Graco 332167B, Husky 3300 Diaphragm Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 332167B, Husky 3300 Diaphragm Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompes pneumatiques à
membrane Husky® 3300
332167B
FR
Pompe haute résistance 7,6 cm (3 po.) dotée de larges passages de produit pour des
applications de transfert de fluides, y compris les produits à forte viscosité. Pour un usage
professionnel uniquement.
Consultez la page 4 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les
approbations.
Pression maximale de fonctionnement 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi), pompes en aluminium ou en acier inoxydable
avec une partie centrale en aluminium
Pression maximale de fonctionnement 6,9 bars (0,7 MPa, 100 psi), pompes en polypropylène ou en acier inoxydable
avec une partie centrale en polypropylène
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
Acier inoxydable
Aluminium
Polypropylène
TI17454a
TI16556a
TI16561a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modalités de commande d'une nouvelle
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modalités de commande des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Note aux distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableau des numéros de configuration . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Serrer les fixations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conduite d'alimentation de produit . . . . . . . . . . 10
Conduite de sortie de produit . . . . . . . . . . . . . . 10
Orifices d'entrée/sortie du produit . . . . . . . . . . . 10
Conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ventilation du système d'échappement d'air . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 12
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 12
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions de serrage de couple . . . . . . . . . . . 14
Dimensions de la pompe en aluminium . . . . . . . 16
Dimensions de la pompe en polypropylène . . . . 17
Dimensions de la pompe en acier inoxydable . . . . .18
Graphiques de performances . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie Graco Standard pour pompe Husky . . . 24
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 24
Manuels afférents
2
Manuel
Description
3A0411
Pompe pneumatique à membrane Husky 3300,
Réparation/Pièces
332167B
Modalités de commande d'une nouvelle pompe
Modalités de commande d'une nouvelle pompe
Consultez votre distributeur.
OU
Rendez-vous sur www.gracohusky.com, et utilisez Husky Pump Selector (outil de sélection de pompe Husky)
dans la Toolbox (boîte à outils).
Modalités de commande des pièces de rechange
Consultez votre distributeur.
OU
Consultez le manuel de réparation/pièces. Reportez-vous aux pages 22 à 24 pour obtenir des illustrations des
pièces principales, et à la page 25 pour connaître les numéros de référence des pièces/kits. Reportez-vous aux
références de ces pages pour obtenir des informations supplémentaires concernant la commande de pièces, si
nécessaire.
Note aux distributeurs
Utilisez le numéro à 20 chiffres sur la plaque d'identification de la pompe pour commander les kits nécessaires.
Si vous ne disposez que du numéro de référence à 6 chiffres de Graco, utilisez le Husky Pump Selector (outil de
sélection de pompe Husky) sur www.gracohusky.com pour trouver le numéro de référence à 20 chiffres de
Graco correspondant.
332167B
3
Tableau des numéros de configuration
Tableau des numéros de configuration
Référez-vous à la plaque d'identification (ID) pour obtenir le numéro de
configuration à 20 chiffres de votre pompe. Utilisez les tableaux suivants
pour définir les composants de votre pompe.
3$5712
Exemple de numéro de configuration : 3300A-A01AA1TPACTPBN
3300A A01A A1
Modèle
de pompe
TP AC TP
Partie
Couvercles Sièges Billes
centrale et
de produit et
vanne
collecteurs
pneumatique
Pompe
3300A★
Aluminium
3300P†
Polypropylène
3300S★
&21),*85$7,2112
6(5,$/12
'$7(&2'( 6(5,(6 0$;:3536,EDU
BN
Membranes
Joints de
sièges et de
collecteurs
Numéro de configuration
de la pompe
ti17770a
Matériau de la partie
centrale et de la vanne
Pièces concernées
pneumatique
Aluminium
A01A Membranes standard
A01E Joints FKM en option avec
les membranes standard
A01G Membranes surmoulées
Polypropylène† P01A Membranes standard
P01G Membranes surmoulées
Couvercles de produit et collecteurs
A1 Aluminium, bride centrale, npt
A2 Aluminium, bride centrale, bspt
P1 Polypropylène, bride centrale
S1 Acier inoxydable, npt
S2 Acier inoxydable, bspt
Acier inoxydable
★ Les pompes 3300A (aluminium) et 3300S (acier inoxydable) avec des parties centrales en aluminium sont
certifiées :
II 2 GD c IIC T4
† Les pompes avec des parties centrales ou produit en polypropylène ne sont pas certifiées ATEX.
Sièges des clapets
anti-retour
Billes des clapets
anti-retour
Membrane
Joints des collecteurs et
de sièges*
AC Acétal
AC Acétal
BN Buna-N
BN Buna-N
AL Aluminium
BN Buna-N
CO Polychloroprène
surmoulé
PT PTFE
BN Buna-N
CR Polychloroprène
standard
CR Polychloroprène
FK Fluoroélastomère
FKM
CW Polychloroprène
pesé
FK Fluoroélastomère FKM
GE Geolast®
FK Fluoroélastomère FKM GE Geolast
PP Polypropylène
GE Geolast
PO PTFE/EPDM
surmoulé
SP Santoprene®
PT PTFE
PT Deux pièces
PTFE/Santoprene
SS Acier inox. 316
SP Santoprene
SP Santoprene
TP TPE
TP TPE
TP TPE
* Les modèles avec des sièges en Buna-N, Fluoroélastomère FKM ou TPE ne contiennent pas de joints toriques.
4
332167B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces Avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la Mise à
la terre.
N'utilisez que des flexibles reliés à la terre.
Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N'utilisez pas de garniture de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle électrostatique ou de sensation
d'une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé
le problème.
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
Dirigez l'échappement loin de toutes sources d'inflammation. En cas de rupture de la membrane, du
produit peut s'échapper avec l'air.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque par la
suite de se décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'empêcher tout incendie
ou explosion :
•
•
•
Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré.
Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l'équipement.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du produit s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
•
•
332167B
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et
avant tout nettoyage, contrôle ou entretien de l'équipement.
Serrez tous les raccords produit avant de faire fonctionner l'équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les
manuels des équipements.
Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur.
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les
autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins pour lesquelles il est prévu. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner des
ruptures de l'équipement et de graves blessures.
• Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du produit au cours du chauffage.
• Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de produits incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
•
N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en
plastique ou sous pression.
Consultez les Caractéristiques techniques du présent manuel et des manuels d'instructions de
tous les autres équipements. Lisez les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de
produit.
332167B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
•
•
Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
Dirigez les gaz d'échappement à l'extérieur du site. Si la membrane est déchirée, du produit peut
s'échapper dans l'air.
Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
•
Ne touchez ni le produit ni l’équipement chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement
afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
•
•
332167B
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
des produits et solvants.
7
Installation
Installation
Aperçu
C
D
L'installation classique indiquée dans la FIG. 1 constitue
uniquement une aide pour sélectionner et installer les
composants du système. Contactez votre distributeur
Graco pour obtenir une assistance lors de la conception
d'un système répondant à vos besoins.
Les lettres de référence dans le texte, par exemple (A),
réfèrent aux légendes des figures.
Légende :
Accessoires/composants non fournis
A
B
Conduite d’alimentation d’air
Vanne pneumatique principale de type purge (peut être
nécessaire pour l'installation de votre pompe)
E
F
G
H
Ensemble régulateur/filtre à air
Vanne pneumatique principale (pour isoler le
filtre/régulateur dans le cadre d'un entretien)
Conduite d'alimentation de produit flexible, mise à la terre
Vanne de vidange de produit (peut être nécessaire pour
l'installation de votre pompe)
Vanne d’arrêt produit
Conduite de sortie de produit flexible, mise à la terre
Composants du système
J
K
L
M
N
P
Orifice d'entrée d'air (non visible)
Orifice de sortie d'air et silencieux
Orifice d'entrée de produit
Orifice de sortie de produit
Vis de terre (aluminium et acier inoxydable uniquement,
voir FIG. 3, page 9)
Supports de montage
A
H
G
B
C
D
M
J
D
F
N
G
K
E
L
TI17771a
P
FIG. 1. Installation type (illustration avec une pompe en alu.)
8
332167B
Installation
Serrer les fixations
Mise à la terre du système
Avant le montage et la première mise en service,
contrôlez et resserrez en couple toutes les fixations
externes. Suivez les Instructions de serrage de
couple, page 14, ou regardez l'étiquette de serrage en
couple sur votre pompe. Au bout du premier jour de
fonctionnement, resserrez en couple les fixations.
Montage de la pompe
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles,
provoquées par des vapeurs ou produits toxiques :
•
•
Faites sortir la ventilation dans un endroit éloigné.
L'air d'échappement de la pompe peut contenir
des éléments polluants. Voir Ventilation du
système d'échappement d'air page 11.
Ne déplacez ou ne soulevez jamais une pompe
sous pression. En cas de chute, la partie produit
risque de se rompre. Suivez toujours la
Procédure de décompression, page 12, avant
de déplacer ou de soulever la pompe.
1. Vérifiez que les boulons maintenant les pieds de la
pompe sur les supports sont bien serrés. Serrez à
un couple de 54-61 N•m (40-45 pi.-lb) pour les
pompes en poly. et acier inox., et de 75-81 N•m
(55-60 pi.-lb) pour les pompes en alu.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles
d'électricité statique peuvent provoquer l'inflammation
voire l'explosion de fumées. La mise à la terre fournit un
fil d'évacuation au courant électrique.
•
Les pompes en aluminium et en acier inoxydable
disposent d'une vis de terre. Reliez toujours le
système produit tout entier à la terre, comme décrit
ci-dessous.
•
Les pompes en polypropylène ne sont pas
conductrices et ne doivent pas être utilisées avec
des produits inflammables.
•
Respectez la réglementation locale relative aux
incendies.
Pompe : voir FIG. 3. Desserrez la vis de terre (N).
Introduisez l'une des extrémités d'un fil de terre de 12
ga. minimum derrière la vis de terre et serrez-la au
maximum. Branchez l’extrémité du fil de terre sous
forme de pince sur une véritable prise de terre. Un câble
et une pince de mise à la terre, n° de réf. 238909, sont
disponibles auprès de Graco.
2. Fixez les supports sur le sol. Ne la montez sur aucune
autre surface. La pompe doit être montée à la verticale.
Orifices de
montage sur le sol
N
raccord pieds
de la pompe
sur support
33 cm
(13 po.)
ti16566a
FIG. 3. Vis et fil de terre
Voir les dessins
de la partie
Dimensions,
pages 16 à 18.
ti18709a
FIG. 2. Schéma de montage
3. Veillez à ce que la surface soit plate et que la
pompe n'oscille pas.
4. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la
pompe de manière à ce que les orifices de la vanne
pneumatique, de l'entrée d'air, de l'entrée et de la
sortie de produit soient facilement accessibles.
332167B
Flexibles d’air et de produit : n'utilisez que des
flexibles comportant une mise à la terre avec une
longueur maximum combinée de flexible de 150 m
(500 pi.) afin d’assurer la continuité de la mise à la terre.
Compresseur d'air : conformez-vous aux
recommandations du fabricant.
Réservoir d'alimentation en produit : respectez la
réglementation locale.
9
Installation
Réservoirs des solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des réservoirs métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne jamais poser un réservoir sur
une surface non conductrice, telle que du papier ou du
carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Vérifiez la continuité électrique de votre système après
l'installation initiale, puis mettez en place un programme
régulier pour vérifier la continuité et s'assurer qu'une
mise à la terre correcte est maintenue.
Conduite d'alimentation de produit
1. Utilisez des flexibles de produit mis à la terre (E).
Voir Mise à la terre du système, page 9.
2. Si la pression d'entrée du produit dans la pompe est
supérieure à 25 % de la pression de service de
sortie, les clapets anti-retour à bille ne se fermeront
pas assez rapidement, ce qui provoquera un
fonctionnement inefficace de la pompe. Une
pression excessive de produit à l'entrée va
également raccourcir la durée de vie de la
membrane. Une pression d'environ 0,21-0,34 bar
(0,02-0,03 MPa, 3-5 psi ) devrait être satisfaisante
pour la plupart des produits.
3. Pour en savoir plus sur la hauteur d'aspiration
maximum (amorcée et désamorcée), consultez les
Caractéristiques techniques, page 20. Pour de
meilleurs résultats, installez toujours la pompe le
plus près possible de la source du produit.
Minimisez les exigences d'aspiration pour
maximiser la performance de la pompe.
Conduite de sortie de produit
1. Utilisez des flexibles de produit mis à la terre (H).
Voir Mise à la terre du système, page 9.
2. Installe une vanne de vidange de produit (F) à
proximité de la sortie de produit.
3. Installez une vanne d’arrêt (G) sur la conduite de
sortie de produit.
Orifices d'entrée/sortie du produit
REMARQUE : retirez et inversez le(s) collecteur(s) du
centre pour changer l'orientation des orifices d'entrée ou
de sortie. Observez les Instructions de serrage de
couple, page 14.
Polypropylène (3300P)
Les collecteurs d'entrée et de sortie de produit
disposent chacun d'une bride centrale ANSI/DIN de
7,6 cm (3 po.) à face surélevée.
REMARQUE
Utilisez un serrage en couple régulier et opposé
pour raccorder la bride du collecteur en
polypropylène. Une force irrégulière et excessive
risque d'endommager la bride.
Acier inoxydable (3300S)
Les collecteurs d'entrée et de sortie de produit
disposent chacun d'orifices de 7,6 cm (3 po.)-8 npt
ou 7,6 cm (3 po.)-11 bspt.
Conduite d’air
1. Installez un régulateur d'air et un manomètre (C)
afin de contrôler la pression du produit. La pression
de décrochage du produit sera égale au réglage du
régulateur d'air.
2. Placez la vanne pneumatique principale de type
purge (B) tout près de la pompe et servez-vous en
pour décharger l'air prisonnier. Assurez-vous que la
vanne soit facilement accessible depuis la pompe et
qu'elle soit installée en aval du régulateur.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe et entraîner des blessures
graves par projection.
3. Montez une seconde vanne pneumatique principale
(D) en amont de tous les accessoires de la conduite
d'air pour isoler ces derniers pendant les opérations
de nettoyage et de réparation.
4. Un filtre à air (C) élimine les saletés et l’humidité de
l’alimentation d’air comprimé.
5. Installez un flexible d'air mis à la terre (A) entre les
accessoires et l'entrée d'air en 3/4 npt(f) de la
pompe.
Aluminium (3300A)
Les collecteurs d'entrée et de sortie de produit
disposent chacun d'une bride centrale ANSI/DIN de
7,6 cm (3 po.) avec des filetages internes de 7,6 cm
(3 po.)-8 npt ou 7,6 cm (3 po.)-11 bspt.
10
332167B
Installation
Ventilation du système
d'échappement d'air
Pour réaliser un échappement à distance :
1. Retirez le silencieux (U) de l’orifice d’échappement
d’air (K) de la pompe.
2. Installez un flexible d'échappement d'air mis à la terre
(S) et branchez le silencieux (U) à l'autre extrémité
du flexible. La taille minimum du diamètre intérieur du
flexible d'échappement d'air est de 25 mm (1 po.). Si
un flexible de plus de 4,57 m (15 pi.) est nécessaire,
utilisez un diamètre supérieur. Évitez les angles trop
aigus et les nœuds dans le flexible.
En cas de pompage de produits inflammables ou
toxiques, vous devez ventiler les gaz d'échappement
dans un endroit adapté, à l'écart des personnes, des
animaux, des zones de manipulation de produits
alimentaires et de toutes sources d'inflammation.
Suivez la réglementation applicable.
3. Placer un réservoir (T) à l’extrémité de la conduite
d’échappement d’air pour récupérer le produit en
cas de rupture d’une membrane. En cas de rupture
de la membrane, le produit pompé sera rejeté avec
l'air.
.
REMARQUE
L'orifice d'échappement d'air mesure 1 npt. Ne
réduisez pas l'orifice d'échappement de l'air. La
restriction excessive de l'échappement peut
provoquer un fonctionnement irrégulier de la pompe
et réduire la durée de vie de la membrane.
B
A
D
C
J
K
T
U
S
ti18606a
Légende :
A
B
C
D
Conduite d’alimentation d’air
Vanne pneumatique principale de type purge
(peut être nécessaire pour l'installation de votre
pompe)
Ensemble régulateur/filtre à air
Vanne pneumatique principale (pour accessoires)
J
K
S
T
U
Orifice d'entrée d'air (non visible)
Orifice de sortie d’air
Flexible d’échappement d’air relié à la terre
Réservoir pour l’échappement d’air à distance
Silencieux
FIG. 4. Ventilation de l'air d'échappement
332167B
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
dès que vous voyez ce symbole.
REMARQUE : si la pression d'entrée du produit dans la
pompe est supérieure à 25 % de la pression de service
de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se fermeront
pas assez rapidement, ce qui provoquera un
fonctionnement inefficace de la pompe.
REMARQUE
Le matériel reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Afin d'éviter les
blessures graves liées au liquide sous pression,
comme la projection sur les yeux ou sur la peau,
lancez la Procédure de décompression à la fin du
pompage et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien
de l'équipement.
1. Coupez l’alimentation d’air de la pompe.
Une pression d'entrée de produit excessive risque de
réduire la durée de vie de la membrane.
4. Placez l'extrémité du flexible de produit dans un
réservoir approprié.
5. Fermez la vanne de vidange du produit (F).
6. Tournez le bouton du régulateur d’air (C) dans le
sens antihoraire et ouvrez toutes les vannes
pneumatiques principales de type purge (B, D).
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrez la vanne de vidange de produit (F) pour
relâcher la pression du produit. Prévoyez un
réservoir pour récupérer le produit vidangé.
Rinçage de la pompe avant la
première utilisation
La pompe a fait l'objet d'un essai dans l'eau. Si l'eau est
susceptible de polluer le produit pompé, rincez la
pompe avec soin à l'aide d'un solvant compatible. Voir
Rinçage et stockage, page 13.
Démarrage et réglage de la
pompe
1. Assurez-vous que la pompe soit correctement mise
à la terre. Reportez-vous à la section Mise à la
terre du système, page 9.
7. Si le flexible de produit possède un dispositif de
distribution, maintenez-le ouvert.
8. Augmentez lentement la pression d’air avec le
régulateur d'air jusqu’à ce que la pompe commence
à fonctionner. Laissez la pompe battre lentement
jusqu'à l'évacuation complète de l'air des conduites
et l'amorçage de la pompe.
REMARQUE : utilisez la pression d'air la plus faible
possible nécessaire pour amorcer la pompe, juste assez
pour la faire fonctionner. Si la pompe n'est pas amorcée
comme souhaité, DIMINUEZ la pression d'air.
9. Si un rinçage est en cours, laissez fonctionner la
pompe suffisamment longtemps pour nettoyer
minutieusement la pompe et les flexibles.
10. Fermez la vanne pneumatique principale de type
purge (B).
2. Vérifiez le serrage de tous les raccords. Enduisez
tous les filetages mâles d'un enduit liquide
d'étanchéité pour filetage compatible. Serrez les
raccords d'entrée et de sortie de produit.
3. Plongez le tuyau d’aspiration (s’il est utilisé) dans le
produit à pomper.
12
332167B
Fonctionnement
Arrêt de la pompe
A la fin de la période de travail et avant tout contrôle,
réglage, nettoyage ou réparation du système, suivez la
Procédure de décompression, page 12.
Maintenance
Programme de maintenance
Rinçage et stockage
Établissez un programme de maintenance préventive
basé sur l'historique d'entretien de la pompe. Une
maintenance programmée est particulièrement
importante pour empêcher les déversements ou les
fuites causés par une défaillance du diaphragme.
•
Rincez avant que le produit ne sèche dans
l'équipement, en fin de journée, avant l'entreposage
et avant de réparer l'équipement.
•
Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne
fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
•
Rincez à l'aide d'un fluide compatible avec le produit
distribué et avec les pièces en contact avec le produit.
•
Rincez la pompe et relâchez la pression avant tout
stockage, quelle que soit sa durée.
Lubrification
La pompe est lubrifiée à l'usine. Elle est conçue pour ne
nécessiter aucune lubrification supplémentaire durant la
durée de vie des joints. Vous n'aurez pas besoin
d'appliquer un lubrifiant de conduites si vous respectez
des conditions d'utilisation normales.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état d’usure ou de
détérioration de tous les flexibles et remplacez-les le
cas échéant. Veillez à ce que tous les raccords filetés
soient bien serrés et ne fuient pas. Vérifiez les boulons
de montage. Vérifiez les fixations. Resserrez-les si
nécessaire. Bien que l'utilisation de la pompe varie, il est
généralement conseillé de resserrer en couple les
fixations tous les deux mois. Voir Instructions de
serrage de couple, page 14.
332167B
REMARQUE
Rincez la pompe suffisamment souvent pour éviter
que le produit pompé ne sèche ou ne gèle dans la
pompe et ne l'endommage. Utilisez un solvant
compatible.
13
Fonctionnement
Instructions de serrage de couple
Voir FIG. 5 pour les fixations du couvercle de produit et
de la vanne pneumatique. Voir FIG. 6 pour les fixations
du collecteur.
REMARQUE : les fixations du couvercle de produit et
du collecteur des pompes en polypropylène présentent
une couche d'adhésif frein-filet sur les filetages. Si la
couche est trop usée, les fixations risquent de se
desserrer durant le fonctionnement de la pompe.
Remplacez les vis avec de nouvelles ou appliquez du
Loctite (ou produit équivalent) de résistance moyenne
(bleu) sur les filetages.
Si les fixations du couvercle de produit ou du collecteur
sont desserrées il est important de les serrer en couple
en suivant la procédure suivante pour améliorer
l'étanchéité.
Fixations du couvercle de produit :
Polypropylène et acier inoxydable : 54-61 N•m
(40-45 pi.-lb)
Aluminium : 75-81 N•m (55-60 pi.-lb)
Fixations du collecteur :
Polypropylène : 54-61 N•m (40-45 pi.-lb)
Aluminium :
Réfs 1-8 : 15-28 N•m (11-21 pi.-lb)
Réfs 9-16 : 75-81 N•m (55-60 pi.-lb)
Acier inoxydable :
Réfs 1-4 : 12-13 N•m (110-120 po.-lb)
Réfs 5-12 : 54-61 N•m (40-45 pi.-lb)
Resserrez en couple les fixations de la vanne
pneumatique dans un ordre entrecroisé au serrage en
couple spécifié.
REMARQUE : serrez toujours entièrement en couple
les couvercles de produit, puis serrez en couple les
pièces du collecteur ensemble et enfin serrez en couple
les collecteurs montés sur les couvercles de produit.
Fixations de la vanne pneumatique
Parties centrales en plastique : 5-6,2 N•m
(45-55 po.-lb)
Parties centrales en aluminium : 8,5-9,6 N•m
(75-85 po.-lb)
Tournez toutes les vis du couvercle de produit de
quelques tours. Tournez ensuite chaque vis jusqu'à ce
que leur tête touche le couvercle. Puis tournez chaque
vis d'un 1/2 tour ou moins dans un ordre entrecroisé au
serrage en couple spécifié. Répétez l'action pour les
collecteurs.
Vérifiez et serrez également les écrous ou boulons (X)
qui maintiennent les pieds du collecteur sur les supports
de montage.
Vis du couvercle de produit
1
Vis de la vanne pneumatique
1
11
9
4
3
8
5
6
7
4
2
12
10
X
3
2
ti16560a
ti16558a
FIG. 5. Instructions de serrage en couple, fixations des couvercles de produit et de la vanne pneumatique
(tous les modèles, illustration de celui en aluminium)
14
332167B
Fonctionnement
Aluminium
14
Polypropylène
12
9
16
13 19
23
1-8
10 22
16
18
11
12
17
15
15
10
11
13
21
9
20 14
24
ti16564a
1-8
ti16559a
Acier inoxydable
10
8
4
1
5
12
11
6
7
3
2
9
ti17457a
FIG. 6. Instructions de serrage de couple - Fixations du collecteur
332167B
15
Dimensions de la pompe en aluminium
Dimensions de la pompe en aluminium
F
E
Entrée d'air
(côté opposé
au silencieux)
D
A
B
G
C
ti16558a
ti16557a
K
H
L
M
J
ti16559a
A
B
C
D
E
F
16
62,2 cm (24,5 po.)
72,7 cm (28,63 po.)
10,5 cm (4,13 po.)
82,7 cm (32,56 po.)
30,6 cm (12,04 po.)
61,2 cm (24,08 po.)
G
H
J
K
L
M
50 cm (19,7 po.)
21 cm (8,25 po.)
47,8 cm (18,8 po.)
42,1 cm (16,56 po.)
33 cm (13 po.)
41,9 cm (16,5 po.)
332167B
Dimensions de la pompe en polypropylène
Dimensions de la pompe en polypropylène
F
E
B
C
A
Entrée d'air
(côté opposé
au silencieux)
G
D
ti16563a
ti16562a
K
H
M
L
J
ti16564a
A
B
C
D
E
F
332167B
93,5 cm (36,8 po.)
105,2 cm (41,4 po.)
115,2 cm (45,34 po.)
11,7 cm (4,6 po.)
37 cm (14,56 po.)
74 cm (29,12 po.)
G
H
J
K
L
M
67,8 cm (26,69 po.)
21,1 cm (8,3 po.)
47,9 cm (18,87 po.)
49 cm (19,31 po.)
33 cm (13 po.)
42,1 cm (16,58 po.)
17
Dimensions de la pompe en acier inoxydable
Dimensions de la pompe en acier inoxydable
F
E
Entrée d'air
(côté opposé
au silencieux)
A
C
B
G
D
ti17456a
ti17455a
K
H
L
M J
ti17457a
A
B
C
D
E
F
18
60,5 cm (23,8 po.)
70,8 cm (27,88 po.)
77,5 cm (30,5 po.)
11,4 cm (4,5 po.)
31,3 cm (12,34 po.)
62,7 cm (24,68 po.)
G
H
J
K
L
M
49,2 cm (19,38 po.)
21 cm (8,25 po.)
48,4 cm (19,05 po.)
42,7 cm (16,83 po.)
33 cm (13 po.)
41,9 cm (16,5 po.)
332167B
Graphiques de performances
Graphiques de performances
Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée immergée
.
Pression d'air de fonctionnement
A
8,3 bars (0,83 MPa, 125 psi)
B
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
C
Pression de produit – psi (MPa, bars)
Cycles par minute environ
86.2
17.2
34.5
51.7
69.0
125
(0.86, 8.6)
A
Pression de produit
100
(0.69, 7.0)
B
75
(0.52, 5.2)
C
50
(0.34, 3.4)
D
25
(0.17, 1.7)
4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
D
0
2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi)
0
200
250
300
100
150
50
(189) (379) (568) (757) (946) (1136)
Débit de produit — en gpm (lpm)
Comment lire les graphiques
2. Suivez la ligne verticale
jusqu'à l'intersection avec la
courbe de pression d'air de
fonctionnement choisie.
3. Suivez à gauche de l'échelle
pour lire la pression de
sortie du produit
(graphique du haut) ou
la consommation d'air
(graphique du bas).
Consommation d'air – scfm (mètres cube/min)
1. Trouvez le débit de produit en
bas du graphique.
17.2
Cycles par minute environ
86.2
34.5
51.7
69.0
375
(10.6)
A
Consommation d’air
300
(8.5)
B
225
(6.4)
C
150
(4.2)
D
75
(2.1)
0 0
50
(189)
100
(379)
150
(568)
200
(757)
250
(946)
300
(1136)
Débit de produit — en gpm (lpm)
332167B
19
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Husky 3300
Impérial
Pression maximum de produit de service
Aluminium ou acier inoxydable avec
partie centrale en alu.
Polypropylène ou acier inoxydable avec
partie centrale en poly.
Plage de fonctionnement de la pression d'air**
Aluminium ou acier inoxydable avec
partie centrale en alu.
Polypropylène ou acier inoxydable avec
partie centrale en poly.
Consommation d’air
Toutes les pompes
Métrique
125 psi
8,6 bars, 0,86 MPa
100 psi
7 bars, 0,7 MPa
20-125 psi
1,4-8,6 bars, 0,14-0,86 MPa
20-100 psi
1,4-7 bars, 0,14-0,7 MPa
90 scfm à 70 psi, 100 gpm
2,5 m3/min à 4,8 bars, 379 lpm
Consommation d’air maximale*
Aluminium ou acier inoxydable avec
335 scfm
9,5 m3/min
partie centrale en alu.
Polypropylène ou acier inoxydable avec
275 scfm
7,8 m3/min
partie centrale en poly.
Débit libre maximum*
Membranes standard
300 gpm à 125 psi
1135 lpm à 8,6 bars
Membranes standard
280 gpm à 100 psi
1059 lpm à 7 bars
Membranes surmoulées
270 gpm à 125 psi
1022 lpm à 8,6 bars
Membranes surmoulées
260 gpm à 100 psi
984 lpm à 7 bars
Régime maximum de la pompe*
Membranes standard
103 cpm à 125 psi
103 cpm à 8,6 bars
Membranes standard
97 cpm à 100 psi
97 cpm à 7 bars
Membranes surmoulées
135 cpm à 125 psi
135 cpm à 8,6 bars
Membranes surmoulées
130 cpm à 100 psi
130 cpm à 7 bars
Hauteur d'aspiration maximum (varie de manière importante selon le choix de bille/siège et l'usure,
la vitesse de fonctionnement, les propriétés du produit ainsi que d'autres variables)*
Désamorcée
8 pi.
2,4 mètres
Amorcée
28 pi.
Taux de cycles recommandé pour un usage continu
Taux de cycles recommandé pour les systèmes de
circulation
Taille maximum des solides pompables
Débit de produit par cycle**
Membranes standard
Membranes surmoulées
Bruit (dBA)
Puissance sonore
Pression sonore
20
8,5 mètres
35 - 50 cpm
20 cpm
1/2 po.
13 mm
2,9 gal
2 gal
11 l
7,6 l
92 à 50 psi et 50 cpm,
99 à 120 psi et plein débit
92 à 3,4 bars et 50 cpm
99 à 8,3 bars et plein débit
86 à 50 psi et 50 cpm
93 à 120 psi et plein débit
86 à 3,4 bars et 50 cpm
93 à 8,3 bars et plein débit
332167B
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'entrée/la sortie
Entrée de produit - polypropylène
Bride ANSI/DIN de 7,6 cm (3 po.)
Entrée produit - aluminium
Entrée produit - acier inoxydable
Entrée d'air - toutes les pompes
Pièces en contact avec le produit
Toutes les pompes
7,6 cm (3 po.)-8 npt ou 7,6 cm (3 po.)-11 bspt avec bride
ANSI/DIN de 7,6 cm (3 po.)
7,6 cm (3 po.)-8 npt ou 7,6 cm (3 po.)-11 bspt
1,9 cm (3/4 po.) npt(f)
Les matériaux choisis pour les options de siège, de bille et
de membrane, plus le matériau de construction de la
pompe - aluminium, polypropylène ou acier inoxydable. Les
pompes en aluminium contiennent également de l'acier
enduit de carbone.
Pièces externe sans contact avec le produit
Polypropylène
Aluminium
Acier inoxydable
acier inoxydable, polypropylène
aluminium, acier enduit de carbone
acier inoxydable, polypropylène ou aluminium
(en fonction de la partie centrale)
Poids
Polypropylène
200 lb
91 kg
Aluminium
150 lb
68 kg
Acier inoxydable
255 lb
116 kg
Remarques
*
Valeurs maximales avec l'eau comme média à température ambiante. Le niveau de l'eau est d'environ 0,9 m
(3 pi.) au dessus de l'entrée de la pompe.
**
Le déplacement et la pression par cycle au démarrage peuvent varier en fonction des conditions d'aspiration,
de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de produit.
*** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. La pression sonore a été testée à 1 m (3,28 pi.) de
l'équipement.
Santoprene® est une marque déposée de Monsanto Co.
Loctite® est une marque déposée de la Loctite Corporation.
332167B
21
Caractéristiques techniques
Plage des températures de produit
REMARQUE
Les limites de température prennent uniquement en compte l'effort mécanique. Certains produits chimiques vont
davantage réduire la plage de température du produit. Respectez la plage de température du composant en contact
avec le produit le plus sensible. Le fonctionnement à une température de produit trop élevée ou trop basse pour les
composants de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Plage des températures de produit
Matériaux de la membrane/bille/siège
Acétal
Buna-N
Fluoroélastomère FKM*
®
Geolast
Membrane surmoulée en
polychloroprène ou billes anti-retour
en polychloroprène
Polypropylène
Membranes surmoulées PTFE
Billes anti-retour PTFE
Membrane à deux pièces en
PTFE/Santoprene ou en Santoprene®
TPE
*
22
Pompes en aluminium
Pompes en
polypropylène
10° à 180 °F
-12° à 82 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
10° à 180 °F
-12° à 82 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
-40° à 275 °F -40° à 135 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
-40° à 150 °F -40° à 66 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
0° à 180 °F
-18° à 82 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
32° à 150 °F
0° à 66 °C
32° à 150 °F 0° à 66 °C
40° à 180 °F
4° à 82 °C
40° à 150 °F 4° à 66 °C
40° à 220 °F
4° à 104 °C
40° à 150 °F 4° à 66 °C
-40° à 180 °F -40° à 82 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
-20° à 150 °F -29° à 66 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C
La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous
travaillez dans un environnement non-explosif, la température de produit maximale du fluoroélastomère FKM
dans les pompes en aluminium est de 160 °C (320 °F).
332167B
Caractéristiques techniques
332167B
23
Garantie Graco Standard pour pompe Husky
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de
défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée,
publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date d'achat, toute pièce
matérielle jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion,
maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant
pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à
l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires,
d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de
Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les
pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle
aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des
pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date
de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les
présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0410
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Rév. B, juin 2012

Manuels associés