Graco 3A4267D, Viscount® Pompes à 4 billes Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A4267D, Viscount® Pompes à 4 billes Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Liste de pièces
Viscount®
Pompes à 4 billes
3A4267D
FR
Pompes hydrauliques pour la circulation à basse pression et fort volume des produits
de finition.
Ne pas utiliser pour le rinçage ou la vidange des conduites avec des fluides caustiques,
acides, décapants abrasifs ou tout autre fluide similaire. Pour un usage professionnel
uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises
en garde et consignes figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service.
Viscount 1 Pompe avec
bas de pompe à 4 billes
2 000 cm3, étanche
Pompe Viscount 1
avec bas de pompe
4 billes 1 000 cm3,
coupelle ouverte
Pompe Viscount 2 avec
bas de pompe à 4 billes
2 000 cm3, étanche
Pompe Viscount 2
avec bas de pompe
4 billes 2 000 cm3,
coupelle ouverte
II 2 G Ex h IIB T3 Gb
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rinçage avant utilisation de l'appareil . . . . . . . . . 7
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêter la pompe en fin de course inférieure . . . 11
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Planification de la maintenance préventive . . . . 12
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume du réservoir de mélange . . . . . . . . . . . 12
Vérification de l'alimentation hydraulique . . . . . 12
Test de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Changement de TSL sur les modèles coupelle
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pompes Viscount 1 :
Modèles 17K963, 17E231, 17E235 et 17E239
750 cm3, 1 000 cm3, 1 500 cm3 ou 2 000 cm3
avec bas de pompe 4 billes étanche . . . . . . 17
Pompes Viscount 1 :
Modèles 17K964, 17K965, 17E230, 17E232,
17E233, 17E234, 17E236, 17E237, 17E238,
17E240 et 17E241
750 cm3, 1 000 cm3, 1 500 cm3 ou 2 000 cm3
avec bas de pompe 4 billes,
coupelle ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompe Viscount 2 :
Modèle 17E243 ; 2 000 cm3 avec bas de
pompe 4 billes étanche . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pompes Viscount 2 :
Modèles 17E242, 17E244 et 17E245
2 000 cm3 avec bas de pompe 4 billes,
coupelle ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Schémas des orifices de montage sur pied . . . . 22
Support de montage mural 255143 . . . . . . . . . . . 23
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manuels complémentaires
N° de réf.
Description
308330
Manuel du moteur hydraulique Viscount I Plus
308048
Manuel du moteur hydraulique Viscount 2
333022
Manuel des pièces/de réparation, bas de
pompe 4 billes étanche
3A3452
Manuel des pièces/de réparation, bas de
pompe 4 billes coupelle ouverte
2
3A4267D
Modèles
Modèles
Pression de
Dimension Type de service maximale
de bas de bas de de pompe en MPa
(bars, psi)
pompe
pompe
Modèle
n°
Moteur
17K963
Viscount 1
750 cm3
Fermée
460 (3,2, 32,0)
17K964
Viscount 1
750 cm3
Ouvert
460 (3,2, 32,0)
17K965
Viscount 1
750 cm3
Ouvert
460 (3,2, 32,0)
17E238
Viscount 1
1 000 cm3
Ouvert
300 (2,1, 21,0)
17E239
Viscount 1
1 000
cm3
Fermée
300 (2,1, 21,0)
17E240
Viscount 1
1 000 cm3
Ouvert
300 (2,1, 21,0)
17E241
Viscount 1
1 000
cm3
Ouvert
300 (2,1, 21,0)
17E234
Viscount 1
1 500 cm3
Ouvert
225 (1,6, 16,0)
17E235
Viscount 1
1 500 cm
3
Fermée
225 (1,6, 16,0)
17E236
Viscount 1
1 500 cm3
Ouvert
225 (1,6, 16,0)
17E237
Viscount 1
1 500 cm3
Ouvert
225 (1,6, 16,0)
17E230
Viscount 1
2 000 cm3
Ouvert
167 (1,2, 12,0)
17E231
Viscount 1
2 000 cm3
Fermée
167 (1,2, 12,0)
17E232
Viscount 1
2 000 cm3
Ouvert
167 (1,2, 12,0)
17E233
Viscount 1
2 000 cm3
Ouvert
167 (1,2, 12,0)
17E242
Viscount 2
2 000 cm3
Ouvert
460 (3,2, 32,0)
17E243
Viscount 2
2 000
cm3
Fermée
460 (3,2, 32,0)
17E244
Viscount 2
2 000 cm3
Ouvert
460 (3,2, 32,0)
17E245
Viscount 2
cm3
Ouvert
460 (3,2, 32,0)
3A4267D
2 000
Type de
raccords
Piston
Revêtement Revêtement
de la tige du cylindre
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
Acier inox
Ultralife™
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
CS
Ultralife
Ultralife
Chrome
Chrome
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
Acier inox
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
CS
Ultralife
Ultralife
Chrome
Chrome
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
Acier inox
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
CS
Ultralife
Ultralife
Chrome
Chrome
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
Acier inox
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
CS
Ultralife
Ultralife
Chrome
Chrome
Raccord à Acier inox
trois départs
npt
Acier inox
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Ultralife
Raccord à Acier inox
trois départs
Ultralife
Ultralife
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des
risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer
des étincelles d'électricité statique. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du liquide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et
avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
4
3A4267D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
liquide. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations sur le matériel,
demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever
ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant.
3A4267D
5
Installation
Installation
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une
étincelle électrostatique avec des vapeurs peut
entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la
terre offre un câble échappatoire au courant
électrique.
Pompe : utilisez un fil de terre et un collier. Consultez
la FIG. 1. Desserrez l'écrou (W) de la cosse de terre (Z).
Insérez une extrémité du fil (Y) dans la cosse de
terre et serrez bien l'écrou. Relier le collier de terre
à une véritable prise de terre. Commandez la pièce
n° 237569, fil de terre et collier.
Flexibles pour air et liquides : n'utilisez que des
flexibles produit conducteurs d'une longueur maximum
totale de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la
mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible.
Alimentation hydraulique : suivez les
recommandations du fabricant.
Réservoir tampon : utilisez un fil de terre et un collier.
Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par
branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
.
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : respectez
la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise
à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non
conductrice, telle que du papier ou du carton, qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Y
TI15854a
W
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur ou de la vanne contre le côté d'un seau
métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet ou
ouvrez la vanne.
Z
FIG. 1 Fil de terre
6
3A4267D
Installation
Montage
Conduites
montage sur pied
Installez la vanne d'arrêt de fluide (D) entre le réservoir
de mélange (A) et la pompe.
Montez la pompe sur le pied de pompe accessoire (B).
Utilisez le pied référence 253692 pour les pompes
Viscount 1 (voir FIG. 2) et le pied référence 218742
pour les pompes Viscount 2 (voir FIG. 3).
En cas d'utilisation d'une pompe en acier inox, utilisez
également de la plomberie en acier inox pour assurer
la continuité du système anticorrosion.
Consultez les Schémas des orifices de montage sur
pied, page 22. Fixez le pied au sol à l'aide de boulons
M19 (16 mm, 5/8 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm
(6 po.) dans le sol en béton afin d'éviter que la pompe
ne bascule.
Montage mural
1. Assurez-vous que le mur est assez résistant pour
supporter l'ensemble de pompe et les accessoires,
le fluide et les flexibles ainsi que la contrainte
provoquée lors du fonctionnement de la pompe.
Rinçage avant utilisation de
l'appareil
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l'intérieur des passages de fluide pour protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre liquide
avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Voir Rinçage à la page 12.
2. S'assurer que l'emplacement de montage est
suffisamment dégagé pour que l'opérateur y accède
facilement.
3. Positionnez le support mural à une hauteur
confortable en vous assurant d'un dégagement
suffisant pour les raccords du fluide et l'entretien
du bas de pompe.
4. Percez quatre orifices de 11 mm (7/16 po.) en
utilisant le support comme modèle. Utilisez l'un des
trois orifices de montage groupés sur le support.
Consultez la section Support de montage mural
255143, page 23.
5. Boulonnez correctement le support sur le mur
à l'aide de boulons et rondelles conçus pour
être fixés dans le mur.
6. Fixer l'ensemble de pompe sur le support de
montage.
7. Raccordez les flexibles pour l'air et le fluide.
3A4267D
7
Installation
Accessoires
•
Vanne de réglage de débit compensé par la
pression et la température (T) : permet d'éviter que
le moteur tourne trop vite, ce qui l'endommagerait.
Vanne de réduction de pression (N), équipée d'une
conduite de vidange (M) allant vers la conduite de
retour (K) : permet de surveiller la pression de l'huile
hydraulique au moteur. Conduite de retour hydraulique
•
Pour les moteurs Viscount I Plus, la sortie hydraulique
du moteur présente un évasement de 22 mm
(7/8 po.), 37°. Utilisez une conduite de retour
hydraulique (K) d'un DI de 16 mm (5/8 po.) minimum.
•
Pour les moteurs Viscount 2, utilisez une conduite
de retour (K) d'un DI de 22 mm (7/8 po.) minimum.
Le moteur présente un raccord de retour d'huile
hydraulique de 25 mm (1 po.) npt(f).
•
Vanne d'arrêt de la conduite de retour (R) :
permet d'isoler le moteur pendant l'entretien du
système.
Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué dans
la FIG. 2, en utilisant des adaptateurs si nécessaire.
Alimentation hydraulique
AVIS
L'alimentation hydraulique doit toujours être
maintenue propre afin d'éviter tout dommage au
moteur et à l'alimentation hydraulique.
1. Soufflez de l'air dans les conduites hydrauliques
et rincez parfaitement avant le raccordement au
moteur.
2. Bouchez les entrées, les sorties et les extrémités
des conduites hydrauliques lorsque vous les
débranchez pour quelque raison que ce soit.
Assurez-vous que l'alimentation peut fournir suffisamment
de puissance au moteur. Assurez-vous que l'alimentation
est équipée d'un filtre d'aspiration sur la pompe
hydraulique.
AVIS
Afin d'éviter tout dommage à la pompe, n'utilisez jamais
la vanne d'arrêt de la conduite de retour pour contrôler le
débit hydraulique. N'installez aucun appareil de contrôle
du débit sur la ligne de retour hydraulique.
Conduite d'alimentation hydraulique
•
•
Pour les moteurs Viscount I Plus, l'entrée
hydraulique du moteur présente un évasement
de 20 mm (3/4 po.), 37°. Utilisez une conduite
d'alimentation hydraulique (L) d'un DI de 13 mm
(1/2 po.) minimum.
Pour les moteurs Viscount 2, utilisez une conduite
d'alimentation (L) d'un DI de 13 mm (1/2 po.)
minimum. Le moteur présente un raccord
d'alimentation en huile hydraulique de 20 mm
(3/4 po.) npt(f).
•
Vanne d'arrêt de la conduite d'alimentation (S) :
permet d'isoler le moteur pendant l'entretien du
système.
•
Manomètre pour fluide hydraulique (P) : permet
de surveiller la pression de l'huile hydraulique au
moteur afin d'éviter une surpression du moteur ou
du bas de pompe.
8
•
Filtre de retour de fluide (J) : permet de retirer
tous les résidus du fluide hydraulique (d'une taille de
10 microns) ; cela va aider à garder un
fonctionnement souple du système.
Conduite de fluide
Pour une installation type, consultez FIG. 2.
•
Filtre de fluide : avec cartouche contenant
60 mesh de 250 µ en inox pour filtrer les particules
qui pourraient se trouver dans le liquide à la sortie
de la pompe.
•
Vanne de vidange de fluide (U) : requise par votre
installation pour réduire la pression du flexible dans
le tuyau flexible et le pistolet.
•
Vanne d'arrêt de fluide (D) : arrête le débit du
fluide.
3A4267D
Installation
L
K
A
S
N P
T
R
M
Y
J
B
E
D
G
D
C
D
U
E
F
FIG. 2. Installation type du Viscount 1.
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
J
K
L
M
Réservoir de mélange
Pied de pompe 253692
Conduite d'alimentation en fluide ; diamètre minimum
de 38 mm (1-1/2 po.)
Vanne d'arrêt de fluide
Conduite de fluide ; diamètre minimum de 25 mm (1 po.)
Pied de réservoir tampon
Réservoir tampon
Filtre de retour 10 microns
Conduite de retour hydraulique
Conduite d'alimentation hydraulique
Conduite de vidange
3A4267D
N
P
R
S
T
U
Y
Vanne de réduction de pression
Manomètre hydraulique
Vanne d'arrêt de la conduite de retour
Vanne d'arrêt de la conduite d'alimentation
Vanne de régulation de débit
Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
Fil de terre (nécessaire, consultez la page 6 pour
l'installation)
9
Installation
L
K
A
S
N P
T
M
R
Y
J
G
B
D
D
C
U
D
F
E
FIG. 3. Installation type du Viscount 2.
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
J
K
L
10
Réservoir de mélange
Pied de pompe 218742
Conduite d'alimentation en fluide ; diamètre minimum de
38 mm (1-1/2 po.)
Vanne d'arrêt de fluide
Conduite de fluide ; diamètre minimum de 25 mm (1 po.)
Pied de réservoir tampon
Réservoir tampon
Filtre de retour 10 microns
Conduite de retour hydraulique
Conduite d'alimentation hydraulique
M
N
P
R
S
T
U
Y
Conduite de vidange
Vanne de réduction de pression
Manomètre hydraulique
Vanne d'arrêt de la conduite de retour
Vanne d'arrêt de la conduite d'alimentation
Vanne de régulation de débit
Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
Fil de terre (nécessaire, consultez la page 6 pour
l'installation)
3A4267D
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
3. Assurez-vous que tous les raccords du système
sont bien serrés.
4. Démarrez l'alimentation hydraulique.
5. Ouvrez la vanne d'arrêt de la conduite de retour (R)
puis la vanne d'arrêt de la conduite d'alimentation (S).
Tournez lentement la vanne de commande du débit
(T) dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression et faire démarrer la pompe.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par des éclaboussures
de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la
Procédure de décompression lorsque vous arrêtez
la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification
ou un entretien de l'équipement.
1. Fermez d'abord la vanne de la conduite d'alimentation
hydraulique (S) puis la vanne de la conduite de
retour (R).
6. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce
que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et
les flexibles soient complètement amorcés.
7. Fermez la vanne d'arrêt de fluide (D) en aval de la
pompe. La pompe doit se bloquer sous l'effet de la
pression.
REMARQUE : Dans un système de circulation, la pompe
fonctionne en continu jusqu'à l'arrêt de l'alimentation. Dans
un système avec alimentation directe, la pompe démarre
lorsque la vanne de distribution est ouverte ; elle s'arrête
lorsque la vanne de distribution est fermée.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide (U)
du système en ayant à disposition un récipient prêt
à récupérer le produit vidangé. Laissez la(les)
vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la prochaine
utilisation de la pompe.
Arrêter la pompe en fin de
course inférieure
AVIS
Lors de l'arrêt du système hydraulique, fermez toujours
la vanne d'arrêt de la conduite d'alimentation hydraulique
(S) en premier puis la vanne d'arrêt de la conduite de
retour (R) afin d'éviter toute surpression du moteur ou
des joints. Lors du démarrage du système hydraulique,
ouvrez d'abord la vanne d'arrêt de la conduite de retour.
Amorçage de la pompe
1. Remplissez la coupelle de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL).
REMARQUE : Les bas de pompes 4 billes étanche avec
soufflet ne nécessitent pas de TSL.
2. Fermez la vanne de contrôle du débit (T) en tournant
le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour faire disparaître la pression. Fermez la
vanne d'arrêt de la conduite d'alimentation (S) et la
vanne d'arrêt de la conduite de retour (R). Vérifiez
également que toutes les vannes de vidange (U) sont
fermées.
3A4267D
Relâchez la pression lorsque vous arrêtez la pompe, pour
quelque raison que ce soit. Arrêtez la pompe pendant la
course descendante, avant que le moteur bascule.
AVIS
Si la pompe n'était pas arrêtée avec le piston en fin de
course inférieure, le liquide sécherait sur la tige de
piston et endommagerait les garnitures d'étanchéité
au redémarrage de la pompe.
Arrêt
Exécutez la Procédure de décompression, page 11.
Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne sèche
sur la tige de piston. Consultez la section Rinçage,
page 12.
11
Maintenance
Maintenance
Planification de la maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
la planification de la maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise, puis
déterminez une planification régulière de vérification
de votre système.
Rinçage
Test de blocage
Procédez périodiquement à un test de blocage afin de
vous assurer que le joint du piston est en bon état de
fonctionnement et éviter ainsi une pressurisation du
système :
Fermez la vanne d'arrêt de fluide (D) au plus proche de
la pompe lors de la course descendante et assurezvous que la pompe se bloque. Ouvrez la vanne d'arrêt
de fluide pour redémarrer la pompe. Fermez la vanne
d'arrêt de fluide (D) au plus proche de la pompe lors de
la course ascendante et assurez-vous que la pompe se
bloque.
AVIS
Reliez toujours les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et
toute explosion. Rincez toujours à la pression la plus
basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et
toute blessure due à des éclaboussures.
•
Rincer avant de changer de couleur, avant que le
liquide ne sèche dans l'équipement, en fin de journée,
avant l'entreposage et avant de réparer l'équipement.
•
Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les connecteurs pour vous assurer
qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
•
Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le
liquide.
Volume du réservoir de mélange
Ne laissez pas le réservoir de mélange se vider
totalement. Lorsque le réservoir est vide, la pompe a
besoin de plus de puissance lorsqu'elle essaye d'aspirer
du fluide. Cela provoque un surrégime de la pompe ;
cela peut sérieusement l'endommager.
Ne laissez pas la pompe fonctionner trop vite pendant
de longues périodes car cela risque d'endommager
les joints.
Arrêtez la pompe pendant la course descendante, avant
que le moteur pneumatique bascule.
AVIS
Si la pompe n'est pas arrêtée en bas de sa course, du
fluide pourra sécher sur la tige du piston ; cela risque
d'endommager les joints de presse-étoupe et le joint
de piston de la pompe TSL au redémarrage de la
pompe.
Changement de TSL sur les
modèles coupelle ouverte
Vérifiez au moins toutes les semaines l'état du TSL
et son niveau dans le réservoir pour les modèles
à coupelle. Le TSL doit être changé au moins une
fois par mois.
Vérification de l'alimentation
hydraulique
Respectez scrupuleusement les recommandations du
fabricant de l'alimentation hydraulique concernant le
nettoyage du réservoir et du filtre ainsi que les
remplacements périodiques du fluide hydraulique.
12
3A4267D
Dépannage
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible sur les
deux courses.
Cause
Solution
Conduites d'alimentation hydraulique
obstruées.
Débouchez ; assurez-vous que toutes les
vannes d'arrêt sont bien ouvertes ;
augmentez la pression mais sans
dépasser la pression maximale de
service.
Alimentation en liquide épuisée.
Remplissez et réamorcez la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes etc.
bouchées.
Débouchez.
Le joint de piston est usé.
Remplacez-la. Consultez le manuel du
bas de pompe.
Vannes à bille anti retour restées
ouvertes ou usées.
Contrôlez et réparez.
Joints de piston usés.
Remplacez-la. Consultez le manuel du
bas de pompe.
Aucun débit.
Clapets anti-retour à bille mal installés.
Contrôlez et réparez.
La pompe fonctionne par à-coups.
Alimentation en liquide épuisée.
Remplissez et réamorcez la pompe.
Vannes à bille anti retour restées
ouvertes ou usées.
Contrôlez et réparez.
Le joint de piston est usé.
Remplacez-la. Consultez le manuel du
bas de pompe.
Pression d'alimentation en fluide
hydraulique vers le moteur excessive.
Consultez le manuel du moteur.
Conduites d'alimentation hydraulique
obstruées.
Débouchez ; assurez-vous que toutes
les vannes d'arrêt sont bien ouvertes ;
augmentez la pression mais sans
dépasser la pression maximale de
service.
Alimentation en liquide épuisée.
Remplissez et réamorcez la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes etc.
bouchées.
Débouchez.
Moteur hydraulique endommagé.
Consultez le manuel du moteur.
Fluide séché sur la tige du piston.
Démontez et nettoyez la pompe.
Consultez le manuel du bas de pompe.
Dans le futur, arrêtez la pompe en fin de
course.
Débit faible sur une seule course.
La pompe ne fonctionne pas.
3A4267D
13
Réparation
Réparation
Démontage
5.
Pour réparer le moteur pneumatique ou le bas de pompe,
consultez les manuels indépendants listés dans la
section Manuels complémentaires à la page 2.
étape 1
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par des éclaboussures
de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la
Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la
pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou
un entretien de l'équipement.
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 11.
2.
Débranchez les flexibles du bas de pompe et bouchez les
extrémités afin d'éviter la contamination du fluide.
3.
Modèles avec bas de pompe étanche : Retirez les 2
éléments de protection (9) en insérant un tournevis
droit dans la fente et en faisant levier afin de relâcher la
languette. Répétez l'opération pour chaque languette.
N'utilisez pas le tournevis pour écarter les
protections. Consultez la FIG. 4.
4.
Retirez le collier de serrage du tuyau qui maintient la
bouteille de récupération au tirant (3). Desserrez
l'écrou d'accouplement (5) et retirez les bagues
d'accouplement (6). Retirez l'écrou d'accouplement
de la tige de piston (R). Dévissez les écrous (4) des
barres d'accouplement (3). Séparez le moteur (1) et
le bas de pompe (2). Consultez la FIG. 6.
14
étape 2
ti15759a
ti15770a
FIG. 4. Démontage de la protection
3A4267D
Réparation
Remontage
1.
que le bas de pompe puisse bouger pour l’aligner
correctement..
Si l’adaptateur de raccordement (8) et les tiges
d’assemblage (3) ont été démontés du moteur (1),
passer à l’étape 2.
8
6
Si l’adaptateur de raccordement (8) et les tiges
d’assemblage (3) ont été démontés du moteur (1),
procéder aux étapes suivantes :
a.
b.
Desserrer sans déposer les vis qui maintiennent la
plaque de fixation (12) sur le moteur (1).
Placer les tiges d’assemblage (3) de la manière
suivante :
• Pompes Viscount I : Visser les tiges
d’assemblage (3) à travers la plaque de
fixation (12) et dans les trous filetés dans la
base du moteur (1). Serrer à un couple de 68–
75 N•m (50–55 pi-lb).
• Pompes Viscount II : Visser les tiges
d’assemblage (3) dans la plaque de fixation
(12) et serrer à un couple de 68–75 N•m (50–
55 pi-lb).
c.
Remplir la cavité au fond de l’arbre du moteur avec
de la graisse.
d.
Lubrifier les filetages de l’adaptateur de
raccordement (8). Placer l’adaptateur de
raccordement de la manière suivante :
• Moteurs Viscount I Plus : Visser l’adaptateur
de raccordement (8) dans l’arbre du moteur
jusqu’à ce que les trous de goupille soient
alignés. Introduire la goupille (7) dans le
premier trou à partir de l’extrémité du raccord.
• Moteurs Viscount II : Glisser l’écrou (7) de
l’adaptateur sur l’adaptateur de raccordement
(8). Visser l’écrou (7) de l’adaptateur sur
l’arbre (S) du moteur et serrer à un couple de
102–109 N•m (75–80 pi-lb).
e.
R
3
5
4
6.
Serrer les vis dans la plaque de fixation.
• Moteurs Viscount I Plus : Serrer les vis (13) à un
couple de 20–23 N•m (15–17 pi-lb).
• Moteurs Viscount II : Serrer les vis (13) à un
couple de 68–75 N•m (50–55 pi-lb).
7.
Introduire les bagues (6) dans l’écrou de raccordement
(5). Serrer l’écrou de raccordement sur l’adaptateur de
raccordement (8). Serrer à un couple de 122–135 N•m
(90–100 pi-lb) pour permettre à la tige de pompe
d’aligner le bas de pompe sur les tiges d’assemblage.
8.
Serrer les contre-écrous à un couple de 68–81 N•m (50–
60 pi-lb).
9.
Modèles avec bas de pompe scellé : Placer les
protections (9) en introduisant les lèvres inférieures
dans la rainure du plateau supérieur. Cliquer les deux
protections pour les assembler ensemble.
Poursuivre à l’étape 2..
2.
Assembler l’écrou de raccordement (5) sur la tige de
piston (R).
3.
Orienter le bas de pompe (2) vers le moteur (1).
Positionner le bas de pompe sur les tiges d’assemblage
(3).
4.
Si l’on réutilise des contre-écrous (4) et la bague en nylon
du contre-écrou est usée ou coupée, ajouter de l’adhésif
frein-filet bleu sur les filets des tiges d’assemblage.
5.
Visser les contre-écrous (4) sur les tiges d’assemblage.
Laisser les contre-écrous (4) suffisamment détachés pour
3A4267D
9
9
FIG. 5. Remontage de la protection
10. Rincer et essayer la pompe avant de la remettre dans le
système. Raccorder les tuyaux et rincer la pompe.
Pendant qu’elle est sous pression, vérifier si elle pompe
en souplesse et si elle ne fuit nulle part. Au besoin, la
régler ou réparer avant de la remettre dans le système.
Rebrancher le fil de terre de la pompe avant son
fonctionnement.
15
Réparation
Modèles de bas de
pompe coupelle ouverte
(Illustration du moteur
Viscount 2)
Modèles de bas de
pompe 4 billes étanche
(Illustration du moteur
Viscount 1)
1
1
12
7
14
13 6
8
6
5 1
9
12
4
13 2
7
8
Partie de 1
3
2
3
6
1
2
3
4
3
3
2
5
2
42
3
2
1
Serrez à un couple de 122-135 N•m (90-100 pi-lb).
2
Serrez à un couple de 68-75 N•m (50-55 pi-lb).
3
Lubrifiez les filetages.
4
Serrez à un couple de 102-109 N•m (75-80 pi-lb).
6
Serrez à un couple de 20-23 N•m (15-17 pi-lb).
FIG. 6. Débranchez ou rebranchez le moteur et le bas de pompe
16
3A4267D
Pièces
Pièces
Pompes Viscount 1 :
Modèles 17K963, 17E231, 17E235 et 17E239
750 cm3, 1 000 cm3, 1 500 cm3 ou 2 000 cm3 avec bas de pompe 4 billes étanche
Liste des pièces
Repère
1
12
7
Partie
3*
4*
3A4267D
2*
Description
Qté
1
261466 MOTEUR, Viscount 1, consultez
le manuel de la liste des pièces
308330
1
2
BAS DE POMPE, 4 billes
étanche, consultez le manuel de
la liste des pièces 333022
1
14
13
8
6
5
9
N° de
réf.
17K656
Pour le modèle 17K963
17K659
Pour le modèle 17E231
17K658
Pour le modèle 17E235
17K657
Pour le modèle 17E239
3
17C261 TIRANT, 215,6 mm (8,49 po.) L ;
157,7 mm (6,2 po.) entre les
épaulements
3
4
108683 ÉCROU, verrouillage, hex.
3
5
17F000 ÉCROU, accouplement
1
6
184128 BAGUE, accouplement
2
7
100103 GOUPILLE, fendue
1
8
17E258 ADAPTATEUR, raccordement,
M22 x 1,5
1
9
24A640 KIT DE PROTECTION, manchon
de raccordement ; comprend 2
protections
1
12
16E086 PLATEAU, de montage
1
13
100001 VIS, capuchon, tête hex
1
14
100214 RONDELLE
1
17
Pièces
Pompes Viscount 1 :
Modèles 17K964, 17K965, 17E230, 17E232, 17E233, 17E234, 17E236, 17E237,
17E238, 17E240 et 17E241
750 cm3, 1 000 cm3, 1 500 cm3 ou 2 000 cm3 avec bas de pompe 4 billes,
coupelle ouverte
Liste des pièces
N° de
Repère réf.
1
261466
1
2
12
7
14
13
8
Partie de 1
3
6
5
2
4
18
Description
Qté
MOTEUR, Viscount 1, consultez
le manuel 308330
1
BAS DE POMPE, 4 billes,
consultez le manuel 3A3452
1
17K668
Pour le modèle 17K964
17K664
Pour le modèle 17K965
17K663
Pour le modèle 17E230
17K671
Pour le modèle 17E232
17K667
Pour le modèle 17E233
17K662
Pour le modèle 17E234
17K670
Pour le modèle 17E236
17K666
Pour le modèle 17E237
17K661
Pour le modèle 17E238
17K669
Pour le modèle 17E240
17K665
Pour le modèle 17E241
3
15G924 TIRANT, 420,4 mm (16,55 po.) ;
362 mm (14,25 po.) entre les
épaulements
3
4
108683
ÉCROU, verrouillage, hex.
3
5
17F000
ÉCROU, accouplement
1
6
184128
BAGUE, accouplement
2
7
100103
GOUPILLE, fendue
1
8
16C373 ADAPTATEUR, raccordement,
M22 x 1,5
1
12
16E086 PLATEAU, de montage
1
13
100001
VIS, capuchon, tête hex
1
14
100214
RONDELLE
1
3A4267D
Pièces
Pompe Viscount 2 :
Modèle 17E243 ; 2 000 cm3 avec bas de pompe 4 billes étanche
Liste des pièces
N° de
Repère réf.
1
8
7
6
5
3*
223646
2
17K659 BAS DE POMPE, 4 billes, consultez
le manuel de la liste des pièces
333022
1
3
16H434 TIRANT, 274,3 mm (10,80 po.) ;
212,6 mm (8,37 po.) entre les
épaulements
3
4
108683
5
17F000 ÉCROU, accouplement
1
6
184128
BAGUE, accouplement
2
7
183079
ÉCROU, adaptateur
1
8
17E257 ADAPTATEUR, accouplement,
1
9
24F251 KIT DE PROTECTION, manchon
de raccordement ; comprend 2
protections
1
12
120558
PLATEAU, de montage
1
13
C19789 VIS, capuchon, tête hex
1
9
4
3A4267D
MOTEUR, Viscount 2, consultez le
manuel de la liste des pièces
308048
Qté
1
12
13
Description
ÉCROU, verrouillage, hex.
1
3
2
19
Pièces
Pompes Viscount 2 :
Modèles 17E242, 17E244 et 17E245
2 000 cm3 avec bas de pompe 4 billes, coupelle ouverte
Pièces
N° de
Repère réf.
1
1
2
12
7*
13
8
6
3
5
Description
Qté
223646 MOTEUR, Viscount 2, consultez le
manuel de la liste des pièces 308048
BAS DE POMPE, 4 billes, consultez
le manuel de la liste des pièces
3A3452
17K662
Pour le modèle 17E234
17K670
Pour le modèle 17E236
17K666
Pour le modèle 17E237
17K663
Pour le modèle 17E242
17K671
Pour le modèle 17E244
17K667
Pour le modèle 17E245
1
1
3
15G924 TIRANT, 420,4 mm (16,55 po.) ;
362 mm (14,25 po.) entre les
épaulements
3
4
108683 ÉCROU, verrouillage, hex.
3
5
17F000 ÉCROU, accouplement
1
6
184128 BAGUE, accouplement
2
7
183079 ÉCROU, adaptateur
1
8
16C373 ADAPTATEUR,
1
12
120558 PLATEAU, de montage
1
13
C19789 VIS, capuchon, tête hex
1
4
2
20
3A4267D
Dimensions
Dimensions
Viscount 1 Pompe
avec bas de pompe à
4 billes étanche
Pompe Viscount 1
avec bas de pompe
coupelle ouverte
Pompe Viscount 2
avec bas de pompe
coupelle ouverte
Viscount 2 Pompe
avec bas de pompe à
4 billes étanche
A
A
A
B
B
Dimension de Type de bas
bas de pompe de pompe
Modèle
Moteur
17E230
Viscount 1
2 000
17E231
Viscount 1
17E232
B
A
po.
mm
lb.
kg.
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
77
35
2 000 cm3
Fermée
51,9 1319
31,2
793
105
48
Viscount 1
2 000 cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
77
35
17E233
Viscount 1
2 000 cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
77
35
17E234
Viscount 1
1 500 cm3
Ouvert
49,0
1244
28,3
719
76
34
17E235
Viscount 1
1 500 cm3
Fermée
51,9 1319
31,2
793
104
47
17E236
Viscount 1
1 500 cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
76
34
17E237
Viscount 1
1 500 cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
76
34
17E238
Viscount 1
1 000
cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
75
34
17E239
Viscount 1
1 000
cm3
17E240
Viscount 1
17E241
Viscount 1
17K963
Viscount 1
750 cm
17K964
Viscount 1
17K965
cm3
po.
Poids
approximatif
B
mm
Fermée
51,9 1319
31,2
793
103
47
1 000 cm
3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
75
34
1 000 cm
3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
75
34
Fermée
51,9 1319
31,2
793
102
46
750 cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
74
34
Viscount 1
750 cm3
Ouvert
49,0 1244
28,3
719
74
34
17E242
Viscount 2
2 000 cm3
Ouvert
55,4 1407
28,4
721
150
68
17E243
Viscount 2
2 000 cm3
Fermée
60,5 1537
33,4
849
173
78
17E244
Viscount 2
2 000 cm3
Ouvert
55,4 1407
28,4
721
150
68
17E245
Viscount 2
2 000 cm3
Ouvert
55,4 1407
28,4
721
150
68
3A4267D
3
21
Schémas des orifices de montage sur pied
Schémas des orifices de montage du moteur
Disposition des trous de fixation du moteur Viscount 2
Plaque d'adaptateur Plus Viscount 1 16E086
Quatre orifices d'un
diamètre de 11,4 mm
(0,45 po.)
Quatre orifices d'un
diamètre de 8,7 mm
(0,344 po.)
4,508 po.
(115 mm)
6,186 po.
(157 mm)
4X 3/8-16 UNC - 2B
7,43 po.
6,186 po.
(157 mm)
4,508 po.
(115 mm)
7,43 po.
6,186 po.
(157 mm)
6,186 po.
(157 mm)
TI15860a
TI10465a
Schémas des orifices de montage sur pied
Support au sol 253692 (pour pompes 750,
1 000, 1 500 et 2 000 cm3)
17,0 po.
(431,8 mm)
19,88 po.
(505,0 mm)
16,88 po.
(428,8 mm)
14,50 po.
(368,3 mm)
TI15859a
22
3A4267D
Support de montage mural 255143
Support de montage mural 255143
3A4267D
A
17,8 po. (451 mm)
B
14,5 po. (368 mm)
C
12,4 po. (314 mm)
D
9,0 po. (229 mm)
E
5,4 po. (137 mm)
F
7,4 po. (187 mm)
G
5,3 po. (133 mm)
H
2,0 po. (51 mm)
J
1,0 po. (25 mm)
K
1,6 po. (41 mm)
L
2,7 po. (69 mm)
M
4,4 po. (112 mm)
N
Quatre orifices d'un diamètre
de 14 mm (0,562 po.) pour
montage sur pied
P
Quatre orifices d'un diamètre de
11 mm (0,438 po.) pour montage
au mur
23
Remarques
Remarques
24
3A4267D
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Pour connaître la consommation d'huile
hydraulique du moteur (lpm ou gpm) correspondant
à un débit de fluide spécifié (lpm ou gpm) :
Pour connaître la pression de sortie du fluide
(Mpa/bars/psi) correspondant à un débit de fluide
spécifié (lpm/gpm) ainsi que la pression hydraulique
de service (Mpa/bars/psi) :
1. Repérez le débit voulu en bas du graphique.
1. Repérez le débit voulu en bas du graphique.
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée
(ligne continue). Suivez la ligne horizontale vers la
gauche pour lire la mesure de la pression de sortie
de fluide.
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de consommation d'huile hydraulique (ligne
en pointillés). Allez vers la droite jusqu'à l'échelle
afin de lire la consommation d'huile hydraulique.
Pour connaître le numéro des pièces de votre pompe, consultez la section Modèles à la page 3.
Moteur Viscount I Plus, bas de pompe 750 cm3
CPM
500
3,4, 34)
37
lpm (gpm)
56
74
5 (19,0)
400
(2,8, 28)
A
300
2,1, 21)
4 (15,2)
3 (11,4)
B
200
(1,4, 14)
2 (7,6)
100
(0,7, 7)
C
1 (3,8)
0
lpm (gpm) 0
3
(11)
6
(23)
9
(34)
12
(46)
15
(57)
DÉBIT DE LA POMPE (fluide de test : huile moteur n° 10)
Moteur Viscount I Plus, bas de pompe 1 000 cm3
PRESSION DE SORTIE DE POMPE
CONSOMMATION D'HUILE HYDRAULIQUE
La zone ombrée du tableau indique
la plage recommandée pour des
applications de circulation de
fonctionnement en continu.
19
CONSOMMATION D'HUILE HYDRAULIQUE
Légende :
A Pression hydraulique de 10,3 Mpa,
103 bars (1 500 psi)
B Pression hydraulique de 7,2 Mpa,
72,4 bars (1 050 psi)
C Pression hydraulique de 4,1 Mpa,
41 bars (600 psi)
PRESSION DE SORTIE DE POMPE
bar (MPa, psi)
DÉBIT DE LA POMPE (fluide de test : huile moteur n° 10)
3A4267D
25
Diagrammes de performances
Pour connaître le numéro des pièces de votre pompe, consultez la section Modèles à la page 3.
Moteur Viscount I Plus, bas de pompe 1 500 cm3
PRESSION DE SORTIE DE POMPE
CONSOMMATION D'HUILE HYDRAULIQUE
Légende :
A Pression hydraulique de 10,3 Mpa,
103 bars (1 500 psi)
B Pression hydraulique de 7,2 Mpa,
72,4 bars (1 050 psi)
C Pression hydraulique de 4,1 Mpa,
41 bars (600 psi)
DÉBIT DE LA POMPE (fluide de test : huile moteur n° 10)
La zone ombrée du tableau indique
la plage recommandée pour des
applications de circulation de
fonctionnement en continu.
Moteur Viscount I Plus, bas de pompe 2 000 cm3
CPM
bar (MPa, psi)
24
lpm (gpm)
36
48
60
160
(1,12, 11,2)
3,0 (11,4)
A
2,5 (9,5)
120
0,84, 8,4)
80
(0,56, 5,6)
40
(0,28, 2,8)
2,0 (7,6)
B
1,5 (5,7)
1,0 (3,8)
C
0,5 (1,9)
0
lpm (gpm) 0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
CONSOMMATION D'HUILE HYDRAULIQUE
PRESSION DE SORTIE DE POMPE
12
DÉBIT DE LA POMPE (fluide de test : huile moteur n° 10)
26
3A4267D
Diagrammes de performances
Pour connaître le numéro des pièces de votre pompe, consultez la section Modèles à la page 3.
Moteur Viscount 2, bas de pompe 2 000 cm3
CYCLES PAR MIN.
lpm (gpm)
La zone ombrée du tableau indique
la plage recommandée pour des
applications de circulation de
fonctionnement en continu.
4
8
12
16
20
28
450 (3,1, 31)
400 (2,8, 28)
A
350 (2,4, 24)
B
32
36
8,0 (30,4)
7,0 (26,6)
6,0 (22,8)
300 (2,1, 21)
5,0 (19,0)
250 (1,7, 17)
4,0 (15,2)
200 (1,4, 14)
C
3,0 (11,4)
150 (1,0, 10)
2,0 (7,6)
100 (0,7, 7)
1,0 (3,8)
50 (0,3, 3)
0 (0, 0)
0,0
(0,0)
0
2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0
(7,0) (15,0) (22,5) (30,0) (37,9) (45,4) (53,0) (60,6) (68,1)
CONSOMMATION D'HUILE HYDRAULIQUE
Légende :
A Pression hydraulique de 10,3 Mpa,
103 bars (1 500 psi)
B Pression hydraulique de 7,2 Mpa,
72,4 bars (1 050 psi)
C Pression hydraulique de 4,1 Mpa,
41 bars (600 psi)
PRESSION DU FLUIDE, Mpa (bars, psi)
0
24
DÉBIT DE FLUIDE, lpm (gpm)
3A4267D
27
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteur Viscount 1 avec pompes 750, 1 000, 1 500 et 2 000 cm3
Impérial (États-Unis)
Syst. métrique
Dimension de bas de pompe
17K963, 17K964 et 17K965
750 cm3
17E238,17E239, 17E240, 17E241
1 000 cm3
17E234,17E235, 17E236, 17E237
1 500 cm3
17E230,17E231 17E232, 17E233
2 000 cm3
Pression de service liquide maximale
17K963, 17K964, 17NK965
450 psi
3,1 MPa, 31,0 bar
17E238,17E239, 17E240, 17E241
300 psi
2,1 MPa, 21,0 bar
17E234, 17E235, 17E236, 17E237
225 psi
1,6 MPa, 16,0 bar
17E230,17E231 17E232, 17E233
167 psi
1,2 MPa, 12,0 bar
1 500 psi
10,3 MPa, 103,0 bar
Consultez les diagrammes des
performances du manuel
Consultez les diagrammes des
performances du manuel
134°F
54°C
17K963, 17K964, 17K965
9,6 gpm
36,4 lpm
17E238,17E239, 17E240, 17E241
14,1 gpm
53,5 lpm
17E234, 17E235, 17E236, 17E237
19,4 gpm
73,6 lpm
17E230,17E231 17E232, 17E233
26,8 gpm
101,5 lpm
Pression hydraulique de service
maximum
Consommation d'huile hydraulique
Température maximum du fluide
du moteur hydraulique
Débit de fluide à 60 cycles par minute
lpm (gpm)
Sortie par cycle (cm3)
17K963, 17K964, 17K965
610 cm3 par cycle
17E238,17E239, 17E240, 17E241
890 cm3 par cycle
17E234, 17E235, 17E236, 17E237
1 230 cm3 par cycle
17E230,17E231 17E232, 17E233
1 690 cm3 par cycle
Température maximum spécifiée du
fluide
150°F
66°C
Caractéristiques sonores : Consultez le manuel Viscount 1 308330.
Pièces au contact du produit : Consultez le manuel 3A3452 pour les bas de pompe 4 billes (coupelle ouverte)
ou le manuel 333022 (étanche).
28
3A4267D
Caractéristiques techniques
Moteur Viscount 2 avec pompes 1 500 et 2 000 cm3
Impérial (États-Unis)
Syst. métrique
Dimension de bas de pompe
17E242,17E243 17E244, 17E245
2 000 cm3
Pression de service maxi
17E242,17E243 17E244, 17E245
Pression hydraulique de service
maximum
Consommation d'huile hydraulique
Température maximum du fluide
du moteur hydraulique
460 psi
3,2 MPa, 32,0 bar
1 200 psi
8,3 MPa, 83 bar
Consultez les diagrammes des
performances du manuel
Consultez les diagrammes des
performances du manuel
134°F
54°C
31,5 gpm
119,3 lpm
Débit de fluide à 60 cycles par minute
lpm (gpm)
17E242,17E243 17E244, 17E245
Sortie par cycle (cm3)
17E242,17E243 17E244, 17E245
Température maximum spécifiée du
fluide
2 000 cm3 par cycle
150°F
66°C
Caractéristiques sonores : Consultez le manuel du moteur Viscount 2 308048.
Pièces au contact du produit : Consultez le manuel 3A3452 pour les bas de pompe 4 billes (coupelle ouverte)
ou le manuel 333022 (étanche).
3A4267D
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur
convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que
ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3381
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Rév. D, juin 2018

Manuels associés