Graco 333431H, JetRoller Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Graco 333431H, JetRoller Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
JetRoller™
333431H
FR
Pour les applications de peintures et de revêtements architecturaux avec le pulvérisateur
doté d'un rouleau.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Modèle 24U170, 24U172, 24V820, 24V926, 24X605, 24V490,
24V491, 24V492, 24V493, 24W128, 24W129, 25A242
3600 psi (24.8 MPa, 248.2 bar) Pression maximale de fonctionnement
Importantes instructions
de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes
les instructions contenus dans ce manuel
ainsi que le pulvérisateur, la vanne en ligne et
le CleanShot™. Conservez ces instructions.
Manuels complémentaires
309642
CleanShot™ Shutoff Valve
309315
Contractor™ In-Line Valve
308244
180º Spray Nozzle
Modèle
Support de
rouleau
Comprend la
buse
ti23593b
Vanne en ligne
45° Raccord
tournant

CleanShot
180° Raccord tournant

24U170
9”


24U172
9”
LTX721


24V820
9”


24V926
9.5”


24X605
10.5”
LTX821


24V490
18 cm
PAA515


24V491
25 cm
PAA721


24V492
18 cm
PAA515


24V493
25 cm
PAA721


24W128
12” - 18”
WR1223*


24W129
12” - 18”


25A242
18 cm
PAA515


25A841
9”
LTX721
Tous les rouleaux sont livrés avec une extension de 50 cm (20 po). Consultez la liste de pièces pour en savoir plus.
* Pour la configuration à 45,72 cm (18 po.), consultez la page 5 pour d'autres options de buse.
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence
à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
6
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec des lignes électriques.
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture sur le site, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin
d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utiliser l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
•
•
•
•
•
•
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risques d'électricité statique).
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de
lumière en présence de vapeurs inflammables.
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre .
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Appuyer le pistolet contre le côté d’un seau mis à la terre et actionner le pistolet en le tenant dans le seau et rincer jusqu’à ce
que le solvant sorte propre. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
Garder un extincteur opérationnel sur le site..
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression peut injecter des toxines dans le corps et ainsi causer des blessures graves. Si une telle injection devait se produire, faire opérer d'urgence.
• Ne dirigez jamais le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Tenir les mains et toute autre partie du corps éloignées de toute sortie. Par exemple : ne jamais tenter d'arrêter une fuite avec
une partie du corps.
Toujours utiliser le garde sur la buse. Ne jamais pulvériser sans avoir monté le garde-buse.
Utilisez les buses de Graco.
Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu'une buse se bouche en pulvérisant, observer la Procédure de
décompression pour arrêter l'appareil et relâcher la pression avant d'enlever la buse pour la nettoyer.
Ne jamais laisser l'appareil sous tension ou sous pression s'il doit être laissé seul. Si l'appareil n'est pas utilisé, couper l'appareil et observer la Procédure de décompression pour arrêter l'appareil.
Vérifier les pièces et les flexibles pour voir s'ils ne sont pas endommagés. Remplacer les pièces et flexibles endommagés.
Cet appareil peut produire une pression de 3600 psi. Utiliser les pièces de rechange et les accessoires de Graco conçus pour
des pressions d'au moins 3600 psi.
Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrou de la gâchette fonctionne correctement.
Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
Savoir comment rapidement arrêter l'appareil et relâcher la pression. Avoir bonne connaissance des commandes.
333431H
Installation
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la
pulvérisation.
• Ne travaillez ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas utilisée, veillez à
•
•
•
•
•
•
•
•
bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
Veillez à tenir toutes les personnes à l'écart de la zone de travail.
N'emmêlez pas ou ne tordez pas trop le flexible.
N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par le fabricant.
N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
Suivez les instructions d'entretien décrites dans le manuel.
Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles
et entraîner des risques de sécurité.
Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique
et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de
fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation.
Installation
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
4. Tournez complétement le bouton du CleanShot
dans le sens antihoraire pour atteindre la position
RINÇAGE.
5. Maintenez fermement la rallonge métallique contre
la paroi du seau métallique mis à la terre.. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression..
6. Verrouillez la gâchette.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces en mouvement, exécutez
la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la
pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à
une vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Retirez la poignée.
3. Fermer la vanne d’air principal à décompression.
Déverrouiller la gâchette.
333431H
7. Ouvrir les vannes de décharge produit de l'installation en tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laisser la ou les vannes de décharge
ouvertes jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas
été complètement relâchée :
a. desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur de
l'extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression.
b. Relâchez complètement l'écrou ou le coupleur.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
3
Installation
1
Veuillez lire les manuels d'utilisation fournis avec le pulvérisateur, la
vanne en ligne et le CleanShot. Ajustez bien les raccords d'extension
à l'aide d'une clé à molette. Puis resserrez en effectuant un quart de
tour supplémentaire [~11 N•m (100 po-lb)]. Fixez-les au flexible du
pulvérisateur du pistolet. Amorcez le pulvérisateur tel qu'indiqué dans
Pour de meilleurs résultats, utilisez la pression de pulvérisation
indiquée
ci-dessous.
Utilisez toujours la pression de
pulvérisation la plus basse permettant d’obtenir les résultats
voulus.
2
OK
1500
1000
2000
103.4
68.9
10.3
6.89
2500
500
bar
ti23598a
0
MPa
PSI
3000
ti23592a
3
Réglez la position du CleanShot afin que le jet
arrive sous le manchon.
OK
ti23643a
4
Desserrez la poignée et rapprochez le
manchon du CleanShot pour rétrécir le jet.
Desserrez la poignée et éloignez le manchon du CleanShot pour élargir le jet.
Appuyez rapidement une fois sur la gâchette et relâchez-la
pour contrôler le jet.
REMARQUE: Le bouton du CleanShot peut être réglé afin d'optimiser le jet. Consultez le manuel CleanShot pour connaître les instructions de réglage.
ti23640b
ti23640a
ti23647a
4
333431H
Installation
5
6
Gâchette pour pulvériser sur descendante, relâcher la gâchette et roulent sur
la course ascendante. Pour de meilleurs résultats à proximité des planchers
et des plinthes, relâchez la gâchette à 30-60 cm (12-24 po) au-dessus du sol
et continuez à faire glisser le rouleau jusqu'en bas du mur. Faites remonter le
rouleau sur le mur.
REMARQUE: Consultez le manuel d'utilisation de la vanne en ligne pour
changer la buse et nettoyer une obstruction.
Utilisez un rouleau à main sur les
zones de pulvérisation sensibles
50%
ti23614a
7
Lisez votre pulvérisateur, vanne
en ligne et manuels CleanShot
pour les instructions de nettoyage.
12-24"
ti23630b
17
11
1a
4
15
8
3
17c
17d
6
2
17e
12
18
16
1b
17b
14
7
5
17a
8
9
1c
1d
8
1e
N° de
Réf. pièce
1a 24V829
1b 24V937
1c 24X651
1d 24V830
1e 24V831
2
24V832
3
287030
4
LTX721
LTX821
PAA515
PAA721
333431H
Description
HANDLE, roller, 9”
HANDLE, roller, 9.5”
HANDLE, roller, 10.5”
HANDLE, roller, 18 cm
HANDLE, roller, 25 cm
EXTENSION, JetRoller
includes 8
VALVE, spray,
CleanShot includes 8
TIP, spray, latex, rac x,
9”, 9.5”, and 14”
TIP, spray, latex, rac x,
10.5”
TIP, spray, latex, rac x,
18 cm
TIP, spray, latex, rac x,
25 cm
Qté
1
1
1
1
N° de
Réf. pièce
Description
Qté
PAA821 TIP, spray, latex, rac x,
40 cm
WR1223 TIP, spray, latex, rac x,
18”
5
246215 GUARD, rac x w/ seat
1
and seal
6
232122 EXTENSION, roller,
1
fixed (0.5M) (includes 8)
7
244161 VALVE, in-line
1
8
15H622 GASKET
1
9 17B476 LABEL, warning
1
11 24V833 KIT, repair, 9” roller
1
frame
24V938 KIT, repair, 9.5” roller
frame
ti24116b
N° de
Réf. pièce
12 224399
13 222385
Description
Qté
SWIVEL, 45°
1
TAG, warning (not
1
shown)
14 235486 SWIVEL, 180° includes 8
1
15 17A078 PAD, friction
1
16 24W131 KIT, arm, 18”
2
17 24W130 KIT, handle, roller 18”
1
includes 16 qty 2, 17a-e
17a 24X633 KIT, cap
17b WR1223 TIP, spray, rac x
1
17c 17D651 KIT, nut, hex, flange,
1
head
17d 24X632 HANDLE
1
17e 24X631 KIT, handle includes 16
1
qty 2
18 17D695 TAG, instructions
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.
5
Garantie
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
produits non fournis par Graco ou encore à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de produits non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, de dommages corporels ou matériels ou de tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, PRODUITS OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document sont le reflet des dernières informations sur le produit disponibles au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à n'importe quel moment et sans préavis.
Instructions originales. This manual contains French. MM 333428
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revision H, May 2019

Manuels associés