▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions – Pièces 309746D Pistolet mélangeur à purge pneumatique pour produit multicomposant Pour l’application de mousse et polyurés inflammables. A ne pas utiliser en atmosphère explosive. Pression de service produit maximale 3500 psi (24,5 MPa, 245 bars) Plage de pression d’entrée d’air : 80-130 psi (0,56-0,9 MPa, 5,6-9,0 bars) Température de produit maximale 200°F (94°C) TI2408-1A US Patent Pending Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Conventions du manuel Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange . . . . . . 3 Pistolets à jet rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pistolets à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rotation du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configurations en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Position alternative du collecteur de produit . . . 14 Position alternative des flexibles . . . . . . . . . . . . 15 Buses plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kit d’outillage fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Propreté du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Si nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Hebdomadairement ou mensuellement . . . . . . 17 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . 18 Nettoyage de la buse de la chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . 19 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Démontage de la partie avant . . . . . . . . . . . . . . 25 Fixer la partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Chambre de mélange et cartouches d’étanchéité latérales . . . . . . . . 27 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Verrouillage piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kits chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Kits buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Kits de réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 35 Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit) . . . . . . . . . . . . 35 Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conventions du manuel Mise en garde Attention ATTENTION MISE EN GARDE La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de non-respect des instructions. Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, comme celui d’injection de produit (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 5-6). 2 Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. 309746D Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Pistolets à jet rond Chambre de mélange 246099, A AR2020 0,020 (0,50) -000 246100, A AR2929 0,029 (0,70) -00 246101, A AR4242 0,042 (1,00) -01 246102, A AR5252 0,052 (1,30) -02 246103, A AR6060 0,060 (1,50) -03 246104, A AR7070 0,070 (1,75) -04 246105, A AR8686 0,086 (2,15) -05 * Pour calculer le débit en lb/mn, multiplier le débit en gpm par 10. Exemple: 2 gpm x 10 = 20 lb/mn. Pièce No. DEBIT en gpm (lpm)* Réf. pistolet, série Diamètre de l’orifice d’injection in. (mm) 5,0 (18,9) 4,0 (15,1) 86 86 R A 5) (0 70 70 R A Taille équivalente 4) (0 A 0( 06 R6 2 525 AR ) 03 ) (02 3,0 (11,4) AR4 2,0 (7,6) 242 A R 292 1,0 (3,8) (01) 9 (00) 00 AR2020 (0 ) 0 500 (3,5, 35) 1000 (6,9, 69) 1500 (10,3, 103) 2000 2500 (13,8, 138) (17,4, 172,4) 3000 (20,7, 207) 3500 (24,1, 241) PRESSION en psi (MPa, bar) 309746D 3 Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange Pistolets à jet plat Chambre de mélange Buse plate Pièce No. Jet in. (mm) Diamètre de l’orifice in. (mm) -000 FT0424 8-10 (203-254) 0,024 (0,61) 0,020 (0,50) -000 FT0438 8-10 (203-254) 0,038 (0,97) AF2020 0,020 (0,50) -000 FT0838 16-18 (406-457) 0,038 (0,97) 247108, A AF2020 0,020 (0,50) -000 FT0848 16-18 (406-457) 0,048 (1,22) 247111, A AF2929 0,029 (0,70) -00 FT0424 8-10 (203-254) 0,024 (0,61) 247112, A AF2929 0,029 (0,70) -00 FT0438 8-10 (203-254) 0,038 (0,97) 247117, A AF2929 0,029 (0,70) -00 FT0838 16-18 (406-457) 0,038 (0,97) 247118, A AF2929 0,029 (0,70) -00 FT0848 16-18 (406-457) 0,048 (1,22) 247121, A AF4242 0,042 (1,00) -01 FT0424 8-10 (203-254) 0,024 (0,61) 247122, A AF4242 0,042 (1,00) -01 FT0438 8-10 (203-254) 0,038 (0,97) 247127, A AF4242 0,042 (1,00) -01 FT0838 16-18 (406-457) 0,038 (0,97) 247128, A AF4242 0,042 (1,00) -01 FT0848 16-18 (406-457) 0,048 (1,22) 247131, A AF5252 0,052 (1,30) -02 FT0424 8-10 (203-254) 0,024 (0,61) 247132, A AF5252 0,052 (1,30) -02 FT0438 8-10 (203-254) 0,038 (0,97) 247137, A AF5252 0,052 (1,30) -02 FT0838 16-18 (406-457) 0,038 (0,97) 247138, A AF5252 0,052 (1,30) -02 FT0848 16-18 (406-457) 0,048 (1,22) Pièce No. Orifice d’injection in. (mm) Taille équivalente 247101, A AF2020 0,020 (0,50) 247102, A AF2020 247107, A * Pour calculer le débit en lb/mn, multiplier le débit en gpm par 10. Exemple: 2 gpm x 10 = 20 lb/mn. DEBIT en gpm (lpm)* Réf. pistolet, série 3,0 (11,4) 2,25 (8,55) AF 5 252 av us ec b e FT 084 8 0838 se FT u b c e 42 av AF42 8 FT043 c bus e e v a 9 AF292 1,5 (5,7) FT0424 vec buse AF2020 a 0,75 (2,85) 0 500 (3,5, 35) 1000 (6,9, 69) 1500 (10,3, 103) 2000 2500 (13,8, 138) (17,4, 172,4) 3000 (20,7, 207) 3500 (24,1, 241) PRESSION en psi (MPa, bar) 4 309746D Mise en garde MISE EN GARDE EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. • Observer la Procédure de décompression, page 13 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. • Verrouiller le piston quand le pistolet est à l’arrêt. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves, ne toucher ni le produit chaud ni l’équipement. Attendre que l’équipement/le produit soit complètement refroidi. 309746D 5 Mise en garde MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. • Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 8. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION. N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. 6 309746D Aperçu Aperçu K F R G L U D N V S C P B M A T H W E J TI2408A Clé: A B C D E F G H J K Vanne côté A (ISO) Vanne côté B (RÉSINE) Chapeau d’air Raccord rapide pour tuyauterie d’air Silencieux Passage produit Graisseur (sous le chapeau) Mancheron Entrée d’air en option Vanne pneumatique de nettoyage 309746D L M N P R S T U V W Verrouillage piston Collecteur de produit Buse de la chambre de mélange Entrées produit en option (côté A visible) Bague de verrouillage Raccords tournants d’entrée produit (côté A visible) Gâchette Bague de serrage avant Petit flexible d’air Vanne pneumatique 7 Risques liés aux isocyanates Risques liés aux isocyanates Verrou de sûreté du piston Verrouiller le piston à chaque arrêt de la pulvérisation pour éviter un actionnement accidentel. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Utiliser l’équipement dans des locaux bien ventilés. Porter un respirateur, des gants et des vêtements de sécurité en cas d’utilisation d’isocyanates. Séparer les composants A et B Lire les mises en garde, page 5. Pour verrouiller le piston: enfoncer le bouton et tourner dans le sens horaire. Une fois verrouillé, le pistolet ne pourra être actionné. Verrouillé ATTENTION Pour éviter une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). Le pistolet est expédié avec le côté A à gauche. Le collecteur de produit, la section produit, la cartouche d’étanchéité latérale, la cartouche à clapet antiretour et la chambre de mélange portent un repère du côté A. Mise à la terre TI2409A Pour déverrouiller le piston:, enfoncer le bouton et tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte. Il y aura un interstice entre le bouton et le corps du pistolet. Déverrouillé TI2410A MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 6. Consulter la réglementation électrique locale et la notice du doseur pour connaître les détails de mise à la terre. Raccorder le pistolet à la terre en le branchant sur un flexible d’alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco. 8 309746D Rotation du chapeau d’air Rotation du chapeau d’air En cas de chute de pression d’air, le pistolet continuera la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procéder à l’une des opérations suivantes: MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. 1. Chute de pression d’air • Enfoncer le verrou de sûreté du piston, voir page 8. • Fermer les vannes produit A et B. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Fermer les vannes A et B avant de tourner B le chapeau d’air (C). TI2421A A C B TI2421A A 309746D 9 Installation Installation 1. Pour modifier la position du collecteur de produit ou utiliser les entrées de produit en option, voir pages 14 et 15. Fermer les vannes de produit A et B. 5. Brancher le raccord rapide (D). Ouvrir l’arrivée d’air. Ouvrir la vanne (W). L’air devrait s’échapper par la buse (N). TI2411A 2. Brancher les flexibles produit A (ISO) et B N (RÉSINE) sur le collecteur de produit. D B (RÉSINE) W TI2414-1A Pour utiliser une entrée d’air en option, voir page 15. TI2417A A (ISO) 3. 6. Déverrouiller le piston, page 8. Verrouiller le piston, page 8. TI2410A TI2409A 4. 7. Appuyer sur la gâchette pour tester la course de la Brancher le flexible d’air du pistolet (V) et la vanne chambre de mélange. L’avant du chapeau d’air (C) devrait être à peu près de niveau avec la bague de serrage avant (U). pneumatique (W) sur le flexible d’air principal. Fixer le collecteur de produit (M) sur le pistolet. U C TI2414-1A M V W TI2554A 10 309746D Installation 8. Ouvrir la vanne pneumatique de nettoyage (K) de 12. Déverrouiller le piston, page 8. 1/4-1/2 tour et appuyer sur la gâchette pour vérifier le bon écoulement de l’air de nettoyage. Régler à son gré. K TI2410A TI2413A 9. 13. Faire un essai d’application sur un carton. Ajuster la pression et la température en fonction des résultats voulus. Verrouiller le piston, page 8. TI2409A 10. 11. Mettre le doseur en marche. TI2645A 14. pistolet et sur la bague de fixation ou utiliser un protège-pistolet pour empêcher tout dépôt en cas de pulvérisation excessive et faciliter le démontage. Voir page 38 pour commander le lubrifiant et le protège-pistolet. Ouvrir la vanne du composant B (RÉSINE) (d’env. un tour et demi). Ouvrir ensuite la vanne du composant A (ISO). 15. TI2414A 309746D Appliquer une couche de lubrifiant sur l’avant du Le pistolet est prêt à fonctionner. ATTENTION Il faut une alimentation d’air pour actionner le pistolet. Ne pas débrancher l’alimentation d’air du pistolet tant que le produit n’est pas détendu, page 13. 11 Arrêt Arrêt Pour l’arrêt en fin de journée: 3. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Laisser l’air ouvert et la gâchette relâchée. Enlever le capuchon du graisseur. A l’aide d’un pistolet à graisse (Y), injecter de la graisse dans le graisseur (G) jusqu’à ce que la graisse soit pulvérisée par la buse de la chambre de mélange (N). Pas de graissage excessif; 2 coups maximum. Ne pas pulvériser de graisse sur le produit appliqué. Y G Graisser le pistolet tous les jours pour empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir les passages de produit propres. L’air de purge fait passer le brouillard de graisse par la chambre à air (AC), les orifices d’injection (IP) et la buse de la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi toutes les surfaces. Utiliser la graisse Graco 117773, voir page 38. N W TI2415A LÉGENDE Air de purge Produit Air de nettoyage Graisse 4. Remettre le capuchon du graisseur. 5. Fermer la vanne pneumatique (W). TI3547a G 19 AC IP N 12 TI3546a 309746D Procédure de décompression Procédure de décompression 4. MISE EN GARDE Actionner le pistolet en le pointant sur un carton ou à l’intérieur d’un seau à déchets pour relâcher la pression. Lire les mises en garde, page 5. Relâcher la pression avant de nettoyer ou de réparer le pistolet. 1. Verrouiller le piston, page 8. TI2645A 5. Verrouiller le piston, page 8. TI2409A ATTENTION Il faut une alimentation d’air pour actionner le pistolet. Ne pas débrancher l’alimentation d’air du pistolet tant que le produit n’est pas détendu. 2. TI2409A MISE EN GARDE Fermer les vannes produit A et B. Laisser la vanne d’air (W) ouverte. Le produit se trouvant dans le flexible et le doseur est encore sous pression. Suivre la Procédure de décompression figurant dans le manuel du doseur. B W TI2421A Pour relâcher la pression dans le flexible après avoir démonté le pistolet, placer le collecteur de produit au-dessus d’un récipient en l’orientant dans la direction opposée à vous. Ouvrir les vannes de produits très doucement. Le produit jaillira sous haute pression des orifices latéraux. A 3. Déverrouiller le piston, page 8. TI2484A TI2410A 309746D 13 Configurations en option Configurations en option Position alternative du collecteur de produit 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). Le collecteur de produit est monté sous le pistolet, côté A sur la gauche, vu de l’opérateur se tenant derrière le pistolet. On peut, si on le désire, monter le collecteur au-dessus du pistolet. Ce faisant, on déplace les pièces du côté A (raccord tournant d’entrée produit, clapet antiretour, cartouche d’étanchéité latérale et chambre de mélange) vers le côté droit. M ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). 1. Observer Procédure de décompression, page 13. D TI2554A 3. Démontage de la partie avant, page 25. 4. Tourner la partie produit de 180°. 5. Fixer la partie avant, page 26. 6. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 14 309746D Configurations en option Position alternative des flexibles 4. tages mâles des raccords tournants (A, B) de colle à filetage. Monter les coudes (50) sur les entrées en option (P), orientés vers le bas. Monter les raccords tournants (A, B) sur les coudes. Attention de bien monter le raccord A (petit) du côté A. Mettre des bouchons à la place des raccords. Serrer tous ces éléments à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m). Les raccords tournants d’entrée produit et le raccord rapide de flexible d’air sont orientés vers l’arrière. Si l’on veut, on peut changer cette orientation et les tourner vers le bas. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). 1. Enduire les bouchons (12c), coudes (50) et file- 12c 50 B A P TI2646A Suivre la Procédure de décompression, page 13. Dépressuriser aussi l’installation; voir le manuel du doseur. 5. Brancher les flexibles A et B sur les raccords tournants A et B. 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter 6. le collecteur de produit (M). Retirer le raccord (D) et le bouchon (J). Inverser les positions. Enduire de colle à filetage et serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). D M D TI2554A TI2540A 3. J Débrancher les flexibles produit connectés aux raccords tournants d’entrée (A, B). Démonter les raccords. Démonter les bouchons en place sur les entrées en option (P). 7. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. B A P 309746D TI2417A 15 Buses plates Buses plates 1. 4. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Repositionner la buse à l’horizontale ou à la verticale ou monter une buse d’une autre taille. Enlever le chapeau d’air (10) et la buse plate (39). Examiner le joint torique (40). TI2649A 40 10 TI2557A 39 Si la buse colle, prendre un tournevis pour faire levier ou tirer avec une pince. La buse est en acier trempé pour résister aux détériorations. 3. TI2648A Pour nettoyer, tremper la buse dans un solvant compatible. Si nécessaire, utiliser une pique métallique, lame de rasoir ou brosse en procédant avec douceur. Buses repérées à l’arrière par les 3 derniers chiffres du numéro de réf. Voir Guide de référence buse plate, page 35. 5. Remettre le chapeau d’air en le serrant à la main. Mettre l’orifice de nettoyage en face de la buse n’est pas d’important. 16 309746D Maintenance Maintenance Kit d’outillage fourni 2. mélange, page 19, une fois par jour minimum. • Tournevis à douille hex.; 5/16 • Tournevis; lame de 1/8 • Mèche pour buse; différentes tailles suivant la taille de buse. Voir page TABLE 1, page 19. • • Nettoyage de la buse de la chambre de 3. Nettoyage du chapeau d’air, page 18. Mèche pour orifice d’injection; différentes tailles suivant le diamètre d’orifice. Voir page TABLE 3, page 20. 4. Nettoyage du silencieux, page 18. Etau à broche 117661; mandrins doubles réversibles 5. Nettoyage du collecteur de produit, page 18. 6. Nettoyage des passages, page 19. 7. Nettoyage des orifices d’injection, page 19. Réversible Réversible TI3864a • Pistolet à graisse 551189; avec 3 oz de graisse • Collecteur de rinçage 15B817 Propreté du pistolet Entretien quotidien Observer Arrêt, page 12. Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle sur le pistolet, page 37. L’application d’un léger film de lubrifiant facilitera le nettoyage. Si nécessaire 1. Hebdomadairement ou mensuellement 1. Nettoyage Chambre de mélange et cartouches d’étanchéité latérales, page 27. Contrôler les joints toriques. Nettoyage extérieur du pistolet, page 18. 2. Nettoyage Clapets anti-retour, page 29. Contrôler les joints toriques les filtres. 309746D 17 Maintenance Rinçage du pistolet Nettoyage du chapeau d’air S’il est nécessaire de rincer le pistolet, procéder comme suit. Tremper le chapeau d’air dans un solvant compatible. Nettoyer les orifices avec une mèche de #58 (0,042). MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 6. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Rincer en tenant le pistolet plongé dans un seau métallique relié à la terre et en appuyant une partie métallique du collecteur contre le côté du seau. Utiliser la pression produit la plus faible possible pour le rinçage. 3. Observer Procédure de décompression, Nettoyage du silencieux Démonter le silencieux et le nettoyer à l’aide d’un solvant compatible. Nettoyage du collecteur de produit Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de produit à chaque démontage avec un solvant compatible et une brosse. Bien nettoyer les deux orifices de produit (X) sur la partie supérieure en regard. Ne pas endommager les surfaces planes d’étanchéité. Appliquer une couche de graisse si elles restent exposées afin d’empêcher l’humidité de pénétrer. X page 13. Le collecteur de rinçage 15B817 est fourni avec le pistolet. A monter à la place du collecteur de produit et brancher la tuyauterie d’air pour nettoyer le pistolet avec de l’air. TI2411-1A Pour un rinçage plus soigné, utiliser le kit de rinçage au solvant 218669. Ce kit se monte sur le collecteur de rinçage 15B817. Nettoyage extérieur du pistolet Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant compatible. Utiliser du Dynasolve CU-6, Dzolv ou un produit équivalent pour ramollir le produit durci. 18 309746D Maintenance Nettoyage de la buse de la chambre de mélange 1. Verrouiller le piston, page 8. Nettoyage des passages Si nécessaire, nettoyer les passages à l’intérieur de la section produit à l’aide d’une mèche. Voir TABLE 2 et Vue en coupe page 24 pour connaître le diamètre et l’emplacement des passages. Table 2 : Diamètres passage TI2409A 2. Description passage Lettre rep. (page 24) Diamètre in. (mm) Entrée d’air en option C 7/16, 1/8 (11,0, 3,1) Air de purge D 1/8 (3,1) Piston pneumatique E, F 1/8 (3,1) Échappement d’air G 11/32, 1/8 (8,7, 3,1) Consulter la TABLE 1. Voir aussi le tableau d’identification Kits de mèches, page 36. Utiliser une mèche de taille adéquate pour nettoyer la chambre de mélange (N). Si nécessaire, nettoyer le chapeau d’air (C) avec une brosse dure. Alésage vanne pneumatique H 9/32 (7,1) Non visible 3/32 (2,35) Orifices clapet antiretour Non visible 3/32 (2,35) Graisse Non visible 3/32 (2,35) Air de nettoyage Nettoyage des orifices d’injection N 1. C page 13. TI2418A Table 1 : Tailles de mèche pour buse Jet rond Jet plat Mèche en in. (mm) Chambre de mélange Réf. No Mèche en in. (mm) AR2020 #58, 0,042 (1,00) AF2020 3/32, 0,094 (2,35) AR2929 #55, 0,052 (1,30) AF2929 3/32, 0,094 (2,35) AR4242 #53, 0,060 (1,50) AF4242 3/32, 0,094 (2,35) #50, 0,070 (1,75) AF5252 AR6060 #44, 0,086 (2,15) AR7070 3/32, 0,094 (2,35) AR8686 #32, 0,116 (2,90) 2. M D 3/32, 0,094 (2,35) TI2554A 3. Rinçage du pistolet, page 18. Si le rinçage du pistolet ne fonctionne pas, voir page 27. 4. 309746D Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). Chambre de mélange Réf. No AR5252 Observer Procédure de décompression, Démontage de la partie avant, page 25. 19 Maintenance 5. Pousser la chambre de mélange vers l’avant jusqu’à ce que les orifices d’injection (IP) soient visibles. Voir TABLE 3 pour connaître la taille de mèche adéquate pour nettoyer les orifices. Voir aussi le tableau d’identification à Kits de mèches, page 36. Certaines chambres de mélange possèdent des lamages (CB) et il faut deux tailles de mèche pour nettoyer complètement les orifices d’injection. Table 3 : Diamètres mèches pour orifice d’injection Référence chambre de mélange Diam mèche pour orifice d’injection (IP) in. (mm) Diamètre fraise in. (mm) AR2020 #76, 0,020 (0,50) #53, 0,060 (1,50) AR2929 #69, 0,029 (0,70) #53, 0,060 (1,50) AR4242 #58, 0,042 (1,00) N/D AR5252 #55, 0,052 (1,30) N/D AR6060 #53, 0,060 (1,50) N/D AR7070 #50, 0,070 (1,75) N/D AR8686 #44, 0,086 (2,15) N/D AF2020 #76, 0,020 (0,50) #53, 0,060 (1,50) AF2929 #69, 0,029 (0,70) #53, 0,060 (1,50) AF4242 #58, 0,042 (1,00) N/D AF5252 #55, 0,052 (1,30) N/D TI2420A IP CB IP CB TI3533a 6. Remettre la chambre de mélange en place. 7. Fixer la partie avant, page 26. 8. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Chambre de mélanges AR Chambre de mélanges AR et AF, 2020 et 2929 et AF, 4242 ou plus Remettre le pistolet en service. 20 309746D Guide de dépannage Guide de dépannage 1. Suivre Procédure de décompression, page 13, 2. avant tout contrôle ou réparation du pistolet. Passer en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de démonter le pistolet. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). PROBLÈME CAUSE Le pistolet n’entre pas complètement Pistolet verrouillé. en action quand on presse sur la gâchette. Le produit ne sort pas quand la gâchette du pistolet est complètement enfoncée. Le pistolet réagit lentement. SOLUTION Déverrouiller, page 8. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 18. Joint toriques (24) de la vanne pneumatique endommagés. Remplacer, page 31. Vannes de produit bouchées (12b). Ouvrir. Orifices d’injection bouchés. Nettoyer, page 19. Clapets antiretour (26) bouchés. Nettoyer, page 29. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 18. Joints toriques (16, 17) du piston endommagés. Remplacer, page 30. Vanne pneumatique sale ou joints Nettoyer la vanne pneumatique ou toriques du piston endommagés (24). remplacer les joints toriques, voir page 31. Temps de retard au pistolet, puis actionnement soudain. Produit durci autour des joints latéraux (18). Examiner les joints latéraux (18c) et la chambre de mélange (19) pour voir s’ils présentent des rayures. Remplacer, page 27. Bague de fixation (9) non en butée. Serrer la bague jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. Disparition du jet rond. Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 19. Disparition du jet plat. Buse bouchée. Nettoyer avec un solvant compatible; page 16. Buse usée. Remplacer, page 16. Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 19. Fuite entre la buse plate et la chambre de mélange. Buse mal mise en place. Remonter, page 16. Joint torique (40) endommagé/manquant. Remplacer, page 16. Pression déséquilibrée. 309746D Orifices d’injection bouchés. Nettoyer, page 19. Clapets antiretour (26) bouchés. Nettoyer, page 29. Viscosités inégales. Ajuster la température pour compenser. 21 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE Composant A et/ou B dans la section Joints latéraux endommagés (18c). pneumatique du pistolet. SOLUTION Remplacer, page 27. Chambre de mélange (19) endommagée. Remplacer, page 27. Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacer, page 27. Chapeau d’air serré avec vannes produits (12b) ouvertes. Commencer par fermer les vannes. Joints latéraux endommagés (18c). Remplacer, page 27. Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacer, page 27. Chambre de mélange (19) endommagée. Remplacer, page 27. Atomisation excessive. Trop d’air de nettoyage. Réduire, page 11. Dépôt rapide de produit sur le chapeau d’air. Orifices du chapeau d’air bouchés. Nettoyer, page 18. Brouillard de produit s’échappant de la chambre de mélange ou du chapeau d’air. Trop peu d’air de nettoyage. Augmenter, page 11. Joint torique (23) de la section produit endommagé/manquant. Remplacer, page 27. Joint torique (3) avant endommagé. Remplacer, page 27. Faible débit d’air de nettoyage. Joint torique (3) avant endommagé. Remplacer, page 27. Une trop grande quantité d’air de nettoyage s’échappe quand on actionne pistolet et que les vannes produit sont fermées. Joint torique (23) de la section produit endommagé/manquant. Remplacer, page 27. Le produit n’est pas coupé quand les Vannes produit endommagées (12b). Remplacer. vannes produits sont fermées. Brusque échappement d’air du silencieux lors de l’actionnement du pistolet. Normal. Aucune action à entreprendre. Fuite d’air continue au niveau du silencieux. Joint toriques (24) de la vanne pneumatique endommagés. Remplacer, page 31. Joints toriques (16, 17) du piston endommagés. Remplacer, page 30. Fuite d’air sur la vanne pneumatique Joint toriques (24) de la vanne avant. pneumatique endommagés. Remplacer, page 31. Fuite d’air autour de la bague de verrouillage. Joint torique (21) endommagé. Remplacer, page 27. Impossible de serrer la bague de fixation (9) jusqu’en butée. Chapeau d’air (10) monté avant la bague (9). Monter la bague (9) en premier, puis le chapeau d’air (10), page 28. 22 309746D Guide de dépannage Fonctionnement théorique Pistolet actionné (pulvérisation du produit) Pistolet non actionné (purge pneumatique) La chambre de mélange (19) recule, interrompant le débit d’air de purge. Les orifices d’injection (IP) viennent se placer en face des orifices de produit des joints latéraux (18c), permettant ainsi au produit de traverser la buse de la chambre de mélange (N). La chambre de mélange (19) recule, interrompant le débit de produit. Les orifices d’injection (IP) s’ouvrent sur la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge de traverser la buse de la chambre de mélange (N). Voir page 12 l’utilisation de graisseurs (G). Voir page 11 pour le réglage de la vanne d’air de nettoyage (K). LÉGENDE Air de purge Produit LÉGENDE Air de purge Air de nettoyage Produit Graisse TI3547a Air de nettoyage Graisse La circulation du produit n’est pas indiquée sur la graduation pour des questions de clarté. TI3547a La circulation du produit n’est pas indiquée sur la graduation pour des questions de clarté. G 19 19 18c AC IP IP N K 309746D N TI3546a TI3545a 23 Guide de dépannage Vue en coupe 14 16 23 19 4 17 15 8 24 10 D E F 26 H G 3 21 C 18 (côté A) Côté B non représenté 24 12b 22 24 309746D Réparation Réparation Outillage nécessaire Démontage de la partie avant Outillage nécessaire pour une réparation complète du pistolet. • • • • clé à molette tournevis à lame plate (fourni) tige de 1/8 in. (3 mm) de diamètre tournevis à douille hex. de 5/16 (fourni) Lubrification Lubrifier généreusement tous les joints et filetages. Lubrifier le filetage et l’extérieur de la bague (11). Voir page 38 pour commander le lubrifiant. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. La fixation de la partie avant est délicate. Ne pas faire fonctionner le pistolet si la partie avant a du jeu ou si la bague de verrouillage n’est pas jointive avec la poignée. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Rinçage du pistolet, page 18. ATTENTION Si la bague de verrouillage (R) est collée à cause d’un dépôt de produit, ne pas forcer en tournant toute la partie avant. Les ergots de positionnement (Z) risqueraient de casser. Plonger la partie avant du pistolet dans du solvant pour ramollir le produit et débloquer la bague de verrouillage. 3. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce que la partie avant du pistolet se détache. Tourner la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévisser complètement la bague de verrouillage et enlever la partie avant. F 309746D R TI2416A 25 Réparation Fixer la partie avant 3. Lubrifier généreusement le joint torique, le filetage de la bague (R) et de la poignée (H), ainsi que l’extérieur de la bague. Orienter la partie avant (F) en fonction du type de montage désiré pour le collecteur de produit (montage inférieur représenté). Emboîter l’extrémité mâle (W) de la chambre de mélange dans la partie femelle (X). Visser la bague de verrouillage à fond à la main sur la poignée. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. La fixation de la partie avant est délicate. Ne pas faire fonctionner le pistolet si la partie avant a du jeu ou si la bague de verrouillage n’est pas jointive avec la poignée. 1. S’assurer que le joint torique (21) est en place. Y W X Z Verrouiller le piston, page 8. TI2409A F 2. 21 R TI2416A H Appuyer sur le chapeau d’air (C) jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec l’avant du pistolet. Ainsi, on est assuré que la chambre de mélange est complètement reculée. C 4. Tourner la section produit de 1/8 tour dans le sens horaire pour que les ergots (Z) s’insèrent dans les encoches (Y). Appuyer sur la partie avant pour s’assurer qu’elle est bien en place. Visser la bague de verrouillage (R) sur la poignée (H). Si le montage est bon, la bague de verrouillage doit être jointive avec la poignée. R H TI2422A TI2423A 26 309746D Réparation Chambre de mélange et cartouches d’étanchéité latérales Voir les tailles de chambre de mélange disponibles à la page 3. 1. 5. Démontage de la partie avant, page 25. 6. Enlever le chapeau d’air (10) et la bague de serrage (9). Examiner le joint torique (3) à l’intérieur de la bague. Observer Procédure de décompression, 3 page 13. 2. 9 10 Démonter le collecteur produit (M). Laisser TI2424A le branchement d’air. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. La cartouche pour composant A est repérée par un A. M TI2543A 3. 7. Extraire les cartouches d’étanchéité latérales (18). Examiner aussi le joint torique (24) de la vanne d’air de nettoyage (8). Rincer le pistolet pour éliminer les composants A 24 et B résiduels, page 18. suivre Procédure de décompression, page 13. 18 4. Débrancher le flexible d’air. B A 18 TI2426A Suite page 28. TI2540A 309746D 27 Réparation 8. Tirer la chambre de mélange (19) par l’arrière hors 11. de la section produit. Examiner son état et nettoyer les orifices, page 19. Examiner le joint torique (23) à l’avant de la section produit. Lubrifier généreusement les cartouches d’étanchéité latérales (18) et les remonter. 24 18 B ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, la chambre de mélange est repérée par un A et une encoche (N) à l’arrière. Veiller à ce que le côté A de la chambre de mélange soit sur le côté A du pistolet. 9. Appliquer un mince film de lubrifiant sur la chambre A 18 TI2426A 12. Lubrifier le filetage et remonter la bague de fixation (9). Remonter le chapeau d’air (10). de mélange (19). Monter la chambre de mélange. Le A et l’encoche (N) doivent être du même côté que le A de la section produit. La chambre de mélange est clavetée sur la section produit. 9 10 B A 19 TI2424A TI2428A N ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. La cartouche pour composant A est repérée par un A. 10. 13. Fixer la partie avant, page 26. 14. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. Examiner minutieusement les joints toriques et la surface des cartouches d’étanchéité latérales. Lubrifier généreusement les joints toriques (18d, 18e) et remonter le tout. Appuyer sur le joint latéral (18c) pour tester le fonctionnement du ressort (18b). 18e TI2427A 18c 18b 18d 28 309746D Réparation Clapets anti-retour 5. Sortir les clapets antiretour (26) en faisant levier au niveau de l’encoche. Avant de démonter, appuyer sur la bille (26c) pour contrôler le fonctionnement du clapet antiretour et l’action du ressort. MISE EN GARDE 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Démonter le collecteur produit (M). Laisser le branchement d’air. Nettoyage du collecteur de produit, page 18. Lire les mises en garde, page 5. Des joints toriques de clapet antiretour (26f, 26g) en mauvais état peuvent engendrer une fuite. Remplacer les joints toriques s’ils présentent le moindre dommage. 6. Sortir le filtre (26d). Nettoyer et examiner les pièces. Examiner attentivement les joints toriques (26f, 26g). Si nécessaire, retirer la vis (26b) et démonter tout le clapet antiretour. B M A 26e TI2543A 3. 26c 26d 26 Rincer le pistolet pour éliminer les composants A et B résiduels, page 18. suivre Procédure de décompression, page 13. 4. 26b 26g 26a 26f TI2429A Débrancher le flexible d’air. 7. Remonter les clapets antiretour. La vis (26b) doit être de niveau (dans une plage de 1/16 in. ou 1,5 mm) avec la surface de la section (26a). Lubrifier généreusement les joints toriques (26f, 26g) et les remettre soigneusement dans la section produit. TI2540A 8. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets antiretour, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. Le clapet antiretour pour composant A est repéré par un A. 309746D 29 Réparation Piston 1. 5. Appuyer sur la tige de piston pour démonter le piston (15). Examiner le joint torique (16) du piston et le joint torique (17) de la tige. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. 15 Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). 16 17 TI2431A 6. Lubrifier généreusement les joints toriques du piston. Remonter le piston. La tige est clavetée. Appuyer fortement pour bien loger le piston. M D TI2554A 3. Démontage de la partie avant, page 25. 4. Dévisser le couvercle du cylindre (5) et examiner TI2432A l’état du joint torique (14). 5 7. Replacer le couvercle du cylindre (5). 14 TI2430A 5 TI2430A 8. Fixer la partie avant, page 26. 9. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 30 309746D Réparation Verrouillage piston Vanne pneumatique 1. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). M M D D TI2554A 3. Dévisser le couvercle du cylindre (5). Tenir la TI2554A 3. butée du piston (28) avec une clé et la dévisser du verrou de sûreté (4). Examiner le ressort (30) et les joint toriques (14, 24). 24 30 et retirer le ressort (31). A l’aide d’un outil de petit diamètre, sortir le tiroir (32) par l’avant. Examiner les joint toriques (24). 4 24 5 28 4. 14 32 31 2 TI2433A TI2434A Lubrifier généreusement les joints toriques et les remettre en place. Nettoyer le filetage avec un solvant ou de l’alcool. Enduire le filetage de la butée (28) de Loctite® moyenne force ou d’un produit équivalent et remonter le tout. 5. Dévisser le bouchon de la vanne pneumatique (2) Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 309746D 4. Lubrifier généreusement les joints toriques et les remettre en place. Serrer le bouchon (2) à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 5. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 31 Pièces Pièces Pistolet à jet rond Détail de cartouche d’étanchéité (18) Détail jet plat 10 39 40†* 19 ‡18e ‡18c 4 4 ‡18b 30 28 16 5 14 TI2557A ‡18d ‡18a 24 TI3926A 15 Détail de clapet antiretour (26) 17 4 4 ‡37 ‡25 ‡26b 19 ‡8 ‡26e 7‡ ‡24 ‡26c ‡11 ‡26d ‡18; voir détail cidessus 2 29 ‡26g 1 21‡ 27‡ ‡26a ‡26f ‡18; voir 23‡* 3‡* ‡10 TI3927A détail cidessus 12e 3 2 12f ‡9 ‡26; 12c Voir détail à droite 22 4 33 1 6 3 13 50 12a 12d 51 47 12b 12g 2 5 24 32 31 1 35 1 TI2435B Détail collecteur de rinçage 33 1 Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 2 Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m). 3 Serrer à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m). 4 Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m). 5 Serrer à 32-40 ft-lb (43-54 N•m). 32 49 3 1 Outils fournis 53 52 35 1 43 54 12d TI2647A TI3870A 309746D Pièces Ref. No. 1 2 3‡ 4★ 5★ 6 7‡ 8‡ 9‡ 10‡ Part No. 15B201 15B208 248137 15B206 15B204 192272 15B215 15B223 15B211 15B210 15B801 11‡ 12 246491 246012 12a† 12b 12c 12d 12e 246356 100139 15B221 117634 12f 117635 12g 13 14*★ 15B993 15B209 248136 15 16* 17* 15B203 248135 248134 18‡ 246349 246350 18a† 18b 117491 18c*† 246348 18d* 248130 18e* 19 21‡* 22 23‡* 24‡*★ 25‡ 248128 248132 117624 248131 246354 100846 Description HANDLE PLUG, air valve O-RING; PTFE; package of 6 LOCK, safety CAP, cylinder PIN RING, lock VALVE, cleanoff air RING, retaining AIR CAP; for round pattern guns AIR CAP; for flat pattern guns; not included in Front End Replacement Kit 246361 HOUSING, fluid MANIFOLD, fluid; includes 12a-12g . MANIFOLD . VALVE, fluid . PLUG, pipe; 1/8-27 npt . BOLT; 5/16-24 . SWIVEL, B side; 1/8 npt(m) x no. 6 JIC(f) . SWIVEL, A side; 1/8 npt(m) x no. 5 JIC(f) . SPRING, ring, lock TRIGGER O-RING, cylinder cap; package of 6 PISTON O-RING, piston; package of 6 O-RING, piston shaft; package of 6 CARTRIDGE, seal, A side; includes 18a-18e CARTRIDGE, seal, B side; includes 18a-18e . CARTRIDGE BODY . SPRING . SEAL KIT . O-RING, cartridge body; package of 6 . O-RING, side seal; package of 6 CHAMBER, mix, round; see Pistolets à jet rond, page 34 CHAMBER, mix, flat; see Pistolets à jet plat, page 34 O-RING; package of 6 MUFFLER O-RING; package of 6 O-RING; package of 6 FITTING, grease Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. No. 26‡ Part No. Description 246731 VALVE, check, A side; includes 26a-26g 246352 VALVE, check, B side; includes 26a-26g 26a‡† . HOUSING 26b‡† 15B214 . SCREW; 5/16-18 x 1/2 in. (13 mm) 26c‡ 104396 . BALL; carbide 26d‡ . SCREEN; see page 35 26e‡ 117490 . SPRING 26f‡* 248133 . O-RING, check valve face; package of 6 26g‡* 248129 . O-RING, check valve housing; package of 6 27‡ 116550 RING, retaining 28★ 15B205 STOP, piston 29 203953 SCREW; 10-24 x 3/8 in. (10 mm) 30★ 114070 SPRING 31 117485 SPRING 32 15B202 SPOOL, valve 33 100721 PLUG, pipe; 1/4-18 npt 35 117509 QUICK-DISCONNECT, male, air; 1/4 npt(m) 36▲ 222385 CARD, warning; not shown 15B689 COVER, grease fitting 37‡ 39 FTxxxx TIP, flat; see Kits buse plate, page 35 40* 246360 O-RING; PTFE; flat tip models only; package of 3; See Pistolets à jet plat, page 34 43 117661 VISE, pin; dual reversible chucks 46 117792 GREASE GUN; not shown 47 117510 COUPLER, air line 49 15B772 HOSE, air; 1/4 npsm (fbe); 18 in. (0.46 m) 50 112307 ELBOW, street; 1/8 npt (m x f) 51 113379 VALVE, ball; 1/4 npt (m x f) 52 15B817 MANIFOLD, gun flush 53 117642 NUT DRIVER, hex; 5/16 54 118575 SCREWDRIVER; 1/8 blade 55▲ 172479 TAG, warning; not shown 56▲ 15D235 SIGN, instruction; not shown 57 117773 GREASE CARTRIDGE; 3 oz; not shown; MSDS sheet available at www.graco.com Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 * Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour choisir un kit, se reporter à la page 35. † Ces pièces ne sont pas disponibles séparément. ‡ Ces pièces sont incluses dans le kit de rechange de la partie avant 246361. ★ Ces pièces sont comprises dans l’ensemble Arrêt d’urgence 248064 (1 ex. du rep. 24). ▲ Des étiquettes, affichettes et plaquettes d’avertissement et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 309746D 33 Pièces Kits chambre de mélange Pistolets à jet rond Kit chambre de mélange (mèches comprises) Orifice de buse Mèche pour buse, in. (mm) Orifice d’injection Mèche pour orifice d’injection, in. (mm) Chambrage Foret à chambrer, in. (mm) AR2020 0,042 #58 (1,00) 0,020 #76 (0,50) 0,060 #53 (1,50) AR2929 0,052 #55 (1,30) 0,029 #69 (0,70) 0,060 #53 (1,50) AR4242 0,060 #53 (1,50) 0,042 #58 (1,00) N/D N/D AR5252 0,070 #50 (1,75) 0,052 #55 (1,30) N/D N/D AR6060 0,086 #44 (2,15) 0,060 #53 (1,50) N/D N/D AR7070 0,094 3/32 (2,35) 0,070 #50 (1,75) N/D N/D AR8686 0,116 #32 (2,90) 0,086 #44 (2,15) N/D N/D Pistolets à jet plat Kit chambre de mélange (mèches et joint torique compris) Rep. 40†, Joint torique Orifice de buse Mèche pour buse, in. (mm) Orifice d’injection Mèche pour orifice d’injection, in. (mm) Chambrage Foret à chambrer, in. (mm) AF2020 246360 0,094 3/32 (2,35) 0,020 #76 (0,50) 0,060 #53 (1,50) AF2929 246360 0,094 3/32 (2,35) 0,029 #69 (0,70) 0,060 #53 (1,50) AF4242 246360 0,094 3/32 (2,35) 0,042 #58 (1,00) N/D N/D AF5252 246360 0,094 3/32 (2,35) 0,052 #55 (1,30) N/D N/D Existe seulement en kits chambre de mélange jet plat ou en kit multi-pack 246360. † Guide des références de chambre de mélange Echantillon réf. AR4242: AR 42 42 AR=purge pneum jet rond Orifice A (0,042 in.) Orifice B (0,042 in.) AF= purge pneum jet plat 34 309746D Pièces Kits buse plate Guide de référence buse plate Rep. 39, buse à jet plat Diamètre du jet, in. (mm) FT0424 Bas débit, 8-10 (203-254) FT 08 48 FT0438 Débit moyen, 8-10 (203-254) FT0838 Débit moyen, 16-18 (406-457) FT=Buse plate x2=longueur du jet (8x2=16 in.) diamètre d’orifice équivalent (0,048 in.) FT0848 Haut débit, 16-18 (406-457) Echantillon N° FT0848: Kits de réparation du pistolet Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit. Kit joint torique pour cartouche d’étanchéité latérale 246347 Kit d’étanchéité latérale 246348 Kit joint torique clapet antiretour 246351 Kit joint torique complet 246355 Rep. No. Kits joints toriques en vrac (qté) 3 248137 (6) 1 14 248136 (6) 1 16 248135 (6) 1 17 248134 (6) 1 18c 2 18d 248130 (6) 4 4 18e 248128 (6) 2 21 248132 (6) 1 23 248131 (6) 1 24 246354 (6) 5 26f 248133 (6) 2 2 26g 248129 (6) 2 2 40 246360 (3) 2 2 Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit) Tamis de 80 mesh équipant normalement le pistolet. 246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns) 246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns) 246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns) 309746D 35 Pièces Kits de mèches Pour le nettoyage des orifices et points de branchement du pistolet. Les illustrations correspondent à la taille réelle, pour comparaison. Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur votre pistolet. Taille mèche Kit Réf. Qté dans kit Nominal 246623 3 #32 0,116 2,90 246810 3 7/64 0,109 2,77 246813 3 #39 0,099 2,51 246812 3 #43 0,089 2,26 246624 3 3/32 0,094 2,39 246625 3 #44 0,086 2,18 246626 6 #50 0,070 1,78 246811 3 2 mm 0,079 2,00 246627 6 #53 0,060 1,52 246809 6 #54 0,055 1,40 246628 6 #55 0,052 1,32 246814 6 #56 0,046 1,18 246629 6 #58 0,042 1,07 246808 6 #60 0,040 1,02 246807 6 #67 0,032 0,81 246630 6 #69 0,029 0,74 246815 6 #73 0,024 0,61 246631 6 #76 0,020 0,51 246816 6 #77 0,018 0,46 246817 6 #81 0,013 0,33 36 in. Mm Illustration 309746D Accessoires Accessoires Kits rallonge de buse Un kit comprend la rallonge, un joint buse plate et un joint buse ronde, une mèche de nettoyage et les instructions. Kit chapeau d’air pour rallonge 248020 (à commander à part). Kit Réf. Diamètre x longueur, in. (mm) Chambres de mélange conseillées Distance de Diamètre projection, du jet, in. ft (m) * (mm) * 248010 0,042 x 0,50 (1,06 x 12,7) AR2020/AF2929 15 (4,57) 10 (254) 248011 0,052 x 0,50 (1,32 x 12,7) AR2929/AF2929 12 (3,66) 10 (254) 248012 0,060 x 0,50 (1,52 x 12,7) AR4242/AF4242 12 (3,66) 12 (305) 248013 0,070 x 0,50 (1,78 x 12,7) AR5252/AF5252 8 (2,44) 20 (508) 248014 0,042 x 1,0 (1,06 x 25,4) AR2020/AF2929 15 (4,57) 10 (254) 248015 0,052 x 1,0 (1,32 x 25,4) AR2929/AF2929 12 (3,66) 8 (203) 248016 0,060 x 1,0 (1,52 x 25,4) AR4242/AF4242 12 (3,66) 8 (203) 248017 0,070 x 1,0 (1,78 x 25,4) AR5252/AF5252 8 (2,44) 8 (203) * Mesuré à une pression statique de 1200 psi (8,4 MPa, 84 bars) avec une chute inférieure à 8 in. (203 mm) au centre du jet. Kits joints pour rallonge de buse Kits comprenant 5 joints. Kits adaptateurs pour flexible 246944 Kit Réf. Description Pour branchement d’un pistolet d’une marque autre que Graco sur un flexible chauffant Graco. 248018 Kit joints pour rallonge buse plate 248029 248019 Kit joints pour rallonge buse ronde Kit chapeau d’air pour rallonge de buse Pour branchement d’un pistolet D d’une marque autre que Graco sur un flexible chauffant Graco 246945 Pour branchement d’un pistolet Fusion de Graco sur un flexible chauffant d’une marque autre que Graco. 248020 Comprenant le chapeau d’air destiné à être monté sur les rallonges de buse 248010-248017. 309746D 37 Accessoires Protège-pistolet Kit de rinçage au solvant 244914 Protège-pistolet 248139 Protège le pistolet des salissures pendant la pulvérisation. Pack de 10. Fixer sur le collecteur de rinçage 15B817 pour rincer le pistolet avec du solvant. Voir le manuel 309963. Lubrifiant pour réparation du pistolet Collecteur de circulation Tube 118665, 4 oz (113 gram) Se fixe sur le collecteur de produit du pistolet pour permettre le préchauffage du flexible. Voir le manuel 309818. Lubrifiant à base de lithium ultra-adhésif résistant à l’eau. Fiche de sécurité produit MSDS disponible sur www.graco.com. 246362 Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet Cartouche 117773, 3 oz Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant facilement dans les passages du pistolet, pour empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir les passages produit propres. Voir page 12. TI3877a Collecteur de rinçage Bloc manifold 15B817 Voir rep. 52, page 32. 38 309746D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression de service produit maximum Pression d’entrée d’air minimum Pression d’entrée d’air maximum Débit d’air Débit caractéristique des pistolets à jet rond Débit caractéristique des pistolets à jet plat Température maximum produit Arrivée d’air Entrée composant A (ISO) Entrée composant B (résine) Pression sonore Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2 Dimensions Poids Données 3500 psi (24,5 MPa, 245 bar) 80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars) 130 psi (0,9 MPa, 9 bars) Voir le tableau ci-dessous Voir le tableau page 3. Voir le tableau page 4. 200° F (94° C) Mamelon à montage rapide 1/4 npt -5 JIC; 1/2-20 UNF -6 JIC; 9/16-18 UNF 81,1 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 91,0 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 7,5 x 8,1 x 3,3 in. (191 x 206 x 84 mm) 2,5 lb (1,1 kg) Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joint toriques résistants aux produits chimiques Pièces en contact avec le produit Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. Débits d’air en scfm (m3/mn) Pression d’air (non actionné) Diamètre chambres de mélange psi (MPa, bar) AR2020 AR2929 AR4242 AR5252 AR6060 AR7070 AR8686 80 (0,56, 5,6) 0,8 (0,022) 1,4 (0,039) 2,6 (0,073) 3,7 (0,104) 4,6 (0,129) 5,7 (0,160) 7,1 (0,200) 100 (0,7, 7) 0,9 (0,025) 1,7 (0,048) 3,1 (0,087) 4,6 (0,129) 5,7 (0,160) 7,1 (0,200) 8,8 (0,246) 130 (0,9, 9) 1,2 (0,034) 2,3 (0,064) 4,1 (0,115) 5,9 (0,165) 7,3 (0,204) 9,2 (0,258) 11,3 (0,316) 309746D 39 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you: 1-800-367-4023 Toll Free 612-623-6921 612-378-3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC309550) Sales Offices: Minneapolis, Detroit International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309746D (French) 08/2003