,3 (236)
2,8 (71)
3,7 (94)
37
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313536
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé 05/2012

Manuels associés