Graco 309746d.fm, Fusion Air Purge Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 309746d.fm, Fusion Air Purge Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions – Pièces
309746D
Pistolet mélangeur à purge
pneumatique pour produit
multicomposant
Pour l’application de mousse et polyurés inflammables.
A ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Pression de service produit maximale 3500 psi (24,5 MPa, 245 bars)
Plage de pression d’entrée d’air : 80-130 psi (0,56-0,9 MPa, 5,6-9,0 bars)
Température de produit maximale 200°F (94°C)
TI2408-1A
US Patent Pending
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Conventions du manuel
Table des matières
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liste des modèles/guide
de sélection des chambre de mélange . . . . . . 3
Pistolets à jet rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pistolets à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rotation du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configurations en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Position alternative du collecteur de produit . . . 14
Position alternative des flexibles . . . . . . . . . . . . 15
Buses plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kit d’outillage fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Propreté du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Si nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hebdomadairement ou mensuellement . . . . . . 17
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de la buse
de la chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . 19
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Démontage de la partie avant . . . . . . . . . . . . . . 25
Fixer la partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chambre de mélange et
cartouches d’étanchéité latérales . . . . . . . . 27
Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verrouillage piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kits chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kits buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kits de réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kits tamis filtrant pour
clapet antiretour (10 par kit) . . . . . . . . . . . . 35
Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conventions du manuel
Mise en garde
Attention
ATTENTION
MISE EN GARDE
La mention attention vous avertit que l’installation
peut être endommagée ou détruite en cas de
non-respect des instructions.
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des
instructions.
Les symboles, comme celui d’injection de produit
(ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un
danger particulier et vous invitent à lire les mises
en garde relatives aux dangers (pages 5-6).
2
Remarque
Une remarque renvoie à une information
supplémentaire utile.
309746D
Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange
Liste des modèles/guide de sélection
des chambre de mélange
Pistolets à jet rond
Chambre de mélange
246099, A
AR2020
0,020 (0,50)
-000
246100, A
AR2929
0,029 (0,70)
-00
246101, A
AR4242
0,042 (1,00)
-01
246102, A
AR5252
0,052 (1,30)
-02
246103, A
AR6060
0,060 (1,50)
-03
246104, A
AR7070
0,070 (1,75)
-04
246105, A
AR8686
0,086 (2,15)
-05
* Pour calculer le débit en lb/mn, multiplier le débit en
gpm par 10. Exemple: 2 gpm x 10 = 20 lb/mn.
Pièce No.
DEBIT en gpm (lpm)*
Réf. pistolet,
série
Diamètre de
l’orifice
d’injection
in. (mm)
5,0
(18,9)
4,0
(15,1)
86
86
R
A
5)
(0
70
70
R
A
Taille
équivalente
4)
(0
A
0(
06
R6
2
525
AR
)
03
)
(02
3,0
(11,4)
AR4
2,0
(7,6)
242
A R 292
1,0
(3,8)
(01)
9 (00)
00
AR2020 (0
)
0
500
(3,5, 35)
1000
(6,9, 69)
1500
(10,3, 103)
2000
2500
(13,8, 138) (17,4, 172,4)
3000
(20,7, 207)
3500
(24,1, 241)
PRESSION en psi (MPa, bar)
309746D
3
Liste des modèles/guide de sélection des chambre de mélange
Pistolets à jet plat
Chambre de mélange
Buse plate
Pièce No.
Jet
in. (mm)
Diamètre de
l’orifice in.
(mm)
-000
FT0424
8-10 (203-254)
0,024 (0,61)
0,020 (0,50)
-000
FT0438
8-10 (203-254)
0,038 (0,97)
AF2020
0,020 (0,50)
-000
FT0838
16-18 (406-457)
0,038 (0,97)
247108, A
AF2020
0,020 (0,50)
-000
FT0848
16-18 (406-457)
0,048 (1,22)
247111, A
AF2929
0,029 (0,70)
-00
FT0424
8-10 (203-254)
0,024 (0,61)
247112, A
AF2929
0,029 (0,70)
-00
FT0438
8-10 (203-254)
0,038 (0,97)
247117, A
AF2929
0,029 (0,70)
-00
FT0838
16-18 (406-457)
0,038 (0,97)
247118, A
AF2929
0,029 (0,70)
-00
FT0848
16-18 (406-457)
0,048 (1,22)
247121, A
AF4242
0,042 (1,00)
-01
FT0424
8-10 (203-254)
0,024 (0,61)
247122, A
AF4242
0,042 (1,00)
-01
FT0438
8-10 (203-254)
0,038 (0,97)
247127, A
AF4242
0,042 (1,00)
-01
FT0838
16-18 (406-457)
0,038 (0,97)
247128, A
AF4242
0,042 (1,00)
-01
FT0848
16-18 (406-457)
0,048 (1,22)
247131, A
AF5252
0,052 (1,30)
-02
FT0424
8-10 (203-254)
0,024 (0,61)
247132, A
AF5252
0,052 (1,30)
-02
FT0438
8-10 (203-254)
0,038 (0,97)
247137, A
AF5252
0,052 (1,30)
-02
FT0838
16-18 (406-457)
0,038 (0,97)
247138, A
AF5252
0,052 (1,30)
-02
FT0848
16-18 (406-457)
0,048 (1,22)
Pièce No.
Orifice
d’injection
in. (mm)
Taille
équivalente
247101, A
AF2020
0,020 (0,50)
247102, A
AF2020
247107, A
* Pour calculer le débit en lb/mn, multiplier le débit en
gpm par 10. Exemple: 2 gpm x 10 = 20 lb/mn.
DEBIT en gpm (lpm)*
Réf. pistolet,
série
3,0
(11,4)
2,25
(8,55)
AF 5
252
av
us
ec b
e FT
084
8
0838
se FT
u
b
c
e
42 av
AF42
8
FT043
c bus e
e
v
a
9
AF292
1,5
(5,7)
FT0424
vec buse
AF2020 a
0,75
(2,85)
0
500
(3,5, 35)
1000
(6,9, 69)
1500
(10,3, 103)
2000
2500
(13,8, 138) (17,4, 172,4)
3000
(20,7, 207)
3500
(24,1, 241)
PRESSION en psi (MPa, bar)
4
309746D
Mise en garde
MISE EN GARDE
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires,
inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit,
la liste n’étant pas exhaustive:
•
Lunettes de sécurité
•
Vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de
produit et de solvant
•
Gants
•
Casque anti-bruit.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des
produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin.
•
Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air
comprimé.
•
Observer la Procédure de décompression, page 13 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
•
Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage.
•
Verrouiller le piston quand le pistolet est à l’arrêt.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout
élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer
tout le flexible.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement.
Pour éviter les brûlures graves, ne toucher ni le produit chaud ni l’équipement. Attendre que
l’équipement/le produit soit complètement refroidi.
309746D
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
•
Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 8.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
•
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant
de mettre le matériel en service. Suivre les instructions.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires
Graco.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION.
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel
et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
6
309746D
Aperçu
Aperçu
K
F
R
G
L
U
D
N
V
S
C
P
B
M
A
T
H
W
E
J
TI2408A
Clé:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Vanne côté A (ISO)
Vanne côté B (RÉSINE)
Chapeau d’air
Raccord rapide pour tuyauterie d’air
Silencieux
Passage produit
Graisseur (sous le chapeau)
Mancheron
Entrée d’air en option
Vanne pneumatique de nettoyage
309746D
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
Verrouillage piston
Collecteur de produit
Buse de la chambre de mélange
Entrées produit en option (côté A visible)
Bague de verrouillage
Raccords tournants d’entrée produit (côté A visible)
Gâchette
Bague de serrage avant
Petit flexible d’air
Vanne pneumatique
7
Risques liés aux isocyanates
Risques liés aux
isocyanates
Verrou de sûreté
du piston
Verrouiller le piston à chaque arrêt de la pulvérisation pour éviter un actionnement accidentel.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Utiliser l’équipement dans des locaux bien
ventilés. Porter un respirateur, des gants et des vêtements de sécurité en cas d’utilisation d’isocyanates.
Séparer les
composants A et B
Lire les mises en garde, page 5.
Pour verrouiller le piston: enfoncer le bouton et
tourner dans le sens horaire. Une fois verrouillé, le
pistolet ne pourra être actionné.
Verrouillé
ATTENTION
Pour éviter une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les
pièces pour composant A (isocyanate) et composant
B (résine). Le pistolet est expédié avec le côté A à
gauche. Le collecteur de produit, la section produit, la
cartouche d’étanchéité latérale, la cartouche à clapet
antiretour et la chambre de mélange portent un
repère du côté A.
Mise à la terre
TI2409A
Pour déverrouiller le piston:, enfoncer le bouton et
tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte.
Il y aura un interstice entre le bouton et le corps du
pistolet.
Déverrouillé
TI2410A
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 6.
Consulter la réglementation électrique locale et la notice
du doseur pour connaître les détails de mise à la terre.
Raccorder le pistolet à la terre en le branchant sur
un flexible d’alimentation de produit mis à la terre
homologué par Graco.
8
309746D
Rotation du chapeau d’air
Rotation du chapeau
d’air
En cas de chute de pression d’air, le pistolet continuera
la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procéder à l’une
des opérations suivantes:
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
1.
Chute de pression
d’air
•
Enfoncer le verrou de sûreté du piston, voir page 8.
•
Fermer les vannes produit A et B.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Fermer les vannes A et B avant de tourner
B
le chapeau d’air (C).
TI2421A
A
C
B
TI2421A
A
309746D
9
Installation
Installation
1.
Pour modifier la position du collecteur de produit
ou utiliser les entrées de produit en option, voir
pages 14 et 15.
Fermer les vannes de produit A et B.
5.
Brancher le raccord rapide (D). Ouvrir l’arrivée
d’air. Ouvrir la vanne (W). L’air devrait s’échapper
par la buse (N).
TI2411A
2.
Brancher les flexibles produit A (ISO) et B
N
(RÉSINE) sur le collecteur de produit.
D
B (RÉSINE)
W
TI2414-1A
Pour utiliser une entrée d’air en option, voir page 15.
TI2417A
A (ISO)
3.
6.
Déverrouiller le piston, page 8.
Verrouiller le piston, page 8.
TI2410A
TI2409A
4.
7.
Appuyer sur la gâchette pour tester la course de la
Brancher le flexible d’air du pistolet (V) et la vanne
chambre de mélange. L’avant du chapeau d’air (C)
devrait être à peu près de niveau avec la bague de
serrage avant (U).
pneumatique (W) sur le flexible d’air principal.
Fixer le collecteur de produit (M) sur le pistolet.
U
C
TI2414-1A
M
V
W
TI2554A
10
309746D
Installation
8.
Ouvrir la vanne pneumatique de nettoyage (K) de
12.
Déverrouiller le piston, page 8.
1/4-1/2 tour et appuyer sur la gâchette pour vérifier
le bon écoulement de l’air de nettoyage. Régler
à son gré.
K
TI2410A
TI2413A
9.
13.
Faire un essai d’application sur un carton.
Ajuster la pression et la température en fonction
des résultats voulus.
Verrouiller le piston, page 8.
TI2409A
10.
11.
Mettre le doseur en marche.
TI2645A
14.
pistolet et sur la bague de fixation ou utiliser un
protège-pistolet pour empêcher tout dépôt en
cas de pulvérisation excessive et faciliter le
démontage. Voir page 38 pour commander
le lubrifiant et le protège-pistolet.
Ouvrir la vanne du composant B (RÉSINE)
(d’env. un tour et demi). Ouvrir ensuite la vanne
du composant A (ISO).
15.
TI2414A
309746D
Appliquer une couche de lubrifiant sur l’avant du
Le pistolet est prêt à fonctionner.
ATTENTION
Il faut une alimentation d’air pour actionner le pistolet.
Ne pas débrancher l’alimentation d’air du pistolet tant
que le produit n’est pas détendu, page 13.
11
Arrêt
Arrêt
Pour l’arrêt en fin de journée:
3.
1.
Observer Procédure de décompression, page 13.
2.
Laisser l’air ouvert et la gâchette relâchée.
Enlever le capuchon du graisseur. A l’aide d’un
pistolet à graisse (Y), injecter de la graisse dans
le graisseur (G) jusqu’à ce que la graisse soit pulvérisée par la buse de la chambre de mélange (N).
Pas de graissage excessif; 2 coups maximum. Ne
pas pulvériser de graisse sur le produit appliqué.
Y
G
Graisser le pistolet tous les jours pour empêcher
les 2 composants de sécher et pour maintenir les
passages de produit propres. L’air de purge fait
passer le brouillard de graisse par la chambre à
air (AC), les orifices d’injection (IP) et la buse de
la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi toutes
les surfaces. Utiliser la graisse Graco 117773,
voir page 38.
N
W
TI2415A
LÉGENDE
Air de purge
Produit
Air de nettoyage
Graisse
4.
Remettre le capuchon du graisseur.
5.
Fermer la vanne pneumatique (W).
TI3547a
G
19
AC
IP
N
12
TI3546a
309746D
Procédure de décompression
Procédure de décompression
4.
MISE EN GARDE
Actionner le pistolet en le pointant sur un carton ou
à l’intérieur d’un seau à déchets pour relâcher la
pression.
Lire les mises en garde, page 5. Relâcher la pression
avant de nettoyer ou de réparer le pistolet.
1.
Verrouiller le piston, page 8.
TI2645A
5.
Verrouiller le piston, page 8.
TI2409A
ATTENTION
Il faut une alimentation d’air pour actionner le pistolet.
Ne pas débrancher l’alimentation d’air du pistolet tant
que le produit n’est pas détendu.
2.
TI2409A
MISE EN GARDE
Fermer les vannes produit A et B. Laisser la vanne
d’air (W) ouverte.
Le produit se trouvant dans le flexible et le doseur est
encore sous pression. Suivre la Procédure de décompression figurant dans le manuel du doseur.
B
W
TI2421A
Pour relâcher la pression dans le flexible après avoir
démonté le pistolet, placer le collecteur de produit
au-dessus d’un récipient en l’orientant dans la direction opposée à vous. Ouvrir les vannes de produits
très doucement. Le produit jaillira sous haute pression
des orifices latéraux.
A
3.
Déverrouiller le piston, page 8.
TI2484A
TI2410A
309746D
13
Configurations en option
Configurations en option
Position alternative du
collecteur de produit
2.
Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le
collecteur de produit (M).
Le collecteur de produit est monté sous le pistolet, côté
A sur la gauche, vu de l’opérateur se tenant derrière le
pistolet. On peut, si on le désire, monter le collecteur
au-dessus du pistolet. Ce faisant, on déplace les pièces
du côté A (raccord tournant d’entrée produit, clapet
antiretour, cartouche d’étanchéité latérale et chambre
de mélange) vers le côté droit.
M
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les
pièces pour composant A (isocyanate) et composant B
(résine).
1.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
D
TI2554A
3.
Démontage de la partie avant, page 25.
4.
Tourner la partie produit de 180°.
5.
Fixer la partie avant, page 26.
6.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
14
309746D
Configurations en option
Position alternative des
flexibles
4.
tages mâles des raccords tournants (A, B) de colle
à filetage. Monter les coudes (50) sur les entrées
en option (P), orientés vers le bas. Monter les
raccords tournants (A, B) sur les coudes. Attention
de bien monter le raccord A (petit) du côté A.
Mettre des bouchons à la place des raccords.
Serrer tous ces éléments à 235-245 in-lb
(26,6-27,7 N•m).
Les raccords tournants d’entrée produit et le raccord
rapide de flexible d’air sont orientés vers l’arrière. Si l’on
veut, on peut changer cette orientation et les tourner
vers le bas.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les
pièces pour composant A (isocyanate) et composant B
(résine).
1.
Enduire les bouchons (12c), coudes (50) et file-
12c
50
B
A
P
TI2646A
Suivre la Procédure de décompression,
page 13. Dépressuriser aussi l’installation;
voir le manuel du doseur.
5.
Brancher les flexibles A et B sur les raccords
tournants A et B.
2.
Débrancher le flexible d’air (D) et démonter
6.
le collecteur de produit (M).
Retirer le raccord (D) et le bouchon (J). Inverser
les positions. Enduire de colle à filetage et serrer
à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
D
M
D
TI2554A
TI2540A
3.
J
Débrancher les flexibles produit connectés aux
raccords tournants d’entrée (A, B). Démonter les
raccords. Démonter les bouchons en place sur
les entrées en option (P).
7.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
B
A
P
309746D
TI2417A
15
Buses plates
Buses plates
1.
4.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Repositionner la buse à l’horizontale ou à la
verticale ou monter une buse d’une autre taille.
Enlever le chapeau d’air (10) et la buse plate (39).
Examiner le joint torique (40).
TI2649A
40
10
TI2557A
39
Si la buse colle, prendre un tournevis pour faire
levier ou tirer avec une pince. La buse est en
acier trempé pour résister aux détériorations.
3.
TI2648A
Pour nettoyer, tremper la buse dans un solvant
compatible. Si nécessaire, utiliser une pique
métallique, lame de rasoir ou brosse en procédant
avec douceur.
Buses repérées à l’arrière par les 3 derniers
chiffres du numéro de réf. Voir Guide de
référence buse plate, page 35.
5.
Remettre le chapeau d’air en le serrant à la main.
Mettre l’orifice de nettoyage en face de la buse
n’est pas d’important.
16
309746D
Maintenance
Maintenance
Kit d’outillage fourni
2.
mélange, page 19, une fois par jour minimum.
•
Tournevis à douille hex.; 5/16
•
Tournevis; lame de 1/8
•
Mèche pour buse; différentes tailles suivant la taille
de buse. Voir page TABLE 1, page 19.
•
•
Nettoyage de la buse de la chambre de
3.
Nettoyage du chapeau d’air, page 18.
Mèche pour orifice d’injection; différentes tailles
suivant le diamètre d’orifice. Voir page TABLE 3,
page 20.
4.
Nettoyage du silencieux, page 18.
Etau à broche 117661; mandrins doubles
réversibles
5.
Nettoyage du collecteur de produit, page 18.
6.
Nettoyage des passages, page 19.
7.
Nettoyage des orifices d’injection, page 19.
Réversible
Réversible
TI3864a
•
Pistolet à graisse 551189; avec 3 oz de graisse
•
Collecteur de rinçage 15B817
Propreté du pistolet
Entretien quotidien
Observer Arrêt, page 12.
Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle sur
le pistolet, page 37.
L’application d’un léger film de lubrifiant facilitera
le nettoyage.
Si nécessaire
1.
Hebdomadairement ou
mensuellement
1.
Nettoyage Chambre de mélange et cartouches
d’étanchéité latérales, page 27. Contrôler les
joints toriques.
Nettoyage extérieur du pistolet, page 18.
2.
Nettoyage Clapets anti-retour, page 29. Contrôler
les joints toriques les filtres.
309746D
17
Maintenance
Rinçage du pistolet
Nettoyage du chapeau d’air
S’il est nécessaire de rincer le pistolet, procéder comme
suit.
Tremper le chapeau d’air dans un solvant compatible.
Nettoyer les orifices avec une mèche de #58 (0,042).
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 6.
1.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Rincer en tenant le pistolet plongé dans un seau
métallique relié à la terre et en appuyant une partie
métallique du collecteur contre le côté du seau.
Utiliser la pression produit la plus faible possible
pour le rinçage.
3.
Observer Procédure de décompression,
Nettoyage du silencieux
Démonter le silencieux et le nettoyer à l’aide d’un
solvant compatible.
Nettoyage du collecteur
de produit
Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de
produit à chaque démontage avec un solvant compatible et une brosse. Bien nettoyer les deux orifices de
produit (X) sur la partie supérieure en regard. Ne pas
endommager les surfaces planes d’étanchéité. Appliquer une couche de graisse si elles restent exposées
afin d’empêcher l’humidité de pénétrer.
X
page 13.
Le collecteur de rinçage 15B817 est fourni avec
le pistolet. A monter à la place du collecteur
de produit et brancher la tuyauterie d’air pour
nettoyer le pistolet avec de l’air.
TI2411-1A
Pour un rinçage plus soigné, utiliser le kit de
rinçage au solvant 218669. Ce kit se monte sur
le collecteur de rinçage 15B817.
Nettoyage extérieur du
pistolet
Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant
compatible.
Utiliser du Dynasolve CU-6, Dzolv ou un produit
équivalent pour ramollir le produit durci.
18
309746D
Maintenance
Nettoyage de la buse de la
chambre de mélange
1.
Verrouiller le piston, page 8.
Nettoyage des passages
Si nécessaire, nettoyer les passages à l’intérieur de
la section produit à l’aide d’une mèche. Voir TABLE 2
et Vue en coupe page 24 pour connaître le diamètre
et l’emplacement des passages.
Table 2 : Diamètres passage
TI2409A
2.
Description passage
Lettre rep.
(page 24)
Diamètre
in. (mm)
Entrée d’air en option
C
7/16, 1/8
(11,0, 3,1)
Air de purge
D
1/8 (3,1)
Piston pneumatique
E, F
1/8 (3,1)
Échappement d’air
G
11/32, 1/8
(8,7, 3,1)
Consulter la TABLE 1. Voir aussi le tableau
d’identification Kits de mèches, page 36. Utiliser
une mèche de taille adéquate pour nettoyer la
chambre de mélange (N). Si nécessaire, nettoyer
le chapeau d’air (C) avec une brosse dure.
Alésage vanne pneumatique
H
9/32 (7,1)
Non visible
3/32 (2,35)
Orifices clapet antiretour
Non visible
3/32 (2,35)
Graisse
Non visible
3/32 (2,35)
Air de nettoyage
Nettoyage des orifices
d’injection
N
1.
C
page 13.
TI2418A
Table 1 : Tailles de mèche pour buse
Jet rond
Jet plat
Mèche en
in. (mm)
Chambre de
mélange
Réf. No
Mèche en
in. (mm)
AR2020
#58, 0,042
(1,00)
AF2020
3/32, 0,094
(2,35)
AR2929
#55, 0,052
(1,30)
AF2929
3/32, 0,094
(2,35)
AR4242
#53, 0,060
(1,50)
AF4242
3/32, 0,094
(2,35)
#50, 0,070
(1,75)
AF5252
AR6060
#44, 0,086
(2,15)
AR7070
3/32, 0,094
(2,35)
AR8686
#32, 0,116
(2,90)
2.
M
D
3/32, 0,094
(2,35)
TI2554A
3.
Rinçage du pistolet, page 18. Si le rinçage du
pistolet ne fonctionne pas, voir page 27.
4.
309746D
Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le
collecteur de produit (M).
Chambre de
mélange
Réf. No
AR5252
Observer Procédure de décompression,
Démontage de la partie avant, page 25.
19
Maintenance
5.
Pousser la chambre de mélange vers l’avant
jusqu’à ce que les orifices d’injection (IP) soient
visibles. Voir TABLE 3 pour connaître la taille de
mèche adéquate pour nettoyer les orifices. Voir
aussi le tableau d’identification à Kits de mèches,
page 36. Certaines chambres de mélange possèdent des lamages (CB) et il faut deux tailles de
mèche pour nettoyer complètement les orifices
d’injection.
Table 3 : Diamètres mèches pour orifice d’injection
Référence
chambre de
mélange
Diam mèche pour
orifice d’injection (IP)
in. (mm)
Diamètre
fraise
in. (mm)
AR2020
#76, 0,020 (0,50)
#53, 0,060 (1,50)
AR2929
#69, 0,029 (0,70)
#53, 0,060 (1,50)
AR4242
#58, 0,042 (1,00)
N/D
AR5252
#55, 0,052 (1,30)
N/D
AR6060
#53, 0,060 (1,50)
N/D
AR7070
#50, 0,070 (1,75)
N/D
AR8686
#44, 0,086 (2,15)
N/D
AF2020
#76, 0,020 (0,50)
#53, 0,060 (1,50)
AF2929
#69, 0,029 (0,70)
#53, 0,060 (1,50)
AF4242
#58, 0,042 (1,00)
N/D
AF5252
#55, 0,052 (1,30)
N/D
TI2420A
IP
CB
IP
CB
TI3533a
6.
Remettre la chambre de mélange en place.
7.
Fixer la partie avant, page 26.
8.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Chambre de mélanges AR Chambre de mélanges AR
et AF, 2020 et 2929
et AF, 4242 ou plus
Remettre le pistolet en service.
20
309746D
Guide de dépannage
Guide de dépannage
1.
Suivre Procédure de décompression, page 13,
2.
avant tout contrôle ou réparation du pistolet.
Passer en revue tous les problèmes possibles
et leurs causes avant de démonter le pistolet.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les
pièces pour composant A (isocyanate) et composant B
(résine).
PROBLÈME
CAUSE
Le pistolet n’entre pas complètement Pistolet verrouillé.
en action quand on presse sur la
gâchette.
Le produit ne sort pas quand
la gâchette du pistolet est
complètement enfoncée.
Le pistolet réagit lentement.
SOLUTION
Déverrouiller, page 8.
Silencieux bouché (22).
Nettoyer, page 18.
Joint toriques (24) de la vanne
pneumatique endommagés.
Remplacer, page 31.
Vannes de produit bouchées (12b).
Ouvrir.
Orifices d’injection bouchés.
Nettoyer, page 19.
Clapets antiretour (26) bouchés.
Nettoyer, page 29.
Silencieux bouché (22).
Nettoyer, page 18.
Joints toriques (16, 17) du piston
endommagés.
Remplacer, page 30.
Vanne pneumatique sale ou joints
Nettoyer la vanne pneumatique ou
toriques du piston endommagés (24). remplacer les joints toriques, voir
page 31.
Temps de retard au pistolet, puis
actionnement soudain.
Produit durci autour des joints
latéraux (18).
Examiner les joints latéraux (18c)
et la chambre de mélange (19) pour
voir s’ils présentent des rayures.
Remplacer, page 27.
Bague de fixation (9) non en butée.
Serrer la bague jusqu’à ce qu’elle
arrive en butée.
Disparition du jet rond.
Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 19.
Disparition du jet plat.
Buse bouchée.
Nettoyer avec un solvant compatible;
page 16.
Buse usée.
Remplacer, page 16.
Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 19.
Fuite entre la buse plate et la
chambre de mélange.
Buse mal mise en place.
Remonter, page 16.
Joint torique (40) endommagé/manquant. Remplacer, page 16.
Pression déséquilibrée.
309746D
Orifices d’injection bouchés.
Nettoyer, page 19.
Clapets antiretour (26) bouchés.
Nettoyer, page 29.
Viscosités inégales.
Ajuster la température pour compenser.
21
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Composant A et/ou B dans la section Joints latéraux endommagés (18c).
pneumatique du pistolet.
SOLUTION
Remplacer, page 27.
Chambre de mélange (19)
endommagée.
Remplacer, page 27.
Joints toriques (18d, 18e) latéraux
endommagés.
Remplacer, page 27.
Chapeau d’air serré avec vannes
produits (12b) ouvertes.
Commencer par fermer les vannes.
Joints latéraux endommagés (18c).
Remplacer, page 27.
Joints toriques (18d, 18e) latéraux
endommagés.
Remplacer, page 27.
Chambre de mélange (19)
endommagée.
Remplacer, page 27.
Atomisation excessive.
Trop d’air de nettoyage.
Réduire, page 11.
Dépôt rapide de produit sur le
chapeau d’air.
Orifices du chapeau d’air bouchés.
Nettoyer, page 18.
Brouillard de produit s’échappant
de la chambre de mélange ou du
chapeau d’air.
Trop peu d’air de nettoyage.
Augmenter, page 11.
Joint torique (23) de la section
produit endommagé/manquant.
Remplacer, page 27.
Joint torique (3) avant endommagé.
Remplacer, page 27.
Faible débit d’air de nettoyage.
Joint torique (3) avant endommagé.
Remplacer, page 27.
Une trop grande quantité d’air de
nettoyage s’échappe quand on
actionne pistolet et que les vannes
produit sont fermées.
Joint torique (23) de la section
produit endommagé/manquant.
Remplacer, page 27.
Le produit n’est pas coupé quand les Vannes produit endommagées (12b). Remplacer.
vannes produits sont fermées.
Brusque échappement d’air du
silencieux lors de l’actionnement
du pistolet.
Normal.
Aucune action à entreprendre.
Fuite d’air continue au niveau du
silencieux.
Joint toriques (24) de la vanne
pneumatique endommagés.
Remplacer, page 31.
Joints toriques (16, 17) du piston
endommagés.
Remplacer, page 30.
Fuite d’air sur la vanne pneumatique Joint toriques (24) de la vanne
avant.
pneumatique endommagés.
Remplacer, page 31.
Fuite d’air autour de la bague de
verrouillage.
Joint torique (21) endommagé.
Remplacer, page 27.
Impossible de serrer la bague de
fixation (9) jusqu’en butée.
Chapeau d’air (10) monté avant la
bague (9).
Monter la bague (9) en premier, puis
le chapeau d’air (10), page 28.
22
309746D
Guide de dépannage
Fonctionnement théorique
Pistolet actionné (pulvérisation du produit)
Pistolet non actionné (purge pneumatique)
La chambre de mélange (19) recule, interrompant le
débit d’air de purge. Les orifices d’injection (IP) viennent
se placer en face des orifices de produit des joints
latéraux (18c), permettant ainsi au produit de traverser
la buse de la chambre de mélange (N).
La chambre de mélange (19) recule, interrompant le
débit de produit. Les orifices d’injection (IP) s’ouvrent sur
la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge
de traverser la buse de la chambre de mélange (N).
Voir page 12 l’utilisation de graisseurs (G).
Voir page 11 pour le réglage de la vanne d’air de
nettoyage (K).
LÉGENDE
Air de purge
Produit
LÉGENDE
Air de purge
Air de nettoyage
Produit
Graisse
TI3547a
Air de nettoyage
Graisse
La circulation du produit n’est pas indiquée sur la
graduation pour des questions de clarté.
TI3547a
La circulation du produit n’est pas indiquée sur la
graduation pour des questions de clarté.
G
19
19
18c
AC
IP
IP
N
K
309746D
N
TI3546a
TI3545a
23
Guide de dépannage
Vue en coupe
14
16
23
19
4
17 15
8
24
10
D E F
26
H
G
3
21
C
18 (côté A)
Côté B non représenté
24
12b
22
24
309746D
Réparation
Réparation
Outillage nécessaire
Démontage de la partie avant
Outillage nécessaire pour une réparation complète
du pistolet.
•
•
•
•
clé à molette
tournevis à lame plate (fourni)
tige de 1/8 in. (3 mm) de diamètre
tournevis à douille hex. de 5/16 (fourni)
Lubrification
Lubrifier généreusement tous les joints et filetages.
Lubrifier le filetage et l’extérieur de la bague (11).
Voir page 38 pour commander le lubrifiant.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5. La fixation de la
partie avant est délicate. Ne pas faire fonctionner le
pistolet si la partie avant a du jeu ou si la bague de
verrouillage n’est pas jointive avec la poignée.
1.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Rinçage du pistolet, page 18.
ATTENTION
Si la bague de verrouillage (R) est collée à cause
d’un dépôt de produit, ne pas forcer en tournant toute
la partie avant. Les ergots de positionnement (Z)
risqueraient de casser. Plonger la partie avant du
pistolet dans du solvant pour ramollir le produit et
débloquer la bague de verrouillage.
3.
Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce
que la partie avant du pistolet se détache. Tourner
la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévisser complètement la bague
de verrouillage et enlever la partie avant.
F
309746D
R
TI2416A
25
Réparation
Fixer la partie avant
3.
Lubrifier généreusement le joint torique, le filetage
de la bague (R) et de la poignée (H), ainsi que
l’extérieur de la bague. Orienter la partie avant (F)
en fonction du type de montage désiré pour le collecteur de produit (montage inférieur représenté).
Emboîter l’extrémité mâle (W) de la chambre de
mélange dans la partie femelle (X). Visser la
bague de verrouillage à fond à la main sur la
poignée.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5. La fixation de la
partie avant est délicate. Ne pas faire fonctionner
le pistolet si la partie avant a du jeu ou si la bague
de verrouillage n’est pas jointive avec la poignée.
1.
S’assurer que le joint torique (21) est en place.
Y
W X
Z
Verrouiller le piston, page 8.
TI2409A
F
2.
21
R
TI2416A
H
Appuyer sur le chapeau d’air (C) jusqu’à ce qu’il
soit de niveau avec l’avant du pistolet. Ainsi,
on est assuré que la chambre de mélange est
complètement reculée.
C
4.
Tourner la section produit de 1/8 tour dans le sens
horaire pour que les ergots (Z) s’insèrent dans les
encoches (Y). Appuyer sur la partie avant pour
s’assurer qu’elle est bien en place. Visser la bague
de verrouillage (R) sur la poignée (H). Si le
montage est bon, la bague de verrouillage doit
être jointive avec la poignée.
R
H
TI2422A
TI2423A
26
309746D
Réparation
Chambre de mélange et
cartouches d’étanchéité
latérales
Voir les tailles de chambre de mélange disponibles
à la page 3.
1.
5.
Démontage de la partie avant, page 25.
6.
Enlever le chapeau d’air (10) et la bague
de serrage (9). Examiner le joint torique (3)
à l’intérieur de la bague.
Observer Procédure de décompression,
3
page 13.
2.
9
10
Démonter le collecteur produit (M). Laisser
TI2424A
le branchement d’air.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches
d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces
pour composant A et composant B. La cartouche pour
composant A est repérée par un A.
M
TI2543A
3.
7.
Extraire les cartouches d’étanchéité latérales (18).
Examiner aussi le joint torique (24) de la vanne
d’air de nettoyage (8).
Rincer le pistolet pour éliminer les composants A
24
et B résiduels, page 18. suivre Procédure de
décompression, page 13.
18
4.
Débrancher le flexible d’air.
B
A
18
TI2426A
Suite page 28.
TI2540A
309746D
27
Réparation
8.
Tirer la chambre de mélange (19) par l’arrière hors
11.
de la section produit. Examiner son état et nettoyer
les orifices, page 19. Examiner le joint torique (23)
à l’avant de la section produit.
Lubrifier généreusement les cartouches
d’étanchéité latérales (18) et les remonter.
24
18
B
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, la chambre de mélange
est repérée par un A et une encoche (N) à l’arrière.
Veiller à ce que le côté A de la chambre de mélange
soit sur le côté A du pistolet.
9.
Appliquer un mince film de lubrifiant sur la chambre
A
18
TI2426A
12.
Lubrifier le filetage et remonter la bague de
fixation (9). Remonter le chapeau d’air (10).
de mélange (19). Monter la chambre de mélange.
Le A et l’encoche (N) doivent être du même côté
que le A de la section produit. La chambre de
mélange est clavetée sur la section produit.
9
10
B
A
19
TI2424A
TI2428A
N
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches
d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces
pour composant A et composant B. La cartouche pour
composant A est repérée par un A.
10.
13.
Fixer la partie avant, page 26.
14.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
Examiner minutieusement les joints toriques et
la surface des cartouches d’étanchéité latérales.
Lubrifier généreusement les joints toriques (18d,
18e) et remonter le tout. Appuyer sur le joint
latéral (18c) pour tester le fonctionnement du
ressort (18b).
18e
TI2427A
18c
18b
18d
28
309746D
Réparation
Clapets anti-retour
5.
Sortir les clapets antiretour (26) en faisant levier au
niveau de l’encoche.
Avant de démonter, appuyer sur la bille (26c)
pour contrôler le fonctionnement du clapet
antiretour et l’action du ressort.
MISE EN GARDE
1.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Démonter le collecteur produit (M). Laisser le
branchement d’air. Nettoyage du collecteur
de produit, page 18.
Lire les mises en garde, page 5. Des joints toriques de
clapet antiretour (26f, 26g) en mauvais état peuvent
engendrer une fuite. Remplacer les joints toriques s’ils
présentent le moindre dommage.
6.
Sortir le filtre (26d). Nettoyer et examiner les
pièces. Examiner attentivement les joints toriques
(26f, 26g). Si nécessaire, retirer la vis (26b) et
démonter tout le clapet antiretour.
B
M
A
26e
TI2543A
3.
26c
26d
26
Rincer le pistolet pour éliminer les composants A
et B résiduels, page 18. suivre Procédure de
décompression, page 13.
4.
26b
26g
26a
26f
TI2429A
Débrancher le flexible d’air.
7.
Remonter les clapets antiretour. La vis (26b) doit
être de niveau (dans une plage de 1/16 in. ou
1,5 mm) avec la surface de la section (26a).
Lubrifier généreusement les joints toriques (26f,
26g) et les remettre soigneusement dans la
section produit.
TI2540A
8.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
ATTENTION
Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets
antiretour, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. Le clapet antiretour pour
composant A est repéré par un A.
309746D
29
Réparation
Piston
1.
5.
Appuyer sur la tige de piston pour démonter le
piston (15). Examiner le joint torique (16) du piston
et le joint torique (17) de la tige.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
15
Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le
collecteur de produit (M).
16
17
TI2431A
6.
Lubrifier généreusement les joints toriques du
piston. Remonter le piston. La tige est clavetée.
Appuyer fortement pour bien loger le piston.
M
D
TI2554A
3.
Démontage de la partie avant, page 25.
4.
Dévisser le couvercle du cylindre (5) et examiner
TI2432A
l’état du joint torique (14).
5
7.
Replacer le couvercle du cylindre (5).
14
TI2430A
5
TI2430A
8.
Fixer la partie avant, page 26.
9.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
30
309746D
Réparation
Verrouillage piston
Vanne pneumatique
1.
1.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Observer Procédure de décompression,
page 13.
2.
Débrancher le flexible d’air (D) et démonter
le collecteur de produit (M).
Débrancher le flexible d’air (D) et démonter
le collecteur de produit (M).
M
M
D
D
TI2554A
3.
Dévisser le couvercle du cylindre (5). Tenir la
TI2554A
3.
butée du piston (28) avec une clé et la dévisser
du verrou de sûreté (4). Examiner le ressort (30)
et les joint toriques (14, 24).
24
30
et retirer le ressort (31). A l’aide d’un outil de petit
diamètre, sortir le tiroir (32) par l’avant. Examiner
les joint toriques (24).
4
24
5
28
4.
14
32
31
2
TI2433A
TI2434A
Lubrifier généreusement les joints toriques et les
remettre en place. Nettoyer le filetage avec un
solvant ou de l’alcool. Enduire le filetage de la
butée (28) de Loctite® moyenne force ou d’un
produit équivalent et remonter le tout.
5.
Dévisser le bouchon de la vanne pneumatique (2)
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
309746D
4.
Lubrifier généreusement les joints toriques et
les remettre en place. Serrer le bouchon (2)
à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
5.
Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
31
Pièces
Pièces
Pistolet à jet rond
Détail de cartouche
d’étanchéité (18)
Détail jet plat
10 39
40†*
19
‡18e
‡18c
4
4
‡18b
30
28
16
5
14
TI2557A
‡18d ‡18a
24
TI3926A
15
Détail de clapet
antiretour (26)
17
4
4
‡37
‡25
‡26b
19
‡8
‡26e
7‡
‡24
‡26c
‡11
‡26d
‡18; voir
détail cidessus
2
29
‡26g
1
21‡
27‡
‡26a
‡26f
‡18; voir
23‡*
3‡*
‡10
TI3927A
détail cidessus
12e 3
2
12f
‡9
‡26;
12c
Voir détail
à droite
22
4
33
1
6
3
13
50
12a
12d
51
47
12b
12g
2
5
24
32
31
1
35
1
TI2435B
Détail collecteur de rinçage
33
1
Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
2
Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m).
3
Serrer à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m).
4
Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m).
5
Serrer à 32-40 ft-lb (43-54 N•m).
32
49
3
1
Outils fournis
53
52
35
1
43
54
12d
TI2647A
TI3870A
309746D
Pièces
Ref.
No.
1
2
3‡
4★
5★
6
7‡
8‡
9‡
10‡
Part No.
15B201
15B208
248137
15B206
15B204
192272
15B215
15B223
15B211
15B210
15B801
11‡
12
246491
246012
12a†
12b
12c
12d
12e
246356
100139
15B221
117634
12f
117635
12g
13
14*★
15B993
15B209
248136
15
16*
17*
15B203
248135
248134
18‡
246349
246350
18a†
18b
117491
18c*† 246348
18d* 248130
18e*
19
21‡*
22
23‡*
24‡*★
25‡
248128
248132
117624
248131
246354
100846
Description
HANDLE
PLUG, air valve
O-RING; PTFE; package of 6
LOCK, safety
CAP, cylinder
PIN
RING, lock
VALVE, cleanoff air
RING, retaining
AIR CAP; for round pattern guns
AIR CAP; for flat pattern guns;
not included in Front End
Replacement Kit 246361
HOUSING, fluid
MANIFOLD, fluid;
includes 12a-12g
. MANIFOLD
. VALVE, fluid
. PLUG, pipe; 1/8-27 npt
. BOLT; 5/16-24
. SWIVEL, B side; 1/8 npt(m) x
no. 6 JIC(f)
. SWIVEL, A side; 1/8 npt(m) x
no. 5 JIC(f)
. SPRING, ring, lock
TRIGGER
O-RING, cylinder cap;
package of 6
PISTON
O-RING, piston; package of 6
O-RING, piston shaft;
package of 6
CARTRIDGE, seal, A side;
includes 18a-18e
CARTRIDGE, seal, B side;
includes 18a-18e
. CARTRIDGE BODY
. SPRING
. SEAL KIT
. O-RING, cartridge body;
package of 6
. O-RING, side seal; package of 6
CHAMBER, mix, round; see
Pistolets à jet rond, page 34
CHAMBER, mix, flat;
see Pistolets à jet plat, page 34
O-RING; package of 6
MUFFLER
O-RING; package of 6
O-RING; package of 6
FITTING, grease
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
No.
26‡
Part No. Description
246731 VALVE, check, A side; includes
26a-26g
246352 VALVE, check, B side; includes
26a-26g
26a‡†
. HOUSING
26b‡† 15B214 . SCREW; 5/16-18 x
1/2 in. (13 mm)
26c‡ 104396 . BALL; carbide
26d‡
. SCREEN; see page 35
26e‡ 117490 . SPRING
26f‡* 248133 . O-RING, check valve face;
package of 6
26g‡* 248129 . O-RING, check valve housing;
package of 6
27‡
116550 RING, retaining
28★ 15B205 STOP, piston
29
203953 SCREW; 10-24 x 3/8 in. (10 mm)
30★ 114070 SPRING
31
117485 SPRING
32
15B202 SPOOL, valve
33
100721 PLUG, pipe; 1/4-18 npt
35
117509 QUICK-DISCONNECT, male, air;
1/4 npt(m)
36▲ 222385 CARD, warning; not shown
15B689 COVER, grease fitting
37‡
39
FTxxxx TIP, flat; see Kits buse plate,
page 35
40*
246360 O-RING; PTFE; flat tip models
only; package of 3;
See Pistolets à jet plat, page 34
43
117661 VISE, pin; dual reversible chucks
46
117792 GREASE GUN; not shown
47
117510 COUPLER, air line
49
15B772 HOSE, air; 1/4 npsm (fbe);
18 in. (0.46 m)
50
112307 ELBOW, street; 1/8 npt (m x f)
51
113379 VALVE, ball; 1/4 npt (m x f)
52
15B817 MANIFOLD, gun flush
53
117642 NUT DRIVER, hex; 5/16
54
118575 SCREWDRIVER; 1/8 blade
55▲ 172479 TAG, warning; not shown
56▲ 15D235 SIGN, instruction; not shown
57
117773 GREASE CARTRIDGE; 3 oz;
not shown; MSDS sheet available
at www.graco.com
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
*
Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour
choisir un kit, se reporter à la page 35.
†
Ces pièces ne sont pas disponibles séparément.
‡
Ces pièces sont incluses dans le kit de rechange de
la partie avant 246361.
★ Ces pièces sont comprises dans l’ensemble Arrêt
d’urgence 248064 (1 ex. du rep. 24).
▲ Des étiquettes, affichettes et plaquettes d’avertissement et de mise en garde de rechange sont
disponibles gratuitement.
309746D
33
Pièces
Kits chambre de mélange
Pistolets à jet rond
Kit chambre de
mélange (mèches
comprises)
Orifice
de
buse
Mèche pour
buse,
in. (mm)
Orifice
d’injection
Mèche pour
orifice d’injection, in. (mm)
Chambrage
Foret à
chambrer,
in. (mm)
AR2020
0,042
#58 (1,00)
0,020
#76 (0,50)
0,060
#53 (1,50)
AR2929
0,052
#55 (1,30)
0,029
#69 (0,70)
0,060
#53 (1,50)
AR4242
0,060
#53 (1,50)
0,042
#58 (1,00)
N/D
N/D
AR5252
0,070
#50 (1,75)
0,052
#55 (1,30)
N/D
N/D
AR6060
0,086
#44 (2,15)
0,060
#53 (1,50)
N/D
N/D
AR7070
0,094
3/32 (2,35)
0,070
#50 (1,75)
N/D
N/D
AR8686
0,116
#32 (2,90)
0,086
#44 (2,15)
N/D
N/D
Pistolets à jet plat
Kit chambre de
mélange
(mèches et
joint torique
compris)
Rep.
40†,
Joint
torique
Orifice
de
buse
Mèche
pour buse,
in. (mm)
Orifice
d’injection
Mèche pour
orifice d’injection, in. (mm)
Chambrage
Foret à
chambrer,
in. (mm)
AF2020
246360
0,094
3/32 (2,35)
0,020
#76 (0,50)
0,060
#53 (1,50)
AF2929
246360
0,094
3/32 (2,35)
0,029
#69 (0,70)
0,060
#53 (1,50)
AF4242
246360
0,094
3/32 (2,35)
0,042
#58 (1,00)
N/D
N/D
AF5252
246360
0,094
3/32 (2,35)
0,052
#55 (1,30)
N/D
N/D
Existe seulement en kits chambre de mélange jet plat ou en kit multi-pack 246360.
†
Guide des références de chambre
de mélange
Echantillon réf. AR4242:
AR
42
42
AR=purge
pneum jet
rond
Orifice A
(0,042 in.)
Orifice B
(0,042 in.)
AF= purge
pneum jet
plat
34
309746D
Pièces
Kits buse plate
Guide de référence buse plate
Rep. 39, buse
à jet plat
Diamètre du jet, in. (mm)
FT0424
Bas débit, 8-10 (203-254)
FT
08
48
FT0438
Débit moyen, 8-10 (203-254)
FT0838
Débit moyen, 16-18 (406-457)
FT=Buse
plate
x2=longueur
du jet
(8x2=16 in.)
diamètre d’orifice
équivalent (0,048
in.)
FT0848
Haut débit, 16-18 (406-457)
Echantillon N° FT0848:
Kits de réparation du pistolet
Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit.
Kit joint
torique pour
cartouche
d’étanchéité
latérale
246347
Kit
d’étanchéité
latérale
246348
Kit joint
torique clapet
antiretour
246351
Kit joint
torique
complet
246355
Rep.
No.
Kits joints
toriques en vrac
(qté)
3
248137 (6)
1
14
248136 (6)
1
16
248135 (6)
1
17
248134 (6)
1
18c
2
18d
248130 (6)
4
4
18e
248128 (6)
2
21
248132 (6)
1
23
248131 (6)
1
24
246354 (6)
5
26f
248133 (6)
2
2
26g
248129 (6)
2
2
40
246360 (3)
2
2
Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit)
Tamis de 80 mesh équipant normalement le pistolet.
246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns)
246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns)
246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns)
309746D
35
Pièces
Kits de mèches
Pour le nettoyage des orifices et points de branchement du pistolet. Les illustrations correspondent à la taille réelle,
pour comparaison.
Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur votre
pistolet.
Taille mèche
Kit Réf.
Qté dans
kit
Nominal
246623
3
#32
0,116
2,90
246810
3
7/64
0,109
2,77
246813
3
#39
0,099
2,51
246812
3
#43
0,089
2,26
246624
3
3/32
0,094
2,39
246625
3
#44
0,086
2,18
246626
6
#50
0,070
1,78
246811
3
2 mm
0,079
2,00
246627
6
#53
0,060
1,52
246809
6
#54
0,055
1,40
246628
6
#55
0,052
1,32
246814
6
#56
0,046
1,18
246629
6
#58
0,042
1,07
246808
6
#60
0,040
1,02
246807
6
#67
0,032
0,81
246630
6
#69
0,029
0,74
246815
6
#73
0,024
0,61
246631
6
#76
0,020
0,51
246816
6
#77
0,018
0,46
246817
6
#81
0,013
0,33
36
in.
Mm
Illustration
309746D
Accessoires
Accessoires
Kits rallonge de buse
Un kit comprend la rallonge, un joint buse plate et un joint buse ronde, une mèche de nettoyage et les instructions.
Kit chapeau d’air pour rallonge 248020 (à commander à part).
Kit Réf.
Diamètre x longueur, in.
(mm)
Chambres de
mélange
conseillées
Distance de Diamètre
projection, du jet, in.
ft (m) *
(mm) *
248010
0,042 x 0,50 (1,06 x 12,7)
AR2020/AF2929
15 (4,57)
10 (254)
248011
0,052 x 0,50 (1,32 x 12,7)
AR2929/AF2929
12 (3,66)
10 (254)
248012
0,060 x 0,50 (1,52 x 12,7)
AR4242/AF4242
12 (3,66)
12 (305)
248013
0,070 x 0,50 (1,78 x 12,7)
AR5252/AF5252
8 (2,44)
20 (508)
248014
0,042 x 1,0 (1,06 x 25,4)
AR2020/AF2929
15 (4,57)
10 (254)
248015
0,052 x 1,0 (1,32 x 25,4)
AR2929/AF2929
12 (3,66)
8 (203)
248016
0,060 x 1,0 (1,52 x 25,4)
AR4242/AF4242
12 (3,66)
8 (203)
248017
0,070 x 1,0 (1,78 x 25,4)
AR5252/AF5252
8 (2,44)
8 (203)
* Mesuré à une pression statique de 1200 psi (8,4 MPa, 84 bars) avec une chute inférieure à 8 in. (203 mm)
au centre du jet.
Kits joints pour rallonge
de buse
Kits comprenant 5 joints.
Kits adaptateurs pour
flexible
246944
Kit Réf.
Description
Pour branchement d’un pistolet d’une marque autre
que Graco sur un flexible chauffant Graco.
248018
Kit joints pour rallonge buse
plate
248029
248019
Kit joints pour rallonge buse
ronde
Kit chapeau d’air pour
rallonge de buse
Pour branchement d’un pistolet D d’une marque autre
que Graco sur un flexible chauffant Graco
246945
Pour branchement d’un pistolet Fusion de Graco sur
un flexible chauffant d’une marque autre que Graco.
248020
Comprenant le chapeau d’air destiné à être monté sur
les rallonges de buse 248010-248017.
309746D
37
Accessoires
Protège-pistolet
Kit de rinçage au solvant
244914 Protège-pistolet
248139
Protège le pistolet des salissures pendant la pulvérisation. Pack de 10.
Fixer sur le collecteur de rinçage 15B817 pour rincer
le pistolet avec du solvant. Voir le manuel 309963.
Lubrifiant pour réparation
du pistolet
Collecteur de circulation
Tube 118665, 4 oz (113 gram)
Se fixe sur le collecteur de produit du pistolet pour
permettre le préchauffage du flexible. Voir le
manuel 309818.
Lubrifiant à base de lithium ultra-adhésif résistant
à l’eau. Fiche de sécurité produit MSDS disponible
sur www.graco.com.
246362
Cartouche de graisse pour
arrêt du pistolet
Cartouche 117773, 3 oz
Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant
facilement dans les passages du pistolet, pour
empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir
les passages produit propres. Voir page 12.
TI3877a
Collecteur de rinçage
Bloc manifold 15B817
Voir rep. 52, page 32.
38
309746D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Pression de service produit maximum
Pression d’entrée d’air minimum
Pression d’entrée d’air maximum
Débit d’air
Débit caractéristique des pistolets à jet rond
Débit caractéristique des pistolets à jet plat
Température maximum produit
Arrivée d’air
Entrée composant A (ISO)
Entrée composant B (résine)
Pression sonore
Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2
Dimensions
Poids
Données
3500 psi (24,5 MPa, 245 bar)
80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars)
130 psi (0,9 MPa, 9 bars)
Voir le tableau ci-dessous
Voir le tableau page 3.
Voir le tableau page 4.
200° F (94° C)
Mamelon à montage rapide 1/4 npt
-5 JIC; 1/2-20 UNF
-6 JIC; 9/16-18 UNF
81,1 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
91,0 dB(A), avec AR5252 à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
7,5 x 8,1 x 3,3 in. (191 x 206 x 84 mm)
2,5 lb (1,1 kg)
Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure,
joint toriques résistants aux produits chimiques
Pièces en contact avec le produit
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique.
Débits d’air en scfm (m3/mn)
Pression d’air
(non actionné)
Diamètre chambres de mélange
psi (MPa, bar)
AR2020
AR2929
AR4242
AR5252
AR6060
AR7070
AR8686
80 (0,56, 5,6)
0,8 (0,022)
1,4 (0,039)
2,6 (0,073)
3,7 (0,104)
4,6 (0,129)
5,7 (0,160)
7,1 (0,200)
100 (0,7, 7)
0,9 (0,025)
1,7 (0,048)
3,1 (0,087)
4,6 (0,129)
5,7 (0,160)
7,1 (0,200)
8,8 (0,246)
130 (0,9, 9)
1,2 (0,034)
2,3 (0,064)
4,1 (0,115)
5,9 (0,165)
7,3 (0,204)
9,2 (0,258)
11,3 (0,316)
309746D
39
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1-800-367-4023 Toll Free
612-623-6921
612-378-3505 Fax
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC309550)
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309746D (French)
08/2003

Manuels associés