Graco 3A0404A, AirPro EFX Automatic Spray Gun Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A0404A, AirPro EFX Automatic Spray Gun Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
AirPro™
automatiqueEFX
Pistolet de pulvérisation
3A0404A
FRA
Pistolets automatiques classiques, HVLP, HiTech, et LVMP pour petites applications de
finition du composant. Strictement réservé à un usage professionnel.
Pression maximum de service du fluide de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pression pneumatique de service maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Importantes instructions de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
Consultez les informations sur le modèle à la
page 2.
TI14427A
TI14428A
Pistolets avec collecteur
Pistolets sans collecteur
II 2 G c IIB T6
Modèles
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableaux de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélectionner le bon pointeau/buse . . . . . . . . . . . 6
Modèles avec collecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modèles sans collecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capuchons d'entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tailles et formes du modèle de l'échantillon . . . . 8
Identification de l'assemblage du pointeau . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aérez la cabine de vaporisation . . . . . . . . . . . . 10
Configuration du pistolet et du collecteur . . . . . 10
Système de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Branchez les conduites d’air . . . . . . . . . . . . . . . 13
Branchez le flexible de fluide . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinçage du pistolet de vaporisation . . . . . . . . . 16
Positionnez le capuchon d'entrée de l'air . . . . . 16
Réglage du cône de vaporisation . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 18
Appliquez le fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance générale du système . . . . . . . . . . 20
Nettoyez et rincez le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposition des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rapport de test du cône de vaporisation . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles
Diamètre de l'orifice Modèles avec
Modèles sans
Type de pulvérisation
pouce (mm)
collecteur**
collecteur
Conventionnel
0,028 (0,7)
24B857
24B877
Conventionnel
0,035 (0,9)
24B858
24B878
Conventional
0,043 (1,1)
24B859
24B879
Conventionnel
0,051 (1,3)
24B860
24B880
Conventionnel
0,059 (1,5)
24B861*
----HVLP
0,020 (0,5)
24B862
----HVLP
0,028 (0,7)
24B863
24B881
HVLP
0,043 (1,1)
24B864
24B882
HVLP
0,051 (1,3)
24B865
24B883
HiTEch
0,028 (0,7)
24B866
24B884
HiTEch
0,039 (1,0)
24B867*
24B885*
HiTEch
0,059 (1,5)
24B868*
24B886*
LVMP
0,020 (0,5)
24B869
24B887
LVMP
0,028 (0,7)
24B870
24B888
LVMP
0,035 (0,9)
24B871
24B889
LVMP
0,043 (1,1)
24B872
24B890
LVMP
0,051 (1,3)
24B873
24B891
LVMP
0,059 (1,5)
24B874*
----Aérographe
0,028 (0,7)
24B875
24B892
Pistolet sans pointeau, tuyère
N/A
24B876
24B893
ou capuchon d'entrée d'air
* Buse du pointeau et sortie de la tuyère construites à partir de carbure de tungstène.
** Les modèles avec collecteur ont des conduits de fluide entièrement en acier inoxydable.
2
3A0404A
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation est un
avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux
procédures. Revoyez ces avertissements. Des avertissements supplémentaires spécifiques aux
produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu
de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie et
explosion:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A0404A
N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Supprimez toutes les sources d'ignition, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et couvertures de protection en matière plastique (arc électrique
statique).
Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les
chiffons et l’essence.
Ne branchez ni ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique ni
n'actionnez pas de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de
vapeurs inflammables.
Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les instructions
de mise à la terre.
N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque
vous pulvérisez dans le seau.
Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez
une décharge électrique, arrêtez le travail immédiatement. N'utilisez pas le
matériel tant que le problème n’ait pas été identifié et résolu.
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
3
Mises en garde
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l’appareil si vous vous sentez fatigué ou si vous êtes sous l’influence
de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de
l’élément le plus faible du système. Consultez les caractéristiques techniques
dans les manuels de tous les équipements.
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces humidifiées. Consultez
les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus
d’informations sur votre matériau, demandez la fiche de sécurité relative aux
fluides à votre distributeur ou revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant l'équipement est en marche ou sous
pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de
Décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés.
Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes
les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du
fabricant.
Ne modifiez pas cet équipement.
Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus
d'informations, appelez votre distributeur.
Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pliez ni cintrez pas trop les flexibles ni ne les utilisez pas pour tirer l’appareil.
Gardez les enfants et animaux loin du site de travail.
Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de liquide provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de
composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des
blessures graves.
Observez la Procédure de décompression, à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou réparation du matériel.
• Serrez tous les raccords du fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez les tuyaux, tubes et raccords quotidiennement. Remplacez
immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
•
4
3A0404A
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium dans l'équipement sous
pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de
l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
N'utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres
solvants hydrocarburés halogénés ou des fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent
réagir avec l'aluminium. Contrôlez la compatibilité avec le fournisseur de
l'équipement.
•
DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou
même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas
d’inhalation ou d’ingestion.
Lisez les MSDS pour savoir les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients agréés et ne vous en
débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur.
•
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il
travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques,
brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette
liste n’étant pas exhaustive:
Lunettes protectrices et protection de l'audition.
• Respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par
le fabricant du liquide et de solvant.
•
3A0404A
5
Tableaux de sélection
Tableaux de sélection
TERMES
Pistolets HiTEch
Fluide léger : Jusqu'à 18 secondes avec
coupe Zahn No. 2 (20 centipoise)
Un pistolet HiTEch est un un pistolet à haute
efficacité de transfert avec une excellente
atomisation. Les pistolets HiTEch e Graco
n'ont pas de restrictions sur les pressions du
capuchon d'entrée d'air.
Fluide moyennement visqueux : 19 à 28
secondes avec coupe Zahn No. 2
(20–64 centipoise)
Fluide lourd : Plus de 28 secondes sur coupe
Zahn N° 2 (supérieur à 64 centipoise) Composés organiques volatiles
2,8, polyuréthane à haute teneur en matières
solides, émaux hydrosolubles de haute
viscosité
Sélection des pistolets
Pistolets HVLP
Un pistolet HVLP est un pistolet à haute
efficacité de transfert qui limite la pression d’air
à 10 psi (0,07 Mpa, 0,7 bas). Dans certaines
zones, l’utilisation d’un pistolet HVLP est
nécessaire pour répondre aux normes
environnementales. Voir le tableau de
capuchons d'entrée d’air, page 8, pour une
pression maximum à l'orifice d'entrée.
Pistolets HVLP
Un pistolet LVMP est un pistolet à haute
efficacité de transfert dont l’efficacité de
transfert, démontrée par essais, est supérieure
ou égale à celle du pistolet HVLP. De plus, le
capuchon d'entrée d’air consomme nettement
moins d’air que le capuchon d'entrée d’air du
HVLP. Les pistolets LVMP de Graco n'ont pas
de restrictions sur les pressions du capuchon
d'entrée d'air.
Pistolets conventionnels
Un pistolet pneumatique a une excellente
atomisation et de grands rendements avec une
efficacité de transfert quelque peu réduite.
6
Sélectionner le bon
pointeau/buse
Les kits de tuyère/pointeau du pistolet sont
classés par taille pour fournir différents débits
de fluide. En règle générale, utilisez la tuyère
de fluide qui fournira le débit requis avec le
pointeau complètement déclenché et à une
pression de fluide de 5–20 psi
(0,035–0,14 Mpa, 0,35–1,4 bar).
•
Pour un faible débit ou un fluide peu
visqueux, choissez une tuyère de plus
petite taille.
•
Pour les débits les plus élevés ou les
fluides très visqueux, choissez les tailles de
tuyères les plus grandes.
•
Pour les fluides abrasifs, les modèles de
pistolet avec la buse du pointeau et la
tuyère en carbure de tungstène sont
recommandés.
Diamètre de
l'orifice
Débit
pouce
mm
Viscosité
oz./min
cc/mn
0,020
0,5
faible
0,2-1,7
5-50
0,028
0,7
faible
0,3-3,4
10-100
0,035
0,9
faiblemoyenne
0,5-5,1
15-150
0,039
1,0
faiblemoyenne
0,7-6,8
20-200
0,043
1,1
faiblemoyenne
0,8-8,5
25-250
0,051
1,3
moyen
1,2-11,8
35-350
0,059
1,5
moyen
1,5-15,2
45-450
3A0404A
Tableaux de sélection
Modèles avec collecteurs
Assemblage
du pistolet
Pièce No.
24B857
24B858
24B859
24B860
24B861
24B862
24B863
24B864
24B865
24B866
24B867
24B868
24B869
24B870
24B871
24B872
24B873
24B874
24B875
24B876
Type
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
HVLP
HVLP
HVLP
HVLP
HiTEch
HiTEch
HiTEch
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
Aérographe
N/A
Diamètre de
Comprend :
l'orifice
Capuchon
Pointeau/
d'entrée
Kits de
d'air avec
tuyères
goujon
Pièce No. Pièce No. pouce mm
24C197
24C182
0,028
0,7
24C198
24C182
0,035
0,9
24C199
24C182
0,043
1,1
24C200
24C182
0,051
1,3
24C201
24C182
0,059
1,5
24D302
24C183
0,020
0,5
24D303
24C183
0,028
0,7
24D305
24C183
0,043
1,1
24D306
24C183
0,051
1,3
24D303
24D703
0,028
0,7
24C221
24D703
0,039
1,0
24C201
24D704
0,059
1,5
24D277
24C184
0,020
0,5
24D278
24C184
0,028
0,7
24D279
24C184
0,035
0,9
24D280
24C184
0,043
1,1
24D281
24C184
0,051
1,3
24D284
24C184
0,059
1,5
24C197
24D705
0,028
0,7
N/A
N/A
N/A
N/A
Construction de
la buse du
pointeau/
Sortie de la
tuyère
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Carbure
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Carbure
Carbure
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Carbure
Acier inoxydable
N/A
Construction du
Bouton de
raccord du
réglage du
fluide
fluide
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Ultra précision Acier inoxydable
Ultra précision Acier inoxydable
Ultra précision Acier inoxydable
Ultra précision
Plastic
Ultra précision
Plastic
Ultra précision
Plastic
Ultra précision
Plastic
Ultra précision
Plastic
Ultra précision
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Modèles sans collecteurs
Diamètre de
Comprend :
l'orifice
Capuchon
Pointeau/
d'entrée
Kits de
d'air avec
tuyères
goujon
Pièce No. Pièce No. pouce mm
Assemblage
du pistolet
Pièce No.
Type
24B877
Conventionnel
24C197
24B878
Conventionnel
24C198
24B879
Conventionnel
24C199
24B880
24B881
24B882
24B883
24B884
24B885
24B886
24B887
24B888
24B889
24B890
24B891
24B892
24B893
Conventionnel
HVLP
HVLP
HVLP
HiTEch
HiTEch
HiTEch
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
Aérographe
N/A
24C200
24D303
24D305
24D306
24D303
24C221
24C201
24D277
24D278
24D279
24D280
24D281
24C197
N/A
3A0404A
24C182
24C182
24C182
24C182
24C183
24C183
24C183
24D703
24D703
24D704
24C184
24C184
24C184
24C184
24C184
24D705
N/A
Construction de
la buse du
pointeau/
Sortie de la
tuyère
0,028
0,7
acier inoxydable
0,035
0,9
Acier inoxydable
0,043
1,1
Acier inoxydable
0,051
0,028
0,043
0,051
0,028
0,039
0,059
0,020
0,028
0,035
0,043
0,051
0,028
N/A
1,3
0,7
1,1
1,3
0,7
1,0
1,5
0,5
0,7
0,9
1,1
1,3
0,7
N/A
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Carbure
Carbure
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Acier inoxydable
NA
Construction du
Bouton de
raccord du
réglage du
fluide
fluide
Bague de
verrouillage
Plastic
Bague de
verrouillage
Plastic
Bague de
verrouillage
Plastic
Bague de
verrouillage
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Ultra précision Acier inoxydable
Ultra précision Acier inoxydable
Ultra précision Acier inoxydable
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
Indexation
Plastic
7
Tableaux de sélection
Capuchons d'entrée d’air
No. de
pièce du
capuchon
d'entrée
d'air.
24C182
24C183
24D703
24D704
24C184
24D705
*
Orifice de la tuyère
Type
Conventionnel
HVLP
HiTEch
HiTEch
LVMP
Aérographe
pouce
0,028-0,059
0,020-0,051
0,028-0,039
0,059
0,020-0,059
0,028
mm.
0,7-1,5
0,5-1,3
0,7-1,0
1,5
0,5-1,5
0,7
Pistolet/collecteur
recommandés
Pression de
Couleur de
l'orifice d’entrée capuchon d'entrée
psi (MPa, bar)
d'air
43 (0,3, 3,0)
Bleu-gris
15 (0,1, 1,0)*
Étain
29 (0,2, 2,0)
Noir
29 (0,2, 2,0)
Noir
43 (0,3, 3,0)
Brun
29 (0,2, 2,0)
Transparent
Pression maximale de l'orifice d'entrée conforme au HVLP.
Tailles et formes du modèle de l'échantillon
No. de
pièce du
capuchon
d'entrée
d'air.
Type
24C182 Conventionnel
24C183
HVLP
24D703
HiTEch
24D704
HiTEch
24C184
LVMP
24D705
Aérographe
Pistolet/collecteur
recommandés
Orifice de la
Pression de
Distance de
tuyère
l'orifice d’entrée Débit du Fluide* vaporisation Forme du
pouce (mm)
psi (MPa, bar)
oz/min (cc/min) pouce (cm)
cône
0,028 (0,7)
43 (0,3, 3,0)
2,7 (80)
6 (15)
Pente
0,028 (0,7)
15 (0,1, 1,0)
2,7 (80)
6 (15)
Droit
0,028 (0,7)
29 (0,2, 2,0)
2,7 (80)
6 (15)
Droit
0,059 (1,5)
29 (0,2, 2,0)
2,7 (80)
6 (15)
Droit
0,028 (0,7)
43 (0,3, 3,0)
2,7 (80)
6 (15)
Droit
2 (5)
0,028 (0,7)
29 (0,2, 2,0)
1,0 (30)
4 (10)
Rond
6 (15)
Taille du cône*
pouce (mm)
1,0-6,0 (25-152)
1,0-6,5 (25-165)
1,0-6,5 (25-165)
1,0-6,5 (25-165)
1,0-6,5 (25-165)
0,5 (13)
0,6 (15)
0,7 (19)
* La viscosité du fluide de ces échantillons était de 30 centipoises.
Identification de l'assemblage du pointeau
Pièce
Taille de l'assemblage du
pointeau
# de rainures
24C190
0,5 mm
1
24C191
0,7 mm
2
24C192
0,9 mm
3
24C193
1,1 mm
4
24C194
1,3 mm
5
Rainures
ti14043a
8
3A0404A
Tableaux de sélection
3A0404A
9
Installation
Installation
Ce pistolet peut pulvériser la plupart des
revêtements et finitions utilisés couramment
les petits composants en matière plastique, les
applications de finition métalliques et en bois
pendant qu'il fonctionne facilement à partir de
systèmes de livraison de peinture, comme les
pots pressurisés ou les pompes à distance
pour le fonctionnement de la conduite de
production.
Le régulateur d’air doit avoir une capacité
minimum de débit d’air de 30 scfm à une
pression d’air de 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bar).
Aérez la cabine de vaporisation
Pour éviter ls concentrations dangereuses de
vapeurs toxiques et/ou inflammables,
pulvérisez uniquement dans une cabine
correctement ventilée. N'utilisez jamais le
pistolet de pulvérisation tant que les appareils
de ventilation ne sont pas en marche.
•
Configuration du pistolet et du
collecteur
Pistolets avec collecteur
Voir FIG. 1. Le pistolet est expédié avec le
bouchon mâle du fluide (25). Pour utiliser le
pistolet dans un système à circulation,
n'installez pas le bouchon mâle. Dans un
système sans circulation, installez le bouchon
mâle pour réduire le temps de rinçage.
1. Branchez la conduite d’alimentation en
fluide à un raccord du port de fluide et la
conduite du fluide de retour à l’autre. Les
ports de fluide du collecteur sont
réversibles.
2. Montez le pistolet sur le collecteur en
utilisant deux vis. Établissez le moment de
torsion des vis uniformément à
50 pouces-lb (5,6 N·m).
1
Ne les installez pas lorsque vous utilisez des
systèmes de circulation.
Consultez et respectez les réglementations
fédérale, nationale et locale en matière de
vitesse d’échappement d’air.
25
1
•
Consultez et respectez la réglementation
locale en matière de sécurité et d’incendie.
TI14429A
FIG. 1 : Pistolets avec collecteur
10
3A0404A
Installation
Pistolets sans collecteur
Pompe/Alimentation en fluide
Le pistolet est livré prêt à être utilisé dans un
système de circulation, avec un raccord
installé dans chaque port de fluide. Branchez
la conduite d’alimentation en fluide à un
raccord de l'orifice d'entrée (15) et la conduite
du fluide de retour à l’autre.
Reliez la pompe à la terre en branchant un fil
et une pince de terre entre l’alimentation en
fluide et une véritable prise de terre, comme
indiqué dans le manuel d’instructions de la
pompe fourni séparément.
Pour utiliser l'arme dans un système sans
circulation, enlevez un raccord et remplacez-le
par un bouchon mâle (33, expédié comme
pièce détachée). Utilisez une clé Allen de
3/16 fournie pour serrer le bouchon mâle.
1
installez-la pour l'utiliser dans un système sans
circulation.
2
Utilisez le raccord (15) pour utilisation dans un
système de circulation.
15
33
1
2
Compresseurs d’air et sources
d'alimentation hydraulique
Reliez à la terre les compresseurs d’air et les
alimentations les sources d'alimentation
hydrauliques conformément aux instructions
du fabricant.
Pistolet de pulvérisation
Reliez à la terre le pistolet de pulvérisation en
montant le collecteur à un appareil à
mouvement alternatif, un robot ou un montage
fixe convenablement mis à la terre. Vérifiez la
résistance électrique entre le collecteur et la
mise à la terre. La résistance ne doit pas
dépasser 1 mégohm.
Conteneurs d’alimentation en fluide
Reliez à la terre le réservoir du fluide
conformément à la réglementation locale.
TI14430A
FIG. 2 : Pistolets sans collecteur
Objet qui est vaporisé
Système de mise à la terre
Mettez l’objet cible de la pulvérisation à la terre
selon la réglementation locale.
Seaux de solvant
Les instructions suivantes de mise à la terre
constituent les exigences minimales pour un
système. Le système peut inclure d’autres
équipements ou objets qui doivent être mis à
la terre. Consultez les règlements locaux pour
les instructions détaillées concernant la mise à
la terre de votre type d'équipement. Le
système doit être connecté à une véritable
prise de terre.
3A0404A
Reliez à la terre tous les seaux de solvants
utilisés pour le rinçage conformément à la
réglementation locale. Utilisez uniquement des
seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un
seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton car elle interromprait la
continuité de la mise à la terre.
11
Installation
Montage du pistolet
Montage de la tige du bras à
mouvement alternatif
Pour monter le pistolet sur un bras à
mouvement alternatif de [0,75 pouce (19 mm)
de diamètre maximum], introduisez la barre
(A) dans le trou du collecteur comme indiqué à
la FIG. 3.
REMARQUE : Utilisez une fente d'alignement
de 1/8 pouce (P) pour vous aider à orienter le
pistolet.
C
Fixer le pistolet sur la barre en serrant la vis de
montage (B).
Pistolets avec collecteur
TI14434A
C
A
B
P
TI14433A
FIG. 3 : Montage du bras à mouvement alternatif
Support fixe
Pour monter le pistolet sur un support fixe,
référez-vous à la FIG. 4 et à l'agencement
correct des trous de montage pour votre
pistolet, page 30 - 31.
1. Alignez le pistolet ou le collecteur avec les
chevilles de positionnement. Localisez la
fente d'alignement et les trous selon
l'agencement du trou de montage.
TI14435A
Pistolets sans collecteur
FIG. 4 : Montage du support fixe
2. Fixez le pistolet au support à l’aide de deux
vis à tête hexagonale M5 x 1,25 (C). Les
vis doivent être suffisamment longues pour
s'engager dans trous filetés à une
profondeur de 1/4 de pouce (6 mm).
12
3A0404A
Installation
Installation
Branchez les conduites d’air
REMARQUE :
•
•
•
Si votre source d’air régulé n’est pas
équipée d’un filtre, montez un filtre à air
(G) sur chaque conduite d’air pour
assurer une alimentation du pistolet en
air sec et propre. Les saletés et
l’humidité peuvent ruiner l'apparence de
votre pièce finie. Voir FIG. 5.
Vous devez installer un régulateur de
pression d’air (F) sur les conduites d’air
CYL, FAN et ATOM pour contrôler la
pression d’air du pistolet. Voir FIG. 6 et
FIG. 7.
Montez une vanne d’arrêt de type
purgeur (E) sur chaque conduite d’air
alimentant le pistolet en aval du
régulateur d’air du pistolet, pour fermer
l’arrivée d’air au pistolet.
1. L’air du cylindre, l’air de l'appareil de
ventilation et l’air d’atomisation doivent être
fournis et régulés séparément. Pour réguler
l'air à distance, utilises les solénoïdes (voir
FIG. 6 et FIG. 7).
REMARQUE : Les trois raccords de l'orifice
d'entrée de l'air acceptent un tube de 6mm de
diamètre extérieur.
2. Brancher l’extrémité de chaque flexible
d’air (D) sur une conduite d’alimentation
d’air régulée (H).
H
G
F
E
D
ti01990a
FIG. 5 : Branchez les tuyauteries d’air
3A0404A
13
Installation
Régulateur d'air
AIR
D'ATOMISATION
Électrovanne à
2 voies
CYLINDRE
D'AIR
Électrovanne à
3 voies
AIR DE L'APPAREIL DE VENTILATION
Électrovanne à
2 voies
TI14444A
FIG. 6 : Réglage de l'air à distance en utilisant le solénoïde (Pistolets avec collecteur)
AIR DE L'APPAREIL
DE VENTILATION
Électrovanne à
2 voies
CYLINDRE
D'AIR
Électrovanne à
3 voies
AIR D'ATOMISATION
TI14445A
Électrovanne à
2 voies
FIG. 7 : Réglage de l'air à distance en utilisant le solénoïde (Pistolets sans collecteur)
14
3A0404A
Installation
Branchez le flexible de fluide
REMARQUE :
•
•
•
•
Avant de connecter la conduite de fluide,
insufflez de l’air à l’intérieur et rincez-le
avec du solvant. Utilisez un solvant
compatible avec le fluide à pulvériser.
Installez un régulateur de fluide (L)
sur la conduite de fluide pour réguler
la pression du fluide au pistolet. Voir
FIG. 8.
Installez un robinet d’arrêt du fluide (M)
pour fermer l’alimentation du fluide au
pistolet.
Filtrez le fluide pour éliminer les
grosses particules et les sédiments
pour éviter qu’ils ne colmatent la tuyère
et n’engendrent des défauts de finition.
Le filtre de fluide 24B707 est disponible
en ligne.
Dans un système sans circulation,
enlevez le raccord de l'orifice de sortie du
fluide du pistolet (T) et branchez le port de
l’orifice de sortie avec la prise (33) du tuyau
fournie pour les pistolets sans collecteur.
Les pistolets sans collecteur utilisent la
prise 24C211 (25, voir page 10).
LÉGENDE
N Orifice d'entrée d’air du cylindre: accepte un tube de
6 mm de diamètre extérieur
P Orifice d'entrée d’air d’atomisation: tube de 6 mm de
diamètre extérieur
R Orifice d'entrée d’air de l'appareil de ventilation: tube
de 6 mm de diamètre extérieur
Avec collecteur
N
R
P
K
L
T (ou S)
S (ou T)
M
TI14436A
Sans collecteur
J
ti7016a
FIG. 8 : Branchez le flexible du fluide.
1. Branchez le flexible (J) d’alimentation à
l'orifice d'entrée du fluide (S) du pistolet, le
raccord du tube est de 6mm de diamètre
extérieur. Voir FIG. 9.
2. Branchez l’autre extrémité du flexible du
fluide (J) à un orifice de sortie (M)
d’alimentation régulée du fluide.
3. Dans un système à circulation, branchez
le flexible du fluide mis à la terre à l'orifice
de sortie du fluide du pistolet (T). Voir FIG. 9.
3A0404A
T (ou S)
S (ou T)
P
R
N
TI14437A
FIG. 9: Ports d'air et de fluide
15
Installation
Rinçage du pistolet de
vaporisation
Réglage du cône de
vaporisation
Avant de faire circuler de la peinture dans le
pistolet :
Ne dépassez pas 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
pour la pression maximum du fluide et de
l'air. Des pressions plus élevées
risqueraient de détériorer certaines pièces
et de provoquer de graves blessures.
1. Rincez le pistolet avec un solvant
compatible avec le fluide à pulvériser en
choisissant la pression du fluide la plus
faible possible et un récipient métallique
mis à la terre. Voir Nettoyez et rincez le
pistolet, à la page 20.
2. Appliquez la Procédure de
décompression, à la page 18.
Utilisez le régulateur de pression de fluide
pour régler le débit du fluide du pistolet de
vaporisation. Tous les modèles sont équipés
d'un bouton de contrôle de fluide pour faire des
réglages précis du débit du fluide.
Positionnez le capuchon
d'entrée de l'air
Suivez ces étapes pour obtenir les débits de
fluide et d’air corrects:
Les capuchons d'entrée de d’air sont réglés en
usine avec une cheville de positionnement (A)
réglé au cône de vaporisation vertical. Pour
changer le capuchon d'entrée d’air en un jet
horizontal, utilisez une clé hexagonale de 1/16
pour dévisser la cheville de positionnement (A)
et replacez-le dans l’orifice du cône de
vaporisation horizontal. Lors du replacement
de la cheville, utilisez un frein-filet de faible
puissance. Établissez le moment de torsion à
1,5-2,5 pouce-lb (0,2-0,3 N·m). Ne serrez pas
excessivement. Référez-vous à la FIG. 10.
1. Pour obtenir le débit désiré, réglez le débit
defluidet en utilisant le régulateur de
pressiondu fluide (L) installé dans le
conduit du fluide du pistolet. Les débits
industriels types varient en fonction des
pressions du régulateur utilisées à partir de
5 à 30 psi (34 à 210 kPa, 0,3 à 2,1 bars). Si
la pression de fluide est trop basse à la
vitesse d’écoulement désirée, monter une
tuyère plus petite. Si la pression est trop
élevée, monter une tuyère plus grosse.
Pour les pistolets équipés du bouton de
réglage du fluide, vous pouvez modifier la
vitesse du débit au pistolet de vaporisation.
Tournez le bouton de réglage du fluide
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire le débit.
A
ti8171a
Jet vertical
A
Jet horizontal
ti8170a
ti8172a
FIG. 10 : Positionnez le capuchon d'entrée de l'air
16
3A0404A
Installation
Pistolets HVLP: les lois locales peuvent limiter
la pression maximum à 10 psi (70 kPa,
0,7 bar) au capuchon d'entrée de l'air pour la
conformité. Voir le tableau de la page 8 pour
les pressions maximales à l'orifice d'entrée du
collecteur HVLP. Pour mesurer la pression au
niveau du capuchon d'entrée d'air, utilisez le
kut de vérification appropriée due HVLP.
L
ti7019a
FIG. 11 : Régulateur de pression du fluide
REMARQUE : Une tuyère de fluide de plus
grande et une pression de fluide moins élevée
maintiendra le même débit mais ralentira
l’écoulement du fluide (vitesse). Quand on
utilise de l’air, la vitesse la plus petite permet à
l'air d'agir sur le fluide plus longtemps, ce qui
améliore l’atomisation.
2. En utilisant le régulateur de pression d’air
(F), régler la pression de l’alimentation en
air de la ventilation et de l'atomisation selon
le Tableau 1. Utiliser ces réglages
suggérés comme point de départ.
Tableau 1 : Réglages de départ suggérés
Air de
l'appareil de
Air
Type de
ventilation
d'atomisation
pulvérisation psi (MPa, bar) psi (Mpa, bar)
Conventionnel
43 (0,3, 3,0)
43 (0,3, 3,0)
HVLP
15 (0,1, 1,0)
15 (0,1, 1,0)
HiTEch
29 (0,2, 2,0)
29 (0,2, 2,0)
LVMP
43 (0,3, 3,0)
43 (0,3, 3,0)
Aérographe
NA
29 (0,2, 2,0)
REMARQUE : Limites du pistolet HVLP
3A0404A
F
ti01997
FIG. 12 : Régulateur de pression d’air
3. Testez l'atomisation du cône de
vaporisation tout en maintenant le pistolet à
une distance constante, environ 6 à 8
pouces (150 à 200 mm), de l’objet de test.
Contrôlez la qualité d’atomisation.
Augmentez la pression d’alimentation d’air
d’atomisation à l’aide du régulateur de
pression d’air par incréments de 5 psi (34
kPa, 0,3 bar) jusqu’à obtenir l’atomisation
désirée.
REMARQUE : Pour la meilleure efficacité de
transfert, utilisez le réglage nécessaire le plus
faible pour obtenir la qualité de finition désirée.
4. Si le cône de vaporisation est trop large,
réduisez la pression d’air du jet de
l'appareil de ventilation.
REMARQUE : En réduisant la pression d’air
du jet à 0 psi (ou en fermant complètement la
vanne de réglage du jet), on obtiendra un jet
rond.
Pour mieux contrôler le cône de vaporisation,
utilisez un bouchon d'entrée d'air alternatif. Se
reporter à la liste des chapeaux disponibles à ,
page 8.
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Fermez toutes les vannes d’arrêt de type
purgeur et toutes les autres sources
d'arrivée d’air et de fluide au pistolet.
2. Déclenchez le pistolet dans un réservoir
métallique de récupération mis à la terre
pour libérer la pression du fluide.
Pour obtenir de bons résultats pendant
l’application du fluide:
•
Gardez le pistoler perpendiculaire et de 6 à
8 pouces. (150 à 200 mm) de l'objet à à
vaporiser.
•
Utilisez des mouvements parallèles et
lisses sur toute la surface à vaporiser avec
50 % de chevauchement.
Incorrect
TI14439A
ti8174a
FIG. 13 : Décompression
Appliquez le fluide
Correct
Le pistolet n'est pas doté d'un arrêt d'air. L'air
doit être activé avant le fluide pour assurer
l'atomisation complète du fluide et de prévenir
une accumulation sur le capuchon d'entrée
d'air.
Réglez le dispositif de commande du système,
s’il est automatique, de sorte que le pistolet
commence la vaporisation juste avant de
rencontrer la pièce et s’arrête dès qu’elle est
passée.
TI14438A
FIG. 14 : Méthode de pulvérisation correcte
18
3A0404A
Fonctionnement
Entretien quotidien du pistolet
AVIS
Le chlorure de méthylène avec de l'acide
formique ou de l'acide propionique n'est pas
recommandée comme un rinçage ou un
solvant de nettoyage avec ce pistolet, car il
endommage les composants en aluminium
ou de nylon.
AVIS
Le solvant résiduel dans les circuits d’air du pistolet pourrait produire une finition de
peinture de mauvaise qualité. N’adoptez aucune méthode de nettoyage qui ferait pénétrer
du solvant dans les conduits d’air.
Ne dirigez pas le pistolet vers le haut
pendant le nettoyage.
ti8100a
N'immergez pas le pistolet dans du
solvant.
ti8101a
3A0404A
N'essuyez pas le pistolet avec un chiffon
imbibé de solvant. Essorez l’excédent.
ti4827a
N'utilisez pas d’outils métalliques pour
déboucher les trous du capuchon d'entrée d’air
car cela risquerait de les rayer, les rayures
pouvant déformer le cône de vaporisation.
ti8175a
19
Fonctionnement
Maintenance générale du
système
•
Suivez la Procédure de décompression,
à la page 18.
•
Nettoyez quotidiennement les filtres de la
conduite de fluide et d'air.
•
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite sur le
pistolet et sur les flexibles du fluide. Serrez
les raccords ou remplacezr l’équipement si
nécessaire.
•
Rincez le pistolet avant de changer de
couleur et à chaque fin d’utilisation du
pistolet.
Nettoyez et rincez le pistolet
1. Suivez la Procédure de décompression,
à la page 18.
2. Fermez l’air de de l'appareil de ventilation
et d’atomisation.
3. Envoyez du solvant compatible dans
l’orifice d'entrée du fluide du pistolet.
4. Pointez le pistolet vers l’intérieur d’un
conteneur métallique mis à la terre et
rincez-le avec du solvant jusqu’à ce que
toute trace de peinture ait disparu des
conduits du pistolet.
5. Suivez la Procédure de décompression,
à la page 18.
6. Débranchez l’alimentation en solvant.
7. Enlevez le capuchon d'entrée d'air retenant
la bague de serrage et le capuchon
d'entrée d'air.
9. Trempez le bout d’un pinceau souple dans
un solvant compatible. Ne laissez pas
tremper le pinceau en permanence dans le
solvant et n'utilisez pas une brosse
métallique.
ti4845a
FIG. 15 : Utilisez une brosse à poils doux trempée
dans du solvant
10. Avec le pistolet pointé vers le bas, nettoyez
la partie avant du pistolet à l’aide d’un
pinceau souple et du solvant.
11. Frottez la bague de serrage du capuchon
d'entrée d'air, le capuchon et la tuyère de
fluide avec le pinceau souple (voir FIG. 16).
Pour nettoyer les trous du capuchon d'entrée
d'air, utilisez un outil souple, comme un
cure-dent afin de ne pas endommager les
surfaces sensibles. Nettoyez le capuchon
d'entrée d’air et la tuyère de pulvérisation au
moins une fois par jour. Dans certains cas,
augmentezr la fréquence des nettoyages.
AVIS
Appuyez sur la gâchette à chaque fois
que vous serrez ou retirez la buse. Cela
éloigne l'embase du pointeau de la
surface d’appui de la tuyère empêchant
ainsi que l'embase ne soit endommagé.
8. Nettoyez la bague de fixation du capuchon
d'entrée d’air, le capuchon d'entrée d'air et
tuyère du fluide avec du solvant.
20
ti8176a
FIG. 16 : Nettoyage du capuchon d'entrée d’air et de
la tuyère
12. Remontez la bague de fixation du
capuchon d'entrée d’air et le capuchon
lui-même.
13. Imbibez un chiffon doux avec du solvant et
essorez-le. Orientez le pistolet vers le bas
et essuyez l’extérieur de celui-ci.
3A0404A
Fonctionnement
3A0404A
21
Dépannage
Dépannage
Problème
Cône de vaporisation
Cause
Solution
Profil du jet normal.
Aucune action nécessaire.
Capuchon d'entrée d’air ou
tuyère du fluide encrassé ou
endommagé.
Faites pivoter le capuchon
d'entrée d’air de (5) 180û.
Bon
Cône de vaporisation
Mauvais
Couvercle supérieur
ou inférieur
Cône de vaporisation
Si le profil du jet suit le
capuchon d'entrée d’air, le
problème se situe dans le
capuchon d'entrée d'air.
Nettoyez-le et inspectez-le. Si
le jet n’est pas corrigé,
remplacez le capuchon
d'entrée d’air.
Si le jet ne suit pas le
capuchon d'entrée d’air, le
problème se situe au niveau de
la tuyère du fluide (4). Nettoyez
et inspectez la tuyère. Si le jet
n’est pas rectifié, remplacez la
tuyère.
La pression du dispositif de
Réduisez la pression d’air et
ventilation est trop élevée pour augmentez la viscosité du
la viscosité du fluide pulvérisé. fluide.
Mauvais
Double jet
Cône de vaporisation
Mauvais
22
Orifices du capuchon d'entrée Nettoyez et inspectez le
d’air encrassés ou déformés. capuchon d'entrée d’air (5).
Si le jet n’est pas corrigé,
remplacez le capuchon
d'entrée d’air.
3A0404A
Dépannage
Problème
Crachotements du pistolet.
Cause
Présence d’air dans le jet de
peinture.
Solution
Vérifier si la source du fluide
est vide et remplissez-la.
Serrez la tuyère du fluide (4).
Vérifiez le joint torique (3) de la
tuyère pour voir s’il est
endommagé.
Vérifiez la tuyère (4) de fluide
pour voir si elle est
endommagée.
Pas de pulvérisation.
Vanne de réglage du fluide
Ajustez la vanne de réglage du
(11) tourné trop loin dans le
fluide (11) dans le sens
sens des aiguilles d'une
contraire des aiguilles d'une
montre.
montre.
La source de fluide est vide.
Refaire le plein en fluide.
Insufflation d'air de retour
Tuyère du fluide desserrée (4). Serrez la tuyère du fluide (4).
excessive.
Joint d'étanchéité de la tuyère Remplacez le joint
du fluide endommagé (3).
d'étanchéité (3).
La pression du fluide du
Utilisation du kit
Utilisez un kit tuyère/pointeau
pistolet est trop élevée dquand tuyère/pointeau avec un trop
avec un orifice plus grand.
la gâchette est pressée
petit orifice.
(impossible d’atteindre le débit
désiré).
Par l'utilisation de paramètres Utilisation du kit
Utilisez un kit tuyère/pointeau
de basse pression du fluide, le tuyère/pointeau avec un trop
avec un orifice plus petit.
débit du fluide est trop grand, grand orifice.
ce qui oblige à diminuer la
course du pointeau pour
réduire le débit du fluide.
Le système de fluide ne
Absence de régulateur de
Installez un régulateur defluide
fonctionne pas à une pression fluide ou le régulateur d’air
de basse pression ou ajoutez
suffisamment basse [en
n'est pas assez sensible à
un régulateur d’air de basse
dessous de 10 psi (70 kPa,
basse pression.
pression plus sensible.
0,7 bar)].
La pulvérisation est saccadée La source de fluide est vide.
Refaire le plein en fluide.
pendant la pulvérisation.
3A0404A
23
Entretien
Entretien
de 4 mm fournie pour dévisser les deux
vis (16) et enlever le pistolet du
collecteur.
REMARQUE : Les chiffres entre parenthèses
dans le texte font référence aux chiffres dans
les figures et aux numéros sur la liste des
pièces.
b. Sans collecteur : Déconnectez les
flexibles d’air et de fluide. Enlevez le
pistolet du bras de montage.
3. Enlevez la bague de serrage du capuchon
d'entrée d'air (21) et le capuchon (5).
Démontage
1. Suivez la Procédure de décompression,
à la page 18.
2. Démontez le pistolet pour entretien:
a. Avec collecteur : Utilisez la clé Allen
4. Enlevez le bouton de réglage du fluide (11)
et le ressort (10).
5. Tirez le piston (7) et le pointeau de fluide
(6) de l’arrière du pistolet.
1 Établissez le moment de torsion à 155-165 pouces-lb
·
(18-19 N m).
11
2 Établissez le moment de torsion à 80 pouces-lb
·
(9,0 N m).
10
7
6
2 2
4
21
5
1
ti14946a
FIG. 17
24
3A0404A
Entretien
6. Utilisez une clé hexagonale 1/16 pour
desserrer la vis de réglage du pointeau
(7a). Enlevez le pointeau (6) du piston (7).
7. Vérifiez le pointeau de fluide (6) pour
dommage ou usure excessive. Remplacez
le pointeau si nécessaire.
hexagonale pour établir le moment de
torsion de 4,5 à 5,5 pouces-lb (0,5 à
0,6 N·m).
7
1
6
7a
AVIS
Le pointeau et la buse sont liés de façon
permanente. Pour éviter d'endommager le
pointeau, n'essayez pas de les séparer.
ti14944a
1 Établir le moment de torsion entre 4,5 et 5,5 pouces-lb
8. Utilisez un tournevis à douille hexagonal de
10 mm pour enlever l'écrou presse-étoupe
de fluide (2).
9. Utilisez la clé de 10 mm pour enlever la
tuyère (4).
Remontage
1. Graissez légèrement la nouvelle tuyère (4),
qui inclut le joint torique (3). Utilisez la clé
de 10 mm pour installer la tuyère.
Établissez le moment de torsion à
155-165 pouces-lb (18-19 N·m).
2. Installez le nouvel assemblage de
capuchon d'entrée d'air (5, comprend le
capuchon d'entrée d'air, le joint torique, la
rondelle, et la cheville de positionnement)
et la bague de retenue (21).
REMARQUE : Assurez-vous de déplacer la
cheville de positionnement si vous voulez un
cône de vaporisation horizontal. Voir
Positionnez le capuchon d'entrée de l'air, à
la page16.
(0,5 à 0,6 N·m).
FIG. 18
AVIS
Pour éviter les dommages, la tuyère (4) doit
être installée avant le pointeau (6).
5. Graissez l'axe du pointeau et le joint
torique du piston. Poussez l'assemblage
pointeau/piston dans le pistolet aussi
profondément que possible. Insérez le
ressort (10).
6. Tournez en sens inverse des aiguilles d'une
montre pour ouvrir complètement le bouton
de réglage du fluide (11). Installez le
bouton bien serré à la main.
REMARQUE : Si vous avez un bouton de
réglage de fluide de haute précision, desserrez
la vis de réglage pour ajuster la position des
marques numériques pour une lecture
commode.
3. Utilisez le tournevis hexagonal de 10 mm
pour installer le nouvel écrou
presse-étoupe de fluide (2, inclut le joint
torique). Établissez le moment de torsion à
80 pouces-lb (9,0 N·m).
4. Insérez le nouveau pointeau (6) dans le
piston (7). Appliquez une pâte d'étanchéité
pour raccords filetés à résistance moyenne
à la vis de réglage (7a). Utilisez une clé
3A0404A
ti14947a
Vis de réglage
FIG. 19
25
Pièces
Pièces
7
7b
16
1
7a
6
Pistolets avec collecteur
2
Bouton d'ultra-précision
3
Bouton
d'indexation
4
5d
5a
13
Anneau de
sécurité et
capuchon
11
20
13
10
20
14
5b
18
15
5c
21
12
19
ti14447a
17
ti14945a
7a
Pistolets sans collecteur
15
1
11
2
10
7
4
7b
3
6
5d
5a
5b
5c
21
15
14
ti14448a
26
3A0404A
Pièces
Pièces communes
Réf. Pièce
Description
1
2
----24C205
3
111457
4
Voir
Tableau
Voir
Tableau
CORPS
PRESSE-GARNITURE DE
FLUIDE
JOINT TORIQUE (inclus avec la
pièce 4)
TUYERE, fluide (inclus la pièce
3)
ASSEMBLAGE DE CAPUCHON
D'ENTRÉE D'AIR (y compris les
pièces 5a-5d)
CAPUCHON D'ENTRÉE D’AIR
JOINT TORIQUE
RONDELLE, UMHWPE
CHEVILLE, positionnement
Assemblage du POINTEAU
5
5a
5b✓
5c✓
5d
6
7
----------------Voir
Tableau
24C202
7a
-----
7b
10
11
----24C207
14
24D065
24C204
24C203
120538
15
21
24C213
24D046
289079
23
114141
24
107157
26
101821
31
32
24C210
24C209
33
100139
3A0404A
PISTON, arrrêt du pointeau
(inclut les pièces 7a et 7b)
VIS, réglage, 6-32 UNC x 1/6 de
pouce
JOINT TORIQUE
RESSORT, compression
BOUTON, réglage du fluide
Ultra-précision
Indexation
Anneau de sécurité et capuchon
RACCORD, tube, conduite d'air,
1/8 npt x 6mm
RACCORD, tube, conduite de
fluide, 1/8 npt x 6mm
Nylon
Acier inoxydable
BAGUE DE RETENUE,
assemblage (inclut 5b et 5c)
OUTIL, clé, hexagonale,
1/16, non illustré
OUTIL, clé, Allen, 4 mm, non
illustré
OUTIL, clé, Allen, 3/16, non
illustré (Modèles sans collecteur)
OUTIL, clé, métrique, non illustré
OUTIL, tournevis, hexagonal,
10 mm, non illustré
BOUCHON MALE, tuyau, non
illustré, expédié détaché
(modèles sans collecteur)
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pièces supplémentaires pour modèles
sans collecteur
Réf. Pièce
12
13
16
17
18
19
20
25
Description
24C215 COLLECTEUR, pistolet (inclut
les pièces 13, 14, 14, 19 et 20)
106456† JOINT TORIQUE, PTFE, blanc
24C206 VIS, montage
24C208 TIGE, montage (inclut pièce 18)
----VIS, capuchon, tête hexagonale
24C212 VIS, douille de réglage, M8
112319† JOINT TORIQUE, FX75, noir
24C211 BOUCHON MALE, collecteur,
non illustré, expédié détaché
Qté.
1
2
2
1
1
2
3
1
------ Non vendu séparément.
✓ Inclus dans le Kit du capuchon d'entrée d'air 289791.
Voir Kits de réparation, à la page 28.
† Inclus dans le kit du joint torique du collecteur
24D827. Voir Kits de réparation, à la page 28.
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
27
Kits de réparation
Kits de réparation
Numéro de pièce du
pistolet
Type de
pulvérisation
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
HVLP
HVLP
HVLP
HVLP
HiTEch
HiTEch
HiTEch
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
LVMP
Air Brush
Orifice de la
tuyère
Taille
Avec
Sans
collecteur collecteur pouce (mm)
24B857
24B877
0,028 (0,7)
24B858
24B878
0,035 (0,9)
24B859
24B879
0,043 (1,1)
24B860
24B880
0,051 (1,3)
24B861*
----0,059 (1,5)
24B862
----0,020 (0,5)
24B863
24B881
0,028 (0,7)
24B864
24B882
0,043 (1,1)
24B865
24B883
0,051 (1,3)
24B866
24B884
0,028 (0,7)
24B867*
24B885*
0,039 (1,0)
24B868*
24B886*
0,059 (1,5)
24B869
24B887
0,020 (0,5)
24B870
24B888
0,028 (0,7)
24B871
24B889
0,035 (0,9)
24B872
24B890
0,043 (1,1)
24B873
24B891
0,051 (1,3)
24B874*
----0,059 (1,5)
24B875
24B892
0,028 (0,7)
Article
5Capuchon
d'entrée d’air
Pointeau/tuyère
Kit
(Inclut
Articles 4 et 6)
24C197
24C198
24C199
24C200
24C201
24D302
24D303
24D305
24D306
24D303
24C221
24C201
24D277
24D278
24D279
24D280
24D281
24D284
24C197
Article 4
Tuyère
{inclut le joint
torique)
24C186
24C187
24C188
24C189
24D275
24D296
24D297
24D299
24D300
24D297
24C219
24D275
24D259
24D260
24D261
24D262
24D263
24D276
24C186
Article 6
Pointeau
(Inclut les joints
Assemblage d'étanchéité et la
(inclut la
cheville de
buse)
positionnement)
24C191
24C192
24C193
24C182
24C194
24C195
24C190
24C191
24C183
24C193
24C194
24C191
24D703
24C220
24C195
24D704
24C190
24C191
24C192
24C184
24C193
24C194
24C195
24C191
24D705
* Buse du pointeau et sortie de la tuyère construites à partir de carbure de tungstène.
Accessoires
Kit 24C216, Raccords (1/4 de pouce)
Kit 24D827, joints toriques du collecteur
Pièce
Description
Qté.
120388 RACCORD, tube, conduite d'air,
3
1/8 npt x 1/4 T
111157 RACCORD, tube, conduite de fluide,
2
1/8 npt x 1/4 T
Pièce Description
106456 JOINT TORIQUE, PTFE, blanc
112319 JOINT TORIQUE, FX75, noir
Kit 24D143, Kit de l'adaptateur robot
Fanuc Paint Mate 200
Compatible avec et sans collecteur.
Kit 24D008, Vanne du pointeau d'air de
l'orifice d'entrée
Inclut la canne du pointeau et les raccords du
tube de 6 mm.
Qté.
2
3
Kit 24C214 de vérification de la pression
HVLP
À utiliser pour vérifier de la pression d’air
d’atomisation du capuchon d'entrée d'air et de
la ventilation à des pressions d’alimentation en
air différentes. À ne pas utiliser pour la
pulvérisation proprement dite.
Montez le capuchon d'entrée d’air du kit sur le
pistolet. Ouvrez l’air au pistolet, puis lisez la
pression d'air sur le manomètre.
REMARQUE :Pour être conforme à HVLP, la
pression d’atomisation et de ventilation ne doit
pas excéder 10 psi (70 kPa, 0,7 bar).
28
3A0404A
Dimensions
Dimensions
Pistolets avec collecteur
1,6 pouce
(40,7 mm)
4,9 pouces (124,5 mm) avec bouton d'ultra-précision
4,1 pouces (124,5 mm) avec bouton d'indexation
3,5 pouces (88,9 mm) avec bague et capuchon de verrouillage
1,3 pouce
(33,0 mm)
2,6 pouces
(66,1 mm)
1,4 pouce
(35,6 mm)
0,75 pouce (19,1 mm) du
trou de montage
3,8 pouce
(96,5 mm)
TI14436A
TI14440A
FIG. 20
Pistolets sans collecteur
4,9 pouces (124,5 mm) avec bouton d'ultra-précision
4,1 pouces (124,5 mm) avec bouton d'indexation
3,5 pouces (88,9 mm) avec bague et capuchon de verrouillage
3,5 pouce
(88,9 mm)
2,2 pouces
(55,9 mm)
TI14442A
TI14437A
1,6 pouce
(40,6 mm)
FIG. 21
3A0404A
29
Disposition des trous de fixation
Disposition des trous de fixation
Pistolets avec collecteur
0,95 pouce
(24,1 mm)
ti14700a
0,34 pouce (8,6 mm) à
1,4 pouce
(35,6 mm)
0,43 pouce
(10,9 mm)
1,27 pouces
(32,3 mm)
0,13 pouce (3,3 mm) de fente
3 x M8 x 1,25
0,86 pouce
(21,8 mm)
ti14441a
1,22 pouce
(31,0 mm)
FIG. 22
30
3A0404A
Disposition des trous de fixation
Pistolets sans collecteur
1,76 pouce
(44,7 mm)
M8 x 1,25 T
0,35 pouce (8,9 mm) de profondeur
0,95 pouce
(24,1 mm)
0,13 de fente
(3,3 mm)
ti14701a
FIG. 23
3A0404A
31
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de fluide maximum de service. . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'air maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum de l’air d’arrivée HVLP . . . . . . . . . . . .
Température maximum de service du fluide. . . . . . . . . . . .
Pression minimum d'actionnement du cylindre à air
comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids
Avec collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sans collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces humidifiées
Modèles 24B857-24B860, 24B862-24B865,
24B869-24B873, 24B875 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle 24B866. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 24B867 et 24B868 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 24B861 et 24B874 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 24B877-24B883, 24B887-24B892 . . . . . . . . .
Modèles 24B885 et 24B886 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle 24B884. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Voir tableau à la page 8.
120°F (49° C)
50 psi (0,34 MPa, 3,4 bars)
1,3 lb (575 g)
0,6 lb (275 g)
Nylon, PTFE, acier inoxydable,
polyéthylène de masse moléculaire
ultra élevée
PTFE, acier inoxydable, polyéthylène
de masse moléculaire ultra élevée
PTFE, acier inoxydable, polyéthylène
de masse moléculaire ultra élevée,
carbure de tungstène
Nylon, PTFE, acier inoxydable,
polyéthylène de masse moléculaire
ultra élevée, carbure de tungstène
Aluminium anodisé, nylon, acier
inoxydable, polyéthylène de masse
moléculaire ultra élevée
Aluminium anodisé, acier inoxydable,
carbure de tungstène, polyéthylène
de masse moléculaire ultra élevée
Aluminium anodisé, acier inoxydable,
polyéthylène de masse moléculaire
ultra élevée
Polyéthylène
Vitesse de déclenchement
Ces valeurs s'appliquent à un nouveau pistolet dont la conduite du cylindre à air comprimé est de
12 pieds (3,6 m), 1/4 pouce (6,3 mm) de diamètre extérieur et la tuyère est de 0,043 pouce. Ces
valeurs varient légèrement selon l'usage et avec les variations dans l'équipement.
psi (kPa, bar)
m/s jusqu’à
ouverture
complète
m/s jusqu’à
fermeture
complète
100 (0,7, 7,0)
48
84
Pression d’air du
cylindre
Pression du
fluide
Pression d’air
psi (kPa, bar)
psi (kPa, bar)
50 (0,35, 3,5)
50 (0,35, 3,5)
32
3A0404A
Caractéristiques techniques
Données sonores
Conventionnel
Mesuré à 43 psi (0,30 MPa, 3,0 bar) d'air d'atomisation et
de pression d’air de ventilation
Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HVLP
Mesuré à 15 psi (0,10 MPa, 1,0 bar) d'air d'atomisation
et de pression d’air de ventilation
Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HiTEch
Mesuré à 29 psi (0,20 MPa, 2,0 bar) d'air d'atomisation et
de pression d’air de ventilation
Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LVMP
Mesuré à 43 psi (0,30 MPa, 3,0 bar) d'air d'atomisation et
de pression d’air de ventilation
Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aérographe
Mesuré à 29 psi (0,20 MPa, 2,0 bar) d'air d'atomisation et
de pression d’air de ventilation
Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87,76 dBA
81,11 dBA
78,46 dBA
71,82 dBA
85,61 dBA
79,23 dBA
86,59 dBA
79,92 dBA
73,03 dBA
66,28 dBA
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
3A0404A
33
Débit d’air
Débit d’air
Voir le tableau pour déterminer la consommation d'air. Ajoutez les valeurs de la consommation
d'air indiquées pour l'air d'atomisation et d'air de ventilationr pour obtenir la consommation totale
d'air. Par exemple, le capuchon d'entrée d'air 24C182 de pression à l'orifice d'entrée de 35 PSI
utilise la pression d'entrée 3,9 scfm d'air d'atomisation et de 5,4 scfm d'air de ventilation pour un
total de 9,3 scfm en consommation d'air.
Cône de
Pistolet/
Collecteur
Atomisation vaporisation
Capuchon
Pression de
Débit d’air du ventilateur
Débit d’air
d'entrée l'orifice d’entrée
SCFM
d’air
psi (MPa, bar)
(m3/min)
SCFM (m3/min)
10 (0,07, 0,7)
1,5 (0,04)
2,0 (0,06)
15 (0,10, 1,0)
2,0 (0,06)
2,7 (0,08)
20 (0,14, 1,4)
2,5 (0,07)
3,3 (0,09)
25
(0,17,
1,7)
3,0
(0,08)
4,0 (0,11)
24C182
(Conven30 (0,21, 2,1)
3,5 (0,10)
4,7 (0,13)
tionnel)
35 (0,24, 2,4)
3,9 (0,11)
5,4 (0,15)
40 (0,28, 2,8)
4,4 (0,12)
6,0 (0,17)
45 (0,31, 3,1)
4,9 (0,14)
6,7 (0,19)
50 (0,34, 3,4)
5,4 (0,15)
7,4 (0,21)
10 (0,07, 0,7)
2,2 (0,06)
1,9 (0,05)
15 (0,10, 1,0)
3,0 (0,08)
2,5 (0,07)
20 (0,14, 1,4)
3,8 (0,11)
3,1 (0,09)
25 (0,17, 1,7)
4,6 (0,13)
3,8 (0,11)
24C183
30 (0,21, 2,1)
5,4 (0,15)
4,4 (0,12)
(HVLP)
35 (0,24, 2,4)
6,2 (0,18)
5,0 (0,14)
40 (0,28, 2,8)
7,0 (0,20)
5,6 (0,16)
45 (0,31, 3,1)
7,8 (0,22)
6,3 (0,18)
50 (0,34, 3,4)
8,6 (0,24)
6,9 (0,19)
10 (0,07, 0,7)
2,2 (0,06)
1,9 (0,05)
15 (0,10, 1,0)
3,0 (0,08)
2,5 (0,07)
20 (0,14, 1,4)
3,8 (0,11)
3,1 (0,09)
25 (0,17, 1,7)
4,6 (0,13)
3,8 (0,11)
24D703
24D704
30 (0,21, 2,1)
5,4 (0,15)
4,4 (0,12)
(HiTEch)
35 (0,24, 2,4)
6,2 (0,18)
5,0 (0,14)
40 (0,28, 2,8)
7,0 (0,20)
5,6 (0,16)
45 (0,31, 3,1)
7,8 (0,22)
6,3 (0,18)
50 (0,34, 3,4)
8,6 (0,24)
6,9 (0,20)
34
Cône de
Pistolet/
vaporisation
Collecteur
Atomisation
Capuchon
Pression de
Débit d’air du ventilateur
Débit d’air
d'entrée l'orifice d’entrée
SCFM
d’air
psi (MPa, bar)
(m3/min)
SCFM (m3/min)
10 (0,07, 0,7)
1,3 (0,04)
1,9 (0,05)
15 (0,10, 1,0)
1,7 (0,05)
2,5 (0,07)
20 (0,14, 1,4)
2,2 (0,06)
3,2 (0,09)
25 (0,17, 1,7)
2,6 (0,07)
3,9 (0,11)
24C184
30 (0,21, 2,1)
3,1 (0,09)
4,6 (0,13)
(LVMP)
35 (0,24, 2,4)
3,5 (0,10)
5,2 (0,15)
40 (0,28, 2,8)
4,0 (0,11)
5,9 (0,17)
45 (0,31, 3,1)
4,5 (0,13)
6,6 (0,19)
50 (0,34, 3,4)
4,9 (0,14)
7,2 (0,20)
10 (0,07, 0,7)
1,5 (0,04)
N/A
15 (0,10, 1,0)
2,0 (0,06)
N/A
20 (0,14, 1,4)
2,5 (0,07)
N/A
25 (0,17, 1,7)
3,0 (0,08)
N/A
24D705
30 (0,21, 2,1)
3,5 (0,10)
N/A
Aérographe
35 (0,24, 2,4)
3,9 (0,11)
N/A
40 (0,28, 2,8)
4,4 (0,12)
N/A
45 (0,31, 3,1)
4,9 (0,14)
N/A
50 (0,34, 3,4)
5,4 (0,15)
N/A
3A0404A
Débit d’air
Rapport de test du cône de
vaporisation
Chaque pistolet AirPro EFX doit passer un test de cône de vaporisation. Le rapport de test est imprimé et expédié
dans la boîte avec le pistolet. Un échantillon est reproduit ici, avec des notes explicatives.
AirPro EFX
Spray Pattern Test Report
Largeur : la distance à partir
de l'extrémité d'un cône à
l'autre le long de l'axe
principal du cône de
vaporisation.
Hauteur : la distance à partir
de l'extrémité d'un cône à
l'autre le long de l'axe
secondaire du cône de
vaporisation.
Consistance : La variation
calculée dans la concentration
le long de l'axe principal du
cône de vaporisation.
Position : La distance entre
l'emplacement cible prévu du
centre du pistolet de
vaporisation et l'emplacement
actuel du centre du cône de
vaporisation actuel.
Courbure : La distance
verticale entre l'emplacement
du cône de vaporisation et
une ligne formée par les
intersections des points de
l'extrémité du cône de
vaporisation sur l'axe
principal.
Inclinaison : L'angle entre une
ligne horizontale et une ligne
formée par l'axe principal du
cône de vaporisation.
horizontal line and a line
formed by the spray pattern
major axis.
3A0404A
Test Number:
Operator:
Date:
1234
JI
6/17/2009
Utilisez ce numéro à titre de référence
dans les communications avec Graco.
Nom du technicien qui certifia votre pistolet.
Date à laquelle le test de vaporisation a été réalisé.
Part Number:
Date Code:
24B857
F09A
Numéro de pièce de votre pistolet.
Code de date à l'usage de Graco uniquement.
Spray Pattern Test Parameters
Width:
Passed
Height:
Passed
Consistency:
Passed
Position:
Passed
Curvature:
Passed
Tilt:
Passed
Certifie que le pistolet se situe dans les limites
acceptables par tous les paramètres.
Les couleurs (si elles sont visibles) représentent la
densité de la peinture, avec le rouge signifiant le
nombre le plus élevé de particules de peinture et le
bleu signifiant le nombre le moins élevé.
Actual
spray pattern image
Image réelle
de configuration
de pulvérisation
Remarques :
Notes:
•x Les
descriptions
détaillées
paramètres
detest
configuration
decan
test be
de found
pulvérisation
peuvent
être trouvées
Detailed
descriptions
of des
the spray
pattern
parameters
in instruction
manual
313869.dans le manual
313869.
x d'instructions
Spray pattern
shape is dependent on the material type, material flow rate and air pressure.
• Le modèle de pulvérisation dépend du type de matériau, le taux de débit de matériaux et de la pression pneumatique.
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que l'équipement mentioné dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement lorsque l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - et Graco ne sera pas tenu responsable - de l’usure normale, ni des défaillances, dommages et autres cas
d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant ou
inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne devra pas être tenu
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient
qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s'y limiter, aux dommages indirects ou consécutifs pour pertes et profits, ventes à perte, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut d’exécution de la garantie doit
être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RÉCUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, le cas échéant, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco
d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus
dans ce cadre, qu’il s’agisse d’uneviolation du contrat, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Gracon, visitez le site www.graco.com.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour
identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone: +1 612-623-6921 ou sans frais: 1-800-328-0211 Télécopie: 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313869
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est reconnu par ISO 9001
www.graco.com

Manuels associés