- Graco
- 3A4035E - Automate liquides série F4-Configuration - Fonctionnement, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4035E - Automate liquides série F4-Configuration - Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels86 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
86
Configuration - Fonctionnement Automate liquides série F4 3A4035E Pour doser, mélanger et distribuer des produits siliconés à composants multiples. Pour un usage professionnel uniquement. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse. Modèles : F4-5 F4-55 F4-55-5 Consulter les informations sur le modèle, la pression de service maximale et les homologations à la page 4. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. FR Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèle F4-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèle F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Module d’affichage avancé (Advanced Display Module – ADM) . . . . . . 11 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 16 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modules de commande des liquides . . . . . . . . . 18 Schéma de raccordement des composants du MCF . . . . . . . . . . . . . . 19 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation et sécurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 21 Brancher les conduites d'alimentation en air à la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Brancher l'alimentation électrique sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation du mélangeur sur la presse . . . . . . 22 Branchement des flexibles produit sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Brancher la conduite d'air entre la machine et le mélangeur . . . . . . . . 22 Raccordement des signaux électriques à la presse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Module d'affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 24 Utilisation des commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Amorçage des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Amorçage des conduites produit . . . . . . . . . . . 28 Brancher les conduites de produit au mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Options de configuration du produit . . . . . . . . . 32 Configuration de la couleur . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Étalonnage du niveau continu . . . . . . . . . . . . . . 37 Mode Petite décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Utilisation de l’écran d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 44 Apprentissage de la coloration . . . . . . . . . . . . . 45 Contrôle du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Purge de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Écrans de maintenance ADM . . . . . . . . . . . . . . 47 Journal des erreurs de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . 48 Journal des événements de l'ADM . . . . . . . . . . 48 Diagnostics de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Écran d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 50 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Réglage des écrous de presse-étoupe . . . . . . . 52 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . 54 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Guide de dépannage mécanique et électrique . . . . . . . . . . . . . . . 55 Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM . . 59 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Codes d'évènements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Annexe C - Fonctionnement de l'USB . . . . . . . . . 68 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Téléchargement des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . 69 Envoi de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Annexe D - Limites de coloration . . . . . . . . . . . . . 70 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Modèles F4-55 et F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 86 3A4035E Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais : Manuels du système 335029 Instructions automate liquides Série F4 - Pièces 3A3103 Instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3171 Automate liquides Série F4 Kit module de contrôle des liquides Manuels de l'élévateur 3A0233 Élévateur pneumatique, Instructions - Pièces Manuels de la pompe 312375 Instructions sur les pompes volumétriques Check-Mate® - Pièces Manuels du moteur pneumatique 3A1211 Instructions sur les moteurs pneumatiques SaniForce® - Pièces Manuels du débitmètre 308778 Instructions sur le débitmètre volumétrique - Pièces 309834 Instructions sur le débitmètre du produit à engrenage hélicoïdal - Pièces Manuels de référence 3A1244 Programmation du module Architecture™ de contrôle de Graco (Graco Control Architecture - GCA) Manuels de la vanne 313342 3A4035E Instructions sur la vanne de dosage - Pièces 3 Modèles Modèles Machines de base Référence Industrie chimique Description 24X160 Système F4-5, machine de 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons) 24X167 Système F4-55, machine de 200 litres/200 litres (55 gallons/55 gallons) avec roulettes 24X169 Système F4-55, machine de 200 litres/200 litres (55 gallons/55 gallons) sans roulettes Silicone 24X166 Système F4-55-5, machine de 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons) avec roulettes 24X168 Système F4-55-5, machine de 20 litres/20 litres (5 gallons/5 gallons) sans roulettes Rapport (par poids) Pression de service maximale psi (MPa; bar) 1:1 3000 (21; 207) homologué. 4 3A4035E Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à la maintenance du matériel. • Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S'assurer que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l'intérieur. RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le produit sous haute pression sortant de l’appareil de lubrification ou s’échappant par des fuites d'un tuyau ou une pièce brisée peut pénétrer sous la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer le distributeur sur une personne ou sur une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du produit. • Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lorsque la pulvérisation est terminée et avant le nettoyage, la vérification ou la maintenance de l'équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier tous les jours les tuyaux et raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou la maintenance de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A4035E 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Raccorder à la terre tous les équipements du site. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ni rincer un solvant sous haute pression. • Veiller à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre. • Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelles d’électricité statique au risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Voir la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander la fiche signalétique de sécurité de produit (FSSP) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité. • Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques spécifiques associés aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminer-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 6 3A4035E Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser du 1,1,1-trichloroéthane, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni des produits contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser de l’eau de javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • 3A4035E Ne pas toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds. 7 Identification des composants Identification des composants Modèle F4-5 H K K G H F F G M A E J L L D C B N FIG. 1 : Modèle F4-5 Légende : A B C D E F G H J K L M N 8 Module d’affichage avancé (Advanced Display Module - ADM) Élévateur - Produit chimique A Élévateur - Produit chimique B Commandes pneumatiques intégrées Boîtier électrique Vanne de dosage Débitmètres Clapets anti-retour à bille de contrôle de rapport Réglage du régulateur du moteur pneumatique Contrôle la pression des moteurs pneumatiques de la base (A) et du catalyseur (B). Vannes à bille de sortie de produit Vannes à bille d’amorçage Mât à lampes Roulettes 3A4035E Identification des composants Modèle F4-55 E H M D D K J F A K G F L B C L N FIG. 2 : Modèle F4-55 REMARQUE : Voir la légende en page 8. Les modèles F4-55 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X167 inclut les roulettes. La référence 24X169 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des roulettes sur la référence 24X169. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes. 3A4035E 9 Identification des composants Modèle F4-55-5 E H J M D K D F C A K G F L B L N FIG. 3 : Modèle F4-55-5 REMARQUE : Voir la légende en page 8. Les modèles F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X166 inclut les roulettes. La référence 24X168 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des roulettes sur la référence 24X168. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes. 10 3A4035E Identification des composants Module d’affichage avancé (Advanced Display Module – ADM) Vues frontale et arrière BB BC BJ BR BD BA BE BF BH BP BG BN BM BL BK FIG. 4 : Identification des composants de l’ADM Légende : BA Activation/désactivation du système Active/désactive le système. Lorsque le système est désactivé, la distribution est désactivée. BB Voyant lumineux d'état du système BC Arrêt en douceur du système Arrête tous les processus du système et le désactive. BD Touches programmables Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche programmable. BE Suppression Efface les erreurs système et supprime une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors d'une sélection. Efface tous les processus du système. BF Entrée Accepte une modification, prend en compte une erreur, sélectionne un élément et bascule vers un élément sélectionné. BG Verrouillage/Configuration Bascule de l'écran de fonctionnement à celui de configuration. BH Clavier directionnel Permet de naviguer à l'intérieur d'un écran ou vers un nouvel écran. 3A4035E BJ Étiquette d'identification par référence BK Interface USB BL Raccord pour câble CAN Alimentation électrique et communication. BM DEL d'état du module Voyants indiquant l'état de l'ADM : Vert fixe - Module sous tension Vert éteint - Module hors tension. Jaune clignotant - Communication avec les autres dispositifs GCA en cours. Rouge fixe - ADM incorrect ou l'état de la machine est critique. Rouge clignotant - Programme téléchargé erroné. BN Raccordement du mât à lampes BP Capot d’accès jeton Capot d’accès pour jeton logiciel. BR Capot d'accès à la pile 11 Identification des composants Composants de l'affichage principal La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales pour les écrans ADM. Date et heure actuelles Menu de l'écran Défaillances/ état Poids accumulé couleur* Mode Fonctionnement Masse de produit accumulé A et B Rapport et débit Balance montrant si les produits A ou B sont Hors Rapport+ Point de consigne couleur % Couleur actuelle %* Pourcentage de produit restant+ Valeurs de pression de système Durée estimée jusqu’au vidage du fût+ Durée estimée jusqu’au vidage du fût+ FIG. 5 : Composants de l'affichage ADM principal * S’affiche uniquement lors de l’utilisation d’un débitmètre couleur activé sur l’écran de configuration couleur (voir page 35). + S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de niveau continu activés sur l’écran de niveau de fût (voir page 37). S'affiche uniquement lorsque des transducteurs de pression sont utilisés et activés sur l'écran avancé 3 (voir page 41) ou sur l'écran de configuration de petite décharge (voir page 38). Modes de contrôle de l’ADM Mode Fonctionnement Description • Système à l’arrêt Le système n’est pas sous tension. La machine est alimentée, La machine est arrêtée mais pas allumée. Aucune action possible dans ce mode. Contrôle désactivé 12 La machine est alimentée et allumée. • • • • • • • • • • • État du composant Pas de témoin DEL d’état du système sur l’ADM Mât à lampes désactivé Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système jaune fixe sur l'ADM Mât à lampes désactivé Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Mât à lampes désactivé Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés 3A4035E Identification des composants Mode Fonctionnement Description • Contrôle activé La machine fonctionne et attend le signal de rotation de la vis (Départ). • • • • Amorçage La pompe fonctionne en mode amorçage (Voir page 26). • • • • Purge A Prêt à purger la pompe A (Voir page 46). Purge B Prêt à purger la pompe B (Voir page 46). • • • • Contrôle du rapport La machine effectue un contrôle de rapport (Voir page 46). • • • • Étalonnage de la couleur La machine effectue l’étalonnage de la couleur (Voir page 35). • • • • • • • • Étalonnage du produit La machine effectue l’étalonnage du débitmètre produit (Voir page 30). • • • • Alarme État d’avertissement La machine se place en mode sécurisé. • • • • La machine continue de fonctionner en mode Contrôle activé, Purge A ou Purge B. • • • • Petite décharge 3A4035E La machine tourne en mode Petite décharge au sein d'une plage de pression définie et attend le signal de rotation de la vis (Départ). • • • État du composant Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes s’allume en vert Pompes produit activées Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur (optionnels) activés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert Les pompes produit choisies par l’utilisateur sont activées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert La pompe produit A est activée Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert La pompe produit B est activée Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert Pompes produit activées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert Pompes produit désactivées Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur (optionnels) activés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert La pompe produit choisie par l’utilisateur est activée Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en rouge Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes clignote en vert L’état des pompes produit dépend du mode de fonctionnement L’état des injecteurs de couleur (optionnels) dépend du mode de fonctionnement Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Le mât à lampes s’allume en vert Pompes produit activées Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur (optionnels) activés 13 Identification des composants Schéma de navigation des écrans de l’ADM Les flèches noires sur le schéma ci-dessous indiquent la flèche du pavé directionnel sur laquelle appuyer pour se déplacer vers les différents écrans. Se reporter à la Figure 4, Identification des composants de l’ADM à la page 11 pour trouver l’emplacement des flèches du pavé directionnel et les autres touches de l’ADM. Run Screens Home Ratio Check Maintenance #1 Material Counters Maintenance #2 Pump Performance Events #1 Errors #1 Events #2 Errors #2 Events #... Errors #... Diagnostic Prime Password Entry (if enabled) Setup Screens Color Setup Material Setup Drum Leveling Small Shot Setup Advanced #1 Display Settings Advanced #2 USB Settings Advanced #3 F4-Series Advanced Settings Advanced #4 Software Part Nos. and Versions FIG. 6 : Navigation sur écran de l’ADM 14 3A4035E Identification des composants Remarques 3A4035E 15 Identification des composants Commandes pneumatiques intégrées Commande pneumatique secondaire Commande pneumatique principale CK CK CG CF CG CE CD CE CD CC CH CH CC CA CB CJ FIG. 7 : Commandes pneumatiques intégrées Légende : CA Vanne coulissante d'air du système Active et désactive l'air dans tout le système. Fermée, la vanne empêche toute arrivée d’air depuis l’alimentation pneumatique. CB Vanne coulissante d'air principale Active et désactive l'air dans la commande pneumatique principale. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. CC Régulateur d'air d'élévateur Contrôle la pression ascendante et descendante et la pression de décharge dans l'élévateur. CD Commande de direction de l'élévateur Commande la direction de l'élévateur. CE Orifice d'échappement avec silencieux CF Régulateur de moteur pneumatique Contrôle la pression d'air vers les moteurs (A et B). CG Vanne coulissante de moteur pneumatique Active et désactive l'air dans le moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur. 16 CH Bouton de décharge Ouvre et coupe l'arrivée d'air permettant de pousser le plateau hors d'un fût vide. CJ Vanne coulissante d'air secondaire Active et désactive l'air dans la commande pneumatique secondaire. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. CK Électrovanne du moteur pneumatique Coupe l’arrivée d’air vers les moteurs en cas d’emballement de pompe. 3A4035E Identification des composants Boîtier électrique DA DB DC DD DE FIG. 8 : Boîtier électrique Légende : DA Interrupteur d'alimentation Active ou coupe l'alimentation électrique. DB Alimentation électrique 24 VCC Convertit le courant d'entrée en 24 VCC. DC MCF n° 1 Module de contrôle des liquides DD MCF n° 2 Module de contrôle des liquides DE Carte de relais Relais (Départ, Prêt, Défaillance, Purge) 3A4035E 17 Identification des composants Modules de commande des liquides La série F4 dispose de deux modules de commande des liquides. Voir la Figure 8 pour trouver leur emplacement dans le boîtier électrique. EC EA EB ED EG EE EH EF FIG. 9 : Raccords MCF n° 1 et n° 2 Légende : Diam. int. EA Raccords Port 1 EB Port 2 EC Port 3 ED Port 4 EE Port 5 EF EG Port 6 Port 7 EH Connexion CAN MCF n° 1 Côté B (1) Électrovanne de dosage* (2) Débitmètre* Signal de Départ n° 1 du MCF vers la carte de relais Côté A (1) Électrovanne de dosage* (2) Débitmètre* Signal de Départ n° 2 du MCF vers la carte de relais Mélangeur n° 1 Électrovannes (A) et (B) MCF n° 2 Signal de Purge n° 1 Signal Prêt n° 1 Signal de Purge n° 2 Signal Prêt n° 2 Signal de Défaillance Débitmètre de couleur n° 1 Débitmètre de couleur n° 2 Capteur de niveau continu (B) En option* Mélangeur n° 2 Électrovannes (A) et (B) Capteur de niveau continu (A) - En option En option* Capteurs de niveau bas (A) et (B) (1) Électrovannes de contrôle pneumatique (A) et (B)* Injecteur de couleur n° 1 - En option Injecteur de couleur n° 2 - En option (2) Commutateur à lames du moteur pneumatique* Pression C Pression A Pression D Pression B Alimentation électrique et communication Alimentation électrique et communication des composants GCA des composants GCA * Ces connexions sont référencées à la Figure 10, page 19. Utilisée avec le kit de transducteur de pression 25C237. 18 3A4035E Identification des composants Schéma de raccordement des composants du MCF EB (2) EE (2) - À l’arrière EA (2) EA (1) EB (1) ED EC EE (1) EE (2) EE (1) FIG. 10 : Connexions du composant du MCF Voir la légende de la Figure 9 en page 18. Ces câbles sont étiquetés « E » et sont généralement attachés aux moteurs pneumatiques A et B lors de la livraison de la machine. 3A4035E 19 Installation Installation Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Pour éviter toute blessure aux personnes, ne pas alimenter la machine en air lors du raccordement pneumatique. Ne pas mettre le système sous pression tant que l'on n'a pas vérifié que celui-ci est prêt et que la manœuvre ne présente pas de danger. ATTENTION Appliquer du ruban céramique POLY-TEMP® ou un produit équivalent à tous les filetages National Pipe Threads (NPT) lors de l’installation. Manutention Les machines F4-5, F4-55 et F4-55-5 peuvent toutes être soulevées par un chariot élévateur. Veiller à toujours soulever la machine par le bas pour la décharger d’un conteneur ou de son déplacement. Levage des F4-55 et F4-55-5 au moyen d’une grue Lorsque ces machines doivent être soulevées au moyen d’une grue, respecter les étapes suivantes : 1. Veiller à ce que les vannes de direction de l’élévateur sur les commandes pneumatiques soient en position neutre pour les deux vérins élévateurs. Poutrelle transversale des élévateurs Élingues Barre transversale 2. Utiliser deux élingues : pour chaque élévateur, passer une élingue sous la poutrelle transversale et autour de la barre d’accouplement de pompe. REMARQUE : Les élingues doivent être de longueur égale. 3. Accrocher les élingues à la grue et soulever la machine pour la retirer du conteneur. 4. Lorsque la machine est en place, retirer la barre transversale de la poutrelle transversale de l’élévateur et la conserver pour une utilisation ultérieure. Installation et sécurisation 1. Placer la machine sur une surface de niveau. Consulter la section Dimensions, à partir de la page 81 pour connaître les espaces nécessaires. REMARQUE : Sur les modèles F4-55 et F4-55-5, régler les vis de stabilisation pour s'assurer que la machine est parfaitement à plat. Vanne de commande d'élévateur 20 Tige d'assemblage de pompe Vis de stabilisation - F4-55 et 55-5 Roulettes 3A4035E Installation 2. Verrouiller les roulettes pour empêcher à la machine de bouger. REMARQUE : Les modèles F4-55 et F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. Si l'on dispose d'un modèle sans roulettes, un kit de roulettes référencé 24X218 est proposé. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes. Brancher les conduites d'alimentation en air à la machine La commande pneumatique principale dispose d’un raccord de 1,27 cm (1/2 in) npt (F) situé en bas pour la connexion de la conduite d’alimentation en air. Installation des accessoires Pour installer les kits et les accessoires, consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 Kits-accessoires 3A3103. Le boîtier électrique est livré pré-câblé à l’intérieur. Tous les câbles reliés à la presse et aux accessoires, comme ceux du mélangeur et de l’injecteur de couleur, sont raccordés en bas à droite du boîtier, à l’extérieur. Les emplacements des raccordements sont clairement étiquetés pour une plus grande facilité d’utilisation. Branchement de la conduite d’air REMARQUE : Un diamètre interne (ID) minimal de 1,27 cm (1/2 in) est recommandé pour la conduite d’air. Brancher l'alimentation électrique sur la machine Raccorder le câble d’alimentation fourni avec la machine au boîtier électrique immédiatement au-dessus de l’interrupteur d’alimentation. L’alimentation électrique est compatible avec la plage suivante : 95-264 V, 50/60 Hz. Branchement du cordon d'alimentation 3A4035E 21 Installation Installation du mélangeur sur la presse Brancher la conduite d'air entre la machine et le mélangeur REMARQUE : L’installation peut différer en fonction du type de mélangeur utilisé. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour plus d’informations. REMARQUE : Le tube de 0,95 cm (3/8 in) requis pour alimenter le mélangeur en air comprimé est inclus au mélangeur. Branchement des flexibles produit sur la machine a. Retirer l’un des bouchons de 0,95 cm (3/8 in) des ports de la conduite d’air sur la machine et raccorder les tubes aux ports. Les branchements des flexibles produit sur la machine s’effectuent au moyen de raccords évasés JIC-12. Branchements des flexibles de produit Branchement de la conduite d’air F4-5 b. Faire passer le tube de 0,95 cm (3/8 in) de la conduite d’air de la machine au mélangeur et le raccorder à l’entrée d’air sur le mélangeur. REMARQUE : Ne PAS encore raccorder les flexibles de produit au mélangeur. Les pompes et les conduites de produit doivent être amorcées avant de raccorder les flexibles de produit au mélangeur. Se reporter à la Configuration, à partir de la page 24, pour plus d'informations sur ces procédures d’amorçage et pour savoir quand raccorder les flexibles de produit au mélangeur. Entrée d'air du mélangeur REMARQUE : Si le kit 25A102 à double mélangeur est utilisé, le té de 0,95 cm (3/8 in) inclus doit être utilisé pour raccorder la conduite d’air à la machine. 22 3A4035E Installation REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4 disposent des mêmes raccordements aux conduites pneumatiques. Raccordement des signaux électriques à la presse Raccorder le câblage du boîtier électrique à la presse en suivant le tableau de référence suivant. • • • • L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un chemin d’échappement pour le courant électrique. Raccordements signal presse (Ports 1 et 2) Machine : mise à la terre avec le cordon d'alimentation fourni par le client. 1 2 3 4 5 6 7 BLANC BRUN VRT JAUNE GRIS ROSE BLEU Réservoir d’alimentation en produit : respecter la réglementation locale. 8 ROUGE DÉP + 24 VDC DÉP COMM DÉF. PRG PRT DÉP MàT COM - Commun DÉF. - Défaillance PRG - Purge PRT - Prêt REMARQUE : Les modèles de la série F4 disposent de l’une des deux options pour le signal de rotation de vis (Départ) : 24 VCC ou contact sec. Avant de raccorder la machine à la presse, vérifier le signal émis par celle-ci et choisir l’une des deux méthodes en fonction des exigences du fabricant de la presse. 3A4035E Mise à la terre Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : observer les réglementations locales. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela a pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la dépressurisation : bien tenir une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis actionner le pistolet/la vanne. 23 Installation Installation Utilisation des commandes pneumatiques intégrées Les modèles F4 disposent de deux commandes pneumatiques intégrées : une commande pneumatique principale et une commande pneumatique secondaire. ATTENTION Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, ne pas appuyer dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou avec les ongles. Module d'affichage avancé (ADM) Lorsque l'alimentation électrique principale est activée, l'écran fugitif Graco s'affiche jusqu'à ce que la communication et l'initialisation soient terminées. La commande pneumatique principale utilise trois vannes pour contrôler l’alimentation en air : • • • Vanne coulissante d'air du système - Contrôle l’alimentation en air dans tout le système. Vanne coulissante d'air principale du système Contrôle l’alimentation en air vers la commande principale. Vanne coulissante de moteur pneumatique Contrôle l’alimentation en air vers le moteur pneumatique. La commande pneumatique secondaire utilise deux vannes pour contrôler l’alimentation en air : • • Vanne coulissante d'air secondaire du système Contrôle l’alimentation en air vers la commande secondaire. Vanne coulissante de moteur pneumatique Contrôle l’alimentation en air vers le moteur pneumatique. L’alimentation en air dans chacune de ces vannes est ouverte ou fermée en faisant coulisser la vanne horizontalement. Des étiquettes sont apposées à côté de ces vannes pour indiquer l’ouverture et la fermeture. Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être allumée et activée. Pour vérifier si la machine est activée, le voyant lumineux d'état du système (voir Figure 4, page 11) doit être allumé en vert. Si le voyant lumineux n’est pas vert, appuyer sur . Le voyant lumineux d'état du système s'allume en jaune si la machine n'est pas activée. Consulter la section Modes de contrôle de l’ADM à la page 12 pour plus d'informations. L’icône verte représente la vanne ouverte, ce qui permet la circulation de l’air. L’icône rouge représente la vanne fermée, ce qui empêche la circulation de l’air. Des flèches sont utilisées tout au long du présent manuel pour indiquer la direction dans laquelle les vannes coulissantes devraient être poussées pour ouvrir ou fermer le flux d’air. Voir la Figure 7 en page 16 pour plus d’informations sur tous les composants de commande pneumatique intégrés. 24 3A4035E Installation Chargement du produit Pour éviter toute blessure aux personnes ou tout dégât à la machine, régler tous les régulateurs pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir le système pneumatique et s'assurer que toutes les vannes sont en position OFF (fermées). 3. Régler le régulateur d’air de l’élévateur de la commande pneumatique principale sur 0,69-1,38 bar (0,069-0,14 MPa ; 10-20 psi) pour le modèle F4-5, 3,45 bars (0,35 MPa ; 50 psi) pour le modèle F4-55, et 0,35-0,69 bar (0,035-0,069 MPa ; 5-10 psi) pour le modèle F4-55-5. Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que l'on souhaite monter ou baisser l'élévateur, éviter d'approcher les doigts et les mains de l'entrée de la pompe, du plateau ou de la lèvre du fût. 1. Ouvrir l’alimentation en air vers la machine en actionnant la vanne coulissante sur la commande pneumatique principale. 4. Soulever la poignée de la vanne de direction de l’élévateur pour placer l’élévateur à sa position la plus élevée. 2. Ouvrir la vanne coulissante d’alimentation d’air principale. ATTENTION Pour éviter d'endommager les joints du plateau, ne pas utiliser un fût bosselé ou endommagé. ATTENTION Si le fût contenant le produit dispose d’un revêtement intérieur en plastique, le faire dépasser au-dessus du rebord du fût. Puis l'attacher autour de la circonférence du fût afin que le plastique ne soit pas entraîné dans le fût lors du fonctionnement 3A4035E 25 Installation 5. Lubrifier les joints toriques du plateau avec le produit du fût. Amorçage des pompes ATTENTION Ne pas mélanger de produits lors de la lubrification des tambours. Utiliser le produit A pour lubrifier le fût du côté A et le produit B pour lubrifier le fût du côté B. 6. Placer un fût plein sur l'embase de la machine et le centrer sous le plateau. REMARQUE : Le modèle F4-55 est muni de vis sur la base servant de butées pour le fût. Faire glisser le fût en butée. ATTENTION Vérifier qu'il n'y ait pas de débris sur le plateau afin d’éviter d’endommager le joint de plateau et de mélanger les débris avec le produit. Pour éviter de se blesser ou d'endommager la machine, ne dépasser pas 1,72 bar (0,17 MPa ; 25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un flux régulier du produit. REMARQUE : Veiller à ce que les vannes à bille de sortie de produit soient fermées et que les vannes coulissantes du moteur pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et secondaire soient toutes deux en position « off » (fermées) avant de lancer cette procédure. Vannes de sortie de produit (Fermées) 7. Démonter la manette de purge de l’élévateur. Manette de purge 1. Régler le régulateur du moteur pneumatique de la commande pneumatique principale sur 0,69 bar (0,069 MPa ; 10 psi). 8. Abaisser la vanne de direction de l’élévateur pour descendre l'élévateur dans le fût jusqu'à ce que le produit apparaisse en haut de l'orifice de purge. 9. Replacer la manette de purge et nettoyer le produit ayant débordé de l'orifice de purge. 10. Ajuster la pression d’élévateur si nécessaire. Répéter cette procédure pour l’autre fût de produit à l’aide de la commande pneumatique secondaire. Voir la Figure 7 en page 16 pour l’emplacement de la vanne coulissante secondaire. 26 3A4035E Installation 2. Appuyer sur pour désactiver l'ADM. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer sur l’écran d’amorçage dans la barre de menu en haut de l'écran. 5. Ouvrir la vanne d’amorçage à bille A (abaisser la poignée) et placer un récipient vide en dessous. Vanne à bille d’amorçage 3. Appuyer sur la touche l’amorçage du côté A. pour sélectionner 4. Appuyer sur la touche du côté A. pour lancer l’amorçage 6. Ouvrir la vanne coulissante du moteur pneumatique sur la commande pneumatique de la pompe côté A. 7. Laisser couler le produit dans le récipient jusqu’à l’obtention d’un flux régulier et l’absence d’air piégé dans la conduite. Fermer ensuite la vanne à bille d’amorçage. REMARQUE : Les pompes A:0 et 0:B peuvent être activées simultanément. 8. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique du côté de la pompe A. 9. Appuyer sur la touche l’amorçage du côté A. 3A4035E pour désactiver 27 Installation 10. Répéter les étapes 3 à 9 pour l'amorçage du côté B. 2. Ouvrir les deux vannes à bille. Vannes de sortie de produit Amorçage des conduites produit Clapets anti-retour de rapport 3. Ouvrir la vanne coulissante d’air du système (1) puis la vanne coulissante principale (2). Pour éviter de se blesser ou d'endommager la machine, régler tous les régulateurs d'air du moteur dans le sens antihoraire avant d'activer l'air principal. 1. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et secondaire. Ces vannes coulissantes sont celles qui sont situées le plus près du haut des commandes pneumatiques. (2) (1) 4. Régler le régulateur d'air du moteur sur 0,7 bar (0,07 MPa ; 10 psi). REMARQUE : S'assurer que les clapets anti-retour à bille de rapport des côtés A et B sont fermées. REMARQUE : S'assurer que les flexibles de sortie de produit sont raccordés aux vannes à bille de sortie du produit A et B, mais ne sont pas raccordés au mélangeur. 28 3A4035E Installation Pour éviter de se blesser ou d'endommager la machine, ne dépasser pas 1,72 bar (0,17 MPa ; 25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un flux régulier du produit. 9. Ouvrir la vanne coulissante du moteur pneumatique sur la commande pneumatique de la pompe côté A. 5. Placer le flexible produit côté A dans un conteneur à déchets. 6. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de l’amorçage dans la barre de menu. 10. Augmenter le régulateur du moteur pneumatique de façon à ce que le produit coule du flexible dans le récipient jusqu’à ce que le flexible soit purgé et ne contienne plus d’air. 11. Appuyer sur la touche du côté A. pour arrêter l’amorçage 12. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique sur la commande pneumatique de la pompe côté A. 7. Appuyer sur la touche l’amorçage du côté A. pour sélectionner 8. Appuyer sur la touche du côté A. pour activer l’amorçage 3A4035E 29 Installation 13. Répéter les étapes 1 à 12 pour le flexible de sortie de produit du côté B. Étalonnage du débitmètre ATTENTION Un récipient vide doit toujours être disposé sous le clapet anti-retour de rapport avant de l’utiliser afin d’éviter que du produit ne coule sur la machine. REMARQUE : La machine est configurée avec des valeurs d’étalonnage du débitmètre fondées sur un produit siliconé général d’une densité (d) de 1,12. L’étalonnage des débitmètres est requis pour une meilleure précision. REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine (pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles) pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le système est susceptible de mener à des résultats peu fiables. Consulter la section Amorçage des pompes à la page 26. Brancher les conduites de produit au mélangeur Après amorçage des pompes et des conduites de produit, raccorder les flexibles de sortie de produit A et B au mélangeur. Raccordements de la conduite produit REMARQUE : S'assurer que l’air est ouvert vers la machine. REMARQUE : Durant les processus d’étalonnage, la masse de tout le produit doit être saisie dans l’ADM en grammes. 1. Fermer les vannes de sortie de produit vers le mélangeur des côtés A et B. Vannes de sortie de produit REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4 disposent des mêmes raccordements aux conduites de produit. Clapets anti-retour de rapport 2. Sur l’ADM, appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. Utiliser ensuite les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de produit dans la barre de menu. 3. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. 30 3A4035E Installation 9. Peser le produit distribué et saisir la masse en grammes dans la fenêtre qui s’ouvre sur l’écran de configuration de produit. REMARQUE : L’unité de masse est affichée en grammes ou en kilogrammes, mais la masse de produit doit impérativement être saisie en grammes. 4. Tarer un récipient vide à l’aide d’une balance et le placer sous la vanne à bille de contrôle de rapport A. 10. Une fois la masse saisie, le facteur K se met à jour par rapport à la valeur par défaut en cas de variation. 5. Ouvrir le clapet anti-retour de rapport A. REMARQUE : La plage approximative du facteur K pour le débitmètre de produit est de 0,134 x d. (minimum) à 0,164 x d. (maximum) du produit. 6. Appuyer sur la touche le débitmètre côté A. pour étalonner 7. Appuyer sur la touche pour démarrer l’étalonnage du produit. La vanne de dosage s’ouvre et se ferme automatiquement, versant du produit dans le récipient vide. Une barre de progression indique l’état de la séquence d’étalonnage au cours du processus. 11. Répéter les étapes 4 à 10 pour l'étalonnage du côté B. REMARQUE : Fermer les deux clapets anti-retour de rapport lorsque l’opération est terminée. 8. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Fermer le clapet anti-retour de rapport A. 3A4035E 31 Installation Options de configuration du produit REMARQUE : Lorsque le paramètre de rapport ou le pourcentage de produit sont saisis, l'autre champ affiche automatiquement la valeur correspondant à la saisie. Configurer le rapport variable Par exemple, pour obtenir une décharge de 18 grammes qui utilise 8 grammes de produit A et 10 grammes de produit B, modifier le paramètre et saisir 0,80 ou saisir un pourcentage de produit de 44,44. Le rapport de produit sera alors 0.80:1 et le pourcentage sera de 44,44% de produit A. Une caractéristique de rapport variable est disponible sur l'écran de configuration du produit pour les applications qui doivent utiliser un produit plus que l'autre. REMARQUE : Il est possible de régler le rapport variable en saisissant soit un paramètre de rapport soit un pourcentage de produit pour le produit A. Paramètre de rapport 7. Une fois les modifications exécutées, quitter l'écran en appuyant sur la touche . Dans le tableau de conversion ci-après figure les paramètres de rapport variable disponibles et les pourcentages de produit A et B correspondants. Tableau de conversion Pourcentage de produit 1. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. 2. Sélectionner la case de rapport variable pour activer cette caractéristique et le paramètre de rapport ainsi que les champs de pourcentage de produit. 3. Pour saisir un paramètre de rapport, utiliser les touches fléchées pour aller dans le champ de réglage du paramètre qui se trouve à côté de la case de rapport variable. Ce paramètre concerne le produit A, il est utilisé comme commande de réglage du rapport. Le paramètre de produit B reste sur 1. 4. Utiliser le pavé numérique pour régler le rapport de produit A sur une valeur située entre 0,80 et 1,20 pour respecter les besoins spécifiques de l'application. 5. Pour saisir un pourcentage de produit plutôt qu'un paramètre de rapport, utiliser les touches fléchées pour aller dans le champ de réglage du pourcentage qui se trouve en dessous du champ de réglage du rapport. 6. Utiliser le pavé numérique pour saisir le pourcentage de produit pour A. Se reporter au tableau de conversion qui se trouve sur cette page pour déterminer le pourcentage correct. 32 A:1 0,80 0,81 0,82 0,83 0,84 0,85 0,86 0,87 0,88 0,89 0,90 0,91 0,92 0,93 0,94 0,95 0,96 0,97 0,98 0,99 A% 44,44 44,75 45,05 45,36 45,65 45,95 46,24 46,52 46,81 47,09 47,37 47,64 47,92 48,19 48,45 48,72 48,98 49,24 49,49 49,75 B% 55,56 55,25 54,95 54,64 54,35 54,05 53,76 53,48 53,19 52,91 52,63 52,36 52,08 51,81 51,55 51,28 51,02 50,76 50,51 50,25 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 50,00 50,25 50,50 50,74 50,98 51,22 51,46 51,69 50,00 49,75 49,50 49,26 49,02 48,78 48,54 48,31 3A4035E Installation 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 51,92 52,15 52,38 52,61 52,83 53,05 53,27 53,49 53,70 53,92 54,13 54,34 54,55 Configuration de la couleur 48,08 47,85 47,62 47,39 47,17 46,95 46,73 46,51 46,30 46,08 45,87 45,66 45,45 Pour éviter toute blessure aux personnes ou tout dégât à la machine, régler tous les régulateurs pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir le système pneumatique et s'assurer que toutes les vannes sont en position OFF (fermées). Remplir le réservoir de colorant REMARQUE : Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage des réservoirs de couleur. Changement des unités affichées En mode Petite décharge ou alors que la pression est surveillée ailleurs sur la machine à l'aide des transducteurs de pression, il est possible de sélectionner quelle unité de pression utiliser lorsque l'on affiche les valeurs. 1. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. 4. Tourner le régulateur de pression d’air situé sur le réservoir dans le sens antihoraire. S'assurer que le régulateur est réglé sur 0 bar (0 MPa ; 0 psi). 5. Soulever la goupille de décompression en du réservoir avant de retirer les vis du capot de réservoir de façon à s'assurer qu’il ne reste pas de pression dans le réservoir. Régulateur de pression d’air Goupille de décompression 2. Dans le champ des unités de pression, sélectionner l'une des trois options dans le menu déroulant : psi, bar ou MPa. 6. Déposer le capot et lubrifier ou coller (par vulcanisation à température ambiante) le joint torique situé dans la rainure au bas du capot. 7. Faire monter le plateau de colorant hors du réservoir. REMARQUE : Le plateau est utilisé pour la plupart des applications sauf celles qui impliquent des produits à la viscosité très faible. 8. Mélanger les pigments conformément aux instructions du fabricant. 3. Une fois les modifications exécutées, quitter l'écran en appuyant sur la touche . Pour avoir des informations sur le réglage des petites décharges, voir Mode Petite décharge à la page 38. 3A4035E 9. Verser ou déposer le colorant à la pelle dans le réservoir d’alimentation pour le remplir au niveau souhaité. Lors du remplissage, laisser de l’espace pour le plateau. 10. Placer le plateau au sommet du colorant avec la tête de vis vers le haut. 33 Installation 12. Régler le régulateur du réservoir de colorant à la pression souhaitée. REMARQUE : Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs ont les mêmes raccordements de tuyaux d'air depuis l’injecteur de couleur. Amorçage de l’injecteur de couleur 4. Ouvrir la vanne à bille du réservoir de couleur. 11. Remettre le capot du réservoir de colorant en place. S'assurer de bien positionner le joint torique dans la rainure avant de serrer les vis du capot. REMARQUE : L’amorçage et l’étalonnage de l’injecteur de couleur doivent être effectués avant de raccorder l’injecteur de couleur au mélangeur et après avoir changé de couleur ou rempli un réservoir vide. 1. Raccorder la conduite de couleur à l’injecteur au moyen du système à déconnexion rapide. Le système de déconnexion est muni d’un mécanisme de sécurité des deux côtés pour éviter que le colorant ne coule lorsque le raccord est détaché. Conduite de produit coloré Raccord pneumatique de rétractation de l’injecteur de couleur Raccord pneumatique d’injection de couleur Vanne à bille du réservoir de couleur 25A104 REMARQUE : Lors de la purge d’air de l’injecteur de couleur, du produit sera également expulsé. Il est conseillé de placer un tube de 0,635 cm (1/4 in) sur la vanne de purge ou d’enrouler un chiffon autour de la vanne durant cette procédure. 2. Raccorder les tuyaux d'air de l’injecteur de couleur vers l’électrovanne de l’injecteur. Le tuyau d’air d’injection Le tuyau d’air de de couleur se branche ici rétractation de l’injecteur se Vanne de purge 5. Ouvrir la vanne de purge pour expulser l’air de l’injecteur avec la vanne de purge de l’injecteur de couleur orientée vers le haut. Actionneur manuel 3. Au niveau de l’électrovanne de l’injecteur de couleur sur le mélangeur, appuyer sur l'actionneur manuel et le verrouiller en position d’injection. 6. Fermer la vanne de purge lorsque l’air est complètement purgé. 7. Déverrouiller l'actionneur manuel sur l’électrovanne de l’injecteur de couleur pour remettre l’injecteur en état normal. 8. Activer cinq fois l’injecteur dans un récipient en pressant le bouton de l’actionneur manuel pour s'assurer que l’air a été complètement purgé. 34 3A4035E Installation Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur REMARQUE : Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour plus d’informations sur ces options. 1. Sur l’ADM, appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de la coloration dans la barre de menu. 4. L’injecteur de couleur doit être réglé aux valeurs correctes selon le débit du système. Au niveau du réglage des paramètres de l’injecteur, 0 tours correspond à la course la plus longue et 11 tours à la course la plus courte. REMARQUE : Voir l’Annexe D - Limites de couleurs à la page 70 pour consulter des tableaux montrant les limites de couleurs d'après les paramètres de l’injecteur et du débit du système. REMARQUE : L’injecteur de couleur doit être utilisé à la longueur de course maximale. Paramétrage de l’injecteur 2. Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de configuration de la coloration et effectuer des modifications. 5. Appuyer sur la touche pour étalonner l’injecteur de la couleur 1 et/ou le débitmètre. 3. Si un débitmètre est installé, vérifier la fenêtre « Débitmètre installé » sur l’écran de configuration de la coloration. REMARQUE : Ne vérifier la fenêtre « Débitmètre installé » qu'en cas d'utilisation d'un débitmètre pour la couleur. 3A4035E 35 Installation 6. Saisir les paramètres de l’injecteur dans la fenêtre qui apparaît à l’écran. 10. Une fois la masse saisie, le facteur K du colorant ou les valeurs de g/dose se mettent à jour automatiquement. REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K du débitmètre de la couleur est de 0,058 x d (minimum) à 0,067 x d. (maximum) avec un débitmètre G3000 HR (réf. 289814). 11. Avec deux couleurs, répéter les étapes 3 à 9 pour la couleur 2. 12. Appuyer sur la touche pour quitter l'écran de configuration de la couleur lorsque le processus est terminé. 13. Appuyer sur de configuration. 7. Tarer un récipient vide au moyen d’une balance. Placer ensuite ce récipient de manière à ce que l’injecteur de couleur se déverse dedans. 8. Appuyer sur la touche . L’injecteur est activé et déverse du produit dans le récipient taré vide. Une barre de progression indique l’état de la séquence d’étalonnage au cours du processus. Le nombre d’injections de la barre de progression dépend des paramètres de l’injecteur. 9. Lorsque le processus de distribution est terminé, peser le produit coloré déversé. Saisir la masse dans la fenêtre Couleur 1 qui apparaît sur l’ADM et appuyer sur . pour quitter les écrans REMARQUE : Si un produit à la viscosité supérieure est utilisé, un débitmètre G3000 (réf. 289813) peut être utilisé au lieu du modèle standard G3000 HR. La plage pour le facteur K du débitmètre G3000 est de 0,113 x d. (minimum) à 0,125 x d. (maximum). Réglage du mélangeur de couleur et du pourcentage de couleur Avant d’utiliser la machine, revenir à l’écran de configuration de la couleur pour sélectionner le mélangeur et la configuration de couleur appropriés. 1. Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de configuration de la coloration. 2. Sélectionner le mélangeur 1 ou 2 pour l’injecteur de couleur utilisé. 3. Définir le pourcentage d’injection entre 0,2 et 6 %. Voir l’Annexe D - Limites de couleurs à la page 70 pour des informations de référence sur les réglages de l’injecteur. REMARQUE : La masse doit être saisie en grammes. 36 3A4035E Installation Lors de l’utilisation du débitmètre de couleur, régler le taux d’erreur de point de consigne (+/- situé à droite du pourcentage d’injection) entre 0,2 et 6 %. Si la couleur dévie plus que le taux d'erreur de point de consigne défini, une alarme se déclenche et arrête la machine. 2. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. REMARQUE : L’alarme de déviation de la couleur commence le suivi après que 50 grammes de produit A et B aient traversé le débitmètre. Afficher les quantités de produit accumulé A et B sur les compteurs de l'écran d’accueil. Consulter la section Composants de l'affichage principal, à la page 12. Étalonnage du niveau continu Les capteurs de niveau continu en option doivent être installés avant d’effectuer cet étalonnage. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour plus d'informations sur le montage de ces capteurs. REMARQUE : Il est important d’effectuer ces étapes d’étalonnage des capteurs de niveau en respectant l’ordre indiqué ci-après pour garantir des mesures précises. 1. Sur l’ADM, appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran du niveau du fût dans la barre de menu. 3A4035E 3. Cocher la case niveau de fût installé pour activer cette fonctionnalité. 4. Sélectionner l’une des trois tailles de châssis dans le menu déroulant. • • • 208 litres (55 gallons) châssis 55 19 litres (5 gallons) châssis 55 19 litres (5 gallons) châssis 5 5. Abaisser le plateau du côté A en le posant sur la base avec la force descendante utilisée en fonctionnement normal. 37 Installation 6. Étalonner le bas en appuyant sur la touche de l'ADM. Cela modifie la valeur de hauteur à vide pour s’adapter à la hauteur actuelle (dans la limite des variances tolérées). La hauteur étalonnée est la différence entre la hauteur actuelle et la hauteur à vide. Elle s’obtient une fois que cet étalonnage est terminé. La hauteur étalonnée changera automatiquement à mesure que la hauteur actuelle change lors de l’utilisation de la machine. REMARQUE : Si la hauteur à vide est supérieure à la hauteur actuelle, le champ de la hauteur étalonnée affiche « XX ». 7. Répéter les étapes 5 et 6 pour le côté B. Lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et étalonnés, plusieurs méthodes de suivi du produit dans les fûts sont possibles. Voir Utilisation de l’écran d'accueil à la page 44 et Écrans de maintenance ADM à la page 47. Variance de rapport acceptable Lorsque l'on sélectionne le niveau de fût installé, la case d’activation du niveau de fût est également cochée. Lorsque ce mode est activé, le système peut fonctionner à une variance de rapport acceptable permettant d’assurer que les fûts A et B finissent le vidage du produit en même temps. Cela est utile si les fûts ne sont pas remplis au même niveau ou si plus de produit a été purgé d’un côté que de l’autre. La valeur par défaut pour la variance acceptable est de 6 %. Elle peut être réglée entre 0 % et 9 %. REMARQUE : Si la variance acceptable est réglée trop bas, les fûts A et B pourraient ne pas se vider au même moment. REMARQUE : Il est possible de régler les machines F4 de façon à utiliser un rapport variable sur l'écran de configuration du produit. Consulter la section Rapport variable à la page 32. Mode Petite décharge En cas d'exécution de cycles de distribution de moins de 5 grammes, il est recommandé d'utiliser le mode Petite décharge sur les systèmes de la série F4 pour conserver un mélange de produit et un rapport précis. Il y a plusieurs conditions de système pour l'exécution du mode Petite décharge : • • • Les machines de la série F4 doivent utiliser un mélangeur de fût. Le système doit contrôler les vannes A et B au niveau du mélangeur. Utiliser un régulateur de produit avec le mélangeur de fût. Le kit de transducteur de pression (réf. 25C237) est requis. Le kit comprend un jeton bleu de personnalisation du logiciel qui peut être introduit dans le MCF2 pour activer cette fonctionnalité. Se reporter au manuel 3A3103 Kits et accessoires de la série F4 pour plus d'informations sur le kit du transducteur de pression et des mélangeurs et régulateurs pouvant être utilisés avec le transducteur de pression. Fonctionnement en petite décharge Le régulateur de produit est utilisé pour réguler la pression de sortie de produit mélangé vers la presse, il peut gérer les fluctuations de pression du côté de l'entrée. Idéalement la pression d'entrée doit être d'au moins 41 bars (4,13 MPa ; 600 psi) au-dessus de la pression de sortie pour assurer une pression constante sur le régulateur de produit. Lorsque le système F4 fonctionne en mode Petite décharge, la pression du côté de l'entrée du régulateur de produit est gérée en utilisant les valeurs de point de consigne bas et celles de point de consigne Au-dessus du remplissage sur l'écran de configuration de la petite décharge du logiciel ADM. Voir Configuration de la petite décharge sur cette page. Les transducteurs de pression installés au niveau des vannes d'arrêt A et B sur le mélangeur de fût surveillent les pressions A et B du système jusqu'au mélangeur. Si la pression chute en dessous du point de consigne bas, le système distribue du produit de façon à atteindre la valeur de point de consigne Au-dessus du remplissage. Par exemple, si le point de consigne bas est réglé à 82 bars (8,27 MPa ; 1200 psi) et que le point de consigne Au-dessus du remplissage est à 41 bars (4,13 MPa ; 600 psi), le système distribue du produit lorsque la pression chute en dessous de 1200 psi et interrompt la distribution lorsque la pression atteint 124 bars (12,4 MPa ; 1800 psi). Si un régulateur de produit fonctionne à 28 bars (2,8 MPa ; 400 psi) vers la presse (sortie), cela assure que la pression d'entrée est à plus de 41 bars (4,13 MPa ; 600 psi) au-dessus de la pression de sortie. 38 3A4035E Installation Configuration de la petite décharge 1. Veiller à ce que le jeton bleu de personnalisation du logiciel soit inséré dans le MCF2. 2. Sur l’ADM, appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de la petite décharge dans la barre de menu. 3. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. 4. Utiliser les flèches pour sélectionner l'élément à modifier. 5. Saisir les nouvelles valeurs à l'aide du pavé numérique. 6. Appuyer sur pour accepter la nouvelle valeur. 7. Une fois les modifications exécutées, quitter l'écran en appuyant sur la touche . Le délai d'inactivité de distribution est utilisé pour signaler qu'une alarme se déclenchera si le système n'atteint pas la pression contrôlée dans un laps de temps fixé. La valeur doit se situer entre 40 et 300 secondes. Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM à la page 60 pour une description des codes d’erreur. Avertissement PSI Delta permet de régler une valeur différentielle de pression entre les relevés de pression A et B. Le système surveille la pression des produits A et B pendant la distribution. Lorsque la pression atteint le point de consigne bas, les relevés de pression pour A et B doivent se situer à l'intérieur de la valeur différentielle définie ici. La valeur doit se situer entre 28 bars (2,8 MPa ; 50 psi) et 82 bars (8,27 MPa ; 500 psi). Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM à la page 60 pour des solutions en cas d'avertissement. Activation de la petite décharge - Sélectionner cette case pour fonctionner en mode Petite décharge. Si elle est sélectionnée, le contrôle de pression configuré sur cet écran est l'entraînement principal lorsque le système F4 distribue du produit. REMARQUE : Lorsque Activation de la petite décharge est sélectionnée, les valeurs de pression A et B sont affichées sur l'écran d'accueil de l'ADM. Cela active également l'affichage des pression C et D. Les valeurs C et D affichent zéro à moins que des transducteurs de pression aient été installés pour surveiller la pression ailleurs dans le système. Les valeurs C et D ne servent qu'au monitorage. Les valeurs A et B commandent la distribution du système. REMARQUE : Veiller à ce que le jeton bleu de personnalisation du logiciel soit inséré dans le MCF2. Si l'on essaie d'activer le mode Petite décharge et que le jeton n'est pas inséré dans le MCF2, une alarme se déclenche et la machine F4 s'arrête immédiatement. Le point de consigne bas est le seuil de pression en dessous duquel doit chuter le système avant de commencer à distribuer le produit. La valeur doit se situer entre 82 bars (8,27 MPa ; 1200 psi) et 124 bars (12,4 MPa ; 1800 psi). REMARQUE : Pour plus d'informations sur la modification des unités de pression affichées en mode Petite décharge, voir Changement des unités affichées à la page 33. Le point de consigne Au-dessus du remplissage est la pression ajoutée par le système au-dessus du point de consigne bas pendant la distribution du produit. Cette pression, stockée dans les tuyaux et le mélangeur, est utilisée pour purger le système pendant le fonctionnement en petites décharges. Cela permet au système F4 de remplir un volume supérieur de produit pour assurer que le rapport de système soit constant. La valeur doit se situer entre 28 bars (2,8 MPa ; 400 psi) et 82 bars (8,27 MPa ; 1200 psi). 3A4035E 39 Installation Réglages avancés Format de la date Sur les écrans de configuration, utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers les écrans avancés dans la barre de menu. Trois formats de date au choix sont proposés : MM/JJ/AA, JJ/MM/AA et AA/MM/DD. Écran Avancé 1 Saisir des valeurs numériques pour le mois, le jour, l’année (en deux chiffres), l’heure (horloge en 24 heures) et les minutes. 1. Pour effectuer des changements sur cet écran, appuyer sur la touche pour y accéder. Mot de passe 2. Utiliser les flèches pour sélectionner l'élément à modifier. 3. Pour les valeurs numériques, utiliser le pavé numérique pour saisir une nouvelle valeur. Pour les valeurs non numériques, appuyer sur puis utiliser les flèches haut ( pour changer la sélection. ) et bas ( ) 4. Appuyer sur pour accepter la nouvelle valeur ou sélection et quitter le mode d’édition au moyen de la touche Date et heure actuelles . Si un mot de passe différent de « 0 » est saisi, la fonctionnalité de mot de passe sera automatiquement activée. Le mot de passe protège l'accès aux écrans de configuration. Économiseur d'écran L’économiseur d’écran éteint le rétroéclairage de l’écran après un certain nombre de minutes défini ici. Si l'on saisit « 0 », il restera continuellement allumé. Pour désactiver l'économiseur d'écran, appuyer sur n'importe quel bouton. Mode Silence Cocher cette case pour désactiver le signal sonore d'utilisation des touches de l’ADM. Écran Avancé 2 REMARQUE : Voir l’Annexe C - Fonctionnement de l'USB à la page 68 pour des informations supplémentaires sur les journaux USB. 5. Utiliser les flèches haut et bas pour aller à l'écran Avancé 2. 6. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Langue L'option de sélection de la langue permet de changer la langue de l'ensemble des données écrites du module d'affichage. Les langues disponibles sont : anglais, espagnol, français, allemand, chinois simplifié, chinois traditionnel, japonais, coréen et italien. 40 3A4035E Installation La première option est une case à cocher qui active ou désactive le téléchargement des fichiers journaux d'erreurs, d'événements et de données de mélangeurs. En choisissant Désactiver les journaux d’erreur USB, les fichiers-journaux d’erreur USB ne sont plus créés lors des téléchargements. Cela peut réduire le temps de téléchargement. La fonction Profondeur de téléchargement permet de sélectionner combien de jours passés l'on souhaite inclure dans le téléchargement. Écran Avancé 3 1. Utiliser les flèches haut et bas pour aller jusqu'à l'écran Avancé 3. 2. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Par défaut, le mode rapport strict est désactivé. Lorsque le système fonctionne en mode Contrôle activé, (voir Modes de contrôle de l’ADM à la page 12), il évalue le rapport de chaque quantité préalablement distribuée. Si le système détecte une légère différence de tolérance, il la corrige pour la quantité suivante. Par exemple, si la quantité précédente avait un rapport de 0,99, la prochaine quantité vise un rapport de 1,01. Le but est de s’assurer qu’il n’y ait pas de déséquilibre dans les fûts lors de la consommation du produit. L’activation du mode rapport strict ignore l’historique des quantités déjà distribuées. Si l'on utilise le mode rapport strict, le produit pourrait ne pas être consommé de manière égale et un fût pourrait se vider plus vite qu’un autre. REMARQUE : Lorsque le mode de contrôle de niveau des fûts est activé, le mode de rapport strict est désactivé. Le mode de contrôle du niveau des fûts a des priorités et ajuste le rapport par rapport à la variance de rapport acceptable en fonction des niveaux de fûts mesurés. Consulter la section Variance de rapport acceptable à la page 38. REMARQUE : Il suffit de sélectionner pour afficher les valeurs de pression sur l'écran d'accueil si le système n'est pas en mode Petite décharge et si les transducteurs de pression sont connectés au système pour surveiller la pression. Si le système est en mode Petite décharge, sélectionner Activation de la petite décharge sur l'écran de configuration de la petite décharge pour afficher les valeurs de pression A et B ainsi que celles C et D. Voir le Mode Petite décharge à la page 38. Écran Avancé 4 Utiliser les flèches haut et bas pour aller à l'écran Système avancé 4. Cet écran comporte quatre sélections. Choisir cette option pour désactiver toutes les alarmes de fréquence de déclenchement de l’injecteur de couleur. Consulter la page 56 de la rubrique Dépannage pour plus d’informations sur les alarmes de fréquence de déclenchement. Sélectionner cette option pour désactiver toutes alarmes de couleur. Consulter la rubrique Dépannage, à partir de la page 56. Peut être sélectionné pour afficher les valeurs de pression sur l'écran d'accueil si les transducteurs de pression sont installés. Aucune modification ne peut être apportée sur cet écran, mais il est possible d'afficher les références des pièces et les versions actuelles du logiciel. Sélectionner cette option pour activer le mode rapport strict. 3A4035E 41 Mise en service Mise en service 3. Ouvrir la vanne coulissante d’alimentation d’air principale. Pour éviter tout risque de pincement ou d’amputation, ne pas actionner la machine lorsque les couvercles et protections ne sont pas en place. 1. Activer l'alimentation électrique au niveau du boîtier électrique. Interrupteur d'alimentation 4. Ouvrir la vanne coulissante secondaire. 2. Ouvrir la vanne coulissante du système pneumatique sur la commande pneumatique principale. 5. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et secondaire. 42 3A4035E Mise en service 6. Régler le régulateur du moteur pneumatique sur la pression souhaitée. 9. Appuyer sur pour enclencher le Contrôle désactivé sur l'écran d’accueil. 7. S'assurer que les vannes de direction des élévateurs sont réglées de façon à abaisser l’élévateur. REMARQUE : Pour éviter la cavitation dans la pompe, laisser les vannes de direction de l’élévateur en position basse lors du pompage. 8. Au démarrage, l’ADM est à l’écran d’accueil en mode sécurisé (Machine arrêtée) lors de la première alimentation. 10. Appuyer sur la touche le Contrôle activé. pour enclencher En mode Contrôle activé, le rapport et le débit apparaissent comme sur l’écran ci-dessous. Un signal de départ (Go) est exigé de la presse afin de distribuer du produit depuis l’écran d’accueil. Le rapport et le débit sont mis à jour lorsque le distributeur active le signal de départ. REMARQUE : Un signal de départ est exigé afin de distribuer du produit depuis l’écran d’accueil. 3A4035E 43 Fonctionnement Fonctionnement REMARQUE : Se reporter au Schéma de navigation des écrans de l’ADM à la page 14 pour afficher les choix possibles sur les menus pour les écrans décrits dans cette section. Utilisation de l’écran d'accueil La touche sur l'écran d’accueil permet d’activer et de désactiver les commandes. Les compteurs de couleur (B) cumulent également les données à chaque distribution. Les compteurs de couleur (C1 et C2) s’affichent uniquement si les débitmètres de couleur sont utilisés et que la case Débitmètre installé est cochée (activée) sur l'écran de configuration de la coloration. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. REMARQUE : Tous les compteurs de produit sont remis à zéro à chaque fois que la touche E D A B est pressée. La quantité de produit restant dans chaque fût est indiquée sous forme de pourcentage (C) sur les images des fûts. La balance (D) au-dessus des images des fûts indique le côté dont la proportion est insuffisante. En dessous de l’image du fût A, au bas de l’écran, le temps restant estimé avant le vidage des fûts s’affiche (F). En dessous de l’image du fût B, les quantités restantes estimées avant le vidage des fûts s’affiche (G). Toutes ces informations s’affichent à l’écran uniquement lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et programmés. Consulter la section Étalonnage du niveau continu à la page 37. Les rapport et débits (E) s’affichent au-dessus de la balance, à gauche. H F G C H Les touches et permettent de purger le produit des systèmes A et B. Consulter la section Purge produit à la page 46 pour plus d’informations. Les indicateurs de pression (H) servent au monitorage du système. Un kit pour transducteur de pression (25C237) est requis. La pression peut aussi être utilisée pour effectuer de petites décharges. Consulter la section Mode Petite décharge à la page 38 pour plus d'informations. Consulter la section Composants de l'affichage principal à la page 12 pour des informations supplémentaires sur les fonctionnalités de l’écran d’accueil de l’ADM. Les touches et activent et désactivent l’injecteur de couleur. Si des débitmètres de couleur sont installés, effectuer la procédure d’apprentissage de la coloration. Voir Apprentissage de la coloration à la page 45. Les compteurs de masse de produit accumulé (A) sont situés vers le haut de l’écran. Les compteurs de produit A1 et B1 s'affichent à l'écran si le signal de départ est activé depuis la presse 1. Si le signal de départ est activé depuis la presse 2, les compteurs A2 et B2 sont affichés. Lorsqu’ils sont activés, les compteurs continuent de cumuler la masse à chaque distribution. 44 3A4035E Fonctionnement Apprentissage de la coloration Compteurs de masse de produit accumulé L’apprentissage de la coloration s’applique uniquement aux systèmes équipés de débitmètres de couleur. Se reporter à la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35 pour plus d’informations sur la configuration des couleurs évoquée dans cette section. Injecteur de couleur sans l’option débitmètre Sans débitmètre, le paramètre Débitmètre installé sur l’écran de configuration de la coloration ne doit pas être coché. Dans ce mode, le système utilise les valeurs de g/dose de colorant et le pourcentage injecté de l'écran de configuration de la coloration afin de déterminer la fréquence d’action de l’injecteur de couleur. Le système mesure les quantités de produit A et B distribuées en fonction de ces deux valeurs et il déclenche l’injecteur de couleur pour répondre au pourcentage d’injection souhaité. Injecteur de couleur avec l’option débitmètre Le débitmètre de couleur apporte des informations sur le débit du produit coloré au système. Ces informations sont utilisées pour corriger les valeurs de g/dose du colorant en fonction des différentes conditions de fonctionnement du système. Le système utilise ensuite le processus d’apprentissage décrit ici pour s’adapter rapidement à la valeur g/dose de colorant la plus appropriée. Point de Pourcentage de couleur réel consigne couleur Dans cet exemple, le système vise 3,5 % comme pourcentage de coloration. La progression s’affiche dans le champ pourcentage de couleur réel sur l’écran d’accueil, comme suit. Lors de la distribution du produit, le système apprend quel pourcentage utiliser. L’astérisque (*) se déplace de gauche à droite jusqu’à ce que le système ait acquis le point de consigne. Description de l’apprentissage de la coloration Cela indique que le système a acquis son point de consigne. L’apprentissage de la coloration du système se produit après : • • • Ce symbole s’affiche jusqu’à ce qu’un minimum de 30 grammes de produit au total se soit écoulé à travers les débitmètres A et B comme indiqué sur les compteurs de masse de produit accumulé sur l'écran d’accueil. Après distribution de 30 grammes de produit, le pourcentage de couleur réel doit apparaître. La valeur de pourcentage peut continuer à changer légèrement en restant dans les tolérances des paramètres, puis elle devrait se stabiliser avec l’utilisation continue. Mise sous tension du système. Modification des paramètres de coloration spécifiques comme le facteur k ou le pourcentage de couleur visé. Alarme liée à la coloration. Au cours de l’apprentissage de la coloration, le système acquiert le débit réel de production de l’injecteur de couleur, qui varie en fonction du débit du système, de la pression nominale de produit et des propriétés des produits A et B et du colorant. Après apprentissage de ces conditions, le système ajuste les paramètres de coloration pour répondre au pourcentage de coloration visé. REMARQUE : Au cours du processus d’apprentissage de coloration, il est recommandé de purger le produit de couleur mélangé depuis la presse dans un récipient vide et de le jeter lorsque le processus est terminé. Sur l’écran d’accueil, en mode Contrôle activé, appuyer sur la touche pour allumer l'injecteur de couleur. Démarrer la procédure d’apprentissage de la coloration en activant le signal de départ de la presse approprié sélectionné sur l'écran de configuration de la coloration. 3A4035E REMARQUE : Si le pourcentage ne s’est pas stabilisé dans la plage définie par les paramétrages de coloration avant que la machine ne distribue 50 grammes de produit, une alarme se déclenche. En cas d'utilisation d'un deuxième injecteur de couleur, la même procédure peut être suivie pour celui-là au moyen de la touche . 45 Fonctionnement Contrôle du rapport ATTENTION Un récipient vide doit toujours être disposé sous le clapet anti-retour de rapport avant de l’utiliser afin d’éviter que du produit ne coule sur la machine. 5. Appuyer sur la touche pour effectuer le contrôle de rapport. La vanne de dosage s’ouvre et se ferme automatiquement, versant du produit dans les récipients vides. Une barre de progression indique l’état de la séquence de contrôle de rapport. REMARQUE : Il est possible de régler les machines F4 de façon à utiliser un rapport variable. Consulter la section Rapport variable à la page 32. Effectuer la procédure de contrôle de rapport afin de vérifier le rapport de la machine. REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine (pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles) pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le système est susceptible de mener à des résultats peu fiables. Consulter la section Amorçage des pompes à la page 26. 1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de contrôle de rapport dans la barre de menu. 2. Fermer les vannes de sortie de produit vers le mélangeur des côtés A et B. 3. Tarer deux récipients vides à l’aide de deux balances séparées et placer chaque récipient taré sous chaque vanne à bille de contrôle de rapport. 4. Ouvrir les deux vannes à bille de contrôle de rapport. Vannes de sortie de produit 6. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Fermer les vannes à bille de contrôle de rapport A et B. 7. Peser le produit distribué dans les récipients tarés et diviser A par B pour vérifier le rapport. 8. Si le rapport est acceptable, revenir à l’écran d’accueil. REMARQUE : Trois contrôles de rapport minimum sont recommandés. 9. Si le rapport n’est pas acceptable, aller à la page 57 à la section Dépannage. Purge de produit Les produits A ou B peuvent être purgés à travers le mélangeur. La purge empêche que les produits mélangés ne sèchent lorsque le mélangeur est à l’arrêt. La machine reste sous pression et branchée électriquement. Clapets anti-retour de rapport REMARQUE : Demander conseil au fournisseur des produits pour connaître le produit le mieux adapté à la purge. Normalement, le fournisseur recommande d’utiliser le produit B pour remplir le mélangeur. 1. Sur l’ADM, utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’accueil dans la barre de menu. 46 3A4035E Fonctionnement 2. Appuyer sur les touches du produit à purger. ou en fonction 3. Activer le signal de rotation de la vis (Départ) sur la presse pour démarrer la purge de produit à travers le mélangeur statique. Pomper suffisamment pour purger le mélangeur statique. 2. Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de maintenance et effectuer des modifications. Les compteurs Durée de vie indiquent les quantités totales de produit utilisées par les pompes A et B depuis le démarrage de la machine, exprimées en grammes ou kilogrammes (selon le choix d’unité de masse effectué sur l’écran de configuration produit). Ces compteurs ne peuvent pas être réinitialisés. Les autres compteurs dans les rubriques Produit et Couleur peuvent être réinitialisés selon les besoins. Les quantités de produit A et B restantes sont indiquées exclusivement lorsque l’option de capteur de niveau continu est installée. Consulter la section Étalonnage du niveau continu à la page 37. 3. Lorsque l'on sélectionne un compteur réinitialisable, une icône de remise à zéro apparaît dans le coin en bas à droite de l’écran. Écrans de maintenance ADM L’écran de maintenance ADM 1 fournit des informations et un historique relatif aux deux pompes du système. Cet écran permet de contrôler les quantités de produit et de colorant utilisées au cours de la durée de vie de la machine ou sur une période donnée grâce à des compteurs réinitialisables. 1. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de maintenance dans la barre de menu. 4. Appuyer sur la touche à zéro. pour remettre le champ 5. Répéter l’opération pour tous les autres compteurs à modifier. 6. Appuyer sur la touche pour quitter l'écran de maintenance lorsque les changements ont été effectués. Il est possible de revenir à l’écran de maintenance à tout moment pour visualiser l’évolution des quantités ou réinitialiser les compteurs. 3A4035E 47 Fonctionnement Sur l’écran de maintenance 2, la performance de la pompe peut être évaluée pour les pompes A et B. La quantité de produit distribuée (en grammes) pour chaque pompe est indiquée pour les cinq dernières courses. Cette fonction peut être utilisée pour diagnostiquer la performance des pompes. Journal des événements de l'ADM Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’affichage des événements dans la barre de menu. Cet écran affiche une liste des 100 événements du système les plus récents. Chaque événement comprend une description et un code d'événement avec une date et une heure. Voir la page 67 dans l’Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM pour une description des codes d’événements. Journal des erreurs de l'ADM Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’affichage des erreurs dans la barre de menu. Cet écran affiche une liste des 100 erreurs de système les plus récentes. Chaque entrée d'erreur comprend une description et un code d'erreur avec une date et une heure. Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM à la page 60 pour une description des codes d’erreur. Diagnostics de l'ADM L’écran de diagnostic sur l’ADM peut aider à dépanner le système en affichant l’état des composants importants de la série F4. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de diagnostic dans la barre de menu. 48 3A4035E Fonctionnement REMARQUE : Les valeurs sont indiquées uniquement pour le niveau des fûts A et B si les capteurs de niveau continu sont utilisés. Se reporter au tableau suivant pour une description des sorties et des entrées, et des indicateurs. Sortie Vanne de produit Vanne mélangeur 1 Vanne mélangeur 2 Moteur pneumatique Vanne de dosage de la couleur Machine prête Purge prête Défaillance de la machine Indicateur Indicateur d’état de vanne de dosage. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Indicateur d’état de l’électrovanne de commande du mélangeur. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Indicateur d’état de l’électrovanne de commande du mélangeur. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Indicateur d’état de l’électrovanne du moteur pneumatique. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Indicateur d’état de l’injecteur de couleur. Vert = ouvert, Blanc = fermé. État de sortie de carte relais pour les signaux « prêt » des presses 1 et 2. Vert = prêt, Blanc = pas prêt. État de sortie de carte relais pour les signaux « prêt à purger » des presses 1 et 2. Vert = prêt, Blanc = pas prêt. Indicateur d’état de sortie défaillante. Vert = défaillance machine active, Blanc = aucune défaillance machine active. Entrée Indicateur Interrupteur haut du moteur pneumatique Indicateur d’état de direction de pompe Vert = pompe vers le haut, Blanc = pompe vers le bas. Indicateur de débit. Vert = débit détecté, Blanc = aucun débit détecté. Signal de départ de rotation de la vis (Départ). Vert = signal de rotation de la vis détecté, Blanc = aucun signal de rotation de la vis détecté. Indicateur de débit de couleur. Vert = débit détecté, Blanc = aucun débit détecté. Débitmètre Rotation de la vis Débitmètre couleur 3A4035E Niveau de fût bas Niveau du fût A Niveau du fût B Indicateur de niveau bas dans un fût Vert = niveau bas détecté dans le fût A ou B, Blanc = aucune détection de niveau bas. Valeur réelle du capteur de niveau continu en millivolts (mV). Écran d’amorçage Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’amorçage dans la barre de menu. Cet écran affiche les commandes d'actionnement du moteur pneumatique de chaque pompe, ce qui permet à l’air et au produit d’être purgé de la pompe pour son amorçage. Consulter la section Amorçage des pompes à la page 26 pour obtenir des informations détaillées sur cet écran et sur le processus d’amorçage. 49 Arrêt Arrêt 1. Effectuer la Procédure de décompression comme indiqué ci-dessous. 2. Après avoir terminé la procédure, éteindre l’alimentation au niveau du boîtier électrique. REMARQUE : De la pression s’exerce de chaque côté des vannes de dosage A et B. La pression doit être relâchée sur les vannes de dosage du côté de la pompe et du côté du mélangeur. 1. Pour relâcher la pression sur la pompe, fermer la vanne coulissante pneumatique du système. Interrupteur d'alimentation Procédure de décompression 2. Ouvrir les vannes à bille d’amorçage des pompes A et B (abaisser la poignée). Suivre la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées ou éclaboussures de produit, et par les pièces mobiles, exécuter la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou une opération de maintenance de l’équipement. Vanne à bille d’amorçage ATTENTION Placer toujours un récipient vide sous les vannes d’amorçage et les clapets anti-retour de rapport avant de les utiliser pour empêcher que du produit ne coule sur la machine. 50 3A4035E Arrêt 3. Pour relâcher la pression du côté menant au mélangeur depuis les vannes de dosage, veiller à ce que les vannes de sortie de produit soient ouvertes des côtés A et B. Vannes de sortie de produit Clapets anti-retour de rapport 4. Ouvrir les clapets anti-retour de rapport des côtés A et B pour relâcher la pression. REMARQUE : Cette procédure libère la pression d’air de l’intégralité du système. 3A4035E 51 Maintenance Maintenance 4. En cas de fuite de produit, serrer les écrous de presse-étoupe de la vanne de dosage de 1/4 de tour après le contact entre l'écrou et le joint ; environ 145-155 in-lb (16-18 N•m). Le cas échéant, se reporter au manuel spécifique des composants pour des informations plus précises sur la maintenance. Tâche Programme Vérifier et resserrer (selon les besoins) les joints des pompes. Toutes les semaines Nettoyer les mélangeurs. Si cela est nécessaire Exécuter la procédure d'arrêt. Régler les écrous de presse-étoupe. Écrou de presse-étoupe de la vanne de dosage Tous les jours Si cela est nécessaire Réglage des écrous de presse-étoupe REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression lors de l'ajustement des écrous de presse-étoupe. Toute pression, même faible, est préjudiciable. 1. Suivre la Procédure de décompression décrite à la page 50, consistant notamment à libérer la pression d'air dans les réservoirs. Joints Une fois par semaine, vérifier les joints des pompes et les resserrer au besoin. Consulter le manuel d’instructions - Pièces pour pompe volumétrique Check-Mate® 312375 pour plus d’informations. 2. Remplir les écrous de presse-étoupe de la pompe de dosage avec de l’huile siliconée au besoin (non fournie). 3. Après l'ajout de l’huile siliconée, serrer les écrous de presse-étoupe de la pompe de dosage à 50 ft-lb (6,75 N•m). Suivre les instructions relatives à la vanne de dosage, manuel 313342. 52 3A4035E ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran Remplacement de la pile Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM lorsque l'équipement est hors tension. Pour remplacer le mélangeur : 1. Débrancher l'alimentation électrique de l'ADM. REMARQUE : Cela peut être effectué en enlevant le câble CAN de la partie inférieure de l’ADM. 2. Utiliser une clé Allen pour retirer le capot du compartiment du mélangeur. 3. Enlever l'ancienne pile et la remplacer par une nouvelle pile CR2032. 4. Éliminer l'ancienne pile au lithium conformément aux règlements locaux en vigueur. 5. Replacer le capot du compartiment de pile. 6. Brancher l'alimentation de l’ADM et réinitialiser l'horloge. Nettoyage Utiliser n'importe quel nettoyant ménager à base d'alcool, tel qu'un produit pour vitres pour nettoyer l'ADM. Pulvériser le nettoyant sur un chiffon, puis essuyer l'ADM. Ne pas asperger directement l'ADM. Des protections d'écran remplaçables, réf. 15M483, sont disponibles. 3A4035E 53 Procédure de mise à jour du logiciel Procédure de mise à jour du logiciel Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau de l’ADM, il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants GCA raccordés. Un écran d'état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la progression. 1. Mettre le bouton sur OFF. 2. Enlever l’ADM du support. 3. Utiliser une clé Allen pour retirer le panneau d'accès au jeton. REMARQUE : S'assurer que le logiciel correct est bien choisi pour chaque module de contrôle des liquides (MCF). Ne pas installer le logiciel pour le MCF 1 sur le MCF 2 et inversement. 8. Attendre la fin de la mise à jour. Une durée de mise à jour approximative s’affiche en dessous de la barre de progression. 9. Lorsque la mise à jour du logiciel est terminée, l’une des icônes suivantes apparaît à l’écran. Icône 4. Insérer le jeton de mise à jour du logiciel (réf. 17C706) dans la fente et appuyer fermement dessus. 5. Mettre le bouton sur ON. ATTENTION Un écran d’état s’affiche pendant la mise à jour du logiciel pour suivre la progression. Pour éviter de détériorer le chargement du logiciel, veiller à ne pas retirer le jeton tant que l'écran d'état est affiché. 6. L'écran fugitif Graco (voir page 24) est affiché jusqu’à ce que la communication avec les autres modules soit établie. 7. Sélectionner le logiciel appliqué à chaque module lorsque plusieurs choix sont possibles. Description Mise à jour réussie. Mise à jour pas réussie. Mise à jour terminée, pas de modifications requises La mise à jour a réussi/est terminée mais un ou plusieurs modules GCA n'avaient pas de gestionnaire de démarrage CAN ; le logiciel n'a donc pas été mis à jour au niveau de ce(s) module(s). 10. Lorsque la mise à jour a été effectuée correctement, retirer le jeton. 11. Replacer le panneau d'accès au jeton. 12. Appuyer sur 54 pour continuer. 3A4035E Dépannage Dépannage REMARQUE : Suivre la Procédure de décompression à la page 50 avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution. REMARQUE : Rechercher tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la vanne de distribution. Guide de dépannage mécanique et électrique Pompe Problème Cause Solution Vérifier l'absence de fuite externe. La pompe ne s'arrête pas après la fermeture des vannes de mélangeur et de dosage. Pression de la pompe anormale pendant le fonctionnement. Le système ne distribue pas de produit. Fuite de liquide. Vérifier que la vanne à bille de la pompe et l’orifice de purge soient fermés. Vérifier que la vanne à bille de contrôle de rapport est fermée. Siège/vanne d’entrée de la pompe défectueux. Nettoyer ou remplacer le siège/vanne d’entrée de la pompe. Joints usés ou endommagés. Remplacer les joints. Siège/vanne d’entrée de la pompe usés ou endommagés. Nettoyer ou remplacer le siège/vanne d’entrée de la pompe. Le moteur pneumatique ne reçoit pas l'air comprimé ou la pression d'air n'est pas suffisante. Les fûts de produit sont vides. Vérifier si la pression d’air de la pompe est réglée au-dessus de 1,4 bar (140 kPa ; 20 psi). Vérifier que les vannes coulissantes du moteur pneumatique soient ouvertes sur les commandes pneumatiques A et B. Charger du produit. Recharger du produit dans le fût. Le système affiche un emballement de la pompe. Cette erreur survient généralement lorsque la pompe subit une cavitation suite à un chargement inapproprié de produit. De l’air est piégé dans la pompe. 3A4035E Vérifier que la vanne de direction de l’élévateur soit en position basse. Vérifier qu’une force descendante suffisante s’exerce sur l’élévateur. Purger l’air piégé dans la pompe à travers sa vanne à bille. 55 Dépannage Machine Problème Cause La bague de l’arbre n'est pas réglée correctement. Régler la bague de l’arbre. Le câble ou un objet métallique gêne le capteur. S'assurer que la zone du capteur n'est pas obstruée par des objets. Fuite de la vanne de dosage au niveau de la tige. Joints desserrés ou usés. Serrer l'écrou de presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacer les joints. La vanne de dosage fuit entre le boîtier principal et le boîtier de sortie. Le joint torique sur le siège est défectueux. Remplacer les deux joints toriques sur le siège. Câble desserré ou inadéquat. Serrer ou remplacer le câble. Électrovanne défectueuse. Remplacer l’électrovanne. Absence d’air dans le système. S'assurer qu’il y a suffisamment de pression d’air dans le système. Système non alimenté. S'assurer que le système est alimenté. Un avertissement du capteur de niveau de produit bas apparaît de façon inopinée ou trop tôt. La vanne de dosage ne se ferme pas. Le système n'est pas alimenté en produit. Le système ne distribue pas de produit. La fréquence de déclenchement de la couleur est élevée. La fréquence de déclenchement de la couleur est basse. Journal USB plein. 56 Solution S'assurer qu'il y a suffisamment de pression descendante sur l’élévateur (le levier de commande doit être en position basse). Vérifier que les vannes à bille de sortie de produit A et B entre la machine et le mélangeur soient ouvertes. Le fût/seau est vide. Charger du produit. Le système n’est pas alimenté en air. S'assurer que le système est alimenté en air. Système non alimenté. S'assurer que le système est alimenté. La machine ne reçoit pas le signal de rotation de la vis (Départ). S'assurer que le câblage du signal de départ soit correct. Consulter la section Raccordement des signaux électriques à la presse à la page 23. Le pourcentage de couleur est trop élevé pour le débit. Réduire le pourcentage de couleur ou le débit. La longueur de course de l’injecteur de couleur n’est pas suffisante par rapport au débit. Augmenter la course de l’injecteur de couleur et effectuer un nouvel étalonnage. Le pourcentage de couleur est trop faible pour le débit. Augmenter le pourcentage de couleur. La course de l’injecteur de couleur est trop longue pour injecter à un faible pourcentage. Diminuer la course de l’injecteur de couleur et effectuer un nouvel étalonnage. Le système affiche cette notification lorsque les journaux de données USB sont remplis à 90 %. Pour éviter de perdre des données, télécharger les données de système. Consulter l’Annexe C Fonctionnement de l'USB à la page 68. 3A4035E Dépannage Machine Problème L'ADM ne s'affiche pas à l'activation du système. Contrôle de rapport inacceptable. Cause Solution L’alimentation principale est arrêtée ou le câble d’alimentation est débranché. Mettre sous tension ou brancher le câble d’alimentation. Câble ou ADM débranchés. Rebrancher le câble sur l'ADM. Mauvaise alimentation en 24 V CC. Vérifier la sortie de l’alimentation électrique. Elle doit fournir une tension de 24 V CC. En cas d’absence de tension, remplacer la source d'alimentation. Fusible fondu au niveau du filtre EMI/de l'interrupteur marche/arrêt Remplacer le(s) fusible(s). ADM défectueux. Remplacer l’ADM. Air emprisonné. S'assurer que l’air emprisonné dans les conduites de produit a été éliminé. Consulter la section Amorçage des pompes à la page 26. Débitmètre défectueux. Remplacer le débitmètre. Vérifier le facteur K du débitmètre. Étalonnage du débitmètre incorrect. Délai d'inactivité en mode Petite décharge Étalonner de nouveau les débitmètres. Consulter la section Étalonnage du débitmètre à la page 30. Il y a une fuite dans le système qui l'empêche d'atteindre la pression fixée. Vérifier l'absence de fuite externe. Réparer les fuites, le cas échéant. Le régulateur de pression du moteur pneumatique n'est pas assez haut pour atteindre la pression fixée. Augmenter la pression du moteur pneumatique. Mélangeur Problème Cause Le mélangeur ne reçoit pas d'alimentation en air. Les vannes du mélangeur ne fonctionnent pas. 3A4035E Solution Vérifier que la conduite d'air soit connectée au mélangeur. Vérifier que la conduite d'air soit ouverte vers le mélangeur. Mauvais câble. Remplacer le câble. Le câble n’est pas raccordé à l’électrovanne du mélangeur. Vérifier que les câbles soient connectés au mélangeur. L’électrovanne est verrouillée. Déverrouiller l’électrovanne. Électrovanne de mélangeur défaillante. Remplacer l’électrovanne de mélangeur. Pas d'alimentation électrique. Vérifier que le système soit sous tension. 57 Dépannage Mélangeur Problème Cause Les vannes de mélangeur ne s’ouvrent pas. Le mélangeur ne distribue pas de produit. L’injecteur de couleur ne se déclenche pas. L’injecteur de couleur ne charge pas de produit. 58 Solution Vérifier que la conduite d'air soit connectée au mélangeur. Vérifier que les câbles soient connectés à l’électrovanne du mélangeur. Filtre obstrué/produit séché. Nettoyer ou changer le filtre. Aucune pression au mélangeur. Vérifier que la machine fonctionne correctement. Consulter la section Dépannage de la machine à la page 54. Mélangeur statique obstrué/produit séché. Nettoyer ou remplacer le mélangeur statique. Régulateur de pression obstrué/produit séché. Nettoyer ou remplacer le régulateur de pression. Le câble n’est pas raccordé à l’électrovanne de l’injecteur de couleur. Vérifier que le câble soit connecté à l'électrovanne de l’injecteur de couleur ainsi qu’au boîtier de commande électrique. L’injecteur de couleur n'est pas activé. Vérifier que les couleurs 1 ou 2 soient activées sur l'écran d’accueil de l’ADM. L’actionneur manuel de l’électrovanne est verrouillé. Déverrouiller l’actionneur manuel. Le mélangeur sélectionné dans le mode de configuration de la coloration est erroné. S'assurer que le mélangeur correct soit sélectionné. Absence d’air dans le mélangeur. S'assurer qu’il y a suffisamment de pression d’air dans le mélangeur. Mélangeur non alimenté. S'assurer que le mélangeur est alimenté. La vanne à bille du réservoir de couleur est fermée. Ouvrir la vanne à bille sur le réservoir de couleur. Le réservoir de couleur ne contient pas de produit. Vérifier le niveau de produit dans le réservoir de couleur. De l’air est emprisonné dans le flexible de produit coloré / l’injecteur de couleur. Ouvrir l’orifice de purge de l’injecteur de couleur et se reporter à la section Amorçage de l’injecteur de couleur à la page 34. La pression d’air est insuffisante pour charger du produit. Augmenter la pression de l’air sur le réservoir de couleur en fonction des besoins. Le plateau de couleur est au fond du réservoir. Retirer le plateau de couleur. Le débitmètre de couleur est obstrué. Nettoyer ou remplacer le débitmètre de couleur. 3A4035E Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Icône Description Icône Description Entrer dans l’écran MCF 2 manquant Quitter l'écran Emballement pompe A Commande Marche/Arrêt Erreur de débitmètre de produit A Marche/Arrêt purge produit A Emballement pompe B Marche/Arrêt purge produit B Sélection/désélection Couleur 1 Sélection/désélection Couleur 2 Contrôle du rapport Séquence du mode de démarrage Erreur de débitmètre de pompe B Étalonnage niveau du fût A Étalonnage niveau du fût B Rapport strict activé Séquence du mode de démarrage Rapport strict désactivé Étalonnage du débitmètre produit A Activation du capteur de pression Étalonnage du débitmètre produit B Désactivation de l’alarme de fréquence Réinitialisation des valeurs de produit/colorant Désactivation de l’alarme de couleur Erreur pourcentage de couleur Erreur injecteur de couleur, configuration des couleurs inappropriée Vérification du débitmètre couleur Niveau de produit bas MCF 1 manquant 3A4035E 59 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Codes d'erreur Code d'erreur CAC0-A CAC1-A DAA5-A Nom de l'erreur MCF1 manquant MCF 2 manquant Emballement pompe A détecté Type d’erreur Alarme Alarme Alarme Cause MCF 1 débranché du bus CAN. MCF 1 endommagé. Base du MCF 1 endommagée. Logiciel non conforme sur le MCF 1. MCF 2 débranché du bus CAN. MCF 2 endommagé. Base du MCF 2 endommagée. Logiciel non conforme sur le MCF 2. Plus de produit à la pompe A. Force descendante de l’élévateur insuffisante. De l’air est piégé dans la pompe. Plus de produit à la pompe B. DAB5-A Emballement pompe B détecté Alarme Force descendante de l’élévateur insuffisante. De l’air est piégé dans la pompe. 60 Solution S'assurer que le câble CAN du MCF est branché sur le système. Remplacer le MCF. Remplacer la base du MCF. Mettre à jour le logiciel sur le MCF 1. S'assurer que le câble CAN du MCF est branché sur le système. Remplacer le MCF. Remplacer la base du MCF. Mettre à jour le logiciel sur le MCF 2. Le fût de produit est vide. Charger du produit en fonction des besoins. Vérifier que la vanne de direction de l’élévateur soit en position basse. Vérifier qu’une force descendante suffisante s’exerce sur l’élévateur. Purger l’air de la pompe à travers la vanne à bille d’amorçage. Le fût de produit est vide. Charger du produit en fonction des besoins. Vérifier que la vanne de direction de l’élévateur soit en position basse. Vérifier qu’une force descendante suffisante s’exerce sur l’élévateur. Purger l’air de la pompe à travers la vanne à bille d’amorçage. 3A4035E Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur F613-D F623-D F7A2-A Nom de l'erreur Débitmètre de la couleur 1 Débitmètre de la couleur 2 Impulsions imprévues au niveau du débitmètre A Type d’erreur Déviation Déviation Alarme Cause Le débitmètre de la couleur 1 n’enregistre pas les impulsions. La pression d’air est insuffisante au niveau du réservoir de couleur. Augmenter la pression d'air si nécessaire. Le débitmètre de la couleur 2 n’enregistre pas les impulsions. Vérifier que la vanne à bille soit ouverte sur le réservoir de couleur. S'assurer que le câble du débitmètre est branché. Vérifier que le réservoir de couleur contienne du produit. Vérifier l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Purger l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. La pression d’air est insuffisante au niveau du réservoir de couleur. Augmenter la pression d'air si nécessaire. Des impulsions du débitmètre du côté du produit A ont été enregistrées alors qu’elles auraient dues être absentes. Vérifier les flexibles, les tubes et les vannes pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Vérifier que la vanne à bille de contrôle de rapport soit fermée du côté A. Vérifier que la vanne de dosage du côté A soit fermée et qu’il n'y a aucune fuite au-delà de la bille et du siège de la vanne. Électrovanne de dosage défectueuse. Le câble de l’électrovanne de dosage n'est pas branché ou ne fonctionne pas. 3A4035E Solution Vérifier que la vanne à bille soit ouverte sur le réservoir de couleur. S'assurer que le câble du débitmètre est branché. Vérifier que le réservoir de couleur contienne du produit. Vérifier l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Purger l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. Remplacer l’électrovanne. Brancher ou remplacer le câble de l’électrovanne. 61 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur F7B2-A Nom de l'erreur Impulsions imprévues au niveau du débitmètre B Type d’erreur Alarme Cause Des impulsions du débitmètre du côté du produit A ont été enregistrées alors qu’elles auraient dues être absentes. Électrovanne de dosage défectueuse. Le câble de l’électrovanne de dosage n'est pas branché ou ne fonctionne pas. F8A2-A Impulsions prévues au niveau du débitmètre A F8B2-A Impulsions prévues au niveau du débitmètre B H215-D H225-D 62 La fréquence de déclenchement de la couleur 1 est basse. La fréquence de déclenchement de la couleur 2 est basse. Alarme Les impulsions du débitmètre du côté du produit A n’ont pas été enregistrées alors qu’elles auraient dû se produire. Alarme Les impulsions du débitmètre du côté du produit B n’ont pas été enregistrées alors qu’elles auraient dû se produire. Déviation Celle-ci n'est mesurée que dans un circuit fermé lorsque le débitmètre de couleur est installé. Trop de produit A et B s’est écoulé par les débitmètres avant le déclenchement de l’injecteur de couleur. Déviation Celle-ci n'est mesurée que dans un circuit fermé lorsque le débitmètre de couleur est installé. Trop de produit A et B s’est écoulé par les débitmètres avant le déclenchement de l’injecteur de couleur. Solution Vérifier les flexibles, les tubes et les vannes pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Vérifier que la vanne à bille de contrôle de rapport soit fermée du côté B. Vérifier que la vanne de dosage du côté B soit fermée et qu’il n'y a aucune fuite au-delà de la bille et du siège de la vanne. Remplacer l’électrovanne. Brancher ou remplacer le câble de l’électrovanne. Vérifier que la vanne à bille de sortie de produit entre la machine et le mélangeur soit ouverte du côté A. Vérifier que la vanne coulissante du moteur pneumatique du côté A soit ouverte. Vérifier que le câble du débitmètre soit raccordé. Le débit est trop faible pour le débitmètre. Augmenter le débit. Vérifier que la vanne à bille de sortie de produit entre la machine et le mélangeur soit ouverte du côté B. Vérifier que la vanne coulissante du moteur pneumatique du côté B soit ouverte. Vérifier que le câble du débitmètre soit raccordé. Le débit est trop faible pour le débitmètre. Augmenter le débit. Augmenter le pourcentage de couleur. Diminuer la course de l’injecteur de couleur. Effectuer un nouvel étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Augmenter le pourcentage de couleur. Diminuer la course de l’injecteur de couleur. Effectuer un nouvel étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. 3A4035E Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d’erreur Cause H315-D La fréquence de déclenchement de la couleur 1 est haute. Déviation L’injecteur de couleur se déclenche plus de deux fois par seconde. H325-D La fréquence de déclenchement de la couleur 2 est haute. Déviation L’injecteur de couleur se déclenche plus de deux fois par seconde. H510-A Configuration couleur 1 non valable Alarme Le pourcentage de couleur défini est trop bas pour le paramètre d’injection en g/dose. H520-A Configuration couleur 2 non valable Alarme Le pourcentage de couleur défini est trop bas pour le paramètre d’injection en g/dose. DDAS-A DDBS-A La pompe présente des variations importantes de débit A ou B Alarme Le fût de produit est vide. 3A4035E Solution Abaisser le débit. Diminuer le pourcentage de couleur. En circuit ouvert, augmenter la course de l’injecteur de couleur et effectuer un nouvel étalonnage de l'injecteur. En circuit fermé (avec débitmètre), augmenter la course de l’injecteur de couleur. Effectuer un nouvel étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Abaisser le débit. Diminuer le pourcentage de couleur. En circuit ouvert, augmenter la course de l’injecteur de couleur et effectuer un nouvel étalonnage de l'injecteur. En circuit fermé (avec débitmètre), augmenter la course de l’injecteur de couleur. Effectuer un nouvel étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Augmenter le pourcentage de couleur. Diminuer la course de l’injecteur de couleur et effectuer un nouvel étalonnage. Effectuer un nouvel étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Augmenter le pourcentage de couleur. Diminuer la course de l’injecteur de couleur et effectuer un nouvel étalonnage. Effectuer un nouvel étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Changer de produit. 63 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Type d’erreur Cause L1A4-V Niveau bas dans un fût détecté Avertissement Un niveau de produit bas a été détecté pour le produit A ou B. MMUX-V Journal USB plein Avertissement Le journal de données USB a atteint 90 % de sa capacité totale. P6A1 P6B1 64 Nom de l'erreur Relevé A d'une valeur de pression inattendue Relevé B d'une valeur de pression inattendue Solution Vérifier si le niveau de produit est bas dans le fût correspondant. Charger du produit en fonction des besoins. Repositionner la bague de l’arbre selon les besoins. L’espace réservé aux capteurs doit être libre d’obstructions par des objets métalliques. Pour éviter de perdre des données, télécharger les données de système. Consulter l’Annexe C Fonctionnement de l’USB à la page 68 Vérifier que le transducteur de pression soit branché au port correct du MCF2. Alarme Lecture invalide du RTD Vérifier que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. Le remplacer si nécessaire. Alarme P3FX Différentiel de pression maximale Avertissement La pression entre A et B est supérieure à celle du paramètre Avertissement PSI Delta. P8FX Délai d'inactivité du mode Petite décharge écoulé Alarme Le système n'a pas atteint la pression dans le délai prescrit. Vérifier que le transducteur de pression soit correct par rapport à une jauge manuelle. Le remplacer si nécessaire. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites dans le système. S'assurer que les vannes des mélangeurs A/B soient ouvertes. Voir le Mode Petite décharge à la page 38. Augmenter le délai du mode Petite décharge. Augmenter la pression du moteur pneumatique. Diminuer le point de consigne. Au-dessus du remplissage. Voir le Mode Petite décharge à la page 38. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites dans le système. 3A4035E Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur R21X-D R22X-D Nom de l'erreur Pourcentage couleur 1 faible Pourcentage couleur 2 faible Type d’erreur Déviation Cause Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite basse a été détecté pour la Couleur 1. Ceci n’est mesurable qu’en circuit de couleur fermé avec un débitmètre. Déviation Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite basse a été détecté pour la Couleur 2. Ceci n’est mesurable qu’en circuit de couleur fermé avec un débitmètre. Solution Vérifier que la vanne à bille du réservoir de couleur soit ouverte. Vérifier que le câble du débitmètre de couleur soit raccordé. Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans l’injecteur de couleur. Purger l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. Augmenter le pourcentage de déviation. Effectuer un nouvel étalonnage du débitmètre de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Vérifier que la vanne à bille du réservoir de couleur soit ouverte. Vérifier que le câble du débitmètre de couleur soit raccordé. Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans l’injecteur de couleur. Purger l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. Augmenter le pourcentage de déviation. Effectuer un nouvel étalonnage du débitmètre de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Augmenter le pourcentage de déviation. Déviation Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite haute a été détecté pour la Couleur 1. Pourcentage couleur 2 élevé Déviation Ceci n’est mesurable qu’en circuit fermé avec un débitmètre. Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite haute a été détecté pour la Couleur 1. WR01 Jeton nécessaire pour petite décharge Alarme Jeton bleu de logiciel introuvable dans le MCF2. Introduire le jeton bleu dans le MCF2 en fonctionnement mode Petite décharge. WSC2-A Le facteur K du produit est zéro Alarme Le facteur K pour le débitmètre du produit A ou B indique zéro. Étalonner les débitmètres pour A ou pour B. Consulter la section Étalonnage du débitmètre à la page 30. R31X-D R32X-D 3A4035E Pourcentage couleur 1 élevé Ceci n’est mesurable qu’en circuit fermé avec un débitmètre. Effectuer un nouvel étalonnage du débitmètre de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Augmenter le pourcentage de déviation. Effectuer un nouvel étalonnage du débitmètre de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. 65 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur WSC3-A Le facteur K de la couleur est zéro WSUX-V Absence de configuration USB Type d’erreur Alarme Avertissement Cause Le facteur K pour le débitmètre de couleur indique zéro. Impossible de trouver un fichier de configuration correct pour l'USB. L’ADM est défectueux. WS13-V Facteur K couleur 1 imprévu Avertissement Le débitmètre de la couleur 1 reçoit des impulsions non correctes. WS23-V Facteur K couleur 2 imprévu Avertissement Le débitmètre de la couleur 2 reçoit des impulsions non correctes. Avertissement Le câble métallique de retrait du capteur de niveau de fût est sectionné. Le capteur n’est pas raccordé correctement à son support. Le câble métallique de retrait du capteur de niveau de fût n'est pas attaché à son support. Le port MCF2 I/O est défectueux. Le passage du câble métallique de retrait est obstrué. L7AX-V L7BX-V 66 Valeur imprévue de capteur de niveau A ou B Solution Procéder à un étalonnage de la couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35. Le système n'est pas correctement chargé avec le logiciel approprié. Mettre le logiciel à jour comme indiqué dans la Procédure de mise à jour du logiciel à la page 54. Essayer de nouveau le téléchargement USB. Remplacer l’ADM. Vérifier que la vanne à bille du réservoir de couleur soit ouverte. Vérifier que le câble du débitmètre de couleur soit raccordé. Vérifier que le réservoir contienne bien du produit colorant. Vérifier que la pression d’air soit suffisante au niveau du réservoir. Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans l’injecteur de couleur. Nettoyer ou remplacer le débitmètre de couleur. Vérifier que la vanne à bille du réservoir de couleur soit ouverte. Vérifier que le câble du débitmètre de couleur soit raccordé. Vérifier que le réservoir contienne bien du produit colorant. Vérifier que la pression d’air soit suffisante au niveau du réservoir. Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans l’injecteur de couleur. Nettoyer ou remplacer le débitmètre de couleur. Remplacer le capteur. Fixer le capteur correctement. Fixer le câble de retrait correctement sur le support. Remplacer le MCF2. Éliminer l’obstruction. 3A4035E Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Codes d'évènements Code d'évènement Nom de l'évènement Type d'évènement Description ELMX-R Système sous tension Enregistrement uniquement Mettre évènement sous tension. EMMX-R Système hors tension Enregistrement uniquement Mettre évènement hors tension. EQU9-V Activité USB en cours Avertissement Un téléchargement USB est en cours. EQUB-R Clé USB introduite Enregistrement uniquement Une clé USB a été introduite. EQUC-R Journaux USB téléchargés Enregistrement uniquement Les journaux USB ont été téléchargés. EQUD-R Téléchargement des paramètres USB Enregistrement uniquement Des paramètres ont été téléchargés. EQUE-R Envoi des paramètres USB Enregistrement uniquement Des paramètres ont été envoyés. EQUF-R Langue personnalisé de la clé USB téléchargée Enregistrement uniquement Une langue personnalisée a été téléchargée. EQUG-R Langue personnalisée de la clé USB envoyée Enregistrement uniquement Une langue personnalisée a été envoyée. EQUH-R Disque USB inactif Enregistrement uniquement La clé USB est inactive. EQUJ-R Disque USB retiré Enregistrement uniquement La clé USB a été retirée. 3A4035E 67 Annexe C - Fonctionnement de l'USB Annexe C - Fonctionnement de l'USB Présentation Journaux USB Il existe deux utilisations principales de l'USB sur un automate liquides Série F4. Lors du fonctionnement, la mémoire conserve les informations liées aux performances et au système sous forme de fichiers journaux. Consulter la section Téléchargement de fichiers à la page 64 pour récupérer les fichiers journaux. • • Capacité à télécharger un journal contenant les 188 244 derniers événements, erreurs, et tâches et pouvant contenir jusqu'à 112 050 instantanés des informations de distribution critiques. Capacité à télécharger, modifier et charger des fichiers de langue personnalisée. Options USB Les options USB de l’ADM sont accessibles sur l’écran Avancé 2. 1. Sur l’ADM, appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran Avancé dans la barre de menu. 2. Utiliser les flèches haut et bas pour aller à l'écran Avancé 2. 3. Appuyer sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Journal des événements Le journal des événements (1-EVENT.CSV) garde un enregistrement des 188 244 derniers événements. Chaque enregistrement d’un événement dans le fichier journal contient la date et l’heure dudit événement, son type, son code et sa description. Journal GCA Ce journal (2-GCA.CSV) contient les modules GCA installés et leurs versions respectives. Journal des mélangeurs Le journal des mélangeurs (3-DATA.CSV et 4-DATA.CSV) enregistre l’utilisation de produit et de couleur, ainsi que les pourcentages d’injection pour chaque décharge de produit (la plus grande quantité étant retenue pour ce choix). Chaque journal peut contenir jusqu'à 112 050 lignes de données. Journal de maintenance Le journal de maintenance (5-MAINTE.CSV) enregistre le nombre total de cycles de pompes, les cycles des vannes de dosage, les cycles des vannes de mélangeur, les cycles de l’injecteur de couleur, la quantité totale de produit (en grammes), la quantité intermédiaire de produit (en grammes) et la quantité intermédiaire de colorant (en grammes). Ce journal peut contenir jusqu’à 71 712 lignes de données. Journal des modifications Le journal des modifications (6-CHANGE.CSV) enregistre les modifications du point de consigne avec l’heure, le paramètre changé et la nouvelle valeur. Ce journal peut contenir jusqu’à 640 lignes de données. La première option est une case à cocher qui active ou désactive le téléchargement des fichiers journaux d'erreurs, d'événements et de données de mélangeurs. Les journaux de données des mélangeurs enregistrent la fin des données de distribution à l’emplacement approprié. 68 Journal d’amorçage Le journal d’amorçage (7-PRIME.CSV) enregistre l’utilisation de produits (en grammes) et le mode de la machine (amorçage, purge, ou contrôle de rapport). Ce journal peut contenir jusqu’à 188 244 lignes de données. 3A4035E Annexe C - Fonctionnement de l'USB Téléchargement des fichiers Envoi de fichiers REMARQUE : Le journal des évènements, le journal des erreurs, les paramètres système et les fichiers de langue sont tous téléchargés pendant cette procédure. Utiliser cette procédure pour envoyer un fichier de configuration de système et/ou un fichier de langue personnalisée. 1. Insérer la clé USB dans le port USB de l'ADM. Se reporter à la Procédure de mise à niveau du logiciel, page 54 pour voir l’emplacement du port USB. 1. Si cela est nécessaire, exécuter la procédure de téléchargement de fichiers sur cette page vers pour générer automatiquement la structure adéquate de dossiers sur la clé USB. REMARQUE : La clé USB doit être de bonne qualité et ne doit pas excéder 8 Go. 2. Insérer la clé USB dans un port USB de l'ordinateur. ATTENTION Les clés USB de basse qualité peuvent endommager le port USB de l'ADM en le brûlant. N'utiliser que des clés USB de qualité élevée avec port USB ADM. 2. Les voyants lumineux de la barre de menu et l'indicateur USB indiquent que l'USB télécharge des fichiers. Attendre la fin de l'activité de la clé USB. Une barre de progression s’affiche à l’écran jusqu’à ce que le transfert soit complet. REMARQUE : Le système peut enregistrer jusqu'à 45 Mo de données supplémentaires par semaine, selon le fonctionnement du système. Fichiers d’accès Tous les fichiers téléchargés sur la clé USB sont placés dans un dossier intitulé « DOWNLOAD ». Par exemple : “E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\.” Le nom (en 8 chiffres) du dossier numérique correspond au numéro de série à 8 chiffres de l’ADM, qui se trouve à l’arrière de ce dernier. Lors de téléchargements à partir de plusieurs ADM, un sous-dossier sera créé pour chaque ADM dans le dossier GRACO. Les dossiers et les fichiers doivent être transférés vers l'ordinateur comme sauvegarde et pour consultation ultérieure dans un dossier « Graco ». Les fichiers journaux doivent être ouverts dans un tableur. 3A4035E 3. La fenêtre de la clé USB devrait s’ouvrir automatiquement. Dans le cas contraire, se rendre dans le programme de gestion des fichiers de l'ordinateur et ouvrir la clé USB. 4. Ouvrir le dossier Graco. 5. Ouvrir le dossier du système. Si l'on utilise plusieurs systèmes, plusieurs sous-dossiers seront disponibles dans le dossier Graco. Chaque sous-dossier porte le numéro de série de l'ADM correspondant. 6. Si l'on installe le fichier des paramètres de système, placer le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement vers) de la clé USB. 7. Si l'on installe le fichier de langue de système, placer le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement vers). 8. Enlever la clé USB de l'ordinateur. 9. Installer la clé USB dans le port USB de l'ADM. 10. La barre de progression et les voyants lumineux de l'USB indiquent que la clé USB envoie (upload) des fichiers. Attendre la fin de l'activité de la clé USB. 11. Retirer la clé USB du port USB. REMARQUE : Si les fichiers SETTINGS.TXT ou DISPTEXT.TXT restent dans le dossier UPLOAD, ils seront envoyés chaque fois que la clé USB est introduite dans l’ADM correspondant. Pour éviter d'écraser accidentellement des paramètres de système, supprimer les fichiers du dossier UPLOAD de la clé USB une fois que l'envoi est terminé. 69 Annexe D - Limites de coloration Annexe D - Limites de coloration Les graphiques suivants indiquent les limites de coloration en fonction des paramètres de l’injecteur de couleur. Ces graphiques sont destinés à servir de référence lorsque l'on détermine le pourcentage d’injection de couleur en fonction du débit du système au cours du processus d’étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35 Ces graphiques se basent sur l'utilisation d'un produit colorant dont la densité est de 1,22. Les débits sont calculés pour un produit dont la dureté est 60 pour une densité de 1,12 et ils servent de base pour le paramétrage de l’injecteur de couleur. Les pourcentages et les débits sont susceptibles de changer en fonction des propriétés des matériaux. % de couleur Réglage de l'injecteur : 0 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 1,7% minimum de couleur Débit (g/min) 70 3A4035E Annexe D - Limites de coloration Réglage de l'injecteur : 1 % de couleur ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 1,6% minimum de couleur Débit (g/min) % de couleur Réglage de l'injecteur : 2 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 1,4% minimum de couleur Débit (g/min) 3A4035E 71 Annexe D - Limites de coloration % de couleur Réglage de l'injecteur : 3 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 1,3% minimum de couleur Débit (g/min) Réglage de l'injecteur : 4 % de couleur ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 1,1% minimum de couleur Débit (g/min) 72 3A4035E Annexe D - Limites de coloration Réglage de l'injecteur : 5 % de couleur ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 0,9% minimum de couleur Débit (g/min) Réglage de l'injecteur : 6 % de couleur ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 0,8% minimum de couleur Débit (g/min) 3A4035E 73 Annexe D - Limites de coloration % de couleur Réglage de l'injecteur : 7 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 0,6% minimum de couleur Débit (g/min) % de couleur Réglage de l'injecteur : 8 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 0,5% minimum de couleur 74 Débit (g/min) 3A4035E Annexe D - Limites de coloration % de couleur Réglage de l'injecteur : 9 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 0,3% minimum de couleur Débit (g/min) % de couleur Réglage de l'injecteur : 10 ambiant 1000 psi (mélangeur) 2000 psi (mélangeur) 0,2% minimum de couleur 3A4035E Débit (g/min) 75 Annexe D - Limites de coloration % de couleur Réglage de l'injecteur : 11 Hors limites ambiant (hors limites) 1000 psi (mélangeur) (hors limites) 2000 psi (mélangeur) (hors limites) Débit (g/min) 76 3A4035E 165 164 163 162 161 160 159 158 157 156 155 154 153 152 151 150 149 148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138 137 136 135 134 133 132 131 HARNESS 16V094 HARNESS 16V094 FUSES 4A 114835 SW125 120910 CORDSET 121598 (USA) L 136 N GRD V- V- 160 V+ V+ 24VDC OUTPUT 161 120V/240V INPUT 135 120/ 1PH/ 50-60HZ PS148 126453 HARNESS 16T147 0.5M TO GROUND LUG HARNESS 16V096 TO GROUND LUG HARNESS 16V096 TO GROUND LUG HARNESS 16V097 LV (B) FLOWMETER 246652 GRD 1 HARNESS 125750 7 5 5 3 4 3 4 STACK 1 VALVE HV(A) SIDE BLK RED STACK 1 VALVE LV(B) SIDE GRD DIN 3PIN FEMALE GRD DIN 3PIN FEMALE 5 2 2 5 1 1 1 2 5 HARNESS 125750 5 4 3 2 3 2 1 (BLACK) 5 5 4 3 2 1 HARNESS 127949 0.6M 5 4 8 7 6 5 4 3 HARNESS 125182 1.4M 3 8 7 6 5 4 B A (GREY) HARNESS 25A036 8 7 6 5 2 1 5 4 1 4 3 1 3 2 1 8 2 2 1 6 4 4 2 5 3 3 4 3 2 4 3 2 4 2 3 2 2 2 1 1 1 M12 8PIN FEMALE 1 1 1 5 M12 8PIN MALE HARNESS 15Y047 M12 8PIN MALE 4 4 2 M12 8PIN FEMALE 3 3 4 3 3 2 2 1 GRD 5 2 2 AIR TREE SOLENOID 121948 (B) 4 1 1 STACK 1 A/B MAC VALVE SOLENOID (B) 127356 H/V (B) AIR MOTOR 24A032 REED SWITCH 127950 (B) CONTINUOUS LASER LEVEL SENSOR OPTIONAL CONTINUOUS LEVEL 25A100 55GAL 25A101 5GAL 1 1 M8 4PIN FEMALE DIN 3PIN FEMALE M8 4PIN MALE BLUE "B" 4 3 2 1 426 4 3 2 1 BULKHEAD HARNESS 25A034 HARNESS 128197 4.0M BULKHEAD BULKHEAD HARNESS 128409 4 3 2 1 1 2 TO FCM #2 PORT 5 SPLITTER 1 3 2 3 4 5 2 3 4 5 CAN COM 1 4 3 2 1 M8 4 PIN FEMALE 1 1 67 2 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 1 1 359 2 3 4 5 2 3 4 5 4 3 2 1 4 3 2 1 HARNESS 128197 4.0M OPTIONAL STACK 2 BULKHEAD 25A106 TO GO2 ON RELAY BOARD HARNESS 128409 HARNESS 121597 4 3 2 4 3 2 5 4 3 2 1 M12 5PIN MALE 4 3 2 1 M8 4PIN MALE 1 CAN COM 2 4 427 4 7 3 4 5 5 3 2 1 HARNESS 127949 0.6M (BLACK) B A (GREY) HARNESS 25A036 HARNESS 125182 8 7 7 7 8 6 6 6 8 5 5 5 HARNESS 25A033 4 3 2 1 8 7 6 5 4 2 3 4 2 3 4 4 2 2 3 1 M12 8PIN MALE 1 M12 8PIN FEMALE 4 4 5 3 3 5 2 1 2 1 5 4 4 5 3 2 3 1 2 AIR TREE SOLENOID 121948 (A) 1 GRD HARNESS 15Y047 2 1 DIN 3PIN FEMALE 1 M12 8PIN MALE 4 3 2 1 1 M12 8PIN FEMALE 3 6 8 2 5 M8 4PIN MALE RED "A" M8 4PIN FEMALE 1 BULKHEAD BULKHEAD 4 3 2 1 M12 8PIN MALE 1 M8 4 PIN FEMALE FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM1 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 343 428 HARNESS 194337 .25M TO FCM #2 TO FCM #2 TO GROUND LUG PORT 4 ON CONTROL PORT BOX 3 343 412 TO FCM #2 PORT 5 SPLITTER TO GO1 ON RELAY BOARD 5 4 3 2 1 M12 5PIN MALE 4 3 2 1 M8 4PIN MALE 8 7 6 5 4 3 2 1 M12 8PIN MALE 01 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 FCM SELECTOR SWITCH FOR FCM (1) SET TO "1" FOR FCM (2) SET TO "1" L L 100 N L GND GND GND N N 3A4035E 45 1 2 GRD DIN 3PIN FEMALE GRD DIN 3PIN FEMALE HARNESS 125750 1 2 1 2 HARNESS 125750 5 4 3 2 1 5 4 3 2 GRD 1 3 2 LV (A) FLOWMETER 246652 STACK 2 VALVE LV(B) SIDE STACK 2 A/B STACK 2 VALVE HV(A) SIDE 5 4 H/V (A) AIR MOTOR 24A032 REED SWITCH 127950 (A) CONTINUOUS LASER LEVEL SENSOR MAC VALVE SOLENOID (A) 127356 5 4 3 2 1 5 1 4 3 3 5 2 2 4 1 1 FCM1 - Avant 23 1 Schémas Schémas 77 78 265 264 263 262 261 260 259 258 257 256 255 254 253 252 251 250 249 248 247 246 245 244 243 242 241 240 239 238 237 236 235 234 233 232 231 230 229 228 227 226 225 224 223 222 221 COLOR 2 VALVE 1 2 5 5 LOW LEVEL DRUM SENSOR LV (B) RAM SIGNAL MATL LO-LVL COM +24VDC COM +24VDC 4 4 3 2 2 3 1 1 SIGNAL MATL LO-LVL LOW LEVEL DRUM SENSOR HV (A) RAM GRD 1 5 5 3 4 5 4 5 2 3 2 1 4 4 1 3 2 1 3 2 5 4 3 2 1 STRAIN RELIEF STRAIN RELIEF 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 J2 PRESSURE XDUCER "D" 16A093 8 6 6 7 5 5 8 4 4 7 3 2 1 3 2 1 8 8 220 219 218 HARNESS 128227 7 1 6 1 5 ADAPTER 121612 5 7 HARNESS 123657 4M 5 6 HARNESS 125750 5 5 217 214 213 212 216 4 3 2 215 4 3 2 HARNESS 128198 4 4 3 2 1 J1 ADAPTER 121612 4 5 5 3 4 2 3 4 2 1 BULKHEAD 3 1 2 1 HARNESS 123657 4M 2 DIN 3PIN FEMALE GRD 1 1 HARNESS 125750 3 COLOR 1 VALVE DIN 3PIN FEMALE OPTIONAL COLOR INJECTORS 25A108 2 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 2 3 4 5 3 4 5 4 5 1 2 3 1 HARNESS 124409 REV KEY 3M OPTIONAL XDUCER "D" 8 7 6 5 4 3 2 1 2 1 J2 J1 5 6 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 7 FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW FCM1 8 7 6 5 4 3 2 1 M12 8 PIN FEMALE HARNESS 127948 .2M EXT 4 5 4 5 2 3 1 2 3 1 5 4 3 2 1 PRESSURE XDUCER "C" 16A093 OPTIONAL XDUCER "C" HARNESS 124409 REV KEY 3M Schémas FCM1 - Arrière 3A4035E 404 2 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 J2 1 365 364 363 362 361 360 359 358 357 356 355 354 353 352 351 350 349 348 347 346 345 344 343 342 341 340 339 338 337 336 335 334 333 332 331 330 329 328 327 326 325 324 165 1 1 1 4 4 2 3 4 5 2 3 4 5 1 2 3 4 5 2 3 4 5 CAN COM 2 4 3 2 3 1 3 2 CAN COM 1 HARNESS 121597 112 M8 4 PIN FEMALE 1 M8 4 PIN FEMALE FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM2 113 TO CABLE BLUE HARNESS 25A034 5 4 404 TO CABLE HARNESS 17E125 5 4 5 3 2 4 2 3 1 1 3 5 5 1 J1 323 4 4 2 3 1 2 3 1 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 126520 2 TO CABLE RED HARNESS 25A033 TO CABLE HARNESS 17E125 67 TO GROUND LUG ON CONTROL BOX M12 5 PIN FEMALE HARNESS 194337 .25M 01 322 321 320 319 318 317 316 315 314 313 312 311 310 309 308 307 306 305 304 303 302 301 45 3A4035E 23 300 (BLACK) B HARNESS (GREY) 127949 A 0.6M 4 5 3 4 5 3 5 5 2 4 4 1 3 3 2 2 2 1 1 1 BULKHEAD 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 HARNESS 121002 1.5M HARNESS 125103 4.0M OPTIONAL COLOR FLOWMETERS 25A103 C B A C B A HARNESS 125103 4.0M COLOR 2 FLOWMETER 289814 COLOR 1 FLOWMETER 289814 1 1 2 3 4 5 2 3 4 5 CAN COM 1 1 1 2 3 4 5 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE ADVANCED DISPLAY MODULE 24E451 1 1 1 1 G HARNESS 128308 0.6M 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 A R HARNESS 123673 1.5M ADD FOR 55/55 LIGHT TREE 24R824 Schémas FCM2 - Avant 79 8 7 6 5 4 3 2 1 PIN NUMBER 8 7 6 5 4 PIN1 8 7 6 5 4 3 2 1 PIN NUMBER 24V+ 24VCM1 FLT1 PG1 RD1 DC1+ DC1- PIN USAGE PIN1 COLOR BLU/LTBLU BLU GRY BLK GRY WHT BRN GRY GRD GRD RD2 PG2 FLT2 RD1 PG1 FLT1 J2 PIN8 PIN8 GO Press2(24V) GO Press2(GND) COMMON (P/R/F) FAULT 2 PURGE 2 READY 2 GO 2 D/C (14 SIDE) GO 2 D/C (11 SIDE) FUNCTION PIN USAGE WHT BRN GRN YLW GRY PNK BLU RED COLOR J4 GO Press1(24V) GO Press1(GND) COMMON (P/R/F) FAULT 1 PURGE 1 READY 1 GO 1 D/C (14 SIDE) GO 1 D/C (11 SIDE) HARNESS 128441 PRESS 1 25A106 HARNESS 17E124 1 1 1 5 6 7 8 5 6 7 8 2 3 4 2 3 4 1 1 J4 5 6 7 8 S I G (1) G O 2 3 4 R E A D Y (1) F A U L T (2) P U R G E (2) J1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 S I G (2) G O GO2 130 R E A D Y (2) GO1 129 TO PORT #2 FCM #2 TO RED CABLE HARNESS 17E125 TO PORT #1 FCM #1 TO BLUE CABLE 2 3 4 2 3 4 5 4 3 2 1 1 1 J3 P U R G E (1) 8 7 6 5 J2 F A U L T (1) BRN WHT BRN GRN YLW GRY PNK BLU RED WHT 24V+ 24VCM1 FLT1 PG1 RD1 DC1+ DC1- YLW 1 GRN 3 2 3 4 5 PNK 2 1 GRY FUNCTION RED COLOR BLK PIN USAGE BRN PIN NUMBER 322 WHT J3 TO FCM #2 PORT 1 YLW 2 GRN 322 PNK PIN8 GRY PIN1 RED 80 BLK TO FCM #2 SPLITTER PORT 2 (B) HARNESS 128441 OPTIONAL PRESS 2 25A106 HARNESS 17E124 PRESSURE XDUCER "B" 16A093 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 HARNESS 124409 REV KEY 3M 3 5 6 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 7 FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW FCM2 2 3 J2 1 2 M12 8 PIN FEMALE HARNESS 126522 1 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 J1 1 101 TO BLUE CABLE 25A034 100 TO RED CABLE 25A033 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 HARNESS 124409 REV KEY 3M PRESSURE XDUCER "A" 16A093 Schémas FCM2 - Arrière 3A4035E Dimensions Dimensions Modèle F4-5 A C B Dimensions Syst. impérial (ft) Syst. métrique (m) A (Hauteur) (Hauteur étendue) B (Largeur base) C (Longueur base) D (Largeur machine) E (Longueur machine) 5,5 7,25 2,1 1,9 2,9 2,95 1,67 2,21 0,64 0,58 0,88 0,90 3A4035E 81 Dimensions Vue de dessus E D 82 3A4035E Dimensions Modèles F4-55 et F4-55-5 Référence F4-55 illustrée A C B Dimensions A (Hauteur) (Hauteur étendue) B (Largeur base) C (Longueur base) D (Largeur machine) E (Longueur machine) 3A4035E Syst. impérial (ft) Syst. métrique (m) 5,75 10,0 3,8 (avec roulettes) 3,2 (sans roulettes) 3,9 4,3 4,5 1,74 3,05 1,15 0,98 1,18 1,31 1,37 83 Dimensions Vue de dessus E D 84 3A4035E Données techniques Données techniques Automate liquides série F4 Pression maximale de sortie de produit Pression d’air requise Température de service maximum Alimentation électrique Plage de viscosité Débit Rapport de dosage Plage de rapport de pigment à l’injecteur de couleur Niveau de pression sonore (LAeq)* Pièces en contact avec le produit** Impérial Métrique 3000 psi 241 bars ; 24,1 MPa de 80 à 100 psi 5,5-7,0 bars ; 0,55-0,7 MPa 120° F 50° C 95-264 V CA, 50/60 Hz, 4 A monophasé 50 à 5 000 Pa s Minimum : 10 g/min ; Maximum : 2 268 g/min à 500 Pa s 1:1 de 0,5 % à 6 % 70,4 dB(A) Aluminium moulé, néoprène blanc approuvé par la FDA, chrome, acier inoxydable, carbure de tungstène, PTFE, nitrile avec revêtement PTFE, polyéthylène UHMW, butadiène-acrylonitrile, fluoroélastomère, acétal Dimensions de l’entrée/de la sortie Taille d'entrée d'air 12,7 mm (1/2 in) npt (f) Base de sortie produit 12,7 mm (1/2 in) npt (f) Catalyseur de sortie produit 12,7 mm (1/2 in) npt (f) Poids F4-5 564 lb 256 kg F4-55 avec roulettes 1 290 lb 585 kg F4-55 sans roulettes 1 200 lb 544 kg F4-55-5 avec roulettes 1 240 lb 563 kg F4-55-5 sans roulettes 1 150 lb 522 kg Remarques * Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 ft) de l'ADM à 5,86 bars (586 KPa ;85 psi), conformément à la norme ISO 11202. ** Se reporter au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus de détails. 3A4035E 85 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Système de dosage de mastics et colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco, visiter le site www.graco.com et sélectionner « Achat » en haut sur la barre bleue, ou appeler pour savoir où se trouve le distributeur le plus proche. Appel depuis les E.U. : 800-746-1334 Appel de l'extérieur des E.U. : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et figures présents dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'effectuer des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 335028 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E, janvier 2017