Graco 312712N - Groupes de pompes Check-Mate® Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 312712N - Groupes de pompes Check-Mate® Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Groupes de pompes
Check-Mate®
312712N
FR
À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non
chauffés. Uniquement à usage professionnel.
Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Modèle P20LCM illustré
r_p20lcs_312376_1e
Consultez la page 3 pour connaître les informations
relatives aux modèles. Consultez la page 32 pour connaître
la pression maximum de service et les homologations.
Modèle P42LCS illustré
WLD
Modèle P40RCM illustré
ti10420a
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants, installation du bloc
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants, installation
classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 12
Amorçage/Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . 13
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt pendant la nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 18
Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 20
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Groupes de pompes avec bas de pompe L060xx 24
Groupes de pompes avec bas de pompe L100xx 26
Groupes de pompes avec bas de pompe L200xx 27
Groupes de pompes avec bas de pompe L250xx 28
Groupes de pompes avec bas de pompe L500xx 29
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Manuels connexes
Manuels des composants, en anglais
américain
:
Manuel
Description
312375
Instructions-Pièces pour bas de
pompe Check-Mate®
312889
Manuel de réparation-pièces pour bas
de pompe Check-Mate 60 cc
312467
Manuel de réparation-pièces pour bas
de pompe Check-Mate 100 cc
312468
Manuel de réparation-pièces pour bas
de pompe Check-Mate 200 cc
312469
Manuel de réparation-pièces pour bas
de pompe Check-Mate 250 cc
312470
Manuel de réparation-pièces pour bas
de pompe Check-Mate 500 cc
311238
Instructions-Pièces concernant le
moteur pneumatique NXT 2200-6500
312796
Instructions-Pièces concernant le
moteur pneumatique NXT 200-1800
334644
Instructions-Pièces concernant le
moteur pneumatique Xtreme® XL
313526
Fonctionnement des blocs
d'alimentation
313527
Réparation-Pièces des blocs
d'alimentation
313528
Fonctionnement des blocs
d'alimentation en tandem
313529
Réparation-Pièces des blocs
d'alimentation en tandem
312712N
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID)
(située sur le côté du moteur pneumatique) de votre ensemble de pompe.
Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre groupe de
pompe, en fonction de ces six caractères. Par exemple, un groupe de pompe
P29RSM représente un groupe de pompe (P) ; un rapport de pression de 29:1
avec un moteur NXT3400 et un bas de pompe de 250 cc (29) ; un niveau
sonore faible avec un DataTrak distant (R) ; et un bas de pompe fait en acier
inox (S) avec des revêtements, des joints et une coupelle protégées en
MaxLife® (M).
PART NO.
MAX FLUID WPR
SERIAL
SERIES
MAX AIR WPR
MPa
RATIO
MPa
bar
bar
PSI
PSI
GRACO INC.
MPLS, MN
Artwork 293287
Plaque d'identification située sur
le côté du moteur pneumatique.
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent
être assemblées. Consultez le guide de sélection des
produits pour connaître les systèmes disponibles.
Consultez la section Pièces commençant à la page 22 afin de commander des pièces de remplacement. Les caractères
de la matrice ne correspondent pas aux références mentionnées dans les schémas et les listes de pièces.
P
29
R
S
M
Premier
caractère
Deuxième et troisième
caractères
Quatrième caractère
Cinquième
caractère
Sixième caractère
P
(pompe)
312712N
Rapport
de
pression
(xx:1)
Moteur
Volume du
bas de
pompe (cc)
05
NXT200
60
L
Faible niveau sonore ;
SANS DataTrak
C
acier au
carbone
S
Severe Duty®
11
NXT400
60
R
Faible niveau sonore ;
DataTrak distant
S
acier inox
M
MaxLife®
14
NXT3400
500
M
Faible niveau sonore ;
DataTrak
20
NXT700
60
S
Faible niveau sonore,
capteur de niveau haut
23
NXT2200
200
D
Dégivrage ; sans Data
Trak
26
NXT6500
500
E
Dégivrage ; Data Trak
29
NXT3400
250
36
NXT3400
200
38
NXT1200
60
40
NXT2200
100
42
Xtreme XL
500
55
NXT6500
250
61
NXT1800
60
63
NXT3400
100
68
NXT6500
200
85
Xtreme XL
250
Moteur / DataTrak
distant
Revêtements,
joints, coupelle
protégée
Matériau du
bas de pompe
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
4
312712N
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples
informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent
provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à
l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des
risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
312712N
5
Identification des composants, installation du bloc d'alimentation
Identification des composants, installation du bloc
d'alimentation
Modèle CM14BA illustré
W
V
E
X
M
U
A
B
Y
L
G
T
S
K
R
F
C
J
P
D
ti10430a
FIG. 1
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
J
K
L
6
Ensemble d'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe Check-Mate
Cylindre
DataTrak distant (système simple) ou module d'affichage
(systèmes en tandem)
Module de contrôle des fluides (systèmes en tandem
uniquement ; sous la protection)
Module des commandes pneumatiques
Orifice de purge du cylindre
Bloc d'alimentation électrique
Conduite d'alimentation en air de purge
M
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Tige de levage
Vanne de purge de la pompe
Coupelle
Conduite de fluide (non fournie)
Conduite d'air (non fournie)
Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie)
Filtre à air (non fourni)
Vanne de décompression d'arrêt d'air (pour accessoires,
non fournie)
Capteur de tambour presque vide/vide
Électrovanne du moteur pneumatique
312712N
Identification des composants, installation du bloc d'alimentation
Modèle CM7B1G illustré
BA
BB
BF
R
P
BC
BD
J
r_257032_312376_1e
FIG. 2
Légende :
BA
BB
BC
BD
BF
J
P
R
Chariot de l'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe
Cylindre
Commandes pneumatiques d'élévateur et de pompe
Orifice de purge du cylindre
Vanne de purge de la pompe
Coupelle (derrière les commandes pneumatiques)
312712N
7
Identification des composants, installation classique
Identification des composants, installation classique
Modèle P40RCM illustré
W
U
V
AA
AC
AH
R
AJ
P
AK
AB
AF
AE
ti11128a
FIG. 3
Légende :
AA
AB
AC
AE
AF
AG
AH
AJ
8
Moteur pneumatique
Ensemble d'accouplement
Barres d'accouplement
Bas de pompe
Sortie de fluide
Entrée de fluide (non illustrée)
Régulateur d'air
Vanne de type purge du moteur pneumatique
AK
P
R
U
V
W
Vanne de régulation de pompe
Vanne de purge de la pompe
Coupelle
Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie)
Filtre à air (non fourni)
Vanne de décompression d'arrêt d'air (pour accessoires,
non fournie)
312712N
Installation
Installation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
Pompe : utilisez un fil de terre et un collier. Desserrez
l'écrou et la rondelle de la cosse de mise à la terre. Insérez
une extrémité du fil de terre de 1,5 mm2 (12 ga) dans la
gorge de la cosse et serrez fermement l'écrou. Branchez
l'autre extrémité du câble à une véritable prise de terre.
Commandez le fil de terre et le collier référence 237569.
ti8250a
FIG. 4
Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez
uniquement des flexibles électriquement conducteurs.
Compresseur d'air : suivez les recommandations du
fabricant.
Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution :
effectuez la mise à la terre par branchement sur un
flexible à fluide et une pompe correctement mis à la
terre.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté
d'un seau métallique relié à la terre puis actionnez le
pistolet/la vanne.
312712N
9
Installation
Accessoires du système
•
Le filtre de la conduite d'air (V) élimine les saletés
et l'humidité néfastes de l'alimentation en air
comprimé. Installez également une vanne de
vidange en bas de chaque chute de conduite d'air
afin de drainer l'humidité.
Une vanne de purge d'air principale et une vanne de
purge de pompe (P) sont requises. Ces accessoires
permettent de réduire le risque de blessures graves,
dont des blessures par injection, éclaboussure de
fluide dans les yeux ou sur la peau, et les blessures
dues aux pièces mobiles lors du réglage ou de la
réparation de la pompe.
•
Régulateur d'air (G et AH) contrôle le régime de la
pompe et la pression de sortie en ajustant la
pression d'air à la pompe. Placez le régulateur à
proximité de la pompe, en amont de la vanne d'air
principale de type purge.
•
La vanne du moteur pneumatique (AJ) est
requise dans votre système pour couper
l'alimentation en air à la pompe (consultez la section
AVERTISSEMENT). Lorsqu'elle est fermée, la
vanne purgera la pression de l'air dans la pompe.
Veillez à ce que la vanne soit facilement accessible
depuis la pompe.
•
La vanne de régulation de pompe (AK) détecte
quand la pompe fonctionne trop vite et coupe
automatiquement l'air allant au moteur. Une pompe
qui s'emballe peut subir de graves dommages.
Placez dans la position indiquée.
•
Une vanne de purge de pompe (P) est nécessaire
dans votre système afin de relâcher la pression du
fluide dans le flexible et le pistolet (consultez la
section AVERTISSEMENT).
La vanne principale d'arrêt d'air coupe l'air à la pompe
et à l'élévateur. La vanne du moteur pneumatique
relâche l'air emprisonné entre cette vanne et la pompe
une fois l'air coupé. L'air emprisonné peut entraîner
une mise en route inopinée de la pompe. Placez la
vanne près de la pompe.
La vanne de purge de la pompe aide à libérer la
pression du fluide dans le bas de pompe, le flexible et
le pistolet/vanne. Actionner le pistolet/la vanne pour
libérer la pression peut ne pas être suffisant.
En cas d'utilisation d'une pompe Check-Mate avec
des systèmes d'alimentation Graco, consultez le
manuel d'utilisation des systèmes d'alimentation
pour connaître les instructions d'installation des
accessoires du système.
En cas d'utilisation d'autres systèmes, utilisez cette
section pour connaître les instructions d'installation
des accessoires.
Assurez-vous que toutes les conduites d'air (T) et les
conduites de fluide (S) sont de la bonne dimension et
qu'elles disposent de la capacité de pression qu'exige
votre système. Utilisez uniquement des flexibles
électriquement conducteurs. Les flexibles à fluide doivent
être munis à chaque extrémité de protections spiralées.
Accessoires de la conduite de fluide
Installez les accessoires suivants comme indiqué sur la
liste. Consultez la FIG. 2 pour voir les accessoires de la
conduite de fluide représentée dans une installation
d'unité d'alimentation type.
•
Installez une vanne d'arrêt de fluide à chaque
chute de pistolet/vanne pour isoler le pistolet/vanne
et les accessoires pour fluide pour l'entretien.
•
Installez une vanne de vidange de fluide à
proximité de la sortie de fluide de la pompe ainsi
qu'au niveau de chaque poste de pistolet/vanne.
Les vannes de vidange sont nécessaires dans votre
système afin de libérer la pression du fluide dans le
bas de pompe, le flexible et le pistolet/vanne
(consultez la section AVERTISSEMENT). Les
vannes de vidange au niveau des postes
pistolet/vanne peuvent être montées dans l'embase
d'un régulateur de fluide à l'aide d'un adaptateur.
•
Le régulateur de fluide commande la pression du
fluide arrivant au pistolet/vanne et limite les pics de
pression.
•
Le pistolet ou la vanne de distribution distribue le
fluide.
•
Le pivot de pistolet/vanne facilite le mouvement
du pistolet/vanne.
Accessoires de montage
Installez le groupe de pompe pour qu'il réponde au type
d'installation prévue. Les dimensions de la pompe sont
indiquées page 30. Consultez le manuel 312375 du bas
de pompe Check-Mate pour en savoir plus sur la
disposition des orifices de montage.
Accessoires de la conduite d'air
Installez les accessoires suivants comme indiqué sur la
liste. Consultez la FIG. 1 pour voir les accessoires de la
conduite d'air représentée dans une installation d'unité
d'alimentation type.
•
10
La vanne d'arrêt d'air principale (W) isole les
accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien.
Placez-la en amont de tous les autres accessoires
de la conduite d'air.
312712N
Configuration
Configuration
Coupelle
Pour serrer la coupelle au couple, suivez les étapes
suivantes.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle (R)
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL)
Graco ou un solvant compatible.
La coupelle protégée est équipée d'un orifice de
remplissage sur le capot.
Serrage de la coupelle
2. Utilisez la clé à écrou du presse-étoupe (fournie)
pour serrer au couple la coupelle ; consultez le
tableau suivant pour connaître les valeurs de
couple. Effectuez cette opération chaque fois que
cela est nécessaire. Ne serrez pas excessivement
la coupelle.
Bas de pompe
Couple de serrage
100 cc, 60 cc
38-59 N•m (28-44 pi-lb)
200 c, 250 cc, 500 cc
128-155 N•m (95-115 pi-lb)
La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant,
les joints de presse-étoupe des pompes Severe Duty
peuvent se détendre au fil du temps. Vérifiez souvent le
couple de serrage de la coupelle après le démarrage
initial et régulièrement après la première semaine de
production. Maintenir le bon couple de serrage de la
coupelle est important afin de prolonger la vie du joint.
R
Les pompes MaxLife utilisent un joint de
presse-étoupe de coupelle spécial qui n'est pas
ajustable ; il ne requière pas de serrage au couple
périodique.
ti10514a
FIG. 5
312712N
11
Procédure de décompression
Procédure de décompression
1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
Vanne de
commande de
l'élévateur
2. Pour commandes pneumatiques de D200s,
D200, D60 et S20 : consultez la FIG. 6.
Vanne du moteur pneumatique
a. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique et la vanne coulissante d'air
principale.
FIG. 7 : Panneau de commandes pneumatiques de
L20c
b.
4. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
c.
Mettez la vanne de la commande d'élévateur
vers le bas. L'élévateur va doucement
descendre.
Faites jouer la vanne de la commande vers le
haut et vers le bas pour purger l'air des
cylindres de l'élévateur.
Vanne du moteur
pneumatique
Vanne de
commande
d'élévateur
r_257302_312376_2e
5. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d’un seau
métallique relié à la terre et actionnez le
pistolet/vanne pour relâcher la pression.
6. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
7. Ouvrez la vanne de vidange de fluide de la conduite
de fluide et la vanne de purge de la pompe (P).
Prévoyez un réservoir pour récupérer le produit
vidangé.
8. Laissez la vanne de purge de la pompe ouverte
jusqu'à ce que vous soyez prêt à reprendre la
pulvérisation.
P
Vanne d'air
principale
ti10438a
FIG. 6 : Module des commandes pneumatiques
ti10420a
3. Pour les commandes pneumatiques de L20c :
consultez la FIG. 7.
a. Fermez la vanne du moteur pneumatique et la
vanne de commande de l'élévateur. L'élévateur
va doucement descendre.
12
FIG. 8
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n'a pas été
complètement libérée après les étapes précédentes,
desserrez très lentement l'écrou de retenue du
garde-buse, la buse ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer progressivement la pression puis
desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la buse
ou le flexible.
312712N
Amorçage/Rinçage
Amorçage/Rinçage
La pompe a été testée avec une huile légère
laissée à l'intérieur afin de protéger les pièces de la
pompe. Si le fluide que vous utilisez peut avoir été
contaminé par de l'huile, rincez-le à l'aide d'un
solvant compatible avant d'utiliser la pompe.
Rincez avec un produit compatible avec le fluide utilisé
dans la pompe et avec les pièces humides de votre
système. Consultez votre fabricant ou fournisseur de
fluide pour connaître les produits de rinçage
recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. Rincez
toujours la pompe avant que le fluide ne sèche sur la
tige de piston.
ATTENTION
Ne laissez jamais de l'eau ou un fluide à base d'eau
dans une pompe en acier au carbone toute une nuit.
Si vous pompez un fluide à base d'eau, rincez d'abord
avec de l'eau. Puis rincez avec un inhibiteur de rouille
comme du white spirit. Libérez la pression, mais
laissez l'inhibiteur de rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
Démarrage et réglage de
la pompe
N'approchez ni vos mains ni vos doigts du piston
d'amorçage pendant le fonctionnement et lorsque la
pompe est sous pression. Le piston d'amorçage sort
au-delà du boîtier d'admission pour amener le produit
dans la pompe et risque d'amputer une main ou un
doigt resté coincé entre celui-ci et le boîtier
d'admission. Exécutez la Procédure de
décompression, page 12, avant de vérifier,
déboucher ou nettoyer le piston d'amorçage.
1. Alimentez la pompe en fluide conformément aux
spécifications de votre système.
2. Assurez-vous que le régulateur d'air de la pompe
est fermé.
3. Pour les commandes pneumatiques de D200s,
D200, D60 et S20 :
a. Réglez le régulateur d'air de l'élévateur sur
3,5 bars (50 psi).
b.
Mettez la vanne de la commande d'élévateur
vers le bas.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2. Retirez la buse de pulvérisation/buse du pistolet/vanne.
Vanne du moteur
pneumatique
3. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d'un seau
métallique.
Régulateur du moteur
pneumatique
Vanne de commande
d'élévateur
4. Démarrez la pompe. Utilisez toujours la pression de
fluide la plus faible possible lors du rinçage.
Régulateur d'air
d'élévateur
5. Actionnez le pistolet/vanne.
6. Rincez le système jusqu'à ce que du solvant propre
coule du pistolet/vanne.
ti10438a
FIG. 9: Systèmes D200s, D200, D60 et S20
7. Relâchez la pression.
312712N
13
Démarrage et réglage de la pompe
4. Pour les commandes pneumatiques de L20c :
a. Fermez la vanne de commande de l'élévateur.
L'élévateur va doucement descendre.
b.
P
Appuyez sur le bouton-poussoir de purge pour
arrêter temporairement la descente de
l'élévateur.
Régulateur du moteur
pneumatique
Bouton-poussoir de
purge
Vanne de
commande de
l'élévateur
Vanne du
ti10420a
FIG. 11
Lors du changement des réservoirs de fluide,
flexible et pistolet/vanne déjà amorcés, ouvrez la
vanne de purge de la pompe (P) afin de faciliter
l'amorçage de la pompe et évacuer l'air avant qu'il
ne passe dans le flexible. Fermez la vanne une fois
l'air totalement éliminé.
r_257302_312376_2e
FIG. 10 : Commandes pneumatiques de L20c
5. Réduisez la pression du régulateur de moteur
pneumatique et ouvrez la vanne du moteur
pneumatique.
6. Réglez le régulateur du moteur pneumatique
jusqu'à ce que la pompe démarre.
7. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe
et les flexibles soient complètement amorcés.
8. Relâchez le déclencheur du pistolet/de la vanne et
verrouillez-le. La pompe doit se bloquer sous l'effet
de la pression.
Pour réduire les risques d'injection de fluide, n'utilisez pas
vos mains ou vos doigts pour boucher l'orifice de purge
en dessous du corps de la vanne de purge (P) pendant
de l'amorçage de la pompe. Utilisez la poignée ou une clé
à molette pour ouvrir et fermer le bouchon de purge.
Tenez vos mains à distance de l'orifice de purge.
9. Si la pompe ne s'amorce pas correctement, ouvrez
légèrement la vanne de purge de la pompe (P).
Utiliser l'orifice de purge, situé sous la vanne,
comme une vanne d'amorçage jusqu'à ce que du
fluide s'écoule par l'orifice. Fermez le bouchon.
ATTENTION
Ne laissez pas la pompe de fonctionner à vide. Elle
atteindra rapidement une vitesse élevée, causant des
dommages. Si la pompe tourne trop vite, arrêtez-la
immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si
le réservoir est vide et que de l'air s'est introduit dans
les conduites, remplissez à nouveau le réservoir puis
amorcez la pompe et les conduites ou bien rincez le
réservoir et remplissez-le de solvant. Purgez tout l'air
du système de fluide.
10. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et
que le débit et la pression d'air sont corrects, la
pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la
fermeture du pistolet/de la vanne. Dans un système
à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur
demande, jusqu'à ce que l'alimentation en air soit
coupée.
11. Utilisez le régulateur du moteur pneumatique
(consultez la FIG. 10) afin de contrôler le régime de
la pompe et la pression du fluide. Utilisez toujours la
pression d'air la plus faible possible nécessaire pour
obtenir les résultats désirés. Des pressions élevées
entraînent une usure prématurée de la buse et de la
pompe.
Utilisez toujours la plus petite pression de fluide
possible pour purger l'air de la pompe.
14
312712N
Arrêt
Arrêt
ATTENTION
Ne laissez jamais de l'eau ou un fluide à base d'eau
dans une pompe en acier au carbone toute une nuit.
En cas de pompage d'un fluide à base d'eau, rincez
d'abord avec de l'eau puis avec un agent antirouille
tel que du white-spirit. Libérez la pression, mais
laissez l'inhibiteur de rouille dans la pompe pour
protéger les pièces de la corrosion.
Vanne de commande
d'élévateur
ti10438a
FIG. 12 : Commandes pneumatiques de D200s, D200,
D60 et S20
Arrêt pendant la nuit
1. Arrêtez la pompe en bas de sa course afin d'éviter
que le fluide ne sèche sur la tige de piston et
n'endommage les joints de presse-étoupe.
2. Pour les systèmes d'alimentation de D200s,
D200, D60 et S20 : mettez la vanne de commande
d'élévateur en position neutre.
3. Pour les systèmes d'alimentation L20c :
positionnez la vanne de commande de l'élévateur
en position DOWN (bas).
Vanne de
commande de
l'élévateur
r_257302_312376_2e
FIG. 13 : Commandes pneumatiques de L20c
4. Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
5. Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne
sèche sur la tige de piston. Consultez la section
Amorçage/Rinçage, page 13.
312712N
15
Dépannage
Dépannage
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2. Contrôlez toutes les sources de problème et les
causes possibles avant de démonter la pompe.
Problème
Cause
Solution
La pompe ne fonctionne pas.
La conduite est bouchée ou
l'alimentation en air est inadéquate ; les
vannes sont fermées ou bouchées.
Flexible à fluide ou le pistolet/vanne
bouché ; le diamètre intérieur du
flexible à fluide est trop petit.
Fluide séché sur la tige de piston.
Débouchez ; augmentez l'alimentation en
air. Assurez-vous que toutes les vannes
sont ouvertes.
Ouvrez, débouchez* ; utilisez un flexible de
plus gros diamètre intérieur.
La pompe fonctionne mais le
débit est faible pendant les
deux courses.
La pompe fonctionne mais le
débit est faible pendant la
course descendante.
La pompe fonctionne mais le
débit est faible pendant la
course ascendante.
16
Nettoyez. Arrêtez toujours la pompe en bas
de la course. Veillez à ce que la coupelle
soit toujours remplie au tiers de solvant
compatible.
Pièces du moteur sales, usées ou
Nettoyez ou réparez ; consultez le manuel
endommagées.
séparé du moteur.
Emballement survenu.
Consultez la section concernant
l'emballement dans le manuel 313526
d'utilisation des blocs d'alimentation.
La conduite est bouchée ou
Débouchez ; augmenter l'alimentation en air.
l'alimentation en air est inadéquate ; les Assurez-vous que toutes les vannes sont
vannes sont fermées ou bouchées.
ouvertes.
Augmentez la pression d'air à l'élévateur
pour une meilleure charge.
Flexible à fluide ou le pistolet/vanne
Ouvrez, débouchez* ; utilisez un flexible de
bouché ; le diamètre intérieur du
plus gros diamètre intérieur.
flexible à fluide est trop petit.
La vanne d'air de type purge est
Fermez la vanne d'air de type purge.
partiellement ouverte.
Il y a une fuite d'air dans le réservoir
Vérifiez les joints du plateau élévateur.
d'alimentation.
Le fluide est trop visqueux pour
Utilisez la vanne de vidange/purge. Utilisez
l'amorçage de la pompe.
un élévateur. Consultez le manuel 313526
d'utilisation des blocs d'alimentation.
Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne ; remplacez les joints.
ou usée ou joints usés.
Consultez le manuel 312375 du bas de
pompe Check-Mate séparé.
Joints du bas de pompe usés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
312375 du bas de pompe Check-Mate
séparé.
Le fluide est trop visqueux pour
Utilisez la vanne de vidange/purge. Utilisez
l'amorçage de la pompe.
un élévateur. Consultez le manuel 313526
d'utilisation des blocs d'alimentation.
Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne. Remplacez les joints.
ou usée ou joints usés.
Consultez le manuel 312375 du bas de
pompe Check-Mate séparé.
Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne. Remplacez les joints.
ou usée ou joints usés.
Consultez le manuel 312375 du bas de
pompe Check-Mate séparé.
312712N
Dépannage
Problème
La vitesse de la pompe est
irrégulière ou accélérée.
*
Cause
Solution
Alimentation en fluide épuisée.
Le fluide est trop visqueux pour
l'amorçage de la pompe.
Remplissez et amorcez.
Utilisez la vanne de vidange/purge. Utilisez
un élévateur. Consultez le manuel 313526
d'utilisation des blocs d'alimentation.
Augmentez la pression d'air de l'élévateur.
Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne. Remplacez les joints.
ou usée ou joints usés.
Consultez le manuel 312375 du bas de
pompe Check-Mate séparé.
Piston d'amorçage maintenu ouvert ou Débouchez ; entretenez. Consultez le
usé.
manuel 312375 du bas de pompe
Check-Mate séparé.
Joints du bas de pompe usés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
312375 du bas de pompe Check-Mate
séparé.
Pour déterminer si le flexible à fluide ou le pistolet sont bouchés, exécutez la Procédure de décompression,
page 12. Débranchez le flexible à fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe afin de récupérer
tout le fluide. Envoyez juste assez d'air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le
flexible à fluide ou le pistolet sont bouchés.
312712N
17
Réparation
Réparation
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé dynamométrique
Marteau
Clé d'écrou du presse-étoupe (fournie avec le
bas de pompe)
Jeu de clés à douilles
Jeu de clés à molette
Loctite® 2760™ ou équivalent
Tige en laiton (pompes avec bas de pompe de
500 cc uniquement)
Clé dynamométrique avec pied en griffe
(pompes avec bas de pompe de 500 cc
uniquement)
Débranchement du bas de
pompe
N'approchez ni vos mains ni vos doigts du piston
d'amorçage pendant le fonctionnement et lorsque la
pompe est sous pression afin de réduire les risques de
blessure. Pendant la course descendante de la pompe,
le piston d'amorçage se déploie au-delà du boîtier
d'admission pour mettre le produit dans la pompe. Le
piston d'amorçage fonctionne sous une force extrême.
Quand la pompe est en marche ou qu'elle est remplie
d'air, le piston d'amorçage peut infliger de graves
blessures ou sectionner une main ou un doigt, casser
un outil coincé entre le piston et le boîtier d'admission.
Relâchez toujours la pression avant de vérifier,
déboucher, nettoyer, rincer ou entretenir toute pièce de
la pompe.
1. Rincez la pompe ; consultez la section
Amorçage/Rinçage, page 13. Arrêtez la pompe en
bas de sa course. Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
2. Débranchez le flexible pneumatique.
Si votre système comprend un DataTrak distant,
déconnectez également le faisceau de moteur
pneumatique du moteur.
Faisceau du
moteur
pneumatique
Flexible
pneumatique
ti10515a
FIG. 14
3. Débranchez le flexible à fluide. Maintenez le
raccord de sortie de fluide à l'aide d'une clé pour
éviter qu'il ne se desserre pendant la dépose du
flexible à fluide.
Flexible à fluide
Sur les pompes pneumatiques Xtreme XL, les
culbuteurs (situés en-dessous des capots des
culbuteurs) se déplacent quand l'air est envoyé au
moteur. Ne mettez jamais la pompe en marche si les
capots des culbuteurs ont été retirés.
ti10516a
FIG. 15
4. Retirez le cylindre du bas de pompe. Consultez le
manuel 313527 de réparation-pièces des blocs
d'alimentation pour connaître les instructions.
18
312712N
Réparation
ATTENTION
Assurez-vous, pour soulever, déplacer ou
déconnecter la pompe, d'être au moins deux. Cette
pompe est trop lourde pour une seule personne. Si
vous débranchez le bas de pompe d'un moteur qui
est encore monté (par exemple, sur un élévateur),
assurez-vous de soutenir le bas de pompe pendant
tout le temps de sa déconnexion pour éviter qu'il ne
tombe et cause des dommages corporels ou
matériels. Faites-le en renforçant solidement le bas
de pompe ou en ayant au moins deux personnes pour
le soutenir pendant qu'une autre le déconnecte.
8. Pompes avec bas de pompe de 60 cc uniquement :
utilisez deux clés pour desserrer l'écrou
d'accouplement (8). Lorsque l'écrou d'accouplement
tombe, retirez les bagues d'accouplement (7) et
l'écrou d'accouplement de la tige de piston.
9. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de
barre d'accouplement pour empêcher les tiges de
tourner. Dévissez les écrous (5) des barres
d'accouplement (3) et retirez avec précaution le bas
de pompe (2).
5. Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est
nécessaire, laissez-le fixé sur son support.
Cependant, si le moteur pneumatique n'a pas
besoin d'être retiré, consultez le manuel de
réparation-pièces 313527 des blocs d'alimentation
pour connaître les instructions.
6. Pompes avec bas de pompe de 100 cc, 200 cc et
250 cc uniquement : retirez le clip (9) et faites
glisser le capot d'accouplement (8) vers le haut afin
de retirer l'accouplement (7).
ti10510a
FIG. 18
10. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe
Check-Mate pour savoir comment entretenir le bas
de pompe. Pour l'entretien du moteur pneumatique
ou hydraulique, consultez le manuel du moteur
fourni séparément.
ti10508a
FIG. 16
7. Pompes avec bas de pompe de 500 cc uniquement :
utilisez un marteau et une tige en laiton pour desserrer
l'écrou d'accouplement (8). Lorsque l'écrou
d'accouplement tombe, retirez les bagues
d'accouplement (7) et l'écrou d'accouplement de la
tige de piston.
ti10717a
FIG. 17
312712N
19
Réparation
Rebranchement du bas de
pompe
ATTENTION
Assurez-vous, pour soulever, déplacer ou connecter
la pompe, d'être au moins deux. Cette pompe est trop
lourde pour une seule personne. Si vous branchez le
bas de pompe d'un moteur qui est encore monté (par
exemple, sur un élévateur), assurez-vous de soutenir
le bas de pompe pendant tout le temps de sa
connexion pour éviter qu'il ne tombe et cause des
dommages corporels ou matériels. Faites-le en
renforçant solidement le bas de pompe ou en ayant
au moins deux personnes pour le soutenir pendant
qu'une autre le connecte.
Sur le modèles Xtreme XL, assurez que l'adaptateur
de la tige (6) ne s'est pas desserré pendant la
maintenance. Un couple de serrage approprié est
nécessaire pour éviter que l'adaptateur de tige ne se
desserre pendant le fonctionnement de la pompe.
Si l'adaptateur de tige (6) est desserré pendant la
maintenance, retirez l'adaptateur et appliquez du
Loctite 2760 (ou équivalent) sur l'adaptateur de tige
et les filetages du piston du moteur pneumatique ;
serrez ensuite à un couple de 312-340 N•m
(230-250 pi-lb).
4. Pompes avec bas de pompe de 100 cc, 200 cc et
250 cc uniquement : installez l'accouplement (7) et
faites glisser le capot d'accouplement (8) vers le
bas. Installez le clip (9).
ti10509a
FIG. 20
5. Pompes avec bas de pompe de 60 cc et 500 cc
uniquement : réinstallez l'écrou d'accouplement et
les capots d'accouplement sur la tige de piston.
Faites glisser l'écrou d'accouplement vers le haut et
serrez à l'aide d'une clé dynamométrique avec pied
en griffe ; consultez le tableau suivant pour
connaître les couples de serrage.
Bas de pompe
Couple de serrage
60 cc
102-108 N•m (75-80 pi-lb)
500 cc
312-340 N•m (230-250 pi-lb)
1. Si le moteur pneumatique a été retiré, consultez
le manuel de réparation-pièces des blocs
d'alimentation pour connaître les instructions
d'installation.
2. Faites attention lors du raccordement du bas de
pompe. Placez le bas de pompe (2) sur les barres
d'accouplement (3).
ti10718a
3. Vissez des écrous (5) sur les barres
d'accouplement (3) et serrez à un couple de
68-81 N•m (50-60 pi-lb).
FIG. 21
6. Rebranchez tous les flexibles. Rebranchez le fil de
terre et le câble du commutateur à lames (appareils
équipés de DataTrak distant) s'ils étaient
débranchés. Remplissez au tiers la coupelle (R)
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
Graco ou un solvant compatible.
7. Fixez le cylindre sur le bas de pompe. Consultez le
manuel de réparation-pièces des blocs
d'alimentation pour connaître les instructions
ti10511a
FIG. 19
20
8. Ouvrez l'alimentation en air. Faites lentement
fonctionner la pompe pour vous assurer qu'elle
fonctionne correctement.
9. Attendez 2 heures que le produit d'étanchéité pour
filetage sèche avant de remettre la pompe en
service.
312712N
Réparation
312712N
21
Pièces
Pièces
Groupes de pompes
Page de liste des pièces
Groupes de pompes avec bas de pompe L060xx
page 24
Groupes de pompes avec bas de pompe L100xx
page 26
Groupes de pompes avec bas de pompe L200xx
page 27
Groupes de pompes avec bas de pompe L250xx
page 28
Groupes de pompes avec bas de pompe L500xx
page 29
Moteurs pneumatiques NXT200, NXT400, NXT700, NXT1200 et NXT1800
Adaptateur de moteur 15M675
Modèle P20LCM illustré
21
25
1
7
11
6
2
4
8
3
7
4 ou 18
5
8
14
1
3
3
5
r_p05lcs_312376e
Ensemble de commutateur à lame
2
4
1
5
16
r_p20lcs_312376_21e
Légende
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb)
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (124-155 pi-lb)
3
Appliquez du lubrifiant
4
Appliquez du produit d'étanchéité
5
Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb)
17
r_p61lcs_312376e
22
312712N
Pièces
Moteurs pneumatiques NXT2200, NXT3400 et NXT6500
Modèle P42LCS illustré
Modèle P40RCM illustré
1
10
1
6
6
2
4
1
20
2
7
3
4
3
9
8
5
8
3
1
7
4
1
54
2
1
5
2
WLD
ti10421a
Support d'adaptateur 15M222
11
Légende
312712N
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb)
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (124-155 pi-lb)
3
Appliquez du lubrifiant
4
Appliquez du produit d'étanchéité
5
Serrez à un couple de 312-340 N•m (230-250 pi-lb)
12
ti11084a
23
Pièces
Groupes de pompes avec bas de pompe L060xx
Pièces communes
Réf.
3
5
7
Pièce
171313
100681
184128
Description
TIGE, accouplement
ÉCROU, contre-écrou, hex
Accouplement, ensemble
Qté
3
3
1
Réf.
8
11
21
23
25
Pièce
15T311
257663
100186
112887
15V909
Description
Qté
COUPLEUR, capot
1
Adaptateur, tige
RONDELLE, frein, denture interne
1
CLÉ, plate, non illustrée
1
VIS, de terre
1
Pièces qui varient d'un appareil à l'autre
Référence et description
1
2
Moteur
Bas de
pompe
(consultez la
référence 312796)
(consultez la
référence 312375)
P05LCS
M02LN0
L060CS
P05LCM
M02LN0
L060CM
P05LSS
M02LN0
L060SS
P05LSM
M02LN0
L060SM
P11LCS
M04LN0
L060CS
P11LCM
M04LN0
L060CM
P11LSS
M04LN0
L060SS
P11LSM
M04LN0
L060SM
P11RCS
M04LN0
L060CS
P11RCM
M04LN0
L060CM
P11RSS
M04LN0
L060SS
P11RSM
M04LN0
L060SM
P11SCS
M04LH0
L060CS
P11SCM
M04LH0
L060CM
P11SSS
M04LH0
L060SS
P11SSM
M04LH0
L060SM
P20LCS
M07LN0
L060CS
P20LCM
M07LN0
L060CM
P20LSS
M07LN0
L060SS
P20LSM
M07LN0
L060SM
P20RCS
M07LN0
L060CS
P20RCM
M07LN0
L060CM
P20RSS
M07LN0
L060SS
P20RSM
M07LN0
L060SM
1
1
Groupes
de pompes
Qté
24
4
6
Rondelle, Adaptateur,
frein (Qté)
moteur
C38267 (3)
C38267 (6)
15M675
15M675
14
16
17
18
Vis
Commutateur
de l'ensemble
à lames
Vis
Rondelle,
frein
112339
S.O.
S.O.
100133
S.O.
S.O.
121843
S.O.
24A032
15V719
S.O.
C38267 (6)
S.O.
121843
S.O.
S.O.
1
3
24A032
3 ou 6
1
3
1
312712N
Pièces
Pièces qui différent
Référence et description
Groupes
de pompes
1
2
Moteur
Bas de pompe
(consultez la
référence 312796)
(consultez la
référence 312375)
P20SCS
M07LH0
L060CS
P20SCM
M07LH0
L060CM
P20SSS
M07LH0
L060SS
P20SSM
M07LH0
L060SM
P38LCS
M12LN0
L060CS
P38LCM
M12LN0
L060CM
P38LSS
M12LN0
L060SS
P38LSM
M12LN0
L060SM
P38RCS
M12LN0
L060CS
P38RCM
M12LN0
L060CM
P38RSS
M12LN0
L060SS
P38RSM
M12LN0
L060SM
P38SCS
M12LH0
L060CS
P38SCM
M12LH0
L060CM
P38SSS
M12LH0
L060SS
P38SSM
M12LH0
L060SM
P61LCS
M18LN0
L060CS
P61LCM
M18LN0
L060CM
P61LSS
M18LN0
L060SS
P61LSM
M18LN0
L060SM
P61RCS
M18LN0
L060CS
P61RCM
M18LN0
L060CM
P61RSS
M18LN0
L060SS
P61RSM
M18LN0
L060SM
P61SCS
M18LH0
L060CS
P61SCM
M18LH0
L060CM
P61SSS
M18LH0
L060SS
P61SSM
M18LH0
L060SM
1
1
Qté
312712N
4
6
Rondelle,
frein (Qté)
C38267 (6)
C38267 (6)
C38267 (6)
3 ou 6
14
16
17
18
Adaptateur,
moteur
Vis
Commutateur
de l'ensemble
à lames
Vis
Rondelle,
frein
S.O.
121843
24A032
15V719
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
1
121843
S.O.
24A032
15V719
S.O.
S.O.
121843
3
S.O.
24A032
15V719
1
1
3
25
Pièces
Groupes de pompes avec bas de pompe L100xx
Pièces communes
Réf. Pièce
Description
3
257360 TIGE, accouplement
15K750 TIGE, accouplement (P63DCS et
P63ECS uniquement)
4
108098 RONDELLE, frein, ressort
5
106166 ÉCROU, usiné, hex
Qté
3
3
3
3
Réf. Pièce
6
15H392
7
244819
8
197340
9
244820
20 120588
Description
TIGE, adaptateur
Accouplement, ensemble
COUPLEUR, capot
CLIP, épingle avec cordon
BOUCHON, tuyau, rond
Qté
1
1
1
1
1
Pièces qui varient d'un appareil à l'autre
Groupes de
pompes
Référence et description
1
2
Moteur
Bas de pompe
(voir 311238)
(consultez la référence 312375)
P40LCS
N22LN0
L100CS
P40LCM
N22LN0
L100CM
P40LSS
N22LN0
L100SS
P40LSM
N22LN0
L100SM
P40SSM
N22LH0
L100SM
P40SSS
N22LH0
L100SS
P40SCS
N22LH0
L100CS
P40RCS
N22LR0
L100CS
P40RCM
N22LR0
L100CM
P40RSM
N22LR0
L100SM
P40RSS
N22LR0
L100SS
P63LCS
N34LN0
L100CS
P63LCM
N34LN0
L100CM
P63LSM
N34LN0
L100SM
P63LSS
N34LN0
L100SS
P63RCS
N34LR0
L100CS
P63RCM
N34LR0
L100CM
P63RSM
N34LR0
L100SM
P63RSS
N34LR0
L100SS
P63SSM
N34LH0
L100SM
P63SSS
N34LH0
L100SS
P63MCS
N34LT0
L100CS
P63DCS
N34DN0
L100CS
P63ECS
N34DT0
L100CS
1
1
Qté
26
312712N
Pièces
Groupes de pompes avec bas de pompe L200xx
Pièces communes
Réf.
4
5
20
Pièce
108098
106166
120588
Description
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU, usiné, hex
BOUCHON, tuyau, rond
Qté
3
3
1
Pièces qui varient d'un appareil à l'autre
Référence et description
1
2
Bas de
pompe
Groupes
de pompes
3
6
7
8
9
11
12
Clip,
épingle
avec
Support,
Tige,
Adaptateur, Accouplement, Capot,
accouplement
tige
ensemble
coupleur corde adaptateur Vis, à tête
(voir 311238)
(consultez la
référence
312375)
P23LCS
P23LCM
P23LSS
P23LSM
P23RCS
P23RCM
P23RSS
P23RSM
N22LN0
N22LN0
N22LN0
N22LN0
N22LR0
N22LR0
N22LR0
N22LR0
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
15M619
15H392
244819
197340 244820
15M222
C19792
P36LCS
P36LCM
P36LSS
P36LSM
P36RCS
P36RCM
P36RSS
P36RSM
N34LN0
N34LN0
N34LN0
N34LN0
N34LR0
N34LR0
N34LR0
N34LR0
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
257360
15H392
244819
197340 244820
N/A
N/A
P68LCS
P68LCM
P68LSS
P68LSM
P68RCS
P68RCM
P68RSS
P68RSM
P68MCS
P68SCS
P68DCS
P68ECS
Qté
N65LN0
N65LN0
N65LN0
N65LN0
N65LR0
N65LR0
N65LR0
N65LR0
N65LT0
N65LH0
N65DN0
N65DT0
1
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
L200CS
L200CS
L200CS
L200CS
1
257360
15H392
244819
197340 244820
N/A
N/A
1
1
1
3
Moteur
312712N
15K750
3
1
1
27
Pièces
Groupes de pompes avec bas de pompe L250xx
Pièces communes
Réf.
4
5
20
Pièce
108098
106166
120588
Description
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU, usiné, hex
BOUCHON, tuyau, rond
(moteurs NXT3400 et NXT6500
uniquement)
Qté
3
3
1
Pièces qui varient d'un appareil à l'autre
Référence et description
1
2
Moteur
Bas de
pompe
(consultez la
référence 311238
ou 334644)
(consultez la
référence
312375)
P29LCS
P29LCM
P29LSS
P29LSM
P29RCS
P29RCM
P29RSS
P29RSM
P29MCS
P29DCS
P29ECS
N34LN0
N34LN0
N34LN0
N34LN0
N34LR0
N34LR0
N34LR0
N34LR0
N34LT0
N34DN0
N34DT0
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L250CS
L250CS
L250CS
P55LCS
P55LCM
P55LSS
P55LSM
P55RCS
P55RCM
P55RSS
P55RSM
P55MCS
P55DCS
P55ECS
N65LN0
N65LN0
N65LN0
N65LN0
N65LR0
N65LR0
N65LR0
N65LR0
N65LT0
N65DN0
N65DT0
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L250CS
L250CS
L250CS
P85LCS
P85LCM
P85LSS
P85LSM
Qté
24X856
24X856
24X856
24X856
1
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
1
Groupes de
pompes
28
3
6
7
Tige,
Adaptateur, Accouplement,
accouplement
tige
ensemble
257360
8
9
Capot,
coupleur
Clip, épingle
avec corde
10
Coupleur
(Xtreme XL
uniquement)
15H392
244819
197340
244820
N/A
15H392
244819
197340
244820
N/A
184381
15H392
244819
197340
244820
15M631
3
1
1
1
1
1
15K750
257360
15K750
312712N
Pièces
Groupes de pompes avec bas de pompe L500xx
Pièces communes
Réf.
4
5
20
Pièce
108098
106166
120588
Description
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU, usiné, hex
BOUCHON, tuyau, rond
(moteurs NXT3400 et NXT6500
uniquement)
Qté
3
3
1
Pièces qui varient d'un appareil à l'autre
Référence et description
1
2
Moteur
Bas de
pompe
(consultez la
référence 311238
ou 334644)
(consultez la
référence
312375)
P14LCS
P14LCM
P14LSS
P14LSM
P14RCS
P14RCM
P14RSS
P14RSM
P14MCS
P14DCS
P14ECS
N34LN0
N34LN0
N34LN0
N34LN0
N34LR0
N34LR0
N34LR0
N34LR0
N34LT0
N34DN0
N34DT0
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
L500CS
L500CS
L500CS
P26LCS
P26LCM
P26LSS
P26LSM
P26RCS
P26RCM
P26RSS
P26RSM
P26MCS
P26SSS
P26SCS
P26DCS
P26ECS
N65LN0
N65LN0
N65LN0
N65LN0
N65LR0
N65LR0
N65LR0
N65LR0
N65LT0
N65LH0
N65LH0
N65DN0
N65DT0
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
L500CS
L500SS
L500CS
L500CS
L500CS
P42LCS
P42LCM
P42LSS
P42LSM
Qté
24X856
24X856
24X856
24X856
1
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
1
Groupes de
pompes
312712N
3
6
7
8
9
Tige,
Adaptateur,
Collier,
Écrou,
Clip, épingle
accouplement
tige
accouplement accouplement avec corde
10
Coupleur
(Xtreme XL
uniquement
15H370
184129
186925
N/A
N/A
15H370
184129
186925
N/A
N/A
184381
15H370
184129
186925
N/A
15M631
3
1
2
1
1
1
257360
15K750
257360
15K750
29
Dimensions
Dimensions
Groupes de pompes avec moteurs pneumatiques
NXT 2200, NXT 3400 et NXT 6500
Groupes de pompes avec moteurs
pneumatiques Xtreme XL
B
544.6 in.
(21.44 mm)
A
WLD
D
B
C
A
ti11079a
Groupes de pompes avec moteurs pneumatiques
NXT 200, NXT 400, NXT 700, NXT 1200 et NXT 1800
B
D
C
A
WLD
D
C
Remarque : consultez les dimensions mentionnées
dans le tableau de la page suivante.
r_p20lcs_312376_3e
30
312712N
Dimensions
Tableau 1 : Dimensions du groupe de pompe
Rapport
de
pression
(xx:1)
05
11
14
20
23
26
29
36
38
40
42
55
61
63
68
85
312712N
Moteur
Volume du
bas de
pompe
(cc par cycle)
A
mm (po.)
B
mm (po.)
C
mm (po.)
D
mm (po.)
Poids
lb (kg)
NXT200
NXT400
NXT3400
NXT700
NXT2200
NXT6500
NXT3400
NXT3400
NXT1200
NXT2200
Xtreme XL
NXT6500
NXT1800
NXT3400
NXT6500
Xtreme XL
60
60
500
60
200
500
250
200
60
100
500
250
60
100
200
250
206,2 (8,12)
210,3 (8,28)
348,0 (13,70)
214,4 (8,44)
415,3 (16,35)
350,0 (13,78)
348,0 (13,70)
348,0 (13,70)
218,4 (8,60)
341,6 (13,45)
365,2 (14,375)
350,0 (13,78)
222,5 (8,76)
348,0 (13,70)
350,0 (13,78)
365,2 (14,375)
205,9 (8,11)
205,9 (8,11)
355,6 (14,00)
205,9 (8,11)
315,0 (12,40)
411,5 (16,20)
355,6 (14,00)
355,6 (14,00)
312,4 (12,30)
315,0 (12,40)
454,7 (17,90)
411,5 (16,20)
375,7 (14,79)
355,6 (14,00)
411,5 (16,20)
454,7 (17,90)
750,3 (29,54)
750,3 (29,54)
993,9 (39,13)
750,3 (29,54)
921,3 (36,27)
993,9 (39,13)
995,7 (39,20)
997,5 (39,27)
750,3 (29,54)
969,8 (38,18)
1,125,2 (44,30)
995,7 (39,20)
750,3 (29,54)
969,8 (38,18)
997,5 (39,27)
1,127,0 (44,37)
956,6 (37,66)
960,6 (37,82)
1,341,9 (52,83)
964,7 (37,98)
1,336,5 (52,62)
1,343,9 (52,91)
1,343,7 (52,90)
1,345,4 (52,97)
968,8 (38,14)
1,311,4 (51,63)
1,492,4 (58,755)
1,345,7 (52,98)
972,8 (38,30)
1,317,8 (51,88)
1,347,5 (53,05)
1,492,4 (58,755)
25 (56)
26 (58)
69 (152)
29 (63)
59 (130)
77 (169)
58 (128)
58 (128)
31 (69)
44 (97)
71 (157)
66 (145)
34 (74)
46 (101)
66 (145)
60 (132)
31
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Diamètre du piston du moteur pneumatique
Consultez le manuel séparé du moteur pneumatique.
Longueur de course
100 cc, 200 cc, 250 cc, 500 cc : 120,65 mm (4,75 po.)
60 cc : 63,5 mm (2,5 po.)
Surface utile du bas de pompe
Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate.
Température maximum de fonctionnement du
fluide
82,3 °C (180 °F)
Taille de l'entrée d'air
Moteurs pneumatiques NXT200 et NXT400 : 1/4 npt (f)
Moteurs pneumatiques NXT700, NXT1200 et NXT1800 : 1/2 npt (f)
Moteurs pneumatiques NXT2200, NXT3400 et NXT6500 : 3/4 npt (f)
Moteur pneumatique Xtreme XL : 25,4 mm (1 po.) npsm
Taille de la sortie de fluide
Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate.
Poids du bas de pompe
Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate.
Régime maximum de la pompe
Moteur pneumatique NXT : 60 cpm
(Ne pas dépasser la vitesse maximum
Moteur pneumatique Xtreme XL : 60 cpm
recommandée de la pompe à fluide pour ne pas
user prématurément cette dernière.)
Pièces en contact avec le produit
Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate.
Consultez le manuel de moteur séparé pour connaître les caractéristiques
du niveau sonore et la disposition des orifices de montage.
Pression maximum de service du fluide et débit sous la pression d'air complète (100 psi)
Rapport
Pression maximum
d'entrée d'air en bars
(MPa, psi)
Pression de service
maximum de la pompe
en bars (MPa, psi)
05
0,7 (7,0, 100)
11
32
Débit en lpm (gpm)
Moteur
Bas de pompe
(cc par cycle)
30 cpm
60 cpm
3,4 (34, 500)
NXT200
60
2,0 (0,5)
3,4 (0,9)
0,7 (7,0, 100)
7,6 (76, 1100)
NXT400
60
2,0 (0,5)
3,4 (0,9)
14
0,7 (7,0, 100)
9,8 (98, 1400)
NXT3400
500
15,0 (4,0) 30,0 (7,8)
20
0,7 (7,0, 100)
13,8 (138, 2000)
NXT700
60
2,0 (0,5)
23
0,7 (7,0, 100)
16,1 (161, 2300)
NXT2200
200
6,0 (1,6) 12,0 (3,2)
26
0,7 (7,0, 100)
18,2 (182, 2600)
NXT6500
500
15,0 (4,0) 30,0 (7,8)
29
0,7 (7,0, 100)
20,3 (203, 2900)
NXT3400
250
7,5 (2,0) 15,0 (4,0)
36
0,7 (7,0, 100)
25,2 (252, 3600)
NXT3400
200
6,0 (1,6) 12,0 (3,2)
38
0,7 (7,0, 100)
26,2 (262, 3800)
NXT1200
60
2,0 (0,5)
3,4 (0,9)
40
0,7 (7,0, 100)
28,0 (280, 4000)
NXT2200
100
3,0 (0,8)
6,0 (1,6)
42
0,7 (7,0, 100)
29,0 (290, 4200)
Xtreme XL
500
15,0 (4,0) 30,0 (7,8)
55
0,7 (7,0, 100)
38,5 (385, 5500)
NXT6500
250
7,5 (2,0) 15,0 (4,0)
61
0,7 (7,0, 100)
42,1 (421, 6100)
NXT1800
60
2,0 (0,5)
3,4 (0,9)
63
0,7 (7,0, 100)
44,1 (441, 6300)
NXT3400
100
3,0 (0,8)
6,0 (1,6)
68
0,64 (6,4, 91)
43,4 (434, 6200)
NXT6500
200
6,0 (1,6) 12,0 (3,2)
85
0,50 (5,0, 73)
43,4 (434, 6200)
Xtreme XL
250
7,5 (2,0) 15,0 (4,0)
3,4 (0,9)
312712N
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Calcul de la pression de sortie du fluide
Pour calculer la pression de sortie du fluide (bars/MPa/
psi) selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une
pression d'air de service (bars/MPa/ psi), utilisez les
instructions suivantes et les diagrammes de données de
la pompe.
1. Localisez le débit souhaité dans le bas du
diagramme.
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la
pression de sortie du fluide.
Calcul du débit/consommation d'air de la
pompe
Pour calculer le débit/la consommation en air de la
pompe (scfm ou m3/min) selon un débit de fluide
spécifique (lpm/gpm) et une pression d'air (bars/MPa/
psi), utilisez les instructions suivantes et les
diagrammes de données de la pompe.
1. Localisez le débit souhaité dans le bas du
diagramme.
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de débit/consommation d'air sélectionnée.
Allez vers la droite jusqu'à l'échelle afin de lire le
débit/la consommation d'air.
Remarque :
Utilisez la légende suivante pour déterminer quel fluide est présenté
dans les graphiques de performance correspondants.
Légende : Pression d'air
A 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
B 5 bars (0,5 MPa, 70 psi)
C 2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi)
D 6,3 bars (0,63 MPa, 90 psi)
Légende : Fluide de test
E Huile n° 10
F Fluide d'étanchéité de test de 100 000 centipoise
G Fluide de silicone de test de 4 000 000 centipoise
H Mastic à base de caoutchouc soudable de 4 000 000 centipoise
J Pseudo plastique de 8 000 000 centipoise (mastic expansible
adhésif (500 000 centipoise selon les conditions de débit))
Pompes Check-Mate de 11:1 (E)
Pompes Check-Mate de 05:1 (E)
12
(0,3)
34
(3,4, 500)
8
(0,2)
B
A
2
(21, 300)
B
C
C
0,7
(7, 100)
0
0,8
(0,2)
1,5
(0,4)
2
(,06)
2,2
(0,6)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312712N
5
(0,1)
2,2
(0,8)
60
30
0
9,6
(96, 1400)
25
(0,7)
6,8
(68, 1000)
17
(0,5)
4,1
(41, 600)
11
(0,3)
1,4
(14, 200)
4
(0,1)
0
0,8
(0,2)
1,5
(0,4)
2,2
(0,6)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
A
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
48
(4,8, 700)
cycles/min
60
30
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
0
2,2
(0,8)
Débit du fluide en lpm (gpm)
33
Diagrammes de performances
Pompes Check-Mate de 14:1 (J)
60
30
0
160
(4,5)
A
8,4
(84, 1200)
120
(3,4)
A
B
5,6
(56, 800)
80
(2,2)
B
C
2,8
(28, 400)
40
(1,1)
C
0
6,4
(1,3)
9,8
(2,6)
19,7 24,6
(15,2) (6,5)
14,8
(3,9)
cycles/min
60
30
0
11,2
(112, 1600)
160
(4,5)
8,4
(84, 1200)
A
5,6
(56, 800)
B
120
(3,4)
A
80
(2,2)
B
C
2,8
(28, 400)
40
(1,1)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
11,2
(112, 1600)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
Pompes Check-Mate de 14:1 (E)
C
29,5
(7,8)
6,4
(1,3)
Débit du fluide en lpm (gpm)
9,8
(2,6)
14,8
(3,9)
19,7 24,6
(15,2) (6,5)
29,5
(7,8)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 20:1 (E)
cycles/min
35
(0,1)
17,5
(175, 2500)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
60
30
0
A
A
B
10,5
(105, 1500)
21
(0,6)
B
C
C
3,5
(35, 500)
0,8
(0,2)
0
1,5
(0,4)
7
(0,2)
2,2
(0,6)
2,2
(0,8)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 23:1 (E)
Pompes Check-Mate de 23:1 (J)
A
A
10,5
(105, 1500)
B
60
(1,7)
B
C
3,5
(35, 500)
0
20
(0,6)
C
1,9
(0,5)
5,7
(1,5)
9,5
(2,5)
Débit du fluide en lpm (gpm)
34
12,1
(3,2)
11,4
(3,0)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
100
(2,8)
60
30
0
17,5
(175, 2500)
100
(2,8)
A
A
10,5
(105, 1500)
60
(1,7)
B
B
3,5
(35, 500)
0
C
20
(0,6)
C
1,9
(0,5)
5,7
(1,5)
9,5
(2,5)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
17,5
(175, 2500)
cycles/min
60
30
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
11,4
(3,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312712N
Diagrammes de performances
Pompes Check-Mate de 26:1 (J)
Pompes Check-Mate de 26:1 (E)
cycles/min
60
240
(6,7)
A
14,0
(140, 2000)
B
A
B
C
7,0
(70, 1000)
160
(4,5)
80
(2,2)
C
0
6,4
(1,3)
9,8
(2,6)
19,7
(5,2)
14,8
(3,9)
24,6
(6,5)
240
(6,7)
A
14,0
(140, 2000)
B
B
7,0
(70, 1000)
80
(2,2)
C
0
29,5
(7,8)
C
6,4
(1,3)
120
(3,4)
B
60
(2,2)
C
3,8
(1,0)
11,4
(3,0)
7,6
(2,0)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
C
15,2
(4,0)
240
(6,7)
21,0
(210, 3000)
A
A
14,0
(140, 2000)
B
7,0
(70, 1000)
C
3,8
(1,0)
B
C
7,0
(70, 1000)
0
80
(2,2)
40
(1,1)
C
3,1
(0,8)
6,1
(1,6)
9,1
(2,4)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312712N
12,1
(3,2)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
A
cycles/min
60
30
0
28,0
(280, 4000)
400
(11,2)
A
A
21,0
(210, 3000)
14,0
(140, 2000)
B
300
(8,4)
200
(5,6)
B
7,0
(70, 1000)
100
(2,8)
C
C
3,1
(0,8)
6,1
(1,6)
9,1
(2,4)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
120
(3,4)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
A
14,0
(140, 2000)
15,2
(4,0)
11,4
(3,0)
Pompes Check-Mate de 36:1 (J)
160
(4,5)
B
7,6
(2,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
60
21,0
(210, 3000)
80
(2,2)
B
0
cycles/min
28,0
(280, 4000)
160
(4,5)
C
Pompes Check-Mate de 36:1 (E)
30
60
30
0
Débit du fluide en lpm (gpm)
0
29,5
(7,8)
24,6
(6,5)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
7,0
(70, 1000)
A
Débit d'air en SCFM (m3/min)
A
B
19,7
(5,2)
cycles/min
60
180
(5,0)
30
14,0
(140, 2000)
14,8
(3,9)
Pompes Check-Mate de 29:1 (J)
cycles/min
0
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
9,8
(2,6)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 29:1 (E)
21,0
(210, 3000)
160
(4,5)
A
Débit du fluide en lpm (gpm)
0
60
30
21,0
(210, 3000)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
21,0
(210, 3000)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
30
0
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
12,1
(3,2)
Débit du fluide en lpm (gpm)
35
Diagrammes de performances
Pompes Check-Mate de 38:1 (E)
cycles/min
31,5
(315, 4500)
60
30
0
47
(1,3)
B
17,5
(175, 2500)
34
(0,6)
A
B
C
15,0
(105, 1500)
20
(0,6)
C
3,5
(35, 500)
7
(0,2)
0,8
(0,2)
0
1,5
(0,4)
2,2
(0,6)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
A
24,5
(245, 3500)
60
(12,5)
2,2
(0,8)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 40:1 (E)
Pompes Check-Mate de 40:1 (J)
24,5
(245, 3500)
70
(2,0)
A
B
50
(1,4)
17,5
(175, 2500)
B
C
10,5
(150, 1500)
30
(0,8)
C
10
(0,3)
3,5
(35, 500)
0
1,5
(0,4)
3,1
(0,8)
6,1
(1,6)
4,5
(1,2)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
A
31,5
(315, 4500)
24,5
(245, 3500)
A
70
(2,0)
A
B
17,5
(175, 2500)
10,4
(150, 1500)
60
90
(2,5)
30
0
50
(1,4)
30
(0,8)
B
C
C
3,5
(35, 500)
0
1,5
(0,4)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
31,5
(315, 4500)
cycles/min
60
90
(2,5)
30
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
10
(0,3)
3,1
(0,8)
4,5
(1,2)
6,1
(1,6)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 42:1 (G)
24
16
40
32
28,0
(280, 4000)
21,0
(210, 3000)
14,0
(140, 2000)
7,0
(70, 1000)
400
(11,2)
A
300
(8,4)
B
200
(5,6)
A
C
B
100
(2,8)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
8
0
C
0
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
15,2
(4,0)
19,0
(5,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
36
312712N
Diagrammes de performances
Pompes Check-Mate de 55:1 (E)
Pompes Check-Mate de 55:1 (J)
42,0
(420, 6000)
240
(6,7)
A
28,0
(280, 4000)
A
160
(4,5)
B
B
80
(2,2)
C
14,0
(140, 2000)
C
0
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
60
30
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
240
(6,7)
42,0
(420, 6000)
A
A
28,0
(280, 4000)
160
(4,5)
B
B
80
(2,2)
C
14,0
(140, 2000)
C
15,2
(4,0)
11,4
(3,0)
60
30
0
3,8
(1,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
15,2
(4,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 61:1 (E)
cycles/min
60
30
0
64
(2,5)
A
35,0
(350, 5000)
64
(1,8)
A
B
21,0
(210, 3000)
38
(1,1)
B
C
C
7,0
(70, 1000)
0
0,8
(0,2)
1,5
(0,4)
13
(0,4)
2,2
(0,6)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
49,0
(1490, 7000)
2,2
(0,8)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 63:1 (E)
Pompes Check-Mate de 63:1 (J)
A
35,0
(350, 5000)
21,0
(210, 3000)
A
B
B
C
C
1,5
(0,4)
3,1
(0,8)
4,5
(1,2)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312712N
75
(2,1)
25
(0,7)
7,0
(70, 1000)
0
125
(3,5)
6,1
(1,6)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
175
(4,9)
60
30
0
175
(4,9)
49,0
(1490, 7000)
A
35,0
(350, 5000)
A
125
(3,5)
B
21,0
(210, 3000)
B
C
75
(2,1)
C
Débit d'air en SCFM (m3/min)
49,0
(1490, 7000)
cycles/min
60
30
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
25
(0,7)
7,0
(70, 1000)
0
1,5
(0,4)
3,1
(0,8)
4,5
(1,2)
6,1
(1,6)
Débit du fluide en lpm (gpm)
37
Diagrammes de performances
Pompes Check-Mate de 68:1 (J)
Pompes Check-Mate de 68:1 (E)
cycles/min
42,0
(420, 6000)
180
(5,0)
D
D
B
28,0
(280, 4000)
120
(3,4)
B
C
14,0
(140, 2000)
60
(1,7)
C
3,1
(0,8)
6,1
(1,6)
240
(6,7)
D
42,0
(420, 6000)
180
(5,0)
D
B
28,0
(280, 4000)
120
(3,4)
B
C
14,0
(140, 2000)
60
(1,7)
C
0
12,1
(3,2)
9,1
(2,4)
60
30
56,0
(560, 8000)
3,1
(0,8)
12,1
(3,2)
9,1
(2,4)
6,1
(1,6)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Check-Mate de 85:1 (E)
Pompes Check-Mate de 85:1 (H)
cycles/min
34
cycles/min
51
60
B
28,0
(280, 4000)
200
(5,6)
B
C
100
(2,8)
14,0
(140, 2000)
C
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
15,2
(4,0)
18
0
60
51
34
42,0
(420, 6000)
67
300
(8,4)
B
28,0
(280, 4000)
B
200
(5,6)
C
14,0
(140, 2000)
0
100
(2,8)
C
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
300
(8,4)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
42,0
(420, 6000)
67
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
18
0
0
38
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
240
(6,7)
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
56,0
(560, 8000)
0
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
60
30
0
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en bars (MPa, psig)
cycles/min
15,2
(4,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312712N
Diagrammes de performances
312712N
39
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 312376
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revision N, February 2016

Manuels associés