Graco 313891A, HTX 2030 258680 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 313891A, HTX 2030 258680 Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
HTX 2030
313891A
-Pour groupes de pulvérisation avec ou sans air d’enduits texturés architecturaux à l’eau avec une pompe
pour couche primaire-Pour pulvérisation sans air de revêtements et peintures avec une pompe pour couche de finition-
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire toutes les mises en garde de cette notice.
Conserver ces instructions.
Numéro du modèle : 258680
Pression de service maximum :
Pompe pour couche primaire : 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi)
Pompe pour couche de finition : 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Notices apparentées
313891 - Fonctionnement (Français)
313893 - Fonctionnement (Espagnol)
313889 - Réparations (Anglais)
313892 - Réparations (Français)
313893 - Réparations (Espagnol)
313890 - Pièces
313895 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Anglais)
313896 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Français)
313897 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Espagnol)
310894 - Pompe volumétrique (couche de finition)
308491 - Pistolet à peinture pour pulvérisation sans air
ti13632a
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HTX 2030 avec pompe pour couche primaire
(258680) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble 24B140 - Pompe pour
couche de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des composants - Groupe de
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des composants Applicateur couche primaire . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . .
Applicateur (Couche primaire) . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet (Couche de finition) . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
5
5
6
7
8
9
9
9
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système d’affichage numérique (DTS) . . . . . . . . 18
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menu secondaire - Mode ‘Données
enregistrées’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
313891A
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et
la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale, et le symbole de
danger fait référence à des risques spécifiques à une opération. Revoir ces mises en garde. D’autres mises
en garde particulières aux produits se trouvent aux endroits concernés dans cette notice.
ATTENTION
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans un local bien aéré.
•
Ne pas remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud; arrêter le moteur et
le laisser se refroidir. L’essence est inflammable et peut s’enflammer si elle est en contact avec une surface
chaude.
•
Lorsqu’un liquide inflammable est utilisé pour rincer ou nettoyer l’équipement, rester à au moins 6 m (20 ft) de
vapeurs explosives.
•
Éliminer toutes sources d’allumage; veilleuses, cigarettes, lampes portables, et housses en plastique (décharge
d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ou débrancher une prise, allumer la lumière ou actionner un interrupteur en présence de
vapeurs inflammables.
•
Mettre les équipements et les objets conducteurs de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à
la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir l’applicateur fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans un seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le
travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉE (PISTOLET)
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
•
Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
DANGER DE PÉNÉTRATION DE LA PEAU (APPLICATEUR)
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
•
Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou même amputer un doigt ou autre partie du corps.
•
Ne pas s’approcher des pièces en mouvement.
•
Ne pas utiliser l’équipement sans les capots de protection.
•
Les appareils sous pression peuvent démarrer inopinément. Avant d’inspecter, de déplacer ou de réparer
l’équipement, suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel. Débrancher l’électricité ou l’air comprimé.
313891A
3
Mises en garde
ATTENTION
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM
Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autre solvants contenant des hydrocarbures
halogénés dans les pièces en aluminium sous pression. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente
réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant
entraîner la mort.
RISQUES À L’ASPIRATION
Ne jamais mettre la main près du raccord d’aspiration de la pompe lorsqu’elle est en marche. Une forte aspiration peut
causer des blessures sérieuses.
DANGER DÛS À L’OXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone qui est sans couleur et sans odeur, mais qui est très
toxique. L’inhalation d’oxyde de carbone peut être mortelle. Ne pas utiliser le groupe dans un espace fermé.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et s’en débarrasser conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants durant le fonctionnement. Pour éviter
toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement
refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve aux
environs de l’appareil pour éviter des blessures graves telles que notamment des lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Vêtements de sécurité et respirateur conseillés par les fabricants de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque antibruit
RISQUES EN CAS D’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL
L’utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser le matériel si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un élément la moins élevée du
système. Voir les caractéristiques techniques dans les notices de tous les équipements.
•
Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est en marche ou sous pression. Arrêter ou éteindre tous
les équipements et suivre la procédure de dépressurisation quand ils ne sont pas utilisés.
•
Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus de renseignements.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement et
des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles, ni les utiliser pour tirer le groupe.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4
313891A
Vue générale
Vue générale
HTX 2030 avec pompe pour
couche primaire (258680)
1. Débit 3 (complètement vers la droite) – permet à la
pompe de fonctionner continuellement avec un
minimum de pulsations :
ti13756a
2. Débit 2 (vers le milieu de la course) – réduit le débit
un tant soit peu en arrêtant momentanément la
pompe :
ti13632a
Le groupe de pulvérisation HTX 2030 comprend une
pompe pour couche primaire 24B321. Cette
configuration ne peut être utilisée que sur des
revêtements à l’eau, tels que :
•
Texturés de lisse à ceux incluant des agrégats de
sable siliceux, perlite, vermiculite, polystyrène en
grandes quantités
•
Texturés lisses ou contenant des granulats plus ou
moins fins
•
La plupart des enduits contenant des agrégats
jusqu’à 2,5 mm (0,1 in.) dans leur plus grande
dimension
ti13757a
3. Débit 1 (presque complètement vers la gauche) –
réduit le débit encore pus en arrêtant la pompe plus
longtemps :
ti13758a
4. OFF (complètement à gauche) – arrête la pompe :
Avec pompe pour couche primaire
La pompe ne fonctionne que lorsque l’interrupteur est
sur ‘ON’ ET QUE :
•
Le régulateur de débit n’est pas à la position ‘OFF’
et que l’un des deux interrupteurs suivants est aussi
sur ‘ON’
L’interrupteur d’amorçage sur le boitier de
commande ET/OU
L’interrupteur de l’applicateur près de l’extrémité
du flexible
ti13755a
REMARQUE : Le réglage du régime moteur est un
moyen efficace d’obtenir le débit de pulvérisation voulu.
On peut aussi passer à une buse de diamètre différent.
Le contrôleur de pression limite la pression à 69 bar
(1000 psi) et arrête la pompe quand celle-ci est atteinte.
Le débit dépend du régime du moteur et du réglage du
régulateur de débit.
313891A
5
Vue générale
Ensemble 24B140 - Pompe pour couche de finition
Avec pompe pour couche de finition
•
La pompe ne fonctionne que lorsque l’interrupteur
est sur ‘ON’ et quand le régulateur de débit n’est
pas sur ‘OFF’
•
Le régulateur contrôle la pression de pulvérisation
a. À la position extrême droite, le pulvérisateur
atteint sa pression de service maximum de 22,8
MPa (228 bar, 3300 psi)
ti13653a
b.
Le groupe de pulvérisation HTX 2030 peut aussi être
équipé d’une pompe pour couche de finition (Ensemble
24B140) vendu séparément. Cette pompe est prévue
pour des enduits moins visqueux tels que :
•
Peintures à l’huile
•
Laques
•
Latex
•
Garnissage de parpaings
•
Élastomériques
•
Époxys
•
Enduits à joints
•
Autres produits garnissant
Les réglages intermédiaires réduisent la
pression de pulvérisation.
•
La pompe se met en marche quand la pression de
pulvérisation est inferieure à la pression
correspondant au réglage
•
Quand la pompe pour couche de finition est
installée, les interrupteurs d’amorçage et
d’applicateur ne sont pas fonctionnels
Pour les instructions d’installation de la pompe pour
couche de finition, voir le manuel 313889.
6
313891A
Identification des composants - Groupe de pulvérisation
Identification des composants - Groupe de
pulvérisation
Ensemble Pompe de
couche de finition
8
1
2
3
9
10
8
4
7
5
11
6
1
Interrupteur principal
2
Interrupteur d’amorçage (utilisé avec la pompe pour couche primaire)
3
Régulateur de débit
4
Flexible pour enduits à forte concentration d’agrégats (utilisé avec la
pompe pour couche primaire)
5
Interrupteur d’applicateur (utilisé avec la pompe pour couche primaire,
sur le flexible 5)
6
Applicateur (Couche primaire)
7
Pompe (Couche primaire)
8
Robinet de drain/Soupape de sûreté
9
Pompe (Couche de finition)
10
Pistolet (Couche de finition)
11
Flexible pour peinture/enduit texturé (utilisé avec la pompe pour
couche de finition)
313891A
ti13634a
7
Identification des composants – Applicateur de couche primaire
Identification des composants – Applicateur de
couche primaire
8
1
7
9
10
2
11
3
6
4
5
ti14357a
8
1
Corps d’applicateur
2
Raccord de flexible air avec robinet de réglage d’arrivée d’air
3
Filtre ou bouchon d’orifice d’air
4
Support de filtre
5
Ensemble de pulvérisation sans air
6
Buse pour pulvérisation sans air
7
Injecteur d’air, 4 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm
8
Tige de nettoyage d’injecteur d’air
9
Goupillon
10
Boule de nettoyage
11
Écrou de retenue
313891A
Procédure de dépressurisation
Procédure de dépressurisation
Applicateur (Couche primaire)
Pistolet (Couche de finition)
1. ARRÊTER le moteur.
1. Verrouiller la gâchette et arrêter le moteur.
ti13131a
ti13050a
ti6208b
2. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’ et le
régulateur à sa position extrême gauche.
3. Ouvrir le robinet du DRAIN du pulvérisateur. Le
liquide échappant du drain peut éclabousser dans
les yeux ou sur la peau et causer une blessure
grave. Ne pas approcher les mains de la soupape
de sûreté et porter de lunettes de sécurité à tout
moment.
2. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’ et le
régulateur à sa position extrême gauche.
ti13050a
ti10796b
3. Déverrouiller la gâchette. Tenir fermement la partie
métallique du pistolet contre les parois d’un seau
métallique relié à la terre et actionner la gâchette
pour relâcher la pression.
ti13633a
REMARQUE : Si vous pensez que la buse ou le flexible
sont complètement bouchés, ou que la pression est
toujours trop élevée après les opérations ci-dessus,
mettre un chiffon épais sur le raccord du flexible et le
desserrer très lentement.
ti13130a
ti13128a
4. Verrouiller la gâchette. Ouvrir le robinet de drain. Le
laisser ouvert jusqu’à la prochaine utilisation.
ti13131a
ti13633a
REMARQUE : Si vous pensez que la buse ou le flexible
sont complètement bouchés, ou que la pression est
toujours trop élevée après les opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord du flexible pour réduire
graduellement la pression, puis desserrer
complètement. Enlever ensuite la buse ou le raccord de
flexible.
313891A
9
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
5. Tirer sur la corde de démarrage.
1. OUVRIR le robinet d’essence.
ti5263a
6. Après que le moteur ait démarré, OUVRIR le
starter.
ti5248a
2. FERMER le starter.
ti5264a
7. Ajuster les gaz pour le régime voulu.
ti5249a
3. Ajuster les gaz sur ‘FAST’.
ti5251a
ti5250a
4. Mettre l’interrupteur sur ‘ON’.
ti3315a
10
313891A
Mise en service
Mise en service
Amorçage de la pompe
N.B.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS QUI SÈCHENT
RAPIDEMENT ! Les produits qui sèchent rapidement
peuvent colmater la pompe, le flexible ou l’applicateur.
1. Démarrer le moteur et ajuster les gaz à mi-course.
Ouvrir le robinet du DRAIN.
1. Remplir un seau avec l’enduit texturé mélangé à
l’avance. Mélanger selon les instructions du
fournisseur.
ti13633a
2. Placer la sortie du flexible sur le seau
d’alimentation.
ti4118a
Ajouter environ 10 % d’eau au mélange, sauf indications différentes du fournisseur. Bien malaxer.
2.
Raccorder le flexible à la sortie de la pompe.
ti13640a
ti13638a
ti14416a
Préparation du pulvérisateur et du produit
REMARQUE : Pour minimiser le tassement du produit
dans le flexible pendant l’amorçage, vider complètement
le flexible d’eau. Lorsqu’il fait chaud, il faut parfois
mouiller le flexible pour le refroidir et ralentir le
durcissement du produit. Même dans ce cas, il est
recommande de vider l’eau du flexible. Si un produit
lubrifiant/mouillant est utilisé, voir les instructions du
fournisseur pour la méthode d’amorçage.
Les matériaux cimentaires et autres produits
durcissables peuvent sécher dans le robinet de drain
durant la pulvérisation. Arrêter la pulvérisation et ouvrir
le drain pour se débarrasser des produits âgés au moins
une fois par heure.
3. Mettre l’interrupteur principal sur ‘ON’.
Pompe pour couche primaire :
Mettre l’interrupteur d’amorçage aussi sur ‘ON’, ou
actionner l’interrupteur de l’applicateur.
ti10795b
4. Tourner le régulateur d’un ¼ de tour vers la droite.
Faire marcher la pompe jusqu’à ce que le débit du
drain soit régulier.
3. Verser le produit mélangé dans le seau
d’alimentation sous le pulvérisateur.
4. Placer la tubulure d’aspiration dans le mélange.
REMARQUE : Enlever la crépine pour les agrégats de
grosses dimensions.
ti11930a
ti13652a
313891A
11
Mise en service
5. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’ et fermer le
robinet du drain.
3. Fermer le robinet du drain et mettre l’interrupteur
principal sur ‘ON’. Régler le débit avec le régulateur
et/ou en ajustant le régime du moteur.
ti10796b
6. Mettre l’interrupteur principal sur ‘ON’ et faire
marcher la pompe jusqu’à ce que le débit à la sortie
du flexible soit régulier. Mettre l’interrupteur principal
sur ‘OFF’ et ouvrir le robinet du DRAIN.
ti8794a
4. Tester la forme du jet. Diriger la buse vers le sol.
Mettre l’interrupteur de l’applicateur sur ‘ON’ et
pulvériser vers la surface.
ti13651a
ti13649a
7. Raccorder l’applicateur au flexible.
Pulvérisation sans air – Décolmatage de la
buse
1. Dépressuriser le système, page 9.
ti13636a
2. Tourner la buse de 180° à la position ‘Nettoyage’.
Diriger l’applicateur vers le sol et mettre la POMPE
EN MARCHE. Lorsque la buse est decolmatée,
ARRÊTER la pompe.
Pulvérisation sans air
1. Installer le filtre et l’adaptateur de buse.
ti13648a
2. Mettre le siège métallique et la garniture ‘OneSeal’
en place. Installer la buse. Installer l’ensemble sur
l’applicateur.
ti11714a
3. Tourner la buse de 180° à la position ‘Pulvérisation’.
mettre la pompe EN MARCHE. Tester la forme du jet.
ti11715a
ti13650a
12
313891A
Mise en service
Pulvérisation assistée à l’air (Couche
primaire)
5. Mettre l’interrupteur principal sur ‘ON’.
1. Préparer l’enduit, page 11. Verser le mélange dans
le seau d’alimentation.
ti10795b
6. Tenir l’applicateur au dessus du seau et mettre la
pompe en marche avec l’interrupteur de
l’applicateur sur le flexible.
ti4650a
2. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’.
ti13641a
7. Régler le débit en tournant le régulateur vers la
droite.
ti10796b
3. Enlever le bouchon de l’entrée d’air.
ti8794a
8. Tester la forme du jet. Diriger la buse vers le sol.
OUVRIR le robinet d’arrivée d’air. Placer
l’applicateur en position de pulvérisation sur la
surface.
ti13647a
4. FERMER le robinet d’arrivée d’air. Raccorder
l’applicateur aux flexibles produit et air. La quantité
d’air requise varie avec l’épaisseur du produit
voulue par rapport à son épaisseur sans air.
ti13646a
9. Régler le débit d’air et/ou si besoin est, utiliser un
injecteur différent (de 4 à 10 mm) pour obtenir l’effet
désiré.
ti13636a
ti14358a
4 mm
6 mm
N.B.
8 mm
NE PAS UTILISER DE PRODUITS QUI SÈCHENT
RAPIDEMENT ! Les produits qui sèchent rapidement
peuvent colmater la pompe, le flexible ou l’applicateur.
313891A
10 mm
ti11798a
13
Mise en service
Pistolet (Couche de finition)
1. Verrouiller la gâchette. Mettre le siège et la garniture
OneSeal™ en place. Installer la buse.
ti13131a
SwitchTip
3. Ouvrir la vanne de pulvérisation et tester la forme
du jet. Régler lentement la pression pour éliminer
les bordures épaisses. Utiliser une buse de plus
petit diamètre s’il n’est pas possible d’éliminer les
bordures épaisses en ajustant la pression.
Seat
ti5823a
heavy
edges
ti5800a
One seal
2. Installer l’ensemble sur l’applicateur. Serrer à la
main.
4. Tenir l’applicateur perpendiculairement, à 25-30 cm
(10-12 po.), à la surface. Pulvériser avec un
déplacement de gauche à droite et inversement.
Appliquer des passes qui se recouvrent de 50 %.
Commencer le déplacement avant d’ouvrir la vanne
de pulvérisation et la fermer avant la fin de la passe.
ti5801a
ti5824a
14
313891A
Nettoyage
Nettoyage
5. Pompe pour couche primaire : Détacher le flexible
du raccord de sortie de la pompe.
1. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’.
ti13639a
ti10796b
2. Dépressuriser le système, page 9.
6. Placer la boule de nettoyage dans le flexible après
l’avoir mouillée (Couche primaire seulement).
Raccorder le flexible à la sortie de la pompe.
3. Placer la pompe dans un seau d’eau propre.
ti13643a
ti13638a
7. Tenir l’autre extrémité du flexible au dessus d’un
seau à residu.
ti13644a
4. Couper l’arrivée d’air (le cas échéant). Démonter
l’applicateur des flexibles.
ti13640a
8. Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur
d’amorçage sur ‘ON’, ou démarrer la pompe avec
l’interrupteur d’applicateur sur le flexible.
ti14284a
ti10795b
313891A
15
Nettoyage
9. Faire marcher la pompe jusqu’à ce que la boule
sorte du flexible. Ne pas égarer la boule de
nettoyage (Couche primaire seulement).
13. Faire marcher la pompe jusqu’à ce que de l’eau
propre s’écoule de l’applicateur.
ti13641a
14. Si nécessaire, ajouter de l’eau et répéter les
opérations 12 - 13.
ti4551c
10. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’ et ouvrir le
robinet du DRAIN. Nettoyer l’extérieur de la pompe
et la tubulure d’aspiration avec une brosse et de
l’eau.
ti13839a
15. Ouvrir le robinet du drain et mettre l’interrupteur
d’amorçage sur ‘ON’ pour rincer le robinet.
ti10796b
ti13633a
11. Raccorder l’applicateur au flexible. Fermer le robinet
du drain.
ti13633a
ti13636a
16. Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’.
12. Mettre l’interrupteur principal sur ‘ON’.
Pompe pour couche primaire : Mettre
l’interrupteur principal et l’interrupteur d’amorçage
sur ‘ON’, ou démarrer la pompe avec l’interrupteur
d’applicateur sur le flexible.
ti10796b
ti10795b
16
313891A
Nettoyage
17. Démonter et nettoyer complètement l’applicateur, la
buse et le garde-buse avec le goupillon.
N.B.
Ne pas utiliser la tige de nettoyage pour le clapet de
l’applicateur ou la buse. Ceci les endommagerait.
Démonter le clapet d’arrivée d’air de l’applicateur pour
nettoyer le produit qui a sèche dans l’applicateur.
ti11810a
18. Nettoyer l’enduit qui a durci sur l’injecteur d’air avec
la tige de nettoyage.
ti13642a
ti11811a
313891A
17
Système d’affichage numérique (DTS)
Système d’affichage numérique (DTS)
Menu principal
4. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
passer au régime du moteur en t/min.
Durant la pulvérisation, fermer le couvercle pour
protéger l’afficheur.
ti13761a
ti5802a
1. Effectuer les opérations 1 - 2 de la Mise en service.
• Ouvrir le robinet du drain
5. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
revenir à la pression.
• Mettre le régulateur à sa position la plus basse
• Mettre l’interrupteur de l’applicateur sur ‘OFF’
2. Démarrer le moteur, page 10. Le type de pompe
installée est temporairement affiche (Couche
primaire ou de finition), puis Débit 1, 2 ou 3 (avec la
pompe pour couche primaire). La pression est
affichée, puis une série de tirets quand la pression
est inferieure à 0,4 MPa (4 bar, 60 psi).
ti5804a
REMARQUE : Il n’est pas possible d’afficher d’autres
données que la pression quand l’interrupteur de
l’applicateur est sur ‘ON’. Et, lorsque la pression de
service est supérieure à 1,4 MPa (14 bar, 200 psi), la
pression est de nouveau affichée après 3 secondes.
ti13762a
Pour changer d’unité de pression :
Appuyer sur le bouton DTS pendant 8 secondes pour
changer d’unité (psi, bar, MPa).
Continuer d’appuyer sur le bouton pour passer de l’une
à l’autre. Relâcher le bouton quand l’unité désirée est
affichée.
psi
bar
psi
MPa
ti6225a
3. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
afficher la pompe installée.
ti13760a
18
313891A
Système d’affichage numérique (DTS)
Menu secondaire - Mode
‘Données enregistrées’
Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
afficher le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur.
• Ouvrir le robinet du drain
• Mettre le régulateur à sa position la plus basse
• Mettre l’interrupteur de l’applicateur sur ‘OFF’
1. Démarrer le moteur, page 10. La pression est affichée.
ti5812a
2. Appuyer continuellement sur le bouton DTS et
mettre l’interrupteur de l’applicateur sur ‘ON’.
ti13787a
7. Appuyer momentanément sur le bouton DTS et
‘LAST ERROR’ défile sur l’afficheur suivi par le
message et le code d’erreur enregistré. Ces
informations se répètent l’une après l’autre jusqu’à ce
que l’erreur soit acquittée.
Voir page 20 pour la signification des codes d’erreur.
ti13764a
3. SERIAL NUM défile sur l’afficheur, suivi d’un
numéro de série à 3 - 5 chiffres.
ti6220a
8. Appuyer continuellement sur le bouton DTS jusqu’à
ce que ‘CLEAR ERROR NO ERROR CODE’ défile
suivi du code E=00.
ti6213a
4. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
afficher le code ‘date’.
ti6218a
9. Appuyer momentanément sur le bouton DTS et
‘SOFTWARE REV’ défile sur l’afficheur suivi du
numéro de révision (par exemple 10102).
ti6215a
5. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
afficher le numéro de modèle.
ti13788a
ti13786a
10. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
retourner à l’etape 3. Mettre l’interrupteur principal
sur ‘OFF’ à tout moment pour revenir au menu
principal.
6. Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
afficher le nombre d’heures de fonctionnement de la
pompe pour couche primaire.
Appuyer momentanément sur le bouton DTS pour
afficher le nombre d’heures de fonctionnement de la
pompe pour couche de finition.
313891A
ti5822a
19
Signification des messages
Signification des messages
AFFICHAGE*
Pas d’affichage
FONCTION/INCIDENT
PROBLÈME
ACTION
Pulvérisateur peut-être
pressurisé
Électricité coupée ou
afficheur déconnecté
Contrôler l’alimentation électrique. Dépressuriser le
système avant de faire toute réparation. Vérifier que
l’afficheur est connecté.
Régler la pression plus haut
Pulvérisateur peut-être
pressurisé
Pression inferieure à
0,4 MPa (4 bar, 60 psi)
BASE
ou
TOP22
Affiche le type de pompe
installée quand le moteur est
en marche
Fonctionnement normal
Pulvériser
OFF
FLOW 1
FLOW 2
ou
FLOW 3
Affiche le débit choisi quand
la pompe pour couche
primaire est installée
Fonctionnement normal
(avec pompe pour
couche primaire)
Pulvériser
Fonctionnement normal
Pulvériser
ti6315a
Le pulvérisateur est
pressurisé. Et est sous
tension. (La pression varie
avec le diamètre de buse et
le réglage du régulateur)
La pression excède 31
Mpa (310 bar, 4500 psi)
1
Inspecter les passages de liquide et rechercher un
blocage.
ti6316a
Seulement pour couche de
finition : Le pulvérisateur
s’est arrêté. Le moteur est
en marche.
2
Utiliser des flexibles Graco pour peinture 3/8 po. x
50 pi. minimum. Les flexibles de plus faible diamètre
ou en tresse métallique peuvent conduire à des
surpressions.
3
Si aucun blocage n’est détecté et le flexible est
convenable, le capteur de pression est peut-être
défectueux. Le réparer ou le remplacer.
Inspecter la connexion du capteur.
ti6314a
psi
bar
MPa
Le pulvérisateur s’est arrêté.
Le moteur est en marche.
Capteur de pression
défectueux, mal
connecté ou déconnecté
1
2
Débrancher et rebrancher le connecteur pour
assurer une bonne connexion avec le circuit imprimé.
3
Ouvrir le robinet du drain. Remplacer le capteur avec
un capteur dont le bon fonctionnement a été
contrôlé. Si le pulvérisateur se met en marche, le
capteur était la cause de la panne, sinon, remplacer
le circuit imprimé.
Inspecter les connexions et le câblage.
ti6317a
Le pulvérisateur s’est arrêté.
Le moteur est en marche.
Courant excessif à
l’embrayage
1
Seulement pour couche
primaire : Le pulvérisateur
s’est arrêté. Le moteur est
en marche.
La pression excède
6,9 MPa (69 bar, 1000
psi)
2
Mesurer : 1,7 + 0,2Ωdans le circuit de champ de
l’embrayage à 70°C.
3
1
Remplacer l’ensemble embrayage.
Ouvrir le robinet du drain et la vanne de
pulvérisation.
2
Vérifier qu’il n’y ait pas de blocages. Utiliser des
flexibles Graco pour texturé 3/4 po. x 50 pi. minimum.
3
Si aucun blocage n’est détecté et le flexible est
convenable, le capteur de pression est peut-être
défectueux. Le réparer ou le remplacer.
ti6318a
* Le code d’erreur est répété sur le circuit imprimé sous forme de
DEL clignotante. La DEL est une alternative à l’affichage
numérique.
1 Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (130).
2 Démarrer le moteur. Le nombre de battements X de la DEL
est le même que le code d’erreur (E=0X).
20
Après une anomalie, suivre la procédure suivante pour
redémarrer le pulvérisateur :
1 Dépister et remédier à la cause de l’anomalie.
2 Mettre l’interrupteur principal sur ‘OFF’.
3 Mettre l’interrupteur principal sur ‘ON’.
(E02 et E06 se résolvent d’elles-mêmes quand la pression est
réduite)
313891A
Entretien
Entretien
TOUTES LES 100 HEURES DE
FONCTIONNEMENT
•
N.B.
Pour l’entretien et les caractéristiques du moteur,
consulter le manuel de l’utilisateur fourni par Honda.
TOUS LES JOURS
•
Contrôler le niveau d’huile moteur et faire l’appoint
si besoin est
•
Inspecter les flexibles et vérifier qu’ils sont en état
convenable
•
Inspecter les raccords et les resserrer si nécessaire
•
Vérifier que la sécurité du pistolet est fonctionnelle
•
Remplir le réservoir de carburant
•
Contrôler le niveau de lubrifiant (TSL) dans la
coupelle de l’écrou de garniture. Faire l’appoint si
besoin est. Le TSL dans cette coupelle a pour but
d’empecher le depot de produit sur la tige de pistion
et d’eviter l’usure prematuree de la garniture et la
corrosion de la pompe.
Faire la vidange de l’huile moteur. Voir le manuel
Honda pour la viscosité recommandée.
BOUGIES
N’utiliser que des bougies NGK BPR6ES ou
NIPPONENSO W20EPR-U. Ajuster l’écart à 0,7 - 0,8
mm (0,028 - 0,031 po.). Utiliser une clé à bougies pour
démonter et remonter la bougie.
ENTONNOIR DE VIDANGE
•
Utiliser l’entonnoir fourni pour faire la vidange de
l’huile moteur.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT
•
Faire la vidange de l’huile moteur. Voir le manuel
Honda pour la viscosité recommandée.
ti6200a
TOUTES LES SEMAINES
•
Démonter le couvercle du filtre à air et nettoyer le
filtre. Remplacer le filtre si nécessaire. Si le groupe
fonctionne dans un environnement particulièrement
poussiéreux, inspecter le filtre tous les jours.
Les filtres de rechange sont disponibles chez votre
agent Honda local.
313891A
21
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteur Honda GX 200 :
Puissance (ANSI) @ 3600 t/min
4,8 kW (6,5 HP)
Pression de service maximum :
Pompe pour couche primaire
6,9 MPa (69 bar, 1000 psi)
Pompe pour couche de finition
22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Niveau sonore :
Puissance acoustique
105 dBA selon ISO 3744
Pression acoustique
96 dBA à 1 m (3,1 pi)
Débit nominal :
Pompe pour couche primaire
11,36 l/min (3,0 gpm)
Pompe pour couche de finition
8,33 l/min (2,2 gpm)
Diametre maximum de buse :
Pompe pour couche primaire
1 applicateur avec buse de 10 mm ou 0,071 po.
Pompe pour couche de finition
1 pistolet avec buse de 0,048 po.
2 pistolets avec buses de 0,035 po.
3 pistolets avec buses de 0,027 po.
4 pistolets avec buses de 0,023 po.
Crépine à l’aspiration :
Pompe pour couche primaire
2 in. npsm, #5 mesh, inox
Pompe pour couche de finition
1 in. npsm, # 8 mesh, inox
Raccord d’aspiration :
Pompe pour couche primaire
Manchon QD Camlock 2 po. mâle
Pompe pour couche de finition
1 po - 11,5 npsm
Raccord de refoulement :
Pompe pour couche primaire
Manchon QD Camlock 1 po. mâle
Pompe pour couche de finition
Pièces en contact avec le liquide :
3/8 npsm
Acier galvanisé, PTFE, nylon, PU, Polyéthylène UHMW,
fluoroélastomère, acétal, cuir, aluminium, carbure de tungstène, acier
nickelé, inox, acier chromé
Dimensions
Pièce
Masse lb (kg)
Hauteur po. (cm)
Largeur po. (cm)
Longueur po. (cm)
Pulvérisateur HTX 2030
155 (70,5)
34,25 (87,0)
24,5 (62,2)
33,0 (83,8)
Flexible 3/4 po.
29 (13,2)
—
—
—
3 (1,3)
—
—
—
Applicateur avec
manchon de
raccordement
22
313891A
Caractéristiques techniques
313891A
23
Graco Standard Warranty
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication. Graco se réserve le droit
d'apporter des modifications à tout moment sans préavis.
This manual contains: French.
mm 313888
Siege Social de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgium, Korea, China, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
http://www.graco.com
24
313891A

Manuels associés