Graco 3A3129C, Pompe pneumatique à membrane Husky 1050HP 2:1, Réparation - Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A3129C, Pompe pneumatique à membrane Husky 1050HP 2:1, Réparation - Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation - Pièces
Pompe pneumatique à membrane
Husky™ 1050HP 2:1
3A3129C
Pompe haute pression de 1 pouce avec vanne d'air modulaire pour les applications de transfert de
fluide. For professional use only.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel et de votre
manuel d'utilisation. Conserver ces instructions.
Pression maximum de service du fluide :
17,2 bars (1,72 MPa, 250 psi)
Pression maximum d'entrée d'air :
8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
FR
Contents
Manuels afférents ............................................... 2
Références de commande .................................. 3
Tableau des numéros de configuration................. 4
Avertissements................................................... 5
Dépannage ........................................................ 8
Réparation ......................................................... 10
Procédure de décompression ....................... 10
Remplacement complet de la vanne
d'air ............................................... 10
Remplacement des joints ou reconstruction
de la vanne d'air ............................. 12
Remplacement complet de la vanne
haute/basse ................................... 14
Remplacement des joints ou reconstruction
de la vanne haute/basse ................. 15
Réparation du clapet anti-retour .................... 16
Réparation de la membrane et de la section
centrale.......................................... 17
Instructions concernant les couples de
serrage ................................................. 24
Remarques ........................................................ 25
Pièces ............................................................... 26
Remarques ........................................................ 45
Caractéristiques techniques ................................ 46
Plage des températures du fluide......................... 47
Manuels afférents
Manuel N°
Description
334014
Fonctionnement de la pompe pneumatique à membrane Husky 1050HP 2:1
2
3A3129C
Références de commande
Références de commande
Pour trouver votre distributeur le plus
proche
1. Consulter www.graco.com.
2. Cliquer sur Où les acheter et utiliser le système
de localisation des distributeurs.
Pour configurer une nouvelle pompe
Appeler votre distributeur.
Pour commander des pièces de
rechange
Appeler votre distributeur.
3A3129C
Note aux distributeurs
1. Pour trouver les références des pièces de
rechange :
a. Utiliser le numéro à 20 chiffres situé sur la
plaque d'identification de la pompe.
b. Consulter le tableau des numéros de
configuration à la page suivante pour
déterminer les pièces qui correspondent à
chaque caractère.
c. Se reporter à l'illustration des pièces
principales et aux références simplifiées des
pièces/kits. Se reporter aux références de
ces deux pages pour obtenir des informations
supplémentaires concernant la commande
de pièces.
2. Pour commander, appeler le service clients de
Graco.
3
Tableau des numéros de configuration
Tableau des numéros de configuration
Se référer à la plaque d'identification (ID) pour obtenir
le numéro de configuration à 20 chiffres de votre
pompe. Utiliser le tableau suivant pour définir les
composants de votre pompe.
Exemple de numéro de configuration :
1050HP A01A
A1
Modèle de
pompe
Section
centrale et
vanne d'air
Collecteurs Sièges Billes
Pompe
Matériau de la section centrale Vanne d'air
et de la vanne d'air
1050HP
Aluminium
Aluminium
SS
Standard
A01A
PT
SP SP
Membranes
Joints
toriques du
collecteur
Collecteurs
A1
Aluminium, orifices standard, npt
A2
Aluminium, orifices standard, bsp
S1
Acier inox, orifices standard, npt
S2
Acier inox, orifices standard, bsp
Sièges des clapets
anti-retour
Billes des clapets anti-retour Matériau de la membrane
GE
Geolast®
CW
Polychloroprène
pesé
BN
Buna-N
SP
Santoprene®
GE
Geolast
CO
Polychloroprène
surmoulé
SS
Acier inox 316
SP
Santoprene
PT
Deux pièces
PTFE/Santoprene
SS
Acier inox 316
SP
Santoprene
4
Joints toriques du
collecteur
PT
PTFE
3A3129C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail
peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et
d'explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimer toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veiller à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne brancher ni débrancher aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionner aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Consulter la section les instructions de mise
à la terre.
• N'utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé.
• Garder un extincteur opérationnel sur le site.
• Faire passer l'échappement loin de toute source d'inflammation. En cas de rupture de la
membrane, le fluide risque de s'échapper dans l'air.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Respecter la procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation/distribution et avant le
nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
• Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
3A3129C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogues
ou d'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consulter la section Caractéristiques techniques dans tous les manuels
fournis avec l'équipement.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consulter la section Caractéristiques techniques dans tous les manuels fournis avec
l'équipement. Lire les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations
concernant le produit, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et respecter la procédure de décompression quand ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• S'assurer que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contacter votre distributeur.
• Faire passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne pas pincer les flexibles ni les plier de manière excessive. Ne pas utiliser non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenir les enfants et animaux à l'écart du site.
• Se conformer à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une réaction chimique grave et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides, ainsi que les flexibles, soumis à de la chaleur dans des espaces confinés peuvent
provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut
entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
• Remplacer les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
6
3A3129C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique
structurales ou sous pression.
• Consulter la section Caractéristiques techniques dans ce manuel d'instruction et dans tous les
autres manuels d'instruction livrés fournis avec l'équipement. Lire les recommandations et les
FTSS du fabricant de solvant et de fluide.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Faire passer l'échappement loin du site. En cas de rupture de la membrane, le fluide risque de
s'échapper dans l'air.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne pas toucher l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié sur le site afin d'éviter des blessures graves, y compris
des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement
de protection contient notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant
de fluide et solvant.
3A3129C
7
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La pompe s'enclenche mais
ne s'amorce pas.
La pompe tourne trop rapidement,
provoquant une cavitation avant
l'amorçage.
Réduire la pression d'entrée d'air.
La bille de clapet anti-retour est très
Remplacer la bille et le siège.
usée ou bloquée dans son siège ou dans
le collecteur.
Le siège est très usé.
Remplacer la bille et le siège.
La sortie ou l'entrée est obstruée.
La débloquer.
La vanne d'entrée ou de sortie est
fermée.
L'ouvrir.
Les raccords d'entrée ou les collecteurs
sont desserrés.
Les resserrer.
Les joints toriques du collecteur sont
endommagés.
Remplacer les joints toriques.
La pompe fonctionne mal ou Les billes de clapet anti-retour, les
ne parvient pas à maintenir sièges ou les joints toriques sont usés.
la pression.
Les remplacer.
La pompe ne fonctionne pas La vanne d'air est bloquée ou encrassée. Démonter et nettoyer la vanne d'air.
ou effectue un cycle puis
Utiliser de l'air filtré.
s'arrête.
La bille de clapet anti-retour est très
Remplacer la bille et le siège.
usée et bloquée dans son siège ou dans
le collecteur.
La vanne pilote est usée, endommagée
ou obstruée.
Remplacer la vanne pilote.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint.
La pompe fonctionne par
à-coups.
La vanne de distribution est obstruée.
Dépressuriser et nettoyer la vanne.
Le levier de changement de la vanne
haute/basse n'est pas complètement en
position haute ou basse.
Déplacer totalement le levier en position
haute ou basse.
La conduite d'aspiration est obstruée.
Vérifier et nettoyer la conduite.
Les billes du clapet anti-retour collent ou
fuient.
Nettoyer ou remplacer.
La membrane s'est rompue.
La remplacer.
L'échappement est réduit.
Retirer l'obstacle.
Les vannes pilotes sont endommagées
ou usées.
Remplacer les vannes pilotes.
La vanne d'air est endommagée.
Remplacer la vanne pneumatique.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint de la vanne d'air.
8
L'alimentation en air est erratique.
Réparer l'alimentation en air.
Le silencieux d'échappement est givré.
Utiliser une alimentation en air plus sec.
3A3129C
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le fluide contient des bulles
d'air.
La conduite d'aspiration est desserrée.
La resserrer.
La membrane s'est rompue.
La remplacer.
Les collecteurs sont desserrés, les
sièges ou les joints toriques sont
endommagés.
Resserrer les boulons du collecteur,
remplacer les sièges ou les joints
toriques.
La pompe subit une cavitation.
Réduire le débit de la pompe ou la
hauteur d'aspiration.
Le boulon de l'axe de la membrane est
desserré.
Le resserrer.
La membrane s'est rompue.
La remplacer.
Le boulon de l'axe de la membrane est
desserré.
Le resserrer ou le remplacer.
L'air d'échappement est
humide.
L'air d'entrée présente une humidité
élevée.
Utiliser une alimentation en air plus sec.
La pompe évacue trop d'air.
Le plateau ou le réservoir intégré de la
vanne d'air est usé.
Remplacer le réservoir intégré et le
plateau.
L'air évacué contient du
fluide issu de la pompe.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint.
L'air s'échappe à l'extérieur
de la pompe.
La vanne pilote est endommagée.
Remplacer les vannes pilotes.
Les coussinets ou joints de l'axe sont
usés.
Remplacer les coussinets ou joints de
l'axe.
Les vis du capot à fluide ou de la vanne
d'air sont desserrées.
Les resserrer.
La membrane est endommagée.
Remplacer la membrane.
Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint.
Le levier de changement de la vanne
haute/basse n'est pas complètement en
position haute ou basse.
La pompe laisse échapper
le fluide à l'extérieur par les
joints.
Déplacer totalement le levier en position
haute ou basse.
Les vis du capot à fluide ou du collecteur Resserrer les vis du collecteur ou du
capot à fluide.
sont desserrées.
Les joints toriques du collecteur sont
usés.
Remplacer les joints toriques.
La pompe fonctionne en
Les flexibles de la vanne haute/basse ne Installer les flexibles tel qu'indiqué dans
mode basse pression mais
sont pas correctement installés.
la figure représentée à la page 11.
pas en mode haute pression.
3A3129C
9
Réparation
Réparation
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Remplacement complet de la vanne
d'air
Pour installer le kit de remplacement de la vanne
d'air 24W897, respecter les instructions suivantes.
1. Arrêter la pompe. Respecter la procédure
de décompression décrite dans la section
précédente.
2. Débrancher la conduite d'air principale.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce
que la pression soit évacuée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
fluide sous pression, comme des éclaboussures
dans les yeux ou sur la peau, exécuter la procédure
de décompression lorsque le pompage est arrêté
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l'équipement.
1. Couper l'alimentation en air de la pompe.
2. Ouvrir la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Déplacer le levier de basse/haute pression
d'avant en arrière deux fois. Laisser le levier en
position « basse » tel qu'illustré dans la Fig. 1.
3. Retirer les quatre vis (217). Enlever la vanne
d'air (212). Retirer les six joints toriques (208,
209 et 210).
4. Pour réparer la vanne d'air, consulter la section
Démontage de la vanne d'air (étape 2) dans la
section suivante. Pour installer une vanne d'air
de remplacement, passer à l'étape 5.
5. Installer les nouveaux joints toriques (208, 209 et
210) sur le collecteur haut/bas, puis attacher la
vanne d'air. Lubrifier les filetages et serrer les vis
(217) à un couple de 9 N•m (80 po.-lb).
6. Rebrancher la conduite d'air principale.
Figure 1 Levier de basse/haute pression
4. Ouvrir la vanne de vidange de fluide (installée
sur le système) pour relâcher complètement
la pression du fluide. Tenir un récipient prêt à
récupérer le fluide d'écoulement.
10
3A3129C
Réparation
3A3129C
1
Lubrifier les filetages avant le
montage.
2
Serrer les vis à un couple de 9 N•m
(80 po.-lb).
11
Réparation
Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne d'air
Respecter ces instructions pour assurer l'entretien de
la vanne d'air à l'aide de l'un des kits de réparation
disponibles. Les pièces du kit de joint de la vanne
d'air sont annotées d'un †. Les pièces du kit de
réparation de la vanne d'air sont annotées d'un ♦.
Les pièces du kit de la plaque de blocage de la vanne
d'air sont annotées d'un ‡. Le kit 24W952 permet
également de remplacer les 6 joints toriques situés
entre la vanne d'air et le collecteur haut/bas.
1. Utiliser toutes les pièces contenues dans les
kits de réparation. Nettoyer les autres pièces et
rechercher tout dommage éventuel. Remplacer
si nécessaire.
2. Lubrifier la came de détente (304♦) et la monter
dans le boîtier (301).
3. Graisser les coupelles en U (308♦†) et les
installer sur le piston en orientant les lèvres vers
le centre de ce dernier.
Démontage de la vanne d'air
1. Respecter les étapes 1 à 3 dans Remplacement
complet de la vanne d'air, page 10.
2. Utiliser un tournevis Torx T8 pour retirer les deux
vis (309). Retirer le plateau de la vanne (305),
l'ensemble de réservoir intégré (312-314), le
ressort (311) et l'ensemble de détente (303).
3. Retirer le réservoir intégré (313) de la base (312).
Retirer le joint torique (314) du réservoir intégré.
4. Retirer le circlip (310) de chaque extrémité de
la vanne d'air. Utiliser le piston (302) pour sortir
la plaque de blocage (307) par une extrémité.
Retirer les joints de coupelle en U (308) du
piston. Sortir le piston par l'extrémité et retirer
l'autre joint de coupelle en U (308). Retirer l'autre
plaque de blocage (307) et les joints toriques
(306).
5. Retirer la came de détente (304) du boîtier de la
vanne d'air (301).
Remontage de la vanne d'air
REMARQUE : appliquer de la graisse à base de
lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel.
Référence de commande de Graco 111920.
12
1
2
Les lèvres
sont
tournées
vers le bas
Les lèvres
sont
tournées
vers le
haut.
4. Graisser les deux extrémités du piston (302♦)
ainsi que l'alésage du boîtier. Installer le piston
dans le boîtier (301) en orientant le côté plat
vers le réservoir intégré (313♦). Veiller à ne
pas déchirer les coupelles en U (308♦†) lors du
coulissement du piston dans le boîtier.
5. Graisser les nouveaux joints toriques (306♦†‡)
et les installer sur les plaques de blocage (307‡).
Monter les plaques de blocage dans le boîtier.
6. Installer un circlip (310‡) sur chaque extrémité
pour maintenir les plaques de blocage en place.
3A3129C
Réparation
7. Graisser et monter l'ensemble de détente (303♦)
dans le piston. Installer le joint torique (314♦)
sur le réservoir intégré (313♦). Appliquer une
fine couche de graisse sur la surface extérieure
du joint torique et sur la surface intérieure
correspondante de la base (312♦).
Orienter l'extrémité de la base équipée d'un
aimant vers l'extrémité du réservoir intégré qui
présente la plus grande découpe. Engager
l'extrémité opposée des pièces. Laisser libre
l'extrémité équipée de l'aimant. Basculer
la base vers le réservoir intégré et engager
complètement les pièces en veillant à ce que le
joint torique reste à sa place. Placer le ressort
(311♦) sur la saillie du réservoir intégré. Aligner
l'aimant sur l'entrée d'air dans la base puis
installer l'ensemble de réservoir intégré.
8. Lubrifier les bords du réservoir intégré et placer
le plateau de la vanne (305♦). Aligner le petit
orifice du plateau sur l'entrée d'air. Serrer les vis
(309♦†) afin de le maintenir en place.
9. Respecter les étapes 5 à 6 dans Remplacement
complet de la vanne d'air, page 10, afin de
remplacer les joints et de fixer une nouvelle fois
la vanne d'air.
1
Appliquer de la
graisse à base
de lithium.
2
Les lèvres de
la coupelle en
U doivent être
tournées vers le
piston.
3
Appliquer de la
graisse à base
de lithium sur
la surface de
contact.
4
Entrée d'air.
3A3129C
13
Réparation
Remplacement complet de la vanne
haute/basse
1. Arrêter la pompe. Respecter la
Procédure de décompression, page 10.
2. Débrancher la conduite d'air principale.
Déverrouiller les raccords à déconnexion rapide
afin de retirer les flexibles du collecteur d'air
(108).
3. Pour réparer la vanne haute/basse, consulter
la section Démontage de la vanne haute/basse
(étape 2) dans la section suivante. Pour installer
une vanne haute/basse de remplacement,
passer à l'étape 4.
4. Retirer les quatre vis (217). Enlever la vanne
d'air (212). Retirer les six joints toriques (208,
209 et 210).
5. Retirer les quatre vis (217). Retirer la vanne
haute/basse (211) et le joint (213).
6. Aligner le nouveau joint (213) sur la section
centrale primaire, puis attacher la nouvelle vanne
haute/basse (211). Lubrifier les filetages et serrer
les vis (217) à un couple de 9 N•m (80 po.-lb).
7. Installer les nouveaux joints toriques (208, 209 et
210) sur le collecteur haut/bas, puis attacher la
vanne d'air. Lubrifier les filetages et serrer les vis
(217) à un couple de 9 N•m (80 po.-lb).
8. Rebrancher la conduite d'air principale et les
flexibles du collecteur d'air (108).
1
2
14
Lubrifier les filetages avant le montage.
Serrer les vis à un couple de 9 N•m
(80 po.-lb).
3A3129C
Réparation
Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne haute/basse
Respecter les instructions suivantes afin d'effectuer
l'entretien de la vanne haute/basse. Le kit de joint de
la vanne haute/basse 24W949 permet de remplacer
les joints toriques 402 et 405. Le kit 24W952 permet
également de remplacer les 6 joints toriques situés
entre la vanne d'air et le collecteur haut/bas. Le kit
24W950 permet de remplacer la bobine (404).
Démontage de la vanne haute/basse
1. Respecter les étapes 1 et 2 dans Remplacement
complet de la vanne haute/basse, page 14.
3. Graisser et installer trois joints toriques (402 et
405) sur la bobine (404).
4. Graisser le bord extérieur, puis installer la bobine
(404) dans la vanne haute/basse (406). Installer
le levier (403).
5. Utiliser deux vis (407) pour fixer une nouvelle
fois la vanne haute/basse. Serrer à un couple de
38-41 N•m (340-360 po.-lb).
6. Rebrancher la conduite d'air principale et les
flexibles du collecteur d'air (108).
2. Utiliser une clé Allen 8 mm (5/16 po.) pour retirer
les deux vis (407).
3. Enlever la vanne haute/basse (406). Dévisser
la poignée (403) de la bobine (404), puis retirer
la bobine. Utiliser une pointe pour joint torique
pour retirer tous les joints toriques (402 et 405)
de la bobine.
REMARQUE : le bloc de collecteur haut/bas ne
doit pas être retiré de la section centrale primaire.
Remontage de la vanne haute/basse
REMARQUE : appliquer de la graisse à base de
lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel.
1. Utiliser toutes les pièces contenues dans le
kit de joint. Nettoyer les autres pièces et
rechercher tout dommage éventuel. Remplacer
si nécessaire.
2. Graisser deux joints toriques (402) et les installer
dans le bloc de collecteur (401).
3A3129C
1
Appliquer de la graisse à base de
lithium.
2
Serrer à un couple de 38-41 N•m
(340-360 po.-lb).
15
Réparation
Réparation du clapet anti-retour
REMARQUE : des kits sont disponibles pour de
nouvelles billes du clapet anti-retour et des sièges.
Consulter la section Sièges et billes de clapet
pour commander les kits dans le(s) matériau(x)
souhaité(s). Des kits de joint torique et de fixation
sont également disponibles.
REMARQUE : pour assurer un positionnement
correct des billes anti-retour, toujours remplacer les
sièges en même temps que les billes. De même,
remplacer les joints toriques à chaque fois que le
collecteur est retiré.
Démontage du clapet anti-retour
1. Respecter la Procédure de décompression, page
10. Débrancher tous les flexibles.
2. Retirer la pompe de son emplacement.
3. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer
les fixations du collecteur (5), puis retirer le
collecteur de sortie (3).
4. Retirer les joints toriques (9), les sièges (7) et
les billes (8).
5. Enlever les écrous (27).
6. Retourner la pompe et retirer le collecteur
d'entrée (4).
7. Retirer les joints toriques (9), les sièges (7) et
les billes (8).
Remontage du clapet anti-retour
1. Nettoyer toutes les pièces et rechercher
tout dommage ou trace d'usure éventuelle.
Remplacer les pièces si nécessaire.
2. Remonter dans l'ordre inverse, en suivant
toutes les remarques sur l'illustration. Placer le
collecteur d'entrée en premier. Veiller à ce que
les clapets à billes (7-9) et les collecteurs (3, 4)
soient montés exactement comme illustré. La
bille doit être positionnée sur le côté chanfreiné
du siège. Les flèches (A) situées sur les capots à
fluide (2) doivent être orientées vers le collecteur
de sortie (3).
16
Figure 2 Ensemble de clapet anti-retour
1
Serrer à un couple de 11,3 Nm
(100 po.-lb). Suivre la séquence
de serrage. Consulter la section
Instructions concernant les couples de
serrage, page 24.
2
La flèche (A) doit être orientée vers le
collecteur de sortie
3
Le côté chanfreiné du siège doit faire
face à la bille.
3A3129C
Réparation
Réparation de la membrane et de la section centrale
Démontage de la section centrale
REMARQUE : consulter la section Membranes
pour les kits de remplacement des membranes. Un
kit de reconstruction centrale 24W946 est également
disponible. Les pièces comprises dans le kit de
reconstruction centrale sont annotées d'un *. Utiliser
toutes les pièces contenues dans le kit pour un
résultat optimal.
Démontage des membranes côté fluide
1. Respecter la Procédure de décompression, page
10.
2. Retirer les collecteurs et démonter les clapets
anti-retour à billes comme indiqué dans
Réparation du clapet anti-retour, page 16.
3. Retirer le silencieux (18).
4. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer
les vis des capots à fluide (5), puis retirer les
capots à fluide (2).
5. Membranes à boulon traversant : utiliser une
clé à douille de 15 mm pour retirer le boulon de
l'axe de membrane (14) sur l'un des côtés de la
pompe. Si l'axe (206) reste fixé au boulon, utiliser
une clé sur les méplats de l'axe pour le retirer.
Ensuite, retirer toutes les pièces de l'ensemble
de membrane.
Membranes surmoulées : la membrane (12)
située sur l'un des côtés de la pompe doit
se dévisser à la main. La vis sans tête de la
membrane doit rester fixée à la membrane.
Si l'axe (206) reste fixé à la vis sans tête de
la membrane, utiliser une clé sur les méplats
de l'axe pour le retirer. Retirer le plateau à
membrane côté air (11).
6. Répéter l'opération pour l'autre membrane.
3A3129C
1. Utiliser une clé à douille de 10 mm pour retirer
les vis (5), puis séparer le module pneumatique
primaire (101) du module pneumatique
secondaire (102).
2. Retirer la membrane (109), les plateaux côté air
(103 et 105) et la vis de réglage (104).
3. Rechercher des traces éventuelles d'usure ou
de rayure sur les axes de la membrane (206).
S'ils sont endommagés, vérifier les coussinets
(203) en place. S'ils sont endommagés, utiliser
un extracteur de coussinet pour les enlever.
REMARQUE : ne pas enlever les coussinets
intacts.
4. Utiliser une pointe pour joint torique pour retirer
les joints de coupelle en U (202) des modules
pneumatiques primaire et secondaire. Les
coussinets (203) peuvent rester en place.
5. Si nécessaire, utiliser une clé polygonale
pour retirer les vannes pilotes (205, module
pneumatique primaire) ou les prises pilotes
secondaires (220, module pneumatique
secondaire).
6. Retirer les cartouches de vanne pilote seulement
en cas de nécessité à cause d'un problème
connu ou suspecté. Après avoir enlevé les
vannes pilotes (côté primaire) ou les prises
pilotes secondaires (côté secondaire), utiliser
une clé hexagonale pour retirer les cartouches
(204), puis retirer les joints toriques des
cartouches (219). En cas de dommage, croiser
deux tournevis de sorte qu'ils prennent la forme
d'un X. Insérer la lame dans la zone située autour
de la clé hexagonale de 10 mm. Faire tourner
les lames l'une sur l'autre tout en maintenant les
buses contre la zone extérieure de la gorge afin
de dévisser la cartouche.
REMARQUE : ne pas retirer les cartouches de
vanne de pilote qui ne sont pas endommagées.
17
Réparation
Remontage de la section centrale
Respecter toutes les remarques indiquées sur les
illustrations. Ces notes contiennent des informations
importantes.
REMARQUE : appliquer de la graisse à base de
lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel.
1. Nettoyer toutes les pièces et rechercher
tout dommage ou trace d'usure éventuelle.
Remplacer les pièces si nécessaire.
REMARQUE : respecter les étapes 2 à 5 pour
le module pneumatique primaire et le module
pneumatique secondaire.
2. S'ils ont été enlevés, graisser et installer les
nouvelles cartouches de vanne pilote (204*) et
les joints toriques (219*) des cartouches. Visser
jusqu'à atteindre le siège.
3. Graisser et installer les vannes pilotes (205*,
côté primaire) ou les prises pilotes secondaires
(220*, côté secondaire). Serrer à un couple de 2
à 3 N•m (20 à 25 po.-lb) à 100 tr/min maximum.
Ne jamais dépasser le couple de serrage.
4. Graisser et installer les joints de coupelle en U
de l'axe de membrane (202*) de sorte que les
lèvres soient orientées vers l'extérieur du boîtier.
5. S'ils ont été retirés, insérer les nouveaux
coussinets (203*) dans le module pneumatique
primaire et/ou le module pneumatique
secondaire. À l'aide d'une presse ou d'un bloc
et d'un maillet en caoutchouc, emmancher le
coussinet de sorte qu'il soit encastré dans la
surface du module.
REMARQUE : les cartouches (204*) doivent être
installées avant les vannes pilotes (205*) ou les
prises pilotes secondaires (220*).
18
3A3129C
Réparation
Module pneumatique primaire
Module pneumatique secondaire
1
2
3
4
3A3129C
Appliquer de la graisse à base de lithium.
Les lèvres doivent être tournées vers l'extérieur du boîtier.
Les cartouches (204) doivent être installées avant les vannes pilotes (205) ou les prises pilotes secondaires (220).
Serrer à un couple de 2-3 N•m (20-25 po.-lb).
19
Réparation
Remontage des membranes côté fluide
Respecter toutes les remarques indiquées sur les
illustrations. Ces notes contiennent des informations
importantes.
REMARQUE : appliquer de la graisse à base de
lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel.
1. Monter la section centrale de la membrane :
a. installer le plateau côté air primaire (105*), la
membrane centrale (109*) et le plateau côté
air secondaire (103*) sur la vis de réglage
(104*).
b.
IMPORTANT : le côté marqué de la mention
« air » de la membrane centrale doit faire
face au plateau côté air primaire et au
module pneumatique primaire.
c. Installer un axe (206*) sur chaque extrémité.
d. Serrer jusqu'à ce que l'ensemble soit
complètement ajusté et que les pièces ne
tournent plus librement.
1
2
3
4
20
Le côté arrondi est orienté vers la
membrane.
Appliquer de la graisse à base de lithium.
Les marques « CÔTÉ AIR » situées sur la
membrane centrale doivent faire face au
module pneumatique primaire.
Serrer à un couple de 11,3 N•m (100 po.-lb).
3A3129C
Réparation
2. Graisser les coupelles en U de l'axe (202*) ainsi
que la longueur des deux axes de la membrane
(206*). Glisser l'axe situé sur le côté primaire
(le plus proche du plateau d'air, 105*) dans le
module pneumatique primaire.
3. Glisser le module pneumatique secondaire sur
l'axe du côté secondaire (le plus proche du
plateau d'air, 103*).
4. Installer les boulons des joints de la membrane
(5). Serrer à un couple de 11,3 N•m (100 po.-lb).
Respecter les Instructions concernant les
couples de serrage, page 24.
5.
Membranes à boulon traversant
a. Monter le joint torique (28), le plateau de la
membrane côté fluide (10), la membrane
(12) et le plateau de la membrane côté air
(11) sur le boulon de l'axe de la membrane
(14) tel qu'indiqué.
b. Enduire les filetages du boulon (14) de
frein-filet à résistance moyenne (bleu).
Visser à la main l'assemblage dans l'axe du
module pneumatique secondaire.
c. Répéter l'opération pour l'autre ensemble
de membrane et l'installer sur le module
pneumatique primaire.
d. Serrer les boulons à un couple de 27
à 34 N•m (20 à 25 po.-lb) à 100 tr/min
maximum. Ne jamais dépasser le couple de
serrage.
1
2
3
4
3A3129C
Le côté arrondi est orienté vers la
membrane.
Appliquer de la graisse à base de lithium.
Appliquer une couche d'apprêt et du
frein-filet à résistance moyenne (bleu).
Serrer à un couple de 27 à 34 N•m (20 à
25 po.-lb) à 100 tr/min maximum.
Les marques « CÔTÉ AIR » situées sur la
membrane côté fluide doivent être orientées
vers le boîtier central.
21
Réparation
6.
Membranes surmoulées
a. Si la vis de réglage de la membrane se
dévisse ou est remplacée, appliquer du
produit d'étanchéité pour filetage permanent
(rouge) sur les filetages côté membrane.
Visser dans la membrane jusqu'à ce qu'elle
soit bien serrée.
b. Monter le plateau côté air sur la membrane.
Le côté arrondi du plateau doit faire face à
la membrane.
1
2
3
22
c. Enduire les filetages de l'ensemble de
membrane de frein-filet à résistance
moyenne (bleu). Visser à la main
l'assemblage dans l'axe du module
pneumatique secondaire le plus fermement
possible.
d. Répéter l'opération pour l'autre ensemble
de membrane et l'installer sur le module
pneumatique primaire.
Le côté arrondi est orienté vers la
membrane.
Appliquer de la graisse à base de
lithium.
Si la vis est desserrée ou remplacée,
appliquer un frein-filet permanent
(rouge) sur les filetages côté
membrane. Appliquer de l'apprêt et du
frein-filet à résistance moyenne (bleu)
sur les filetages côté axe.
3A3129C
Réparation
7. Remonter le capot à fluide côté secondaire (2).
La flèche doit être orientée vers la vanne d'air.
Consulter la section Instructions concernant les
couples de serrage, page 24.
Afin d'éviter toute blessure, tenir les doigts
à l'écart des membranes mobiles lorsque la
pression d'air est utilisée.
8. Pour assurer un bon positionnement et prolonger
la durée de vie de la membrane, appliquer la
pression d'air à la pompe avant de fixer le capot
à fluide sur le module pneumatique primaire.
b. Fixer une nouvelle fois la vanne d'air.
c. Approvisionner la vanne d'air d'un minimum
de 0,7-1,4 bar (0,07-0,14 MPa, 10 à 20 psi)
de pression d'air. L'air de l'atelier peut être
utilisé. La membrane se décale pour que le
second capot à fluide soit correctement fixé.
Maintenir la pression d'air jusqu'à ce que le
second capot à fluide soit fixé.
d. Fixer le second capot à fluide (2). Consulter
la section Instructions concernant les couples
de serrage, page 24.
e. Retirer la vanne d'air et l'outil. Vérifier que
le joint (213) est en place et rattacher la
vanne d'air. Consulter la section Instructions
concernant les couples de serrage, page 24.
REMARQUE : ces étapes doivent être
REMARQUE : garantir que la vanne haute/basse
est fixée. Consulter la section Remplacement
complet de la vanne haute/basse, page 14.
a. Placer l'outil fourni sur le dessus du joint de
la vanne d'air (213). Les flèches (A) doivent
pointer vers le capot à fluide qui est déjà fixé.
respectées à chaque fois que les capots à
fluide sont retirés.
f.
Remonter les clapets anti-retour à billes
et les collecteurs comme décrit dans
Réparation du clapet anti-retour, page 16.
g. S'ils ne sont pas déjà attachés, réinstaller les
conduites d'air et le silencieux.
Figure 3 Outil d'installation de la membrane
3A3129C
23
Instructions concernant les couples de serrage
Instructions concernant les couples de serrage
REMARQUE : toutes les fixations destinées aux
capots à fluide, au joint de la membrane centrale
et aux collecteurs possèdent un patch adhésif de
frein-filet appliqué sur les filetages. Si le patch est
trop usé, les fixations peuvent se desserrer en
cours de fonctionnement. Remplacer les vis par
des neuves ou appliquer du Loctite de résistance
moyenne (bleu) ou un produit équivalent sur les
filetages.
Fixations des capots à fluide, du joint de la membrane
centrale et des collecteurs : 11,3 N•m (100 po.-lb)
Lubrifier les fixations de la vanne d'air avant le
remontage pour éviter les rayures. Resserrer
les fixations de la vanne d'air (V) dans un ordre
entrecroisé au couple de serrage spécifié.
Fixations de la vanne d'air : 9,0 N•m (80 po.-lb)
Si les fixations des capots à fluide, du joint de
la membrane centrale ou des collecteurs sont
desserrées, il est important de les serrer au
couple indiqué ci-dessous, en procédant selon les
instructions suivantes afin d'améliorer l'étanchéité.
REMARQUE : toujours serrer complètement les
capots à fluide et le joint de la membrane centrale
avant de serrer les collecteurs.
Commencer par serrer toutes les vis du capot à fluide
ou du joint de la membrane centrale de quelques
tours. Visser ensuite chaque vis jusqu'à ce que la
tête touche le capot. Puis tourner chaque vis d'un
demi-tour ou moins dans un ordre entrecroisé au
couple de serrage spécifié. Répéter l'opération pour
les collecteurs.
Fixations de la vanne d'air
Capots à fluide et joint de la membrane centrale
24
Collecteurs
3A3129C
Remarques
Remarques
3A3129C
25
Pièces
Pièces
26
3A3129C
Pièces
Références simplifiées des pièces/kits
Utiliser ce tableau comme référence simplifiée des pièces/kits. Consulter les pages mentionnées dans le tableau
pour obtenir la description complète du contenu des kits.
Réf. Pièce/Kit Description
1
———
2
24X053
3
voir page 40
COLLECTEUR, sortie, kit,
24W833
24W834
24W837
24W838
4
24W835
24W836
24W839
24W840
5
24X051
24C064
24B654
6
24C617
24C618
7
24B633
24B636
24B637
Qté
1
SECTION CENTRALE,
aluminium, non vendue
séparément. Voir la page 28.
CAPOT, fluide, kit, acier inox, 2
voir page 42
Aluminium, npt
Aluminium, bspt
Acier inox, npt
Acier inox, bspt
COLLECTEUR, entrée, kit,
voir page 42
Aluminium, npt
Aluminium, bspt
Acier inox, npt
Acier inox, bspt
FIXATIONS, voir page 40
BOULON, M8 x 1,25 x 25 mm,
pour les collecteurs en
aluminium, écrous compris,
lot de 8
BOULON, M8 x 1,25 x 20 mm,
pour les collecteurs en acier
inox, écrous compris, lot de 8
BOULON, M8 x 1,25 x
25 mm, pour les capots à
fluide et les sections centrales
boulonnées ensemble,
lot de 8
PRISE, collecteur, kit,
utilisée uniquement pour les
collecteurs en aluminium,
lot de 6
Pour les collecteurs npt
Pour les collecteurs bsp
Lot de 4 sièges, 8 joints
toriques compris, voir page 41
Geolast
Santoprene
Acier inox
8
24B641
24B644
1
9
24B646
24B647
24B655
10
———
11
———
1
22
3
1
1
page 43
PLATEAU, membrane côté 2
air, inclus dans le kit de
plateau de fluide et d'air; voir
MEMBRANE, kit, lot de 2,
24B622
24B625
24F926
Qté
1
BILLES, vanne, clapet,
lot de 4, 8 joints toriques
compris, voir page 41
Geolast
Polychloroprène avec cœur
en acier inox
Santoprene
Acier inox
1
JOINT TORIQUE, siège,
lot de 8, voir page 44
PLATEAU, membrane côté 2
fluide, inclus dans le kit de
plateau de fluide et d'air; voir
page 43
12
voir page 42
1
13
24B628
———
14
24C099
Boulon traversant Buna-N
Polychloroprène surmoulé
Boulon traversant à deux
pièces en PTFE/Santoprene
Santoprene
MEMBRANE, de secours,
2
Santoprene, comprise dans
le kit 24F926
BOULON, M12-1,75 x 35 mm, 2
18
24D642
1
19
27
 Des étiquettes, éléments de signalisation,
plaquettes et cartes d'avertissement de rechange
sont disponibles gratuitement.
3A3129C
Réf. Pièce/Kit Description
28
30
35
pour les membranes à boulon
traversant, joint torique inclus,
réf. 28
SILENCIEUX, kit, joint torique
et matériel de montage inclus
188621 ÉTIQUETTE, avertissement
— — — ÉCROU, inclus avec la
référence 5, lot de 8
— — — JOINT TORIQUE, inclus dans
les kits de membrane
17C772 PLAQUETTE, avertissement,
instructions concernant les
couples de serrage
198382 ÉTIQUETTE, avertissement,
multilingue
1
2
2
1
1
— — — Ces pièces ne peuvent pas être vendues
séparément.
27
Pièces
Section centrale
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
Réf. Description
Qté
Réf. Description
102
1
109*
* Pièces comprises dans le kit de
101
103*
104*
105*
107
28
MODULE PNEUMATIQUE,
primaire, voir page 28
MODULE PNEUMATIQUE,
secondaire, voir page 30
PLATEAU, côté air secondaire
VIS, réglage, M12
PLATEAU, côté air primaire
RACCORD, air, 1/2 npt x 1/2 T,
voir page 30
1
1
1
1
4
108
Qté
FLEXIBLE, air, segment de 380 mm 2
(15 po.), voir page 32
1
MEMBRANE, Santoprene
reconstruction de la section centrale.
Voir la page 32.
3A3129C
Pièces
Remarques
3A3129C
29
Pièces
Module pneumatique primaire
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
30
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
3A3129C
Pièces
Réf. Description
201
202*
203*
204*
205*
206*
207
208
209
BOÎTIER, central, non vendu
séparément
COUPELLE EN U, axe central
COUSSINET, axe central
CARTOUCHE, récepteur pilote
VANNE, pilote
AXE, central
VIS, mise à la terre, référence de
commande 116343
JOINT TORIQUE, Buna-N, diamètre
extérieur de 81 mm (3,2 po.),
voir page 33
Qté
1
2
2
2
2
1
1
1
JOINT TORIQUE, Buna-N, diamètre 2
extérieur de 9 mm (0,35 po.),
Réf. Description
210
211
212
213*
217*
219*
Qté
JOINT TORIQUE, Buna-N, diamètre 3
extérieur de 29 mm (1,125 po.),
voir page 33
VANNE, haute/basse, consulter la
page 35
VANNE, air, consulter la page 34
JOINT, vanne d'air
VIS, M6 x 25, auto-taraudeuse
JOINT TORIQUE, cartouche
réceptrice, Buna-N, diamètre
extérieur de 23 mm (0,9 po.)
1
1
1
8
2
* Pièces comprises dans le kit de
reconstruction de la section centrale.
Voir la page 32.
voir page 33
3A3129C
31
Pièces
Module pneumatique secondaire
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
32
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
3A3129C
Pièces
Réf. Description
201
202*
203*
204*
206*
207
214
213*
BOÎTIER, central, non vendu
séparément
COUPELLE EN U, axe central
COUSSINET, axe central
CARTOUCHE, récepteur pilote
AXE, central
VIS, mise à la terre, référence de
commande 116343
PLATEAU, adaptateur, voir page 33
JOINT, vanne d'air
3A3129C
Qty
Réf. Description
Qty
2
2
2
1
1
217*
219*
4
2
1
1
1
216
BOUCHON, tuyau, référence de
commande 102726
VIS, M6 x 25, auto-taraudeuse
JOINT TORIQUE, cartouche
réceptrice, Buna-N, diamètre
extérieur de 23 mm (0,9 po.)
PRISE, pilote secondaire
220*
* Pièces comprises dans le kit de
1
2
reconstruction de la section centrale.
Voir la page 32.
33
Pièces
Kits de la section centrale
Exemple de numéro de configuration
Modèle de
pompe
Section
centrale et
vanne d'air
Capots à
fluide et
collecteurs
Sièges
Billes Membranes
Siège et
joint de
collecteur
1050HP
A01A
A1
SS
SP
PT
SP
Kit de reconstruction de la section centrale 24W946
Kit d'ensemble de prise pilote secondaire 24X057
• 2 axes centraux (206)
• 2 ensembles de prises pilotes secondaires (220)
• 4 coussinets d'axe central (203)
• 4 coupelles en U d'axe central (202)
• 2 cartouches réceptrices (204)
• 2 joints toriques de cartouche réceptrice (219)
• 2 joints de vanne d'air (213)
• 8 vis (217)
• 1 paquet de graisse
Le kit comprend :
Le kit comprend :
• 8 joints toriques de siège (9)
• 2 vannes pilotes (205)
Kit d'axe central 24B656
REMARQUE : il convient d'acheter 2 kits pour la
• 2 prises pilotes secondaires (220)
• 4 cartouches réceptrices de vanne pilote (204)
Les kits comprennent :
• 4 joints toriques de cartouche réceptrice (219)
• 1 paquet de graisse
• 1 plateau côté air, secondaire (103)
• 1 plateau côté air, primaire (105)
• 1 vis de réglage, M12 (104)
• 1 membrane, Santoprene (109)
Kit de raccord et flexible 24W947
Le kit comprend :
• 4 raccords d'air (107)
• 2 flexibles d'air (108)
Kit de la membrane centrale 24W953
Le kit comprend :
reconstruction des modules pneumatiques primaire
et secondaire.
• 2 coupelles en U d'axe central (202)
• 1 axe central (206)
• 2 coussinets d'axe central (203)
• 1 paquet de graisse
Kit de coussinet d'axe central 24B658
REMARQUE : il convient d'acheter 2 kits pour la
reconstruction des modules pneumatiques primaire
et secondaire.
Le kit comprend :
• 2 coupelles en U d'axe central (202)
• 2 coussinets d'axe central (203)
• 1 paquet de graisse
• 1 plateau côté air, secondaire (103)
• 1 plateau côté air, primaire (105)
• 1 vis de réglage, M12 (104)
• 1 membrane, Santoprene (109)
Kit d'ensemble de vanne pilote 24B657
Le kit comprend :
• 2 ensembles vanne pilote (205)
• 2 cartouches réceptrices (204)
• 2 joints toriques de cartouche réceptrice (219)
• 1 paquet de graisse
34
3A3129C
Pièces
Kit de joints de collecteur haut/bas 24W952
Kit de plateau d'adaptateur 24W951
• 1 joint torique (208)
• 2 joints toriques (209)
• 1 plateau d'adaptateur (214)
• 4 vis (217)
• 3 joints toriques (210)
• 1 joint de vanne d'air (213)
• 1 joint de vanne d'air (213)
Le kit comprend :
3A3129C
Le kit comprend :
35
Pièces
Vanne d'air
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
36
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
SP SP
PT
3A3129C
Pièces
Réf.
301
302
303
304
305
306‡
307‡
Description
BOÎTIER, non vendu
séparément
PISTON
ENSEMBLE PISTON,
détente
CAME, détente
PLATEAU, vanne d'air
JOINT TORIQUE
EMBOUT, extrémité
Qté
Réf.
1
1
309
310‡
311
312
313
314
1
1
1
2
2
Pièces comprises dans le kit de réparation de la
vanne d'air.
Pièces comprises dans le kit de joints de la vanne
d'air.
3A3129C
308
Description
COUPELLE EN U, nitrile
carboxylé
VIS, M3, auto-taraudeuse
CIRCLIP
RESSORT, détente
EMBASE, réservoir intégré
RÉSERVOIR INTÉGRÉ
JOINT TORIQUE, réservoir
intégré
Qté
2
2
2
1
1
1
1
‡Pièces comprises dans le kit de plaque de blocage
de la vanne d'air.
37
Pièces
Exemple de numéro de configuration
Modèle de
pompe
Section
centrale et
vanne d'air
Capots à
fluide et
collecteurs
Sièges
Billes Membranes
Siège et
joint de
collecteur
1050HP
A01A
A1
SS
SP
PT

Kit de joints de la vanne d'air 24K859
SP
Kit de remplacement de la vanne d'air 24W897
Le kit comprend :
Le kit comprend :
• 2 joints toriques de plaque de blocage (306)
• 1 ensemble vanne d'air (212)
• 2 coupelles en U de piston (308)
• 2 vis, M3, courtes (309)
• 1 joint torique (208)
• 2 joints toriques (209)
• 2 vis, n° 4, longues (inutilisées)
• 1 joint de vanne d'air (213)
• 3 joints toriques (210)
• 4 vis (217)
• 1 paquet de graisse
• 1 joint torique de bouton de déverrouillage
d'électrovanne (non visible, inutilisé)
‡ Kit de plaque de blocage de la vanne d'air 24A361

Kit de réparation de la vanne d'air 24K860
Le kit comprend :
• 1 piston de vanne d'air (302)
• 1 ensemble piston de détente (303)
Le kit comprend :
• 2 plaques de blocage (307)
• 2 circlips (310)
• 2 joints toriques (306)
• 1 came de détente (304)
• 1 plateau de vanne d'air (305)
• 2 joints toriques de plaque de blocage (306)
• 2 coupelles en U de piston (308)
• 2 vis, M3, courtes (309)
• 2 vis, n° 4, longues (inutilisées)
• 1 ressort de détente (311)
• 1 base de réservoir intégré d'air (312)
• 1 réservoir intégré d'air (313)
• 1 joint torique de réservoir intégré d'air (314)
• 1 joint torique de bouton de déverrouillage
d'électrovanne (non visible, inutilisé)
• 1 joint de vanne d'air (213)
• 1 paquet de graisse
38
3A3129C
Pièces
Vanne haute/basse
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
Réf. Description
Qté
Réf. Description
Qté
402
4
407
2
401
403
404
405
PLATEAU, adaptateur, non vendu
séparément
JOINT TORIQUE, PTFE, diamètre
extérieur de 20 mm (0,8 po.)
LEVIER, changement HAUT/BAS
BOBINE
JOINT TORIQUE, PTFE, diamètre
extérieur de 48 mm (1,9 po.)
1
1
1
1
Kit de remplacement de la vanne haute/basse
24W948
Le kit comprend :
• 1 ensemble de vanne haute/basse (211)
• 1 joint de vanne d'air (213)
• 4 vis (217)
• 1 paquet de graisse
406
EMBOUT, plateau d'adaptateur,
non vendu séparément
VIS, embout, à tête creuse, 3/8-16
x 2,25 ; référence de commande
114666
1
Kit de bobine de la vanne haute/basse 24W950
Le kit comprend :
• 1 bobine (404)
• 4 joints toriques (402)
• 1 joint torique (405)
• 1 levier (403)
• 1 paquet de graisse
Kit de joints de la vanne haute/basse 24W949
Le kit comprend :
• 4 joints toriques (402)
• 1 joint torique (405)
• 1 paquet de graisse
3A3129C
39
Pièces
Capots à fluide et collecteurs
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Kit de capot à fluide 24X053
Le kit comprend :
• 1 capot à fluide (2)
• 4 joints toriques (9), PTFE
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
Kits de collecteur de sortie en acier
inox
S1 (npt) 24W837
S2 (bsp) 24W838
Kits de collecteur de sortie en aluminium
A1 (npt) 24W833
A2 (bsp) 24W834
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de sortie (3)
• 4 joints toriques (9), PTFE
• 1 étiquette d'avertissement
Les kits comprennent :
• 1 collecteur de sortie (3)
• 1 bouchon de tuyau (6)
• 4 joints toriques (9), PTFE
• 1 étiquette d'avertissement
Kits de collecteur d'entrée en
aluminium
A1 (npt) 24W835
A2 (bsp) 24W836
Les kits comprennent :
• 1 collecteur d'entrée (4)
Kits de collecteur d'entrée en acier inox
S1 (npt) 24W839
S2 (bsp) 24W840
Les kits comprennent :
• 1 collecteur d'entrée (4)
• 4 joints toriques (9), PTFE
Kits de fixation
A1, A2
S1, S2
Tous les modèles
• 1 bouchon de tuyau (6)
• 4 joints toriques (9), PTFE
24X051
24C064
Commander le kit 24B654 pour
obtenir des capots à fluide et
boulonner les deux modules
pneumatiques ensemble,
8 boulons inclus
Les kits comprennent :
• 8 vis (5)
• 8 écrous (27, kits 24X051 et 24C064)
40
3A3129C
Pièces
Sièges et billes de clapet
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Kits de siège
GE 24B633
SP 24B636
SS 24B637
Le kit comprend :
• 4 sièges (7), matériau indiqué dans le tableau
• 8 joints toriques, PTFE (9)
3A3129C
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
Kits de billes
CW 24B644
GE 24B641
SP 24B646
SS 24B647
Le kit comprend :
• 4 billes (8), matériau indiqué dans le tableau
• 8 joints toriques, PTFE (9)
41
Pièces
Membranes
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
A01A
Capots à
fluide et
collecteurs
A1
Kits de membrane à boulon
traversant à 1 pièce
BN 24B622
SP 24B628
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
PT
SP SP
Kits de membrane à boulon
traversant à 2 pièces
PT 24F926
Le kit comprend :
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques (9), PTFE
• 8 joints toriques, PTFE (9)
• 2 membranes (12), PTFE
• 2 membranes de secours (13)
• 2 membranes (12), matériau indiqué dans le
tableau
• 2 joints toriques pour le boulon (28)
• 1 outil d'installation de la membrane
• 1 paquet d'adhésif anaérobie
42
• 2 joints toriques (28) pour le boulon
• 1 outil d'installation de la membrane
• 1 paquet d'adhésif anaérobie
3A3129C
Pièces
Kits de membranes
surmoulées
CO 24B625
Le kit comprend :
• 8 joints toriques (9), PTFE
• 2 membranes surmoulées (12), polychloroprène
• 2 vis de réglage de membrane (15), acier inox
• 1 outil d'installation de la membrane
Pompes à collecteur en aluminium
Kit de plateau de fluide et d'air 24C035
Le kit comprend :
• 1 plateau à membrane côté air (11)
• 1 plateau à membrane côté fluide (10), aluminium
• 1 joint torique (28)
• 1 boulon (14)
• 1 paquet d'adhésif anaérobie
Pompes à collecteur en acier
inoxydable
Kit de plateau de fluide et d'air 24C062
Le kit comprend :
• 1 plateau à membrane côté air (11)
• 1 plateau à membrane côté fluide (10), acier
inoxydable
• 1 joint torique (28)
• 1 boulon (14)
3A3129C
43
Pièces
Joints de collecteur
Exemple de numéro de configuration
Modèle de Section
pompe
centrale et
vanne d'air
1050HP
P01A
Capots à
fluide et
collecteurs
P1
Sièges
SS
Billes Membranes Siège et
joint de
collecteur
SP SP
PT
Kits de joints toriques du collecteur
Tous les
24W212
modèles
Les kits comprennent :
• 8 joints toriques (9), PTFE
44
3A3129C
Remarques
Remarques
3A3129C
45
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service maximum du fluide
Plage de fonctionnement de la pression
d'air
Débit de fluide par cycle
Réglage de basse pression
Réglage de haute pression
Consommation d'air
Réglage de basse pression
Réglage de haute pression
US
Métrique
1,72 MPa, 250 psi
0,14 à 0,86 MPa, 20 à 125 psi
17,2 bars
1,4 à 8,6 bars
0,17 g
0,20 g
0,64 l
0,76 l
à 70 psi, 20 gpm
à 4,8 bars, 76 lpm
26 scfm
51 scfm
0,7 mètre cube par minute
1,4 mètre cube par minute
59 scfm
95 scfm
1,7 mètre cube par minute
2,7 mètres cubes par minute
50 gpm
46 gpm
189 lpm
174 lpm
Valeurs maximales avec une entrée immergée dans de l'eau, à température ambiante :
Consommation d'air maximum
Réglage de basse pression
Réglage de haute pression
Débit libre maximum
Réglage de basse pression
Réglage de haute pression
Régime maximum de la pompe
Réglage de basse pression
Réglage de haute pression
Hauteur d'aspiration maximum (varie de
manière importante selon la sélection
de bille/siège et l'usure, la vitesse
de fonctionnement, les propriétés du
produit et d'autres variables)
Taille maximum des solides pompables
Taux de cycles recommandé pour un
usage continu
Taux de cycles recommandé pour les
systèmes de circulation
Dimension de l'entrée d'air
Dimension de l'entrée de fluide
Dimension de la sortie de fluide
Poids
46
280 c/min
225 c/min
16 pi. sec
29 pi. humide
4,9 m sec
8,8 m humide
1/8 po.
3,2 mm
93-140 c/min
(réglage haut ou bas)
20 c/min
(réglage haut ou bas)
3/4 npt(f)
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt
48 lb (collecteurs en aluminium) 21,8 kg (collecteurs en aluminium)
60 lb (collecteurs en acier inox) 27,2 kg (collecteurs en acier inox)
3A3129C
Plage des températures du fluide
Puissance sonore (mesurée selon la norme ISO 9614-2)
à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) et 50 c/min
78 dBa
Réglage de basse pression
91 dBa
Réglage de haute pression
à 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) et débit complet
90 dBa
Réglage de basse pression
102 dBa
Réglage de haute pression
Pression sonore (testée à 1 m [3,28 pi.] de l'équipement)
à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) et 50 c/min
84 dBa
Réglage de basse pression
96 dBa
Réglage de haute pression
à 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) et débit complet
84 dBa
Réglage de basse pression
96 dBa
Réglage de haute pression
Pièces en contact avec le produit
aluminium et matériau(x) choisi(s) pour options de siège,
bille et membrane.
Pièces externes sans contact avec le
aluminium, acier enduit de carbone
produit
Plage des températures du fluide
AVIS
Les limites de température sont fonction uniquement de l'effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent
encore réduire la plage de température de fonctionnement du fluide. Rester dans la plage de température de la
composante humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température trop élevée ou trop basse pour les
composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Matériel de la membrane/bille
Plage des températures du fluide
Fahrenheit
Celsius
Buna-N (BN)
10 à 180 °F
-12 à 82 °C
Geolast (GE)
-40 à 150 °F
-40 à 66 °C
Membrane surmoulée en
polychloroprène (NO) ou billes
anti-retour en polychloroprène (NW)
0 à 180 °F
-18 à 82 °C
Membrane à 2 pièces en
PTFE/Santoprene (TF)
40 à 180 °F
4 à 82 °C
Santoprene® (SP)
-40 à 180 °F
-40 à 82 °C
3A3129C
47
Garantie Graco Standard pour pompe Husky
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date d'achat, toute pièce de
l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l'usure
normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure suite à la suite d'une installation défectueuse,
d'une mauvaise application, de l'abrasion, de la corrosion, d'une maintenance inadéquate ou
incorrecte, d'une négligence, d'un accident, d'une manipulation ou d'un remplacement par des pièces
d'une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement,
de dommage ou d'usure due à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore due à un défaut de
conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou de maintenance de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera
retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la
garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste
n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne
sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à
compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.),
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation
de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction
du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Pour commander, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour trouver le distributeur le plus
proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334390
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, octobre 2018

Manuels associés