▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions – Pièces Groupes de pompes Check-Mate® 312712N FR À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non chauffés. Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Modèle P20LCM illustré r_p20lcs_312376_1e Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles. Consultez la page 32 pour connaître la pression maximum de service et les homologations. Modèle P42LCS illustré WLD Modèle P40RCM illustré ti10420a Manuels connexes Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants, installation du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants, installation classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 12 Amorçage/Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . 13 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt pendant la nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 18 Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 20 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Groupes de pompes avec bas de pompe L060xx 24 Groupes de pompes avec bas de pompe L100xx 26 Groupes de pompes avec bas de pompe L200xx 27 Groupes de pompes avec bas de pompe L250xx 28 Groupes de pompes avec bas de pompe L500xx 29 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Manuels connexes Manuels des composants, en anglais américain : Manuel Description 312375 Instructions-Pièces pour bas de pompe Check-Mate® 312889 Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 60 cc 312467 Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 100 cc 312468 Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 200 cc 312469 Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 250 cc 312470 Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 500 cc 311238 Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique NXT 2200-6500 312796 Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique NXT 200-1800 334644 Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique Xtreme® XL 313526 Fonctionnement des blocs d'alimentation 313527 Réparation-Pièces des blocs d'alimentation 313528 Fonctionnement des blocs d'alimentation en tandem 313529 Réparation-Pièces des blocs d'alimentation en tandem 312712N Modèles Modèles Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) (située sur le côté du moteur pneumatique) de votre ensemble de pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre groupe de pompe, en fonction de ces six caractères. Par exemple, un groupe de pompe P29RSM représente un groupe de pompe (P) ; un rapport de pression de 29:1 avec un moteur NXT3400 et un bas de pompe de 250 cc (29) ; un niveau sonore faible avec un DataTrak distant (R) ; et un bas de pompe fait en acier inox (S) avec des revêtements, des joints et une coupelle protégées en MaxLife® (M). PART NO. MAX FLUID WPR SERIAL SERIES MAX AIR WPR MPa RATIO MPa bar bar PSI PSI GRACO INC. MPLS, MN Artwork 293287 Plaque d'identification située sur le côté du moteur pneumatique. Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de sélection des produits pour connaître les systèmes disponibles. Consultez la section Pièces commençant à la page 22 afin de commander des pièces de remplacement. Les caractères de la matrice ne correspondent pas aux références mentionnées dans les schémas et les listes de pièces. P 29 R S M Premier caractère Deuxième et troisième caractères Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère P (pompe) 312712N Rapport de pression (xx:1) Moteur Volume du bas de pompe (cc) 05 NXT200 60 L Faible niveau sonore ; SANS DataTrak C acier au carbone S Severe Duty® 11 NXT400 60 R Faible niveau sonore ; DataTrak distant S acier inox M MaxLife® 14 NXT3400 500 M Faible niveau sonore ; DataTrak 20 NXT700 60 S Faible niveau sonore, capteur de niveau haut 23 NXT2200 200 D Dégivrage ; sans Data Trak 26 NXT6500 500 E Dégivrage ; Data Trak 29 NXT3400 250 36 NXT3400 200 38 NXT1200 60 40 NXT2200 100 42 Xtreme XL 500 55 NXT6500 250 61 NXT1800 60 63 NXT3400 100 68 NXT6500 200 85 Xtreme XL 250 Moteur / DataTrak distant Revêtements, joints, coupelle protégée Matériau du bas de pompe 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. 4 312712N Avertissements AVERTISSEMENT DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 312712N 5 Identification des composants, installation du bloc d'alimentation Identification des composants, installation du bloc d'alimentation Modèle CM14BA illustré W V E X M U A B Y L G T S K R F C J P D ti10430a FIG. 1 Légende : A B C D E F G J K L 6 Ensemble d'élévateur Moteur pneumatique Bas de pompe Check-Mate Cylindre DataTrak distant (système simple) ou module d'affichage (systèmes en tandem) Module de contrôle des fluides (systèmes en tandem uniquement ; sous la protection) Module des commandes pneumatiques Orifice de purge du cylindre Bloc d'alimentation électrique Conduite d'alimentation en air de purge M P R S T U V W X Y Tige de levage Vanne de purge de la pompe Coupelle Conduite de fluide (non fournie) Conduite d'air (non fournie) Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie) Filtre à air (non fourni) Vanne de décompression d'arrêt d'air (pour accessoires, non fournie) Capteur de tambour presque vide/vide Électrovanne du moteur pneumatique 312712N Identification des composants, installation du bloc d'alimentation Modèle CM7B1G illustré BA BB BF R P BC BD J r_257032_312376_1e FIG. 2 Légende : BA BB BC BD BF J P R Chariot de l'élévateur Moteur pneumatique Bas de pompe Cylindre Commandes pneumatiques d'élévateur et de pompe Orifice de purge du cylindre Vanne de purge de la pompe Coupelle (derrière les commandes pneumatiques) 312712N 7 Identification des composants, installation classique Identification des composants, installation classique Modèle P40RCM illustré W U V AA AC AH R AJ P AK AB AF AE ti11128a FIG. 3 Légende : AA AB AC AE AF AG AH AJ 8 Moteur pneumatique Ensemble d'accouplement Barres d'accouplement Bas de pompe Sortie de fluide Entrée de fluide (non illustrée) Régulateur d'air Vanne de type purge du moteur pneumatique AK P R U V W Vanne de régulation de pompe Vanne de purge de la pompe Coupelle Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie) Filtre à air (non fourni) Vanne de décompression d'arrêt d'air (pour accessoires, non fournie) 312712N Installation Installation Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. Pompe : utilisez un fil de terre et un collier. Desserrez l'écrou et la rondelle de la cosse de mise à la terre. Insérez une extrémité du fil de terre de 1,5 mm2 (12 ga) dans la gorge de la cosse et serrez fermement l'écrou. Branchez l'autre extrémité du câble à une véritable prise de terre. Commandez le fil de terre et le collier référence 237569. ti8250a FIG. 4 Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez uniquement des flexibles électriquement conducteurs. Compresseur d'air : suivez les recommandations du fabricant. Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par branchement sur un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis actionnez le pistolet/la vanne. 312712N 9 Installation Accessoires du système • Le filtre de la conduite d'air (V) élimine les saletés et l'humidité néfastes de l'alimentation en air comprimé. Installez également une vanne de vidange en bas de chaque chute de conduite d'air afin de drainer l'humidité. Une vanne de purge d'air principale et une vanne de purge de pompe (P) sont requises. Ces accessoires permettent de réduire le risque de blessures graves, dont des blessures par injection, éclaboussure de fluide dans les yeux ou sur la peau, et les blessures dues aux pièces mobiles lors du réglage ou de la réparation de la pompe. • Régulateur d'air (G et AH) contrôle le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression d'air à la pompe. Placez le régulateur à proximité de la pompe, en amont de la vanne d'air principale de type purge. • La vanne du moteur pneumatique (AJ) est requise dans votre système pour couper l'alimentation en air à la pompe (consultez la section AVERTISSEMENT). Lorsqu'elle est fermée, la vanne purgera la pression de l'air dans la pompe. Veillez à ce que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe. • La vanne de régulation de pompe (AK) détecte quand la pompe fonctionne trop vite et coupe automatiquement l'air allant au moteur. Une pompe qui s'emballe peut subir de graves dommages. Placez dans la position indiquée. • Une vanne de purge de pompe (P) est nécessaire dans votre système afin de relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet (consultez la section AVERTISSEMENT). La vanne principale d'arrêt d'air coupe l'air à la pompe et à l'élévateur. La vanne du moteur pneumatique relâche l'air emprisonné entre cette vanne et la pompe une fois l'air coupé. L'air emprisonné peut entraîner une mise en route inopinée de la pompe. Placez la vanne près de la pompe. La vanne de purge de la pompe aide à libérer la pression du fluide dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet/vanne. Actionner le pistolet/la vanne pour libérer la pression peut ne pas être suffisant. En cas d'utilisation d'une pompe Check-Mate avec des systèmes d'alimentation Graco, consultez le manuel d'utilisation des systèmes d'alimentation pour connaître les instructions d'installation des accessoires du système. En cas d'utilisation d'autres systèmes, utilisez cette section pour connaître les instructions d'installation des accessoires. Assurez-vous que toutes les conduites d'air (T) et les conduites de fluide (S) sont de la bonne dimension et qu'elles disposent de la capacité de pression qu'exige votre système. Utilisez uniquement des flexibles électriquement conducteurs. Les flexibles à fluide doivent être munis à chaque extrémité de protections spiralées. Accessoires de la conduite de fluide Installez les accessoires suivants comme indiqué sur la liste. Consultez la FIG. 2 pour voir les accessoires de la conduite de fluide représentée dans une installation d'unité d'alimentation type. • Installez une vanne d'arrêt de fluide à chaque chute de pistolet/vanne pour isoler le pistolet/vanne et les accessoires pour fluide pour l'entretien. • Installez une vanne de vidange de fluide à proximité de la sortie de fluide de la pompe ainsi qu'au niveau de chaque poste de pistolet/vanne. Les vannes de vidange sont nécessaires dans votre système afin de libérer la pression du fluide dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet/vanne (consultez la section AVERTISSEMENT). Les vannes de vidange au niveau des postes pistolet/vanne peuvent être montées dans l'embase d'un régulateur de fluide à l'aide d'un adaptateur. • Le régulateur de fluide commande la pression du fluide arrivant au pistolet/vanne et limite les pics de pression. • Le pistolet ou la vanne de distribution distribue le fluide. • Le pivot de pistolet/vanne facilite le mouvement du pistolet/vanne. Accessoires de montage Installez le groupe de pompe pour qu'il réponde au type d'installation prévue. Les dimensions de la pompe sont indiquées page 30. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate pour en savoir plus sur la disposition des orifices de montage. Accessoires de la conduite d'air Installez les accessoires suivants comme indiqué sur la liste. Consultez la FIG. 1 pour voir les accessoires de la conduite d'air représentée dans une installation d'unité d'alimentation type. • 10 La vanne d'arrêt d'air principale (W) isole les accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. 312712N Configuration Configuration Coupelle Pour serrer la coupelle au couple, suivez les étapes suivantes. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle (R) avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. La coupelle protégée est équipée d'un orifice de remplissage sur le capot. Serrage de la coupelle 2. Utilisez la clé à écrou du presse-étoupe (fournie) pour serrer au couple la coupelle ; consultez le tableau suivant pour connaître les valeurs de couple. Effectuez cette opération chaque fois que cela est nécessaire. Ne serrez pas excessivement la coupelle. Bas de pompe Couple de serrage 100 cc, 60 cc 38-59 N•m (28-44 pi-lb) 200 c, 250 cc, 500 cc 128-155 N•m (95-115 pi-lb) La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant, les joints de presse-étoupe des pompes Severe Duty peuvent se détendre au fil du temps. Vérifiez souvent le couple de serrage de la coupelle après le démarrage initial et régulièrement après la première semaine de production. Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est important afin de prolonger la vie du joint. R Les pompes MaxLife utilisent un joint de presse-étoupe de coupelle spécial qui n'est pas ajustable ; il ne requière pas de serrage au couple périodique. ti10514a FIG. 5 312712N 11 Procédure de décompression Procédure de décompression 1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne. Vanne de commande de l'élévateur 2. Pour commandes pneumatiques de D200s, D200, D60 et S20 : consultez la FIG. 6. Vanne du moteur pneumatique a. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique et la vanne coulissante d'air principale. FIG. 7 : Panneau de commandes pneumatiques de L20c b. 4. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/vanne. c. Mettez la vanne de la commande d'élévateur vers le bas. L'élévateur va doucement descendre. Faites jouer la vanne de la commande vers le haut et vers le bas pour purger l'air des cylindres de l'élévateur. Vanne du moteur pneumatique Vanne de commande d'élévateur r_257302_312376_2e 5. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne fermement appuyée contre le bord d’un seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet/vanne pour relâcher la pression. 6. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne. 7. Ouvrez la vanne de vidange de fluide de la conduite de fluide et la vanne de purge de la pompe (P). Prévoyez un réservoir pour récupérer le produit vidangé. 8. Laissez la vanne de purge de la pompe ouverte jusqu'à ce que vous soyez prêt à reprendre la pulvérisation. P Vanne d'air principale ti10438a FIG. 6 : Module des commandes pneumatiques ti10420a 3. Pour les commandes pneumatiques de L20c : consultez la FIG. 7. a. Fermez la vanne du moteur pneumatique et la vanne de commande de l'élévateur. L'élévateur va doucement descendre. 12 FIG. 8 Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement libérée après les étapes précédentes, desserrez très lentement l'écrou de retenue du garde-buse, la buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression puis desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible. 312712N Amorçage/Rinçage Amorçage/Rinçage La pompe a été testée avec une huile légère laissée à l'intérieur afin de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide que vous utilisez peut avoir été contaminé par de l'huile, rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant d'utiliser la pompe. Rincez avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe et avec les pièces humides de votre système. Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne sèche sur la tige de piston. ATTENTION Ne laissez jamais de l'eau ou un fluide à base d'eau dans une pompe en acier au carbone toute une nuit. Si vous pompez un fluide à base d'eau, rincez d'abord avec de l'eau. Puis rincez avec un inhibiteur de rouille comme du white spirit. Libérez la pression, mais laissez l'inhibiteur de rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. Démarrage et réglage de la pompe N'approchez ni vos mains ni vos doigts du piston d'amorçage pendant le fonctionnement et lorsque la pompe est sous pression. Le piston d'amorçage sort au-delà du boîtier d'admission pour amener le produit dans la pompe et risque d'amputer une main ou un doigt resté coincé entre celui-ci et le boîtier d'admission. Exécutez la Procédure de décompression, page 12, avant de vérifier, déboucher ou nettoyer le piston d'amorçage. 1. Alimentez la pompe en fluide conformément aux spécifications de votre système. 2. Assurez-vous que le régulateur d'air de la pompe est fermé. 3. Pour les commandes pneumatiques de D200s, D200, D60 et S20 : a. Réglez le régulateur d'air de l'élévateur sur 3,5 bars (50 psi). b. Mettez la vanne de la commande d'élévateur vers le bas. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 2. Retirez la buse de pulvérisation/buse du pistolet/vanne. Vanne du moteur pneumatique 3. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne fermement appuyée contre le bord d'un seau métallique. Régulateur du moteur pneumatique Vanne de commande d'élévateur 4. Démarrez la pompe. Utilisez toujours la pression de fluide la plus faible possible lors du rinçage. Régulateur d'air d'élévateur 5. Actionnez le pistolet/vanne. 6. Rincez le système jusqu'à ce que du solvant propre coule du pistolet/vanne. ti10438a FIG. 9: Systèmes D200s, D200, D60 et S20 7. Relâchez la pression. 312712N 13 Démarrage et réglage de la pompe 4. Pour les commandes pneumatiques de L20c : a. Fermez la vanne de commande de l'élévateur. L'élévateur va doucement descendre. b. P Appuyez sur le bouton-poussoir de purge pour arrêter temporairement la descente de l'élévateur. Régulateur du moteur pneumatique Bouton-poussoir de purge Vanne de commande de l'élévateur Vanne du ti10420a FIG. 11 Lors du changement des réservoirs de fluide, flexible et pistolet/vanne déjà amorcés, ouvrez la vanne de purge de la pompe (P) afin de faciliter l'amorçage de la pompe et évacuer l'air avant qu'il ne passe dans le flexible. Fermez la vanne une fois l'air totalement éliminé. r_257302_312376_2e FIG. 10 : Commandes pneumatiques de L20c 5. Réduisez la pression du régulateur de moteur pneumatique et ouvrez la vanne du moteur pneumatique. 6. Réglez le régulateur du moteur pneumatique jusqu'à ce que la pompe démarre. 7. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. 8. Relâchez le déclencheur du pistolet/de la vanne et verrouillez-le. La pompe doit se bloquer sous l'effet de la pression. Pour réduire les risques d'injection de fluide, n'utilisez pas vos mains ou vos doigts pour boucher l'orifice de purge en dessous du corps de la vanne de purge (P) pendant de l'amorçage de la pompe. Utilisez la poignée ou une clé à molette pour ouvrir et fermer le bouchon de purge. Tenez vos mains à distance de l'orifice de purge. 9. Si la pompe ne s'amorce pas correctement, ouvrez légèrement la vanne de purge de la pompe (P). Utiliser l'orifice de purge, situé sous la vanne, comme une vanne d'amorçage jusqu'à ce que du fluide s'écoule par l'orifice. Fermez le bouchon. ATTENTION Ne laissez pas la pompe de fonctionner à vide. Elle atteindra rapidement une vitesse élevée, causant des dommages. Si la pompe tourne trop vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si le réservoir est vide et que de l'air s'est introduit dans les conduites, remplissez à nouveau le réservoir puis amorcez la pompe et les conduites ou bien rincez le réservoir et remplissez-le de solvant. Purgez tout l'air du système de fluide. 10. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que le débit et la pression d'air sont corrects, la pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la fermeture du pistolet/de la vanne. Dans un système à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur demande, jusqu'à ce que l'alimentation en air soit coupée. 11. Utilisez le régulateur du moteur pneumatique (consultez la FIG. 10) afin de contrôler le régime de la pompe et la pression du fluide. Utilisez toujours la pression d'air la plus faible possible nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des pressions élevées entraînent une usure prématurée de la buse et de la pompe. Utilisez toujours la plus petite pression de fluide possible pour purger l'air de la pompe. 14 312712N Arrêt Arrêt ATTENTION Ne laissez jamais de l'eau ou un fluide à base d'eau dans une pompe en acier au carbone toute une nuit. En cas de pompage d'un fluide à base d'eau, rincez d'abord avec de l'eau puis avec un agent antirouille tel que du white-spirit. Libérez la pression, mais laissez l'inhibiteur de rouille dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. Vanne de commande d'élévateur ti10438a FIG. 12 : Commandes pneumatiques de D200s, D200, D60 et S20 Arrêt pendant la nuit 1. Arrêtez la pompe en bas de sa course afin d'éviter que le fluide ne sèche sur la tige de piston et n'endommage les joints de presse-étoupe. 2. Pour les systèmes d'alimentation de D200s, D200, D60 et S20 : mettez la vanne de commande d'élévateur en position neutre. 3. Pour les systèmes d'alimentation L20c : positionnez la vanne de commande de l'élévateur en position DOWN (bas). Vanne de commande de l'élévateur r_257302_312376_2e FIG. 13 : Commandes pneumatiques de L20c 4. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 5. Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne sèche sur la tige de piston. Consultez la section Amorçage/Rinçage, page 13. 312712N 15 Dépannage Dépannage 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Problème Cause Solution La pompe ne fonctionne pas. La conduite est bouchée ou l'alimentation en air est inadéquate ; les vannes sont fermées ou bouchées. Flexible à fluide ou le pistolet/vanne bouché ; le diamètre intérieur du flexible à fluide est trop petit. Fluide séché sur la tige de piston. Débouchez ; augmentez l'alimentation en air. Assurez-vous que toutes les vannes sont ouvertes. Ouvrez, débouchez* ; utilisez un flexible de plus gros diamètre intérieur. La pompe fonctionne mais le débit est faible pendant les deux courses. La pompe fonctionne mais le débit est faible pendant la course descendante. La pompe fonctionne mais le débit est faible pendant la course ascendante. 16 Nettoyez. Arrêtez toujours la pompe en bas de la course. Veillez à ce que la coupelle soit toujours remplie au tiers de solvant compatible. Pièces du moteur sales, usées ou Nettoyez ou réparez ; consultez le manuel endommagées. séparé du moteur. Emballement survenu. Consultez la section concernant l'emballement dans le manuel 313526 d'utilisation des blocs d'alimentation. La conduite est bouchée ou Débouchez ; augmenter l'alimentation en air. l'alimentation en air est inadéquate ; les Assurez-vous que toutes les vannes sont vannes sont fermées ou bouchées. ouvertes. Augmentez la pression d'air à l'élévateur pour une meilleure charge. Flexible à fluide ou le pistolet/vanne Ouvrez, débouchez* ; utilisez un flexible de bouché ; le diamètre intérieur du plus gros diamètre intérieur. flexible à fluide est trop petit. La vanne d'air de type purge est Fermez la vanne d'air de type purge. partiellement ouverte. Il y a une fuite d'air dans le réservoir Vérifiez les joints du plateau élévateur. d'alimentation. Le fluide est trop visqueux pour Utilisez la vanne de vidange/purge. Utilisez l'amorçage de la pompe. un élévateur. Consultez le manuel 313526 d'utilisation des blocs d'alimentation. Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne ; remplacez les joints. ou usée ou joints usés. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. Joints du bas de pompe usés. Remplacez les joints. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. Le fluide est trop visqueux pour Utilisez la vanne de vidange/purge. Utilisez l'amorçage de la pompe. un élévateur. Consultez le manuel 313526 d'utilisation des blocs d'alimentation. Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne. Remplacez les joints. ou usée ou joints usés. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne. Remplacez les joints. ou usée ou joints usés. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. 312712N Dépannage Problème La vitesse de la pompe est irrégulière ou accélérée. * Cause Solution Alimentation en fluide épuisée. Le fluide est trop visqueux pour l'amorçage de la pompe. Remplissez et amorcez. Utilisez la vanne de vidange/purge. Utilisez un élévateur. Consultez le manuel 313526 d'utilisation des blocs d'alimentation. Augmentez la pression d'air de l'élévateur. Vanne d'admission maintenue ouverte Débouchez la vanne. Remplacez les joints. ou usée ou joints usés. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. Piston d'amorçage maintenu ouvert ou Débouchez ; entretenez. Consultez le usé. manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. Joints du bas de pompe usés. Remplacez les joints. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate séparé. Pour déterminer si le flexible à fluide ou le pistolet sont bouchés, exécutez la Procédure de décompression, page 12. Débranchez le flexible à fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe afin de récupérer tout le fluide. Envoyez juste assez d'air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le flexible à fluide ou le pistolet sont bouchés. 312712N 17 Réparation Réparation Outils nécessaires • • • • • • • • Clé dynamométrique Marteau Clé d'écrou du presse-étoupe (fournie avec le bas de pompe) Jeu de clés à douilles Jeu de clés à molette Loctite® 2760™ ou équivalent Tige en laiton (pompes avec bas de pompe de 500 cc uniquement) Clé dynamométrique avec pied en griffe (pompes avec bas de pompe de 500 cc uniquement) Débranchement du bas de pompe N'approchez ni vos mains ni vos doigts du piston d'amorçage pendant le fonctionnement et lorsque la pompe est sous pression afin de réduire les risques de blessure. Pendant la course descendante de la pompe, le piston d'amorçage se déploie au-delà du boîtier d'admission pour mettre le produit dans la pompe. Le piston d'amorçage fonctionne sous une force extrême. Quand la pompe est en marche ou qu'elle est remplie d'air, le piston d'amorçage peut infliger de graves blessures ou sectionner une main ou un doigt, casser un outil coincé entre le piston et le boîtier d'admission. Relâchez toujours la pression avant de vérifier, déboucher, nettoyer, rincer ou entretenir toute pièce de la pompe. 1. Rincez la pompe ; consultez la section Amorçage/Rinçage, page 13. Arrêtez la pompe en bas de sa course. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 2. Débranchez le flexible pneumatique. Si votre système comprend un DataTrak distant, déconnectez également le faisceau de moteur pneumatique du moteur. Faisceau du moteur pneumatique Flexible pneumatique ti10515a FIG. 14 3. Débranchez le flexible à fluide. Maintenez le raccord de sortie de fluide à l'aide d'une clé pour éviter qu'il ne se desserre pendant la dépose du flexible à fluide. Flexible à fluide Sur les pompes pneumatiques Xtreme XL, les culbuteurs (situés en-dessous des capots des culbuteurs) se déplacent quand l'air est envoyé au moteur. Ne mettez jamais la pompe en marche si les capots des culbuteurs ont été retirés. ti10516a FIG. 15 4. Retirez le cylindre du bas de pompe. Consultez le manuel 313527 de réparation-pièces des blocs d'alimentation pour connaître les instructions. 18 312712N Réparation ATTENTION Assurez-vous, pour soulever, déplacer ou déconnecter la pompe, d'être au moins deux. Cette pompe est trop lourde pour une seule personne. Si vous débranchez le bas de pompe d'un moteur qui est encore monté (par exemple, sur un élévateur), assurez-vous de soutenir le bas de pompe pendant tout le temps de sa déconnexion pour éviter qu'il ne tombe et cause des dommages corporels ou matériels. Faites-le en renforçant solidement le bas de pompe ou en ayant au moins deux personnes pour le soutenir pendant qu'une autre le déconnecte. 8. Pompes avec bas de pompe de 60 cc uniquement : utilisez deux clés pour desserrer l'écrou d'accouplement (8). Lorsque l'écrou d'accouplement tombe, retirez les bagues d'accouplement (7) et l'écrou d'accouplement de la tige de piston. 9. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de barre d'accouplement pour empêcher les tiges de tourner. Dévissez les écrous (5) des barres d'accouplement (3) et retirez avec précaution le bas de pompe (2). 5. Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est nécessaire, laissez-le fixé sur son support. Cependant, si le moteur pneumatique n'a pas besoin d'être retiré, consultez le manuel de réparation-pièces 313527 des blocs d'alimentation pour connaître les instructions. 6. Pompes avec bas de pompe de 100 cc, 200 cc et 250 cc uniquement : retirez le clip (9) et faites glisser le capot d'accouplement (8) vers le haut afin de retirer l'accouplement (7). ti10510a FIG. 18 10. Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate pour savoir comment entretenir le bas de pompe. Pour l'entretien du moteur pneumatique ou hydraulique, consultez le manuel du moteur fourni séparément. ti10508a FIG. 16 7. Pompes avec bas de pompe de 500 cc uniquement : utilisez un marteau et une tige en laiton pour desserrer l'écrou d'accouplement (8). Lorsque l'écrou d'accouplement tombe, retirez les bagues d'accouplement (7) et l'écrou d'accouplement de la tige de piston. ti10717a FIG. 17 312712N 19 Réparation Rebranchement du bas de pompe ATTENTION Assurez-vous, pour soulever, déplacer ou connecter la pompe, d'être au moins deux. Cette pompe est trop lourde pour une seule personne. Si vous branchez le bas de pompe d'un moteur qui est encore monté (par exemple, sur un élévateur), assurez-vous de soutenir le bas de pompe pendant tout le temps de sa connexion pour éviter qu'il ne tombe et cause des dommages corporels ou matériels. Faites-le en renforçant solidement le bas de pompe ou en ayant au moins deux personnes pour le soutenir pendant qu'une autre le connecte. Sur le modèles Xtreme XL, assurez que l'adaptateur de la tige (6) ne s'est pas desserré pendant la maintenance. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour éviter que l'adaptateur de tige ne se desserre pendant le fonctionnement de la pompe. Si l'adaptateur de tige (6) est desserré pendant la maintenance, retirez l'adaptateur et appliquez du Loctite 2760 (ou équivalent) sur l'adaptateur de tige et les filetages du piston du moteur pneumatique ; serrez ensuite à un couple de 312-340 N•m (230-250 pi-lb). 4. Pompes avec bas de pompe de 100 cc, 200 cc et 250 cc uniquement : installez l'accouplement (7) et faites glisser le capot d'accouplement (8) vers le bas. Installez le clip (9). ti10509a FIG. 20 5. Pompes avec bas de pompe de 60 cc et 500 cc uniquement : réinstallez l'écrou d'accouplement et les capots d'accouplement sur la tige de piston. Faites glisser l'écrou d'accouplement vers le haut et serrez à l'aide d'une clé dynamométrique avec pied en griffe ; consultez le tableau suivant pour connaître les couples de serrage. Bas de pompe Couple de serrage 60 cc 102-108 N•m (75-80 pi-lb) 500 cc 312-340 N•m (230-250 pi-lb) 1. Si le moteur pneumatique a été retiré, consultez le manuel de réparation-pièces des blocs d'alimentation pour connaître les instructions d'installation. 2. Faites attention lors du raccordement du bas de pompe. Placez le bas de pompe (2) sur les barres d'accouplement (3). ti10718a 3. Vissez des écrous (5) sur les barres d'accouplement (3) et serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). FIG. 21 6. Rebranchez tous les flexibles. Rebranchez le fil de terre et le câble du commutateur à lames (appareils équipés de DataTrak distant) s'ils étaient débranchés. Remplissez au tiers la coupelle (R) avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco ou un solvant compatible. 7. Fixez le cylindre sur le bas de pompe. Consultez le manuel de réparation-pièces des blocs d'alimentation pour connaître les instructions ti10511a FIG. 19 20 8. Ouvrez l'alimentation en air. Faites lentement fonctionner la pompe pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement. 9. Attendez 2 heures que le produit d'étanchéité pour filetage sèche avant de remettre la pompe en service. 312712N Réparation 312712N 21 Pièces Pièces Groupes de pompes Page de liste des pièces Groupes de pompes avec bas de pompe L060xx page 24 Groupes de pompes avec bas de pompe L100xx page 26 Groupes de pompes avec bas de pompe L200xx page 27 Groupes de pompes avec bas de pompe L250xx page 28 Groupes de pompes avec bas de pompe L500xx page 29 Moteurs pneumatiques NXT200, NXT400, NXT700, NXT1200 et NXT1800 Adaptateur de moteur 15M675 Modèle P20LCM illustré 21 25 1 7 11 6 2 4 8 3 7 4 ou 18 5 8 14 1 3 3 5 r_p05lcs_312376e Ensemble de commutateur à lame 2 4 1 5 16 r_p20lcs_312376_21e Légende 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb) 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (124-155 pi-lb) 3 Appliquez du lubrifiant 4 Appliquez du produit d'étanchéité 5 Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb) 17 r_p61lcs_312376e 22 312712N Pièces Moteurs pneumatiques NXT2200, NXT3400 et NXT6500 Modèle P42LCS illustré Modèle P40RCM illustré 1 10 1 6 6 2 4 1 20 2 7 3 4 3 9 8 5 8 3 1 7 4 1 54 2 1 5 2 WLD ti10421a Support d'adaptateur 15M222 11 Légende 312712N 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb) 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (124-155 pi-lb) 3 Appliquez du lubrifiant 4 Appliquez du produit d'étanchéité 5 Serrez à un couple de 312-340 N•m (230-250 pi-lb) 12 ti11084a 23 Pièces Groupes de pompes avec bas de pompe L060xx Pièces communes Réf. 3 5 7 Pièce 171313 100681 184128 Description TIGE, accouplement ÉCROU, contre-écrou, hex Accouplement, ensemble Qté 3 3 1 Réf. 8 11 21 23 25 Pièce 15T311 257663 100186 112887 15V909 Description Qté COUPLEUR, capot 1 Adaptateur, tige RONDELLE, frein, denture interne 1 CLÉ, plate, non illustrée 1 VIS, de terre 1 Pièces qui varient d'un appareil à l'autre Référence et description 1 2 Moteur Bas de pompe (consultez la référence 312796) (consultez la référence 312375) P05LCS M02LN0 L060CS P05LCM M02LN0 L060CM P05LSS M02LN0 L060SS P05LSM M02LN0 L060SM P11LCS M04LN0 L060CS P11LCM M04LN0 L060CM P11LSS M04LN0 L060SS P11LSM M04LN0 L060SM P11RCS M04LN0 L060CS P11RCM M04LN0 L060CM P11RSS M04LN0 L060SS P11RSM M04LN0 L060SM P11SCS M04LH0 L060CS P11SCM M04LH0 L060CM P11SSS M04LH0 L060SS P11SSM M04LH0 L060SM P20LCS M07LN0 L060CS P20LCM M07LN0 L060CM P20LSS M07LN0 L060SS P20LSM M07LN0 L060SM P20RCS M07LN0 L060CS P20RCM M07LN0 L060CM P20RSS M07LN0 L060SS P20RSM M07LN0 L060SM 1 1 Groupes de pompes Qté 24 4 6 Rondelle, Adaptateur, frein (Qté) moteur C38267 (3) C38267 (6) 15M675 15M675 14 16 17 18 Vis Commutateur de l'ensemble à lames Vis Rondelle, frein 112339 S.O. S.O. 100133 S.O. S.O. 121843 S.O. 24A032 15V719 S.O. C38267 (6) S.O. 121843 S.O. S.O. 1 3 24A032 3 ou 6 1 3 1 312712N Pièces Pièces qui différent Référence et description Groupes de pompes 1 2 Moteur Bas de pompe (consultez la référence 312796) (consultez la référence 312375) P20SCS M07LH0 L060CS P20SCM M07LH0 L060CM P20SSS M07LH0 L060SS P20SSM M07LH0 L060SM P38LCS M12LN0 L060CS P38LCM M12LN0 L060CM P38LSS M12LN0 L060SS P38LSM M12LN0 L060SM P38RCS M12LN0 L060CS P38RCM M12LN0 L060CM P38RSS M12LN0 L060SS P38RSM M12LN0 L060SM P38SCS M12LH0 L060CS P38SCM M12LH0 L060CM P38SSS M12LH0 L060SS P38SSM M12LH0 L060SM P61LCS M18LN0 L060CS P61LCM M18LN0 L060CM P61LSS M18LN0 L060SS P61LSM M18LN0 L060SM P61RCS M18LN0 L060CS P61RCM M18LN0 L060CM P61RSS M18LN0 L060SS P61RSM M18LN0 L060SM P61SCS M18LH0 L060CS P61SCM M18LH0 L060CM P61SSS M18LH0 L060SS P61SSM M18LH0 L060SM 1 1 Qté 312712N 4 6 Rondelle, frein (Qté) C38267 (6) C38267 (6) C38267 (6) 3 ou 6 14 16 17 18 Adaptateur, moteur Vis Commutateur de l'ensemble à lames Vis Rondelle, frein S.O. 121843 24A032 15V719 S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 1 121843 S.O. 24A032 15V719 S.O. S.O. 121843 3 S.O. 24A032 15V719 1 1 3 25 Pièces Groupes de pompes avec bas de pompe L100xx Pièces communes Réf. Pièce Description 3 257360 TIGE, accouplement 15K750 TIGE, accouplement (P63DCS et P63ECS uniquement) 4 108098 RONDELLE, frein, ressort 5 106166 ÉCROU, usiné, hex Qté 3 3 3 3 Réf. Pièce 6 15H392 7 244819 8 197340 9 244820 20 120588 Description TIGE, adaptateur Accouplement, ensemble COUPLEUR, capot CLIP, épingle avec cordon BOUCHON, tuyau, rond Qté 1 1 1 1 1 Pièces qui varient d'un appareil à l'autre Groupes de pompes Référence et description 1 2 Moteur Bas de pompe (voir 311238) (consultez la référence 312375) P40LCS N22LN0 L100CS P40LCM N22LN0 L100CM P40LSS N22LN0 L100SS P40LSM N22LN0 L100SM P40SSM N22LH0 L100SM P40SSS N22LH0 L100SS P40SCS N22LH0 L100CS P40RCS N22LR0 L100CS P40RCM N22LR0 L100CM P40RSM N22LR0 L100SM P40RSS N22LR0 L100SS P63LCS N34LN0 L100CS P63LCM N34LN0 L100CM P63LSM N34LN0 L100SM P63LSS N34LN0 L100SS P63RCS N34LR0 L100CS P63RCM N34LR0 L100CM P63RSM N34LR0 L100SM P63RSS N34LR0 L100SS P63SSM N34LH0 L100SM P63SSS N34LH0 L100SS P63MCS N34LT0 L100CS P63DCS N34DN0 L100CS P63ECS N34DT0 L100CS 1 1 Qté 26 312712N Pièces Groupes de pompes avec bas de pompe L200xx Pièces communes Réf. 4 5 20 Pièce 108098 106166 120588 Description RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, usiné, hex BOUCHON, tuyau, rond Qté 3 3 1 Pièces qui varient d'un appareil à l'autre Référence et description 1 2 Bas de pompe Groupes de pompes 3 6 7 8 9 11 12 Clip, épingle avec Support, Tige, Adaptateur, Accouplement, Capot, accouplement tige ensemble coupleur corde adaptateur Vis, à tête (voir 311238) (consultez la référence 312375) P23LCS P23LCM P23LSS P23LSM P23RCS P23RCM P23RSS P23RSM N22LN0 N22LN0 N22LN0 N22LN0 N22LR0 N22LR0 N22LR0 N22LR0 L200CS L200CM L200SS L200SM L200CS L200CM L200SS L200SM 15M619 15H392 244819 197340 244820 15M222 C19792 P36LCS P36LCM P36LSS P36LSM P36RCS P36RCM P36RSS P36RSM N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LR0 N34LR0 N34LR0 N34LR0 L200CS L200CM L200SS L200SM L200CS L200CM L200SS L200SM 257360 15H392 244819 197340 244820 N/A N/A P68LCS P68LCM P68LSS P68LSM P68RCS P68RCM P68RSS P68RSM P68MCS P68SCS P68DCS P68ECS Qté N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LR0 N65LR0 N65LR0 N65LR0 N65LT0 N65LH0 N65DN0 N65DT0 1 L200CS L200CM L200SS L200SM L200CS L200CM L200SS L200SM L200CS L200CS L200CS L200CS 1 257360 15H392 244819 197340 244820 N/A N/A 1 1 1 3 Moteur 312712N 15K750 3 1 1 27 Pièces Groupes de pompes avec bas de pompe L250xx Pièces communes Réf. 4 5 20 Pièce 108098 106166 120588 Description RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, usiné, hex BOUCHON, tuyau, rond (moteurs NXT3400 et NXT6500 uniquement) Qté 3 3 1 Pièces qui varient d'un appareil à l'autre Référence et description 1 2 Moteur Bas de pompe (consultez la référence 311238 ou 334644) (consultez la référence 312375) P29LCS P29LCM P29LSS P29LSM P29RCS P29RCM P29RSS P29RSM P29MCS P29DCS P29ECS N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LR0 N34LR0 N34LR0 N34LR0 N34LT0 N34DN0 N34DT0 L250CS L250CM L250SS L250SM L250CS L250CM L250SS L250SM L250CS L250CS L250CS P55LCS P55LCM P55LSS P55LSM P55RCS P55RCM P55RSS P55RSM P55MCS P55DCS P55ECS N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LR0 N65LR0 N65LR0 N65LR0 N65LT0 N65DN0 N65DT0 L250CS L250CM L250SS L250SM L250CS L250CM L250SS L250SM L250CS L250CS L250CS P85LCS P85LCM P85LSS P85LSM Qté 24X856 24X856 24X856 24X856 1 L250CS L250CM L250SS L250SM 1 Groupes de pompes 28 3 6 7 Tige, Adaptateur, Accouplement, accouplement tige ensemble 257360 8 9 Capot, coupleur Clip, épingle avec corde 10 Coupleur (Xtreme XL uniquement) 15H392 244819 197340 244820 N/A 15H392 244819 197340 244820 N/A 184381 15H392 244819 197340 244820 15M631 3 1 1 1 1 1 15K750 257360 15K750 312712N Pièces Groupes de pompes avec bas de pompe L500xx Pièces communes Réf. 4 5 20 Pièce 108098 106166 120588 Description RONDELLE, frein, ressort ÉCROU, usiné, hex BOUCHON, tuyau, rond (moteurs NXT3400 et NXT6500 uniquement) Qté 3 3 1 Pièces qui varient d'un appareil à l'autre Référence et description 1 2 Moteur Bas de pompe (consultez la référence 311238 ou 334644) (consultez la référence 312375) P14LCS P14LCM P14LSS P14LSM P14RCS P14RCM P14RSS P14RSM P14MCS P14DCS P14ECS N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LR0 N34LR0 N34LR0 N34LR0 N34LT0 N34DN0 N34DT0 L500CS L500CM L500SS L500SM L500CS L500CM L500SS L500SM L500CS L500CS L500CS P26LCS P26LCM P26LSS P26LSM P26RCS P26RCM P26RSS P26RSM P26MCS P26SSS P26SCS P26DCS P26ECS N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LR0 N65LR0 N65LR0 N65LR0 N65LT0 N65LH0 N65LH0 N65DN0 N65DT0 L500CS L500CM L500SS L500SM L500CS L500CM L500SS L500SM L500CS L500SS L500CS L500CS L500CS P42LCS P42LCM P42LSS P42LSM Qté 24X856 24X856 24X856 24X856 1 L500CS L500CM L500SS L500SM 1 Groupes de pompes 312712N 3 6 7 8 9 Tige, Adaptateur, Collier, Écrou, Clip, épingle accouplement tige accouplement accouplement avec corde 10 Coupleur (Xtreme XL uniquement 15H370 184129 186925 N/A N/A 15H370 184129 186925 N/A N/A 184381 15H370 184129 186925 N/A 15M631 3 1 2 1 1 1 257360 15K750 257360 15K750 29 Dimensions Dimensions Groupes de pompes avec moteurs pneumatiques NXT 2200, NXT 3400 et NXT 6500 Groupes de pompes avec moteurs pneumatiques Xtreme XL B 544.6 in. (21.44 mm) A WLD D B C A ti11079a Groupes de pompes avec moteurs pneumatiques NXT 200, NXT 400, NXT 700, NXT 1200 et NXT 1800 B D C A WLD D C Remarque : consultez les dimensions mentionnées dans le tableau de la page suivante. r_p20lcs_312376_3e 30 312712N Dimensions Tableau 1 : Dimensions du groupe de pompe Rapport de pression (xx:1) 05 11 14 20 23 26 29 36 38 40 42 55 61 63 68 85 312712N Moteur Volume du bas de pompe (cc par cycle) A mm (po.) B mm (po.) C mm (po.) D mm (po.) Poids lb (kg) NXT200 NXT400 NXT3400 NXT700 NXT2200 NXT6500 NXT3400 NXT3400 NXT1200 NXT2200 Xtreme XL NXT6500 NXT1800 NXT3400 NXT6500 Xtreme XL 60 60 500 60 200 500 250 200 60 100 500 250 60 100 200 250 206,2 (8,12) 210,3 (8,28) 348,0 (13,70) 214,4 (8,44) 415,3 (16,35) 350,0 (13,78) 348,0 (13,70) 348,0 (13,70) 218,4 (8,60) 341,6 (13,45) 365,2 (14,375) 350,0 (13,78) 222,5 (8,76) 348,0 (13,70) 350,0 (13,78) 365,2 (14,375) 205,9 (8,11) 205,9 (8,11) 355,6 (14,00) 205,9 (8,11) 315,0 (12,40) 411,5 (16,20) 355,6 (14,00) 355,6 (14,00) 312,4 (12,30) 315,0 (12,40) 454,7 (17,90) 411,5 (16,20) 375,7 (14,79) 355,6 (14,00) 411,5 (16,20) 454,7 (17,90) 750,3 (29,54) 750,3 (29,54) 993,9 (39,13) 750,3 (29,54) 921,3 (36,27) 993,9 (39,13) 995,7 (39,20) 997,5 (39,27) 750,3 (29,54) 969,8 (38,18) 1,125,2 (44,30) 995,7 (39,20) 750,3 (29,54) 969,8 (38,18) 997,5 (39,27) 1,127,0 (44,37) 956,6 (37,66) 960,6 (37,82) 1,341,9 (52,83) 964,7 (37,98) 1,336,5 (52,62) 1,343,9 (52,91) 1,343,7 (52,90) 1,345,4 (52,97) 968,8 (38,14) 1,311,4 (51,63) 1,492,4 (58,755) 1,345,7 (52,98) 972,8 (38,30) 1,317,8 (51,88) 1,347,5 (53,05) 1,492,4 (58,755) 25 (56) 26 (58) 69 (152) 29 (63) 59 (130) 77 (169) 58 (128) 58 (128) 31 (69) 44 (97) 71 (157) 66 (145) 34 (74) 46 (101) 66 (145) 60 (132) 31 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Diamètre du piston du moteur pneumatique Consultez le manuel séparé du moteur pneumatique. Longueur de course 100 cc, 200 cc, 250 cc, 500 cc : 120,65 mm (4,75 po.) 60 cc : 63,5 mm (2,5 po.) Surface utile du bas de pompe Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate. Température maximum de fonctionnement du fluide 82,3 °C (180 °F) Taille de l'entrée d'air Moteurs pneumatiques NXT200 et NXT400 : 1/4 npt (f) Moteurs pneumatiques NXT700, NXT1200 et NXT1800 : 1/2 npt (f) Moteurs pneumatiques NXT2200, NXT3400 et NXT6500 : 3/4 npt (f) Moteur pneumatique Xtreme XL : 25,4 mm (1 po.) npsm Taille de la sortie de fluide Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate. Poids du bas de pompe Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate. Régime maximum de la pompe Moteur pneumatique NXT : 60 cpm (Ne pas dépasser la vitesse maximum Moteur pneumatique Xtreme XL : 60 cpm recommandée de la pompe à fluide pour ne pas user prématurément cette dernière.) Pièces en contact avec le produit Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate. Consultez le manuel de moteur séparé pour connaître les caractéristiques du niveau sonore et la disposition des orifices de montage. Pression maximum de service du fluide et débit sous la pression d'air complète (100 psi) Rapport Pression maximum d'entrée d'air en bars (MPa, psi) Pression de service maximum de la pompe en bars (MPa, psi) 05 0,7 (7,0, 100) 11 32 Débit en lpm (gpm) Moteur Bas de pompe (cc par cycle) 30 cpm 60 cpm 3,4 (34, 500) NXT200 60 2,0 (0,5) 3,4 (0,9) 0,7 (7,0, 100) 7,6 (76, 1100) NXT400 60 2,0 (0,5) 3,4 (0,9) 14 0,7 (7,0, 100) 9,8 (98, 1400) NXT3400 500 15,0 (4,0) 30,0 (7,8) 20 0,7 (7,0, 100) 13,8 (138, 2000) NXT700 60 2,0 (0,5) 23 0,7 (7,0, 100) 16,1 (161, 2300) NXT2200 200 6,0 (1,6) 12,0 (3,2) 26 0,7 (7,0, 100) 18,2 (182, 2600) NXT6500 500 15,0 (4,0) 30,0 (7,8) 29 0,7 (7,0, 100) 20,3 (203, 2900) NXT3400 250 7,5 (2,0) 15,0 (4,0) 36 0,7 (7,0, 100) 25,2 (252, 3600) NXT3400 200 6,0 (1,6) 12,0 (3,2) 38 0,7 (7,0, 100) 26,2 (262, 3800) NXT1200 60 2,0 (0,5) 3,4 (0,9) 40 0,7 (7,0, 100) 28,0 (280, 4000) NXT2200 100 3,0 (0,8) 6,0 (1,6) 42 0,7 (7,0, 100) 29,0 (290, 4200) Xtreme XL 500 15,0 (4,0) 30,0 (7,8) 55 0,7 (7,0, 100) 38,5 (385, 5500) NXT6500 250 7,5 (2,0) 15,0 (4,0) 61 0,7 (7,0, 100) 42,1 (421, 6100) NXT1800 60 2,0 (0,5) 3,4 (0,9) 63 0,7 (7,0, 100) 44,1 (441, 6300) NXT3400 100 3,0 (0,8) 6,0 (1,6) 68 0,64 (6,4, 91) 43,4 (434, 6200) NXT6500 200 6,0 (1,6) 12,0 (3,2) 85 0,50 (5,0, 73) 43,4 (434, 6200) Xtreme XL 250 7,5 (2,0) 15,0 (4,0) 3,4 (0,9) 312712N Diagrammes de performances Diagrammes de performances Calcul de la pression de sortie du fluide Pour calculer la pression de sortie du fluide (bars/MPa/ psi) selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une pression d'air de service (bars/MPa/ psi), utilisez les instructions suivantes et les diagrammes de données de la pompe. 1. Localisez le débit souhaité dans le bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la pression de sortie du fluide. Calcul du débit/consommation d'air de la pompe Pour calculer le débit/la consommation en air de la pompe (scfm ou m3/min) selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une pression d'air (bars/MPa/ psi), utilisez les instructions suivantes et les diagrammes de données de la pompe. 1. Localisez le débit souhaité dans le bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de débit/consommation d'air sélectionnée. Allez vers la droite jusqu'à l'échelle afin de lire le débit/la consommation d'air. Remarque : Utilisez la légende suivante pour déterminer quel fluide est présenté dans les graphiques de performance correspondants. Légende : Pression d'air A 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) B 5 bars (0,5 MPa, 70 psi) C 2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) D 6,3 bars (0,63 MPa, 90 psi) Légende : Fluide de test E Huile n° 10 F Fluide d'étanchéité de test de 100 000 centipoise G Fluide de silicone de test de 4 000 000 centipoise H Mastic à base de caoutchouc soudable de 4 000 000 centipoise J Pseudo plastique de 8 000 000 centipoise (mastic expansible adhésif (500 000 centipoise selon les conditions de débit)) Pompes Check-Mate de 11:1 (E) Pompes Check-Mate de 05:1 (E) 12 (0,3) 34 (3,4, 500) 8 (0,2) B A 2 (21, 300) B C C 0,7 (7, 100) 0 0,8 (0,2) 1,5 (0,4) 2 (,06) 2,2 (0,6) Débit du fluide en lpm (gpm) 312712N 5 (0,1) 2,2 (0,8) 60 30 0 9,6 (96, 1400) 25 (0,7) 6,8 (68, 1000) 17 (0,5) 4,1 (41, 600) 11 (0,3) 1,4 (14, 200) 4 (0,1) 0 0,8 (0,2) 1,5 (0,4) 2,2 (0,6) Débit d'air en SCFM (m3/min) A Pression du fluide en bars (MPa, psig) 48 (4,8, 700) cycles/min 60 30 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 0 2,2 (0,8) Débit du fluide en lpm (gpm) 33 Diagrammes de performances Pompes Check-Mate de 14:1 (J) 60 30 0 160 (4,5) A 8,4 (84, 1200) 120 (3,4) A B 5,6 (56, 800) 80 (2,2) B C 2,8 (28, 400) 40 (1,1) C 0 6,4 (1,3) 9,8 (2,6) 19,7 24,6 (15,2) (6,5) 14,8 (3,9) cycles/min 60 30 0 11,2 (112, 1600) 160 (4,5) 8,4 (84, 1200) A 5,6 (56, 800) B 120 (3,4) A 80 (2,2) B C 2,8 (28, 400) 40 (1,1) Débit d'air en SCFM (m3/min) 11,2 (112, 1600) Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min Pression du fluide en bars (MPa, psig) Pompes Check-Mate de 14:1 (E) C 29,5 (7,8) 6,4 (1,3) Débit du fluide en lpm (gpm) 9,8 (2,6) 14,8 (3,9) 19,7 24,6 (15,2) (6,5) 29,5 (7,8) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 20:1 (E) cycles/min 35 (0,1) 17,5 (175, 2500) Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) 60 30 0 A A B 10,5 (105, 1500) 21 (0,6) B C C 3,5 (35, 500) 0,8 (0,2) 0 1,5 (0,4) 7 (0,2) 2,2 (0,6) 2,2 (0,8) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 23:1 (E) Pompes Check-Mate de 23:1 (J) A A 10,5 (105, 1500) B 60 (1,7) B C 3,5 (35, 500) 0 20 (0,6) C 1,9 (0,5) 5,7 (1,5) 9,5 (2,5) Débit du fluide en lpm (gpm) 34 12,1 (3,2) 11,4 (3,0) Pression du fluide en bars (MPa, psig) 100 (2,8) 60 30 0 17,5 (175, 2500) 100 (2,8) A A 10,5 (105, 1500) 60 (1,7) B B 3,5 (35, 500) 0 C 20 (0,6) C 1,9 (0,5) 5,7 (1,5) 9,5 (2,5) Débit d'air en SCFM (m3/min) 17,5 (175, 2500) cycles/min 60 30 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 11,4 (3,0) Débit du fluide en lpm (gpm) 312712N Diagrammes de performances Pompes Check-Mate de 26:1 (J) Pompes Check-Mate de 26:1 (E) cycles/min 60 240 (6,7) A 14,0 (140, 2000) B A B C 7,0 (70, 1000) 160 (4,5) 80 (2,2) C 0 6,4 (1,3) 9,8 (2,6) 19,7 (5,2) 14,8 (3,9) 24,6 (6,5) 240 (6,7) A 14,0 (140, 2000) B B 7,0 (70, 1000) 80 (2,2) C 0 29,5 (7,8) C 6,4 (1,3) 120 (3,4) B 60 (2,2) C 3,8 (1,0) 11,4 (3,0) 7,6 (2,0) Pression du fluide en bars (MPa, psig) Pression du fluide en bars (MPa, psig) C 15,2 (4,0) 240 (6,7) 21,0 (210, 3000) A A 14,0 (140, 2000) B 7,0 (70, 1000) C 3,8 (1,0) B C 7,0 (70, 1000) 0 80 (2,2) 40 (1,1) C 3,1 (0,8) 6,1 (1,6) 9,1 (2,4) Débit du fluide en lpm (gpm) 312712N 12,1 (3,2) Pression du fluide en bars (MPa, psig) A cycles/min 60 30 0 28,0 (280, 4000) 400 (11,2) A A 21,0 (210, 3000) 14,0 (140, 2000) B 300 (8,4) 200 (5,6) B 7,0 (70, 1000) 100 (2,8) C C 3,1 (0,8) 6,1 (1,6) 9,1 (2,4) Débit d'air en SCFM (m3/min) 120 (3,4) Débit d'air en SCFM (m3/min) A 14,0 (140, 2000) 15,2 (4,0) 11,4 (3,0) Pompes Check-Mate de 36:1 (J) 160 (4,5) B 7,6 (2,0) Débit du fluide en lpm (gpm) 60 21,0 (210, 3000) 80 (2,2) B 0 cycles/min 28,0 (280, 4000) 160 (4,5) C Pompes Check-Mate de 36:1 (E) 30 60 30 0 Débit du fluide en lpm (gpm) 0 29,5 (7,8) 24,6 (6,5) Débit d'air en SCFM (m3/min) 7,0 (70, 1000) A Débit d'air en SCFM (m3/min) A B 19,7 (5,2) cycles/min 60 180 (5,0) 30 14,0 (140, 2000) 14,8 (3,9) Pompes Check-Mate de 29:1 (J) cycles/min 0 Pression du fluide en bars (MPa, psig) 9,8 (2,6) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 29:1 (E) 21,0 (210, 3000) 160 (4,5) A Débit du fluide en lpm (gpm) 0 60 30 21,0 (210, 3000) Débit d'air en SCFM (m3/min) 21,0 (210, 3000) Pression du fluide en bars (MPa, psig) 30 0 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 12,1 (3,2) Débit du fluide en lpm (gpm) 35 Diagrammes de performances Pompes Check-Mate de 38:1 (E) cycles/min 31,5 (315, 4500) 60 30 0 47 (1,3) B 17,5 (175, 2500) 34 (0,6) A B C 15,0 (105, 1500) 20 (0,6) C 3,5 (35, 500) 7 (0,2) 0,8 (0,2) 0 1,5 (0,4) 2,2 (0,6) Débit d'air en SCFM (m3/min) A 24,5 (245, 3500) 60 (12,5) 2,2 (0,8) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 40:1 (E) Pompes Check-Mate de 40:1 (J) 24,5 (245, 3500) 70 (2,0) A B 50 (1,4) 17,5 (175, 2500) B C 10,5 (150, 1500) 30 (0,8) C 10 (0,3) 3,5 (35, 500) 0 1,5 (0,4) 3,1 (0,8) 6,1 (1,6) 4,5 (1,2) Pression du fluide en bars (MPa, psig) A 31,5 (315, 4500) 24,5 (245, 3500) A 70 (2,0) A B 17,5 (175, 2500) 10,4 (150, 1500) 60 90 (2,5) 30 0 50 (1,4) 30 (0,8) B C C 3,5 (35, 500) 0 1,5 (0,4) Débit d'air en SCFM (m3/min) 31,5 (315, 4500) cycles/min 60 90 (2,5) 30 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 10 (0,3) 3,1 (0,8) 4,5 (1,2) 6,1 (1,6) Débit du fluide en lpm (gpm) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 42:1 (G) 24 16 40 32 28,0 (280, 4000) 21,0 (210, 3000) 14,0 (140, 2000) 7,0 (70, 1000) 400 (11,2) A 300 (8,4) B 200 (5,6) A C B 100 (2,8) Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 8 0 C 0 3,8 (1,0) 7,6 (2,0) 11,4 (3,0) 15,2 (4,0) 19,0 (5,0) Débit du fluide en lpm (gpm) 36 312712N Diagrammes de performances Pompes Check-Mate de 55:1 (E) Pompes Check-Mate de 55:1 (J) 42,0 (420, 6000) 240 (6,7) A 28,0 (280, 4000) A 160 (4,5) B B 80 (2,2) C 14,0 (140, 2000) C 0 3,8 (1,0) 7,6 (2,0) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 60 30 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 240 (6,7) 42,0 (420, 6000) A A 28,0 (280, 4000) 160 (4,5) B B 80 (2,2) C 14,0 (140, 2000) C 15,2 (4,0) 11,4 (3,0) 60 30 0 3,8 (1,0) Débit du fluide en lpm (gpm) 7,6 (2,0) 11,4 (3,0) 15,2 (4,0) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 61:1 (E) cycles/min 60 30 0 64 (2,5) A 35,0 (350, 5000) 64 (1,8) A B 21,0 (210, 3000) 38 (1,1) B C C 7,0 (70, 1000) 0 0,8 (0,2) 1,5 (0,4) 13 (0,4) 2,2 (0,6) Débit d'air en SCFM (m3/min) 49,0 (1490, 7000) 2,2 (0,8) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 63:1 (E) Pompes Check-Mate de 63:1 (J) A 35,0 (350, 5000) 21,0 (210, 3000) A B B C C 1,5 (0,4) 3,1 (0,8) 4,5 (1,2) Débit du fluide en lpm (gpm) 312712N 75 (2,1) 25 (0,7) 7,0 (70, 1000) 0 125 (3,5) 6,1 (1,6) Pression du fluide en bars (MPa, psig) 175 (4,9) 60 30 0 175 (4,9) 49,0 (1490, 7000) A 35,0 (350, 5000) A 125 (3,5) B 21,0 (210, 3000) B C 75 (2,1) C Débit d'air en SCFM (m3/min) 49,0 (1490, 7000) cycles/min 60 30 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 25 (0,7) 7,0 (70, 1000) 0 1,5 (0,4) 3,1 (0,8) 4,5 (1,2) 6,1 (1,6) Débit du fluide en lpm (gpm) 37 Diagrammes de performances Pompes Check-Mate de 68:1 (J) Pompes Check-Mate de 68:1 (E) cycles/min 42,0 (420, 6000) 180 (5,0) D D B 28,0 (280, 4000) 120 (3,4) B C 14,0 (140, 2000) 60 (1,7) C 3,1 (0,8) 6,1 (1,6) 240 (6,7) D 42,0 (420, 6000) 180 (5,0) D B 28,0 (280, 4000) 120 (3,4) B C 14,0 (140, 2000) 60 (1,7) C 0 12,1 (3,2) 9,1 (2,4) 60 30 56,0 (560, 8000) 3,1 (0,8) 12,1 (3,2) 9,1 (2,4) 6,1 (1,6) Débit du fluide en lpm (gpm) Débit du fluide en lpm (gpm) Pompes Check-Mate de 85:1 (E) Pompes Check-Mate de 85:1 (H) cycles/min 34 cycles/min 51 60 B 28,0 (280, 4000) 200 (5,6) B C 100 (2,8) 14,0 (140, 2000) C 3,8 (1,0) 7,6 (2,0) 11,4 (3,0) Débit du fluide en lpm (gpm) 15,2 (4,0) 18 0 60 51 34 42,0 (420, 6000) 67 300 (8,4) B 28,0 (280, 4000) B 200 (5,6) C 14,0 (140, 2000) 0 100 (2,8) C 3,8 (1,0) 7,6 (2,0) 11,4 (3,0) Débit d'air en SCFM (m3/min) 300 (8,4) Débit d'air en SCFM (m3/min) 42,0 (420, 6000) 67 Pression du fluide en bars (MPa, psig) 18 0 0 38 Pression du fluide en bars (MPa, psig) 240 (6,7) 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) 56,0 (560, 8000) 0 Pression du fluide en bars (MPa, psig) 60 30 0 Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en bars (MPa, psig) cycles/min 15,2 (4,0) Débit du fluide en lpm (gpm) 312712N Diagrammes de performances 312712N 39 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. 7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 312376 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Revision N, February 2016