Graco 3A0625ZAC, Pompe pneumatique à membrane Husky 1050, Fonctionnement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A0625ZAC, Pompe pneumatique à membrane Husky 1050, Fonctionnement Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompe pneumatique
à membrane Husky® 10503A0625ZAC
FR
Pompe 25,4 mm (1 po.) avec vanne d'air modulaire pour les applications de transfert de fluide.
Uniquement à usage professionnel.
Voir page 4 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les approbations.
Pression de service maximale du fluide : 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
Pression maximum d'entrée d'air : 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises en
garde et consignes figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
1050P Polypropylène
1050C Polypropylène
conducteur
1050F Polyfluorure de
vinylidène (PVDF)
Axe central
de la bride
ti13843a
1050A Aluminium
1050S Acier inoxydable
1050H Hastelloy
Extrémité
de la bride
ti13946a
ti14342a
ti13844a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour trouver votre distributeur le plus proche . . . . 3
Pour configurer une nouvelle pompe . . . . . . . . . . 3
Pour commander des pièces de rechange . . . . . . 3
Note aux distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableau des numéros de configuration . . . . . . . . 4
Homologations ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Serrage des fixations avant la configuration . . . . 7
Conseils pour réduire la cavitation . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commutateur à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ventilation des gaz d'échappement . . . . . . . . . 11
Conduite d'alimentation en liquide . . . . . . . . . . 12
Conduite de sortie de liquide . . . . . . . . . . . . . . 12
Orifices d'entrée/de sortie du fluide . . . . . . . . . . 14
Vanne de décompression du liquide . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrage des fixations avant la configuration . . . 16
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 16
Utilisation du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions concernant les couples
de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Polyprolylène (1050P), Polyprolylène conducteur
(1050C) et PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . .20
Hastelloy (1050H) et acier inoxydable (1050S) . . 21
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 23
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manuels afférents
Actionneur Description
313435
Pompe pneumatique à diaphragme Husky 1050, Réparation/Pièces
313597
Pompe à membrane Husky 1050A reconnue par UL, Fonctionnement
313598
Pompe à diaphragme Husky 1050A certifiée par CSA, Fonctionnement
313840
DataTrak, Instructions/Pièces
406824
Kits du nombre d'impulsions, Instructions
2
3A0625ZAC
Pour trouver votre distributeur le plus proche
Pour trouver votre distributeur le plus proche
1. Visitez le site www.graco.com.
2. Cliquez sur Où acheter et utilisez le système de localisation de distributeur.
Pour configurer une nouvelle pompe
Appelez votre distributeur.
OU
1. Utilisez l'Outil de sélection Husky en ligne sur www.graco.com/training/husky/index.html.
2. Si le lien ne fonctionne pas, vous trouverez l'outil de sélection sur la page Équipement de traitement sur
www.graco.com.
Pour commander des pièces de rechange
Appelez votre distributeur.
Note aux distributeurs
1. Pour trouver les références des nouveaux kits/pompes, utilisez l'Outil de sélection Husky en ligne.
2. Pour trouver les références des pièces de rechange :
a. utilisez le numéro de configuration situé sur la plaque d’identification de la pompe. Si vous ne disposez que
de la référence Graco à 6 caractères, utilisez l’outil de sélection pour trouver le numéro de configuration
correspondant.
b. Consultez le tableau des numéros de configuration à la page suivante pour déterminer les pièces qui
correspondent à chaque caractère.
c. Consulter le manuel de réparation/pièces. Se reporter à l'illustration des pièces principales et aux
références simplifiées des pièces/kits. Reportez-vous aux références de ces deux pages pour obtenir
des informations supplémentaires concernant la commande de pièces, le cas échéant.
3. Pour commander, appelez le service clients de Graco.
3A0625ZAC
3
Tableau des numéros de configuration
Tableau des numéros de configuration
Recherchez le numéro de configuration inscrit sur la plaque d'identification (ID) de
votre pompe. Utiliser le tableau suivant pour définir les composants de votre
pompe.
PART NO.
CONFIGURATION NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
SERIAL NO.
MADE IN
Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT
1050 A
P
A01A
Taille de Matériau Numéro de Partie la pompe de la partie commande centrale et
en contact
vanne d'air
avec le
produit
Taille Matériau de la partie en
de la contact avec le produit
pompe
1050
1050
A Aluminium
C Conducteur en
polypropylène
1050
1050
F
H‡
PVDF
Hastelloy
1050
1050
P
S‡
Polypropylène
Acier inoxydable
A1
SS BN BN
PT
Numéro de
commande
ti14103a
Matériau de la partie Vanne pneumatique/
centrale et de la vanne
Contrôle
d'air
P
Pneumatique
Couvercles de fluide et collecteurs
A01A
A01B
Standard
Comptage
d'impulsions 
A01C DataTrak 
A01D Réservoir externe
A01E Sièges optionnels en
Aluminium
FKM
AC1A Conformité CSA
AU1A Répertorié UL ;
transfert de carburant
AU3A Répertorié UL ;
distribution
decarburant
C01A Standard
C01B Comptage
d'impulsions 
Conducteur en
polypropylène C01C DataTrak 
C01D
P01A
P01B
Polypropylène
P01C
P01D
A1
A2
C1
Réservoir externe
Standard
Comptage
d'impulsions
DataTrak
Réservoir externe
Aluminium, orifices standard, pouce
Aluminium, orifices standard,
métrique
Conducteur en polypropylène, axe
central de la bride
C2
Conducteur en polypropylène,
extrémité de la bride
F1
PVDF, axe central de la bride
F2
PVDF, bride à l'extrémité
H1
H2
Hastelloy, ports standard, pouce
Hastelloy, ports standard, métrique
P1
Polypropylène, axe central de la
bride
Polypropylène, extrémité de la bride
Acier inoxydable, orifices standard,
pouce
P2
S1
S2
Acier inoxydable, orifices standard,
métrique
S5-1 Acier inoxydable, axe central de la
bride, orifice de sortie horizontale
S5-2 Acier inoxydable, axe central de la
bride, orifice de sortie verticale
, ‡, , ou  : voir Homologations ATEX, page 5.
Comprend la vanne de décompression
Sièges des clapets anti-retour
Numéro de configuration
de pompe
Couvercles Sièges Billes Membranes Joints
de fluide et
toriques du
collecteurs
collecteur
Billes des clapets anti-retour
Membrane
CA Acétal
CA Acétal
BN Buna-N
AL Aluminium
BN Buna-N
CO Polychloroprène surmoulé
BN Buna-N
CR Polychloroprène standard
FK
FK FKM fluoroélastomère
CW Polychloroprène pesé
GE Geolast
GE Geolast®
FK FKM fluoroélastomère
PO PTFE/EPDM surmoulé
PP Polypropylène
GE Geolast
PS
Deux pièces PTFE/Santoprene
PV PVDF
PT PTFE
PT
Deux pièces PTFE/EPDM
SP Santoprene®
SP Santoprene
SP
Santoprene
SS Acier inox 316
SS Acier inox 316
TP
TPE
TP TPE
TP TPE
4
Joints toriques du
collecteur
—
Les modèles
avec sièges en
Buna-N,
fluoroélastomère
FKM ou TPE ne
contiennent pas
de joints toriques.
PT
PTFE
FKM fluoroélastomère
3A0625ZAC
Homologations ATEX
Homologations ATEX
 Toutes les pompes 1050A
(aluminium) et 1050C
(polypropylène conducteur)
sont certifiées :
‡ Les pompes 1050S (acier
inoxydable) et 1050H (Hastelloy)
avec centres en aluminium ou en
polypropylène conducteur sont
certifiées :
II 2 GD
Ex h IIC 66°C...135°C Gb
Ex h IIIC T135°C Db
II 2 GD
Ex h IIC 66°C...135°C Gb
Ex h IIIC T135°C Db
 Les pompes 1050A (aluminium) et 1050C
(polypropylène conducteur) avec DataTrak ou le comptage
d'impulsions ET les pompes 1050S (acier inoxydable) et
1050H (Hastelloy) avec centres en aluminium ou en
polypropylène conducteur et équipé de DataTrak ou le
comptage d'impulsions sont certifiées :
II 2(1) G
Ex h [ia Ga] IIA T3 Gb X
 DataTrak et le comptage d'impulsions sont homologués :
La certification ATEX T dépend de la température du fluide à pomper.
La température du fluide est limitée par les matériaux des pièces en
contact à l'intérieur de la pompe. Voir Technical Data pour obtenir la
température de fonctionnement maximale du fluide applicable au
modèle de votre pompe.
2575
9902471
Classe I, Div. 1,
Ensemble D T3A
II 1 G
Ex ia IIA T3 Ga
ITS13ATEX27862X
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques aux produits
figurent aux paragraphes appropriés.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et
essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de
Mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas l'équipement tant que le problème n’a pas
été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se
décharger puis d'enflammer les matériaux et gaz inflammables. Afin d'éviter tout risque d'incendie
et d'explosion :
• nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement.
3A0625ZAC
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
L'équipement doit respecter les dispositions suivantes pour éviter une situation dangereuse
pouvant causer un incendie ou une explosion.
• L'ensemble du matériel de marquage et d'étiquetage doit être nettoyé avec un chiffon humide
(ou équivalent).
• Le système de surveillance électronique doit être mis à la terre. Consultez les instructions de
Mise à la terre.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous
l'emprise de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez
les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le
produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous
les équipements et suivez la Procédure de décompression de ce manuel quand ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles
pour soulever ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la
pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement
les pièces usagées ou endommagées.
RISQUES DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides, ainsi que les flexibles, soumis à de la chaleur dans des espaces confinés peuvent
provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut
entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
• Remplacer les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
6
3A0625ZAC
Installation
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en
plastique structurales ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces
en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des
dommages matériels. Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent
manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquide et de solvant.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux produits utilisés.
• Faites passer l'échappement loin du site. En cas de rupture de la membrane, le fluide risque de
s'échapper dans l'air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à
la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le liquide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil
fonctionne. Pour éviter de graves brûlures :
• ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il utilise,
entretient ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement afin d'éviter des blessures
graves, telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures et une perte
d'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des vêtements de sécurité et un respirateur selon les recommandations du fabricant du produit
ou du solvant
• Lunettes, gants de protection et protections auditives
Installation
L'installation classique indiquée dans la FIG. 4
constitue uniquement une aide pour la
sélection et l'installation des composants du
système. Contactez le distributeur Graco pour
obtenir de l'aide lors de la conception d'un
système répondant à vos besoins.
3A0625ZAC
Serrage des fixations avant la
configuration
Avant la première mise en service, contrôler et
resserrer toutes les fixations externes de la
pompe. Exécutez la Instructions concernant
les couples de serrage, page 18.
7
Installation
Conseils pour réduire la cavitation
La cavitation d’une pompe à membrane
désigne la formation et l’éclatement de bulles
dans le produit pompé. Une cavitation
fréquente ou excessive peut causer de graves
blessures, et même des trous et une usure
prématurée des chambres de liquide, des
billes et des sièges. Elle peut réduire
l'efficacité de la pompe. Les dommages et la
réduction d'efficacité résultant de la cavitation
viennent augmenter les coûts d'exploitation.
La cavitation dépend de la pression de vapeur
dans le liquide pompé, la pression d'aspiration
du système et la pression de vitesse. Elle peut
être réduite par la modification de l'un de ces
facteurs.
La viscosité du liquide pompé est également
très importante mais est normalement
contrôlée par des facteurs dépendant du
processus et qui ne peuvent pas être modifiés
pour réduire la cavitation. Les liquides
visqueux sont plus difficiles à pomper et sont
plus sujets à la cavitation.
Graco recommande de prendre en compte
tous les facteurs précités dans la conception
du système. Pour maintenir l'efficacité de la
pompe, alimenter suffisamment la pompe en
air pour obtenir le débit voulu.
Les distributeurs de Graco sont en mesure
de vous fournir des conseils sur place pour
améliorer les performances de la pompe et
réduire les coûts d'exploitation.
1. Réduction de la pression d'air : réduisez la
température du liquide pompé.
2. Augmentation de la pression d'aspiration :
a. abaissez la position de la pompe en
fonction du niveau du liquide dans le
réservoir d'alimentation.
b. Réduisez la longueur de frottement
de la tuyauterie d'aspiration.
Souvenez-vous que les raccords
ajoutent du frottement à la tuyauterie.
Réduisez le nombre de raccords pour
raccourcir la longueur de frottement.
c. Augmentez la taille de la tuyauterie
d'aspiration.
REMARQUE : assurez-vous que la pression
d'entrée de fluide ne dépasse pas 25 % de la
pression de service de sortie.
3. Réduisez la vitesse du liquide : ralentissez
le nombre de cycles de la pompe.
8
3A0625ZAC
Installation
Montage
•
•
L'air d'échappement de la pompe peut
contenir des éléments polluants. Ventiler dans
un endroit éloigné. Consultez Ventilation des
gaz d'échappement à la page 11.
Ne déplacez ni ne soulevez jamais une pompe
sous pression. En cas de chute, la section de
fluide peut se rompre. Suivez toujours la
Procédure de décompression à la page 16
avant de déplacer ou de soulever la pompe.
1. Pour le montage mural, commandez le Kit
24C637 de Graco.
2. Assurez-vous que la surface de montage peut
supporter le poids de la pompe, des flexibles et
des accessoires, ainsi que la contrainte
provoquée par le fonctionnement.
3. Dans tous les cas de figure, assurez-vous que
la pompe est bien fixée directement sur la
surface de montage.
extrémités d'un fil de terre de 12 ga. minimum (R)
derrière la vis de mise à la terre et la serrer au
maximum. Ne serrez jamais à un couple supérieur
à 1,7 N•m (15po-lb). Branchez l'extrémité du fil de
terre sur une véritable prise de terre. Un câble et
un collier de mise à la terre, n° de réf. 238909, sont
disponibles auprès de Graco.
Polypropylène et PVDF : seulement les pompes
en aluminium, en polypropylène conducteur,
hastelloy, et en acier inoxydable ont une vis de
terre. Les pompes en polypropylène ou PVDF
standard ne sont pas conductrices. N'utilisez
jamais une pompe en polypropylène ou PVDF
non conductrice avec des liquides inflammables
non conducteurs. Respectez votre
réglementation locale relative aux incendies.
En cas de pompage de fluide inflammable
conducteur, reliez toujours l'ensemble du
système de fluide à la terre, en suivant la
description.
4. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
monter la pompe de sorte que la vanne d'air,
l'entrée d'air et les orifices d'entrée et de sortie
du fluide soient facilement accessibles.
5. Le kit de montage avec pieds en caoutchouc
236452 permet de réduire le bruit et les
vibrations durant le fonctionnement de la
pompe.
6. L’exposition prolongée aux rayonnements UV
aura pour effet de dégrader les composants en
polypropylène naturel des pompes. Afin
d’éviter d’endommager l'équipement et de
réduire les risques de blessure, ne pas exposer
la pompe ou les composants en plastique à la
lumière du soleil sur une période prolongée.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelle électrostatique. Le contact
d’une étincelle électrostatique avec des vapeurs
peut entraîner un incendie ou une explosion. La
mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
GS
R
ti12214a
FIG. 1. Vis et fil de terre
Flexibles pour air et liquides : utilisez
uniquement des flexibles mis à la terre d'une
longueur totale maximum de 150 m (500 pi) afin
d'assurer la continuité de la mise à la terre.
Compresseur d'air : respecter les
recommandations du fabricant.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais un seau sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
Pompe : consultez la section FIG. 1. Desserrer la
vis de mise à la terre (GS). Introduire l'une des
3A0625ZAC
9
Installation
Vérifier la continuité électrique du système
après l'installation initiale, puis configurer un
horaire régulier afin de contrôler la continuité
et s'assurer qu'une mise à la terre correcte est
maintenue.
Conduite d'air
Consultez FIG. 4, page 13.
1. Installez un régulateur d'air (C) et un
manomètre pour contrôler la pression du
fluide. La pression de blocage du fluide
sera identique au réglage du régulateur
d'air.
2. Placer la vanne d'air principale de type
purge (B) à proximité de la pompe et
l'utiliser pour évacuer l'air retenu. S'assurer
que la vanne est facilement accessible
depuis la pompe et qu'elle est installée en
aval du régulateur.
Installation de conduites d'air de pilotage à
distance
AVIS
La pression d'alimentation pilote ne doit pas
dépasser 25 à 50 % de la pression
d'alimentation en air principale. Si la pression
pilote est trop élevée, la pompe pourrait faire fuir
ou échapper de l'air excessif au décrochage.
1. Branchez la tuyauterie d'air montée sur
l'arrivée d'air de la pompe (A,FIG. 3 à la
page 11).
2. Insérez un tuyau de diamètre extérieur
5/32 dans le raccord à enclenchement par
pression sur chaque vanne pilote (113).
3. Branchez les autres extrémités des tuyaux
sur le signal pneumatique extérieur,
comme par exemple sur l'automate
Cycleflo™ (Réf. N°. 195264) ou Cycleflo II
(Réf. N°.195265) de Graco.
L'air retenu peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe et entraîner des
blessures graves suite aux projections.
113
3. Monter une seconde vanne d'air principale
(E) en amont de tous les accessoires de la
conduite d'air pour isoler ces derniers
pendant les opérations de nettoyage et de
réparation.
4. Un filtre de la conduite d'air (F) élimine les
saletés et l'humidité néfastes de
l'alimentation en air comprimé.
5. Installez un flexible d'air souple relié à la
terre (A) entre les accessoires et l'entrée
d'air (D) de la pompe de 1/2 npt(f). Utilisez
un flexible d'air avec un diamètre intérieur
d'au moins 10 mm (3/8 po.).
113
CycleFlo
de Graco
ti16894a
FIG. 2. Branchement du contrôle d'air à
distance
Commutateur à lames
Les modèles de comptage d'impulsions sont
destinés à une utilisation avec la gestion des
fluides fournis par le client ou les systèmes de
suivi des inventaires. Attachez un M12, câble
femelle à 5 broches pour connecter l'interrupteur
à lame à votre système de surveillance de
données. Consultez le manuel 406824.
10
3A0625ZAC
Installation
Ventilation des gaz
d'échappement
L'orifice d'échappement d'air mesure 19 mm
(3/4 po) npt(f). Ne pas réduire l'orifice
d'échappement d'air. Une trop forte réduction
de cet orifice d'échappement peut engendrer
un fonctionnement irrégulier de la pompe.
Pour réaliser un échappement à distance :
1. Retirer le silencieux (T) de l'orifice
d'échappement d'air de la pompe.
2. Installez un flexible d'échappement d'air
mis à la terre (U) et branchez le silencieux
(T) à l'autre extrémité du flexible. La taille
minimale du diamètre intérieur du flexible
d'échappement d'air est de 19 mm (3/4 po).
Si un flexible de plus de 4,57 m (15 pi) doit
être utilisé, utilisez un flexible d'un diamètre
supérieur. Évitez les angles trop aigus et
les nœuds dans le flexible.
3. Installer un réservoir à l'extrémité de la
conduite d'échappement d'air afin de
récupérer le fluide en cas de rupture de
la membrane. En cas de rupture de la
membrane, le fluide pompé est rejeté
avec l'air.
Légende :
A
A
B
C
U
D
E
Conduite
d'alimentatio
n d'air
Vanne d'air
principale de
type purge
Ensemble de
filtre à
air/régulateur
Entrée d’air
Vanne d'air
V
T
E
C
B
D
ti14219b
FIG. 3. Ventilation de l'air d'échappement
3A0625ZAC
11
Installation
Conduite d'alimentation en
liquide
Consultez FIG. 4, page 13.
1. Utilisez des conduites d'alimentation
en fluide souples mises à la terre (G).
Consultez Mise à la terre, page 9.
2. Si la pression d'entrée du fluide dans la
pompe est supérieure à 25 % de la
pression de service de sortie, les clapets
anti-retour à billes ne se fermeront pas
assez rapidement, provoquant ainsi un
fonctionnement inefficace de la pompe.
Une pression excessive du liquide à
l'entrée va également raccourcir la durée
de vie de la membrane. Une pression
d'environ 0,02 - 0,03 MPa (0,21-0,34 bars,
3 - 5 psi) est satisfaisante pour la plupart
des produits.
Conduite de sortie de liquide
Consultez FIG. 4, page13.
1. Utiliser des flexibles de fluide souples mis
à la terre (L). Consultez Mise à la terre,
page 9.
2. Installez une vanne de vidange de fluide (J)
à proximité de la sortie de liquide.
3. Installez une vanne d'arrêt (K) sur la
conduite de sortie du liquide.
3. Pour tout renseignement sur la hauteur
d'aspiration maximum (avec la pompe
amorcée ou désamorcée), voir Données
techniques, page 24. Pour de meilleurs
résultats, installez toujours la pompe le
plus près possible de la source de fluide.
12
3A0625ZAC
Installation
A
E
B
L
K
N
D
C
J
R
G
M
ti14164b
FIG. 4. Installation type de montage-plancher (en polypropylène, 1050P, pompe illustrée)
Légende de la FIG. 4 :
A Conduite d'alimentation d'air
B Vanne d'air principale de type purge
(nécessaire pour la pompe)
C Ensemble de filtre à air/régulateur
D Entrée d’air
E Vanne d'air principale (pour les accessoires)
G Conduite d'alimentation en fluide souple mise à
la terre
J Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
K Vanne d'arrêt du fluide
L Conduite de sortie de fluide souple mise
à la terre
M Orifice d'entrée de fluide (Aluminium, quatre
ports, non visible ; Plastique, FIG. 4, Bride
centrale ou d'extrémité disponible ; Hastelloy et
acier inoxydable, non visible, un port)
3A0625ZAC
N Orifice de sortie de fluide (Aluminium, quatre
ports, non visible ; Plastique, FIG. 4, Bride
centrale ou d'extrémité disponible ; Hastelloy et
acier inoxydable, non visible, un port)
R Fil de terre (requis pour les pompes en
aluminium, en polypropylène conducteur, en
hastelloy et en acier inoxydable ; voir page 9
pour les instructions d'installation)
13
Installation
Orifices d'entrée/de sortie du
fluide
Les kits de bride de tuyau standard de Graco
sont disponibles en polypropylène (239005),
en acier inoxydable (239008) et en PVDF
(239009). Ces kits comprennent :
• la bride de tuyau
• un joint en PTFE
• quatre boulons de 13 mm (1/2 po.),
rondelles d'arrêt à ressort, rondelles
plates et écrous.
REMARQUE : retirer et inverser le(s)
collecteur(s) pour changer l'orientation des
orifices d'entrée ou de sortie. Observez la
Instructions concernant les couples de
serrage, page 18.
Aluminium (1050A)
Assurez-vous de lubrifier les filetages des
boulons et serrez à un couple de 14 à 20 N•m
(10 à 15 pi-lb). Respectez la séquence de
serrage des boulons et ne dépassez pas le
couple de serrage.
Les collecteurs d'entrée et de sortie du fluide
possèdent chacun quatre orifices filetés de
1 pouce npt(f) ou bspt. Fermez les orifices
inutilisés à l'aide des bouchons fournis.
Plastique (1050P, 1050C, 1050F)
Hastelloy (1050H) ou acier inoxydable
(1050S)
Les collecteurs d'entrée et de sortie du fluide
possèdent chacun une bride de 1 pouce avec
la face soulevée ANSI/DIN (FIG. 4, M, N) soit
sur l'axe central ou à une extrémité.
Raccordez un tuyau en plastique à bride de
2,54 cm (1 po) à la pompe.
Consultez la FIG. 5.
9
Les collecteurs d'entrée et de sortie du fluide
possèdent chacun un orifice fileté de 1 pouce
npt(f) ou bspt. Les modèles avec ports
centraux pour brides en acier inoxydable sont
dotés de brides ANSI/DIN.
Séquence de serrage des boulons
8
1
7
3
1
2
4
6
8
:
;
ti14182a
Légende :
M
0
N
S
ti14181b
T
U
V
W
X
Bride d'entrée de fluide de
1 pouce
Bride de sortie de fluide de
1 pouce
Bride du tuyau standard de
1 pouce
Joint d'étanchéité en PTFE
Rondelle plate
Écrou
Rondelle frein
Boulon
1 Serrez à un couple de 14-20 N•m
(10-15 pi-lb). Ne dépassez jamais le
couple de serrage.
FIG. 5. Connexions de bride (pompes en plastique uniquement, modèles 1050P,
1050C, et 1050F)
14
3A0625ZAC
Installation
Vanne de décompression du liquide
Certains systèmes peuvent nécessiter la pose
d'une vanne de décompression sur la sortie
de la pompe pour éviter une surpression et
une rupture de la pompe ou du flexible.
La dilatation thermique du fluide dans la
conduite de sortie peut provoquer une
surpression. Cette situation peut se produire
en cas d'utilisation de conduites de fluide très
longues exposées aux rayons du soleil ou à la
chaleur ambiante, ou en cas de pompage à
partir d'une zone froide vers une zone chaude
(à partir d'un réservoir souterrain par
exemple).
Une surpression peut également se produire
si la pompe Husky est utilisée pour alimenter
en fluide une pompe à piston et que la vanne
d'admission de celle-ci ne ferme pas,
provoquant ainsi un retour du fluide dans la
conduite de sortie.
FIG. 6 La illustre le kit de décharge de fluide
238428 pour les pompes en aluminium.
Utilisez le kit 112119 de décharge du fluide,
non illustré, pour les pompes en plastique.
1 Appliquer le produit d'étanchéité sur les
raccords filetés et installer le kit entre les
collecteurs d'entrée et de sortie du fluide.
2 Brancher la conduite d'entrée du fluide
à l'un des orifices au choix.
3 Brancher la conduite de sortie du fluide
à l'un des orifices au choix.
ti14214b
FIG. 6. Le kit de décompression de fluide (Pompes en aluminium uniquement,
modèles 1050A)
3A0625ZAC
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
3. Plongez le tuyau d'aspiration (s'il est utilisé)
dans le fluide à pomper.
L'air retenu peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe et entraîner des
blessures graves suite aux projections.
REMARQUE : si la pression d'entrée du fluide
à la pompe est supérieure à 25 % de la
pression de service de sortie, les clapets à
billes ne se fermeront pas assez rapidement,
rendant ainsi le fonctionnement de la pompe
inefficace.
1. Coupez l'alimentation en air de la pompe.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est
utilisée.
3. Ouvrez la vanne de purge de fluide pour
décompresser. Tenir un récipient prêt à
récupérer le fluide d'écoulement.
Rinçage de la pompe avant la
première utilisation
La pompe a fait l'objet d'un essai dans l'eau. Si
l'eau est susceptible de contaminer le fluide
pompé, rincer la pompe avec soin à l'aide d'un
solvant compatible. Consultez Rinçage et
stockage, page 17.
Serrage des fixations avant la
configuration
Avant la première mise en service, contrôler et
resserrer toutes les fixations externes de la
pompe. Exécutez la Instructions concernant
les couples de serrage, page 18. Après le
premier jour de fonctionnement, resserrez
toutes les fixations.
Démarrage et réglage de la pompe
1. Assurez-vous que la pompe est
correctement mise à la terre. Consultez le
Mise à la terre sur la page 9.
2. Vérifiez le serrage des raccords. Enduisez
tous les filetages mâles d'un produit
d'étanchéité liquide pour filetage
compatible. Serrer correctement les
raccords d'entrée et de sortie du fluide.
16
4. Placer l'extrémité du flexible de fluide dans
un réservoir approprié.
5. Fermer la vanne de vidange de fluide.
6. Tournez le bouton du régulateur d'air en
arrière et ouvrez toutes les vannes d'air
principales de type purge.
7. Si le flexible de fluide possède un dispositif
de distribution, le maintenir ouvert.
8. Pompes avec protection contre les
emballements : activez la fonction
d'Amorçage/Rinçage en appuyant sur le
bouton d'Amorçage/Rinçage du DataTrak.
9. Augmentez lentement la pression d'air
avec le régulateur d'air jusqu'à ce que la
pompe commence à fonctionner. Laissez
la pompe fonctionner lentement jusqu'à
l'évacuation complète de l'air des conduites
et l'amorçage de la pompe.
REMARQUE : utiliser la pression d'air la plus
faible possible nécessaire à l'amorçage, juste
assez pour faire fonctionner la pompe. Si la
pompe ne s'amorce pas comme elle le devrait,
RÉDUISEZ la pression d'air.
AVIS
Lors du remplacement d'un appareil
Husky 1040s : le rendement de la pompe
Husky 1050 est meilleur que celui de la
pompe 1040. Réduisez la pression de
l'arrivée d'air d'environ 20 % pour maintenir
une sortie du fluide équivalente.
3A0625ZAC
Maintenance
10. En cas de rinçage, laissez tourner la pompe
assez longtemps pour bien la nettoyer, ainsi
que les flexibles.
11. Fermer la vanne de distribution, si elle est
utilisée.
12. Fermer la vanne d'air principale de type purge.
13. Pompes avec protection contre les
emballements : désactivez la fonction
d'Amorçage/Rinçage en appuyant sur le
bouton d'Amorçage/Rinçage du DataTrak.
Utilisation du DataTrak
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état d'usure ou
de détérioration de tous les flexibles et
remplacez-les le cas échéant. Veiller à ce que tous
les raccords filetés soient bien serrés et ne fuient
pas. Contrôler les fixations. Les serrer ou resserrer
si nécessaire. Bien que le taux d'utilisation de la
pompe varie, il est généralement conseillé de
resserrer les fixations tous les deux mois.
Consultez Instructions concernant les couples
de serrage, page 18.
Rinçage et stockage
Voir le manuel de DataTrak 313840 pour toutes les
informations et pièces de DataTrak, y compris les
instructions de fonctionnement détaillées.
Rincer avant que le fluide ne sèche dans
l'équipement, en fin de journée, et avant le
stockage et la réparation de l'équipement.
• Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les connecteurs pour vous assurer
qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si
nécessaire.
• Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le
liquide.
•
Arrêt de la pompe
Suivez la Procédure de décompression, page
16, à la fin d'un poste de travail et avant tout
contrôle, réglage, nettoyage ou réparation du
système.
Maintenance
Programme de maintenance
Établissez un programme de maintenance
préventive en fonction de l'historique d'entretien
de la pompe. L'entretien programmé est
particulièrement important pour prévenir les
déversements ou les fuites causées par une
défaillance de la membrane.
Rincez la pompe assez souvent pour empêcher
le liquide pompé de sécher ou de geler dans la
pompe et de l'endommager. Utilisez un solvant
compatible.
Rincez systématiquement la pompe et évacuez
la pression avant de la stocker pour une durée
indéterminée.
Lubrification
La pompe est lubrifiée à l'usine. Elle est conçue
pour ne nécessiter aucune lubrification
supplémentaire pendant toute la durée de vie de la
pompe. Dans des conditions normales d'utilisation,
aucun lubrificateur de conduite ne doit être ajouté.
3A0625ZAC
17
Maintenance
Instructions concernant les
couples de serrage
REMARQUE : le couvercle à fluide et les
fixations du collecteur possèdent un patch
adhésif de frein-filet appliqué aux filets. Si le
patch est trop usé, les fixations peuvent se
desserrer en cours de fonctionnement.
Remplacer les vis par des neuves ou appliquer
du Loctite de résistance moyenne (bleu) ou un
produit équivalent sur les filetages.
Si les fixations du couvercle à liquide ou du
collecteur sont desserrées, il est important de
les serrer au couple en utilisant la procédure
suivante pour améliorer l'étanchéité.
ti18448a
REMARQUE : serrez complètement et
toujours au couple les couvercles à fluide
avant de serrer les collecteurs au couple.
Commencez à visser toutes les vis du capot
à fluide de quelques tours. Visser ensuite
chaque vis jusqu'à ce que la tête touche le
capot. Puis tourner chaque vis d'un demi-tour
ou moins dans un ordre entrecroisé au couple
de serrage spécifié. Répéter l'opération pour
les collecteurs.
Fixations des capots à fluide et collecteurs :
10,2 N•m (90 po-lb)
9
ti18449a
FIG. 7. Séquence de serrage
Resserrez les fixations de la vanne d'air (V)
dans un ordre entrecroisé au couple de
serrage spécifié.
Parties centrales en plastique : 6,2 N•m
(55 po-lb)
Parties centrales métalliques : 9,0 N•m
(80 po-lb)
18
3A0625ZAC
Dimensions et montage
Dimensions et montage
Aluminium (1050A)
G
1
F
3
A
%
&
/
D
E
0
ti12212b
ti12211b
H
5.0 in.
(127 mm)
K
J
5.5 in.
(140 mm)
ti12213b
A
B
C
D
E
F
G
H
323 mm (12,7 po)
366 mm (14,4 po)
404 mm (15,9 po)
277 mm (10,9 po)
46 mm (1,8 po)
185 mm (7,3 po)
373 mm (14,7 po)
158 mm (6,2 po)
ti14540b
J
K
L
M
N
P
3A0625ZAC
99 mm (3,9 po)
258 mm (10,2 po)
Entrée d'air de 12 mm
(1/2 po) npt(f)
Orifices d'entrée du fluide de
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
Orifices de sortie du fluide de
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
Orifice d'échappement d'air de
3/4 npt(f)
19
Dimensions et montage
Polyprolylène (1050P), Polyprolylène conducteur (1050C) et PVDF
(1050F)
*
)
1
3
&
$
%
/
'
0
(
ti13845b
ti13847b
+
.
-
ti13846b
A
B
C
D
E
F
G
H
335 mm (13,2 po)
399 mm (15,7 po)
452 mm (17,8 po)
305 mm (12,0 po)
63,5 mm (2,5 po)
203 mm (8,0 po)
Bride centrale : 406 mm (16,0 po)
Bride d'extrémité : 386 mm (15,2 po)
158 mm (6,2 po)
J
K
L
M
N
P
R
S
99 mm (3,9 po)
258 mm (10,2 po)
Entrée d'air de 12 mm
(1/2 po) npt(f)
2,54 cm (1 po.) Bride ANSI/DIN
2,54 cm (1 po.) Bride ANSI/DIN
Orifice d'échappement d'air
de 3/4 npt(f)
Polypropylène (1050P):
10,42 pouces (265 mm)
Polypropylène conducteur (1050C):
10,55 pouces (268 mm)
PVDF (1050F): 10,37 pouces (263,4 mm)
5,0 pouces (127 mm)
REMARQUE : les dimensions mentionnées sont
précises pour les deux modèles de section centrale et
de bride d'extrémité sauf mention contraire.
20
3A0625ZAC
Dimensions et montage
Hastelloy (1050H) et acier inoxydable (1050S)
*
1
3
%
$
&
/
'
0
(
ti14343b
ti14344b
+
.
LQ
PP
-
LQ
PP
ti14345b
A
B
C
D
E
G
H
J
K
3A0625ZAC
300 mm (11,8 po)
328 mm (12,9 po)
348 mm (13,7 po)
241 mm (9,5 po)
28 mm (1,1 po)
353 mm (13,9 po)
158 mm (6,2 po)
102 mm (4,0 po)
258 mm (10,2 po)
L
M
N
P
ti14542b
Entrée d'air de
12 mm (1/2 po) npt(f)
Orifices d'entrée du fluide de
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
Orifices de sortie du fluide de
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
Orifice d'échappement d'air de
3/4 npt(f)
21
Dimensions et montage
Acier inoxydable (1050S) avec manivelle de bride centrale
F
ti29941a
B
A
C
C
D
ti29942a
E
L
J
K
H
G
A
300 mm (11,8 po)
B
378 mm (14,9 po)
C*
434/475 mm (17,1/18,7 po)
D
292 mm (11,5 po)
E
79 mm (3,1 po)
F
187 mm (7,35 po)
G
353 mm (13,9 po)
H
356 mm (14,0 po)
J
97 mm (3,8 po)
K
279 mm (11,0 po)
L
140 mm (5,5 po)
*Les valeurs des listes de dimension C pour les
ports de sortie en positions horizontale et
verticale.
22
3A0625ZAC
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée immergée.
Régime de la pompe
Pression d'air de
fonctionnement
A
125 psi (0,83 MPa, 8,3 bars)
B
100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars)
C
70 psi (0,48 Mpa, 4,8 bars)
Pression du fluide – psi (MPa, bars)
28
56
120
(0,83 ; 8,3)
84
112
140
A
168
196
224
252
280
Pression du fluide
100
(0,7 ; 7,0)
B
80
(0,55 ; 5,5)
60
(0,41 ; 4,1)
C
40
(0,28 ; 2,8)
D
20
(0,14 ; 1,4)
0
D
0
40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars)
5
(19)
10
(38)
30
35
40
15
20
25
45
50
(57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Débit de fluide — gpm (lpm)
28
56
84
Lecture des diagrammes
2. Suivre la ligne verticale
jusqu'à l'intersection avec
la courbe de pression d'air
de fonctionnement
sélectionnée.
3. Suivez la ligne horizontale
vers la gauche pour lire la
mesure de la pression
de sortie du fluide
(graphique du haut) u de
la consommation d'air
(graphique du bas).
Consommation d'air – scfm (mètres
1. Repérez le débit de fluide
en bas du diagramme.
Régime de la pompe
112 140 168 196
224
252
280
80
(2,24)
Consommation d'air
60
(1,68)
A
B
40
(1,12)
C
D
20
(0,56)
0
0
3A0625ZAC
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
25
30
35
40
45
50
(76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Débit de fluide — gpm (lpm)
23
Données techniques
Données techniques
Pression de service de liquide maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de fonctionnement de la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit de liquide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d'air à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi), 76 lpm (20 gpm) . . . . . . . . . . .
Valeurs maximales avec une entrée immergée dans de l'eau, à température ambiante:
consommation d'air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distribution du débit libre maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime maximal de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur d'aspiration maximum (varie de manière importante selon la sélection de
bille/siège et l'usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés du produit et
d'autres variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume inondé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille maximale des solides pompables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taux de cycles recommandé pour un usage continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taux de cycles recommandé pour les systèmes de circulation . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore*
à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) et débit complet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore**
à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) et débit complet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de température du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension d'entrée de liquide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . . . . . .
Polystyrène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P),
PVDF (1050F) ou acier inoxydable (1050S) avec brides . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille de sortie de fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . . . . . .
Polystyrène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P),
PVDF (1050F) ou acier inoxydable (1050S) avec brides. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polypropylène conducteur (1050C) et polypropylène (1050P) . . . . . . . . . . . . . .
Hastelloy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable (1050S)
avec l'axe central du conducteur en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec l'axe central en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec l'axe central en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec l'axe central en aluminium et les brides d'orifice
central en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les pièces en contact avec le produit comprennent les matériaux sélectionnés pour
les options de sièges, de billes et de membrane,
plus le matériau de construction de la pompe
1050A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050C et 1050P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1050S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
1,4 à 8,6 bars (0,14 à 0,86 MPa, 20 à 125 psi)
0,64 litre (0,17 gal.)
25 scfm
67 scfm
50 gpm (189 lpm)
280 cpm
4,9 m (16 pi.) désamorcée, 8,8 m (29 pi.)
amorcée
1,42 litre (0,375 gal.)
3,2 mm (1/8 po.)
93 - 140 cpm
20 c/min
78 dBa
90 dBa
84 dBa
96 dBa
voir page 25
2 mm (1/2 po) npt(f)
Bride ANSI/DIN à face surélevée de 2,54 cm
(1 po- ptn(f)) ou 2,54 cm
(1 po- bspt)
Bride ANSI/DIN à face surélevée de 2,54 cm
(1 po- ptn(f)) ou 2,54 cm
(1 po- bspt)
10,5 kg (23 lb)
8,2 kg (18 lb)
18,6 kg (41 lb)
11,8 kg (26 lb)
16,5 kg (36,3 lb)
16,9 kg (37,3 lb)
18,8 kg (41,4 lb)
27,2 kg (60,0 lb)
Aluminium
Hastelloy
Polypropylène
PVDF
Acier inoxydable
3A0625ZAC
Données techniques
Pièces externes sans contact avec le produit
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hastelloy (1050H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plastique (1050P, 1050C, et 1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable (1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de référence
Durée maximale de stockage (varie selon les conditions) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée de vie maximale (varie avec les conditions de
fonctionnement et d'entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Facteur d'efficacité (varie selon la configuration de la pompe, les paramètres de
fonctionnement, et le matériau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
aluminium, acier au carbone, hastelloy, acier
inoxydable, polypropylène ou aluminium (si
utilisé dans la section centrale) acier
inoxydable, polypropylène acier inoxydable,
polypropylène ou aluminium (si utilisé dans la
section centrale)
2 ans
10 ans
1,61 litre d'air consommé/1 litre d'air aspiré à
4,8 bars (1,61 gal. d'air consommé /1 gal. de
fluide aspiré à 70 psi)
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi.) de l'équipement.
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Plage des températures du fluide
AVIS
Les limites de température sont fonction uniquement de l'effort mécanique. Certains produits chimiques vont
davantage réduire la plage de température du fluide. Restez dans la plage de température de la composante
humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température trop élevée ou trop basse pour les composantes de
votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Plage des températures du fluide
Pompes en aluminium, Hastelloy
ou acier inoxydable
Matériau des membrane/bille/siège
Fahrenheit
Celsius
Pompes en polypropylène
ou en polypropylène
conducteur
Pompes en PVDF
Fahrenheit
Celsius
Fahrenheit
Celsius
Acétal (AC)
-20° à 180°F
-29° à 82°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 180°F
-12° à 82°C
Buna-N (BN)
10° à 180°F
-12° à 82°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 180°F
-12° à 82°C
FKM Fluoroélastomère (FK)*
-40° à 275°F
-40° à 135°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 225°F
-12° à 107°C
Géolast® (GE)
Membrane surmoulée en
polychloroprène (CO) ou billes
anti-retour en polychloroprène
(CR ou CW)
-40° à 180°F
-40° à 82°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 150°F
-12° à 66°C
14° à 176°F
-10° à 80°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 180°F
-12° à 82°C
Polypropylène (PP)
32° à 175°F
0° à 79°C
32° à 150°F
0° à 66°C
32° à 150°F
0° à 66°C
Membrane surmoulée en PTFE (PO)
Clapets à billes en PTFE ou
membrane PTFE/EPDM à deux
pièces (PT)
-40° à 180°F
-40° à 82°C
40° à 150°F
4° à 66°C
40° à 180°F
4,0° à 82°C
-40° à 220°F
-40° à 104°C
40° à 150°F
4° à 66°C
40° à 220°F
4° à 104°C
PVDF (PV)
10° à 225°F
-12° à 107°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 225°F
-12° à 107°C
Santoprène® (SP)
-40° à 180°F
-40° à 82°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 180°F
-12° à 82°C
TPE (TP)
-20° à 150°F
-29° à 66°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 150°F
-12° à 66°C
* La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous fonctionnez dans un environnement
non-explosif, la température du fluide maximum du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium ou en acier inoxydable est de 160°C
(320°F).
California Proposition 65
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65warnings.ca.gov.
3A0625ZAC
25
Garantie Graco pour pompe standard Husky
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de
défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. With the exception of any special,
extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of 12 months from the date of sale, repair or replace
any part of the equipment determined by Graco to be defective. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé,
utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation,
d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou
d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur
agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement
toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne
révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût
des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects
ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la
date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens
vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de
Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et
procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV7KLVPDQXDOFRQWDLQV French00
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision ZAC, mars 2021

Manuels associés