Graco 334067J, Doseur électronique PD2K ProMix Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Graco 334067J, Doseur électronique PD2K ProMix Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
Doseur électronique PD2K ProMix®
334067J
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants.
Système manuel doté du module d'affichage avancé (ADM). Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
Consulter la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels afférents ............................................... 2
Installez le boîtier de commandes ........................ 28
Modèles ............................................................. 3
Alimentation en air .............................................. 29
Mises en garde................................................... 6
Alimentation de produit ....................................... 31
Exigences de matière de fluide ..................... 31
Branchements à couleur unique.................... 32
Raccordements liés au changement de
couleur........................................... 32
Raccords de solvant..................................... 32
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 9
Informations importantes concernant les
catalyseurs acides................................. 11
Conditions pour les catalyseurs acides ........... 11
Sensibilité à l’humidité des catalyseurs
acides ............................................ 12
Schéma des commandes du système
16P577................................................. 13
Configuration de votre système ........................... 15
1. Sélection d’un modèle de base ................. 15
2. Sélection des flexibles .............................. 20
3. Sélection de l'option de mélange............... 22
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 23
5. Sélection de kits de changement de
couleur et de catalyseur .................. 24
6. Sélection des kits d'extension de
pompe ........................................... 25
7. Sélection des options de
communication ............................... 25
Kit de coupelle de TSL ........................................ 33
Accessoire de débitmètre de solvant.................... 36
Accessoire de la colonne témoin.......................... 36
Kit de raccord rapide pour flexible d'air
électrostatique 24S004 .......................... 36
Alimentation électrique........................................ 37
Exigences électriques .................................. 37
Raccordements électriques .......................... 37
Mise à la terre .................................................... 38
Informations générales........................................ 26
Schémas électriques........................................... 41
Modèles standard (MC1000, MC2000,
MC3000, MC4000) ......................... 41
Modèles à deux panneaux (MC1002,
MC2002, MC4002) ......................... 47
Modules et câbles en option ......................... 53
Emplacement ..................................................... 26
Dimensions ........................................................ 54
Installez le module d'affichage ............................. 27
Données techniques ........................................... 56
Manuels afférents
Réf. du manuel
Description
3A2800
Manuel de réparation/pièces de rechange du doseur PD2K, systèmes manuels
332562
Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels
3A4186
Manuel d'utilisation du doseur PD2K à deux panneaux, systèmes manuels
3A2801
Manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur
332339
Manuel de réparation/pièces de rechange de la pompe
332454
Manuel de réparation/pièces de rechange de vanne de changement de couleur
332455
Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur
332456
Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits des pompes n° 3 et 4
334512
Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits d’extension de pompe PD1K
3A4497
Manuel d’instructions du kit de boîtier des commandes pneumatiques
2
334067J
Modèles
Modèles
Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation
et la certification.
Référence
Série
Pression d’air de
service maximale
Pression de service maximale
du produit
MC0500
MC0502
A
0,7 MPa (7,0 bar ;
100 psi)
Avec des pompes
basse pression :
2,068 MPa (20,68 bar ;
300 psi)
Emplacement des étiquettes
de l'unité PD2K et du boîtier de
commandes électriques (ECB)
Avec des pompes
haute pression :
10,34 MPa (103,4 bar ;
1500 psi)
MC1000
MC1002
A
0,7 MPa (7,0 bar ;
100 psi)
2,068 MPa (20,68 bar ;
300 psi)
A
0,7 MPa (7,0 bar ;
100 psi)
10,34 MPa (103,4 bar ;
1500 psi)
Matériaux à
base d'acide
MC3000
MC2000
MC2002
Matériau à
base d'acide
MC4000
M4002
0359
II 2 G
®
ProMix PD2K / PD1K
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
FM16US0241
FM16CA0129
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Read Instruction Manual
.7
7
100
bar
PSI
MAX FLUID WPR
2.068 20.68
MPa
bar
300
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Figure 1 Étiquette d'identification des modèles
MC1000, MC1002 et MC3000 (basse pression)
334067J
Artwork No. 294021 Rev. F
MAX AIR WPR
MPa
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
MFG. YR.
SERIES
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Suite page suivante.
3
®
POWER REQUIREMENTS
ProMix PD2K / PD1K
PART NO. SERIES NO. MFG. YR.
90-250 ~
AMPS 7 AMPS MAX
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
50/60 Hz
Ta = 2°C to 50°C
VOLTS
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Install per 16P577
Minneapolis, MN FM16US0241
55440 U.S.A.
FM16CA0129 Um: 250 V
II (2) G
[Ex ia] IIA Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
Artwork No. 294024 Rev. D
Modèles
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
réglages 24M672 et 26A188
®
ProMix PD2K / PD1K
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
FM16US0241
FM16CA0129
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Read Instruction Manual
.7
7
100
bar
PSI
MAX FLUID WPR
10.34 103.4 1500
MPa
bar
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No. 294022 Rev. F
MAX AIR WPR
MPa
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
MFG. YR.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 3 Étiquette d'identification des modèles
MC2000, MC2002, MC4000 et MC4002 (haute
pression)
Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire)
ProMix® PD2K / PD1K COLOR CHANGE CONTROL
PART NO.
SERIES
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Install per 16P577
FM16US0241 FM16CA0129
Artwork No. 294055 Rev. C
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur à sécurité intrinsèque
(accessoire)
4
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
II 2 G
Ex ia IIA T3 Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
.7
7
MPa
bar
100
PSI
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Suite page suivante.
334067J
Modèles
www.graco.com/patents
12 VDC FM16US0241
FM16CA0129
II 2 G
Ex ia IIA T3 Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
Intrinsically safe
equipment for
Class I, Div 1,
Group D, T3
Install per 16P577
Ta = 2°C to 50°C
Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire)
334067J
5
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
ce matériel. Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence
aux risques particuliers des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui
ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du
chapitre Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans
chiffons et sans essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en
aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et
y avez remédié.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur.
6
334067J
Mises en garde
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité
suivantes.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe
D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA
1910.107, etc.).
• Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité
intrinsèque.
• Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans
la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et
branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protège-gâchette.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant
toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une
vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter
la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
334067J
7
Mises en garde
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés
aux produits de pulvérisation utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
• Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du
nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves,
notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé,
demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
8
334067J
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Inflammation spontanée des produits
de pulvérisation
Conditions concernant l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
• Lire et comprendre les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du
produit pour connaître les risques spécifiques et
les précautions à prendre avec les isocyanates.
• L’utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne
pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y
être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les
informations contenues dans ce manuel et dans
les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité
du fabricant du produit.
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu
ou mal réglé peut entraîner un durcissement
inapproprié du produit. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément
aux instructions du manuel.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns,
vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le
port d'une protection respiratoire appropriée est
obligatoire pour toute personne se trouvant dans
la zone de travail. Toujours porter un masque
respiratoire bien adapté, au besoin à adduction
d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits
de pulvérisation.
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de
produits.
Séparation des composants A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de
fluide et provoquer des blessures graves ou
endommager l'équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• N'interchangez jamais les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec le
produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
• Éviter tout contact cutané avec les isocyanates.
Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et
ce, conformément aux recommandations du
fabricant de produits de pulvérisation, ainsi
qu’aux règlements locaux. Observer toutes les
recommandations du fabricant du produit, y
compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
334067J
9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne
durciront que partiellement et formeront de petits
cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension
dans le produit. Une peau se formera après un
certain temps sur la surface et les isocyanates
commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est
installé) de la pompe à isocyanates remplis
avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une
barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère.
• N’utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours
garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
REMARQUE : L’importance de la formation d’une
peau et le degré de cristallisation varient en
fonction de la combinaison isocyanates, humidité et
température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
• Lors d’un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il
est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le
fabricant de produits.
• Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer
tous les composants au contact du produit et
remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent
souvent des amines du côté B (durcisseur). Les
polyrésines ont souvent des amines du côté A
(résine).
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
10
334067J
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Informations importantes concernant les catalyseurs
acides
Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide »)
actuellement utilisés dans les produits de finition bicomposant pour bois. Les acides actuellement utilisés (avec
des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact
des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister
aux caractéristiques corrosives des acides.
Conditions pour les catalyseurs
acides
Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent
des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies,
explosions ou décharges électrique :
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des
risques spécifiques aux acides.
• Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec
l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de
remplacement et l’acide.
• Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection
respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter
un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide.
• Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des
gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les
pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du
produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles
portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou
de boire quelque chose.
• Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un
contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs.
• Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de
travail. Éliminer toute source d’inflammation.
• Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe
du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour
prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer
de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs.
334067J
11
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Sensibilité à l’humidité des catalyseurs
acides
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à
l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants.
Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe
et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère
avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de
garniture (TSL) ou autre produit compatible pour
prévenir l’accumulation d’acides et des dommages
prématurés aux joints.
ATTENTION
L’accumulation d’acide endommage les joints de
vanne et réduit les prestations et la durée de vie de
la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer
les acides à l’humidité :
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les
isocyanates dans un réservoir ouvert.
• Les joints de la pompe et de la vanne à
catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
les acides et l’atmosphère.
• Utiliser uniquement des tuyaux résistant à
l’humidité et compatibles avec les acides.
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
12
334067J
Schéma des commandes du système 16P577
Schéma des commandes du système 16P577
Ne substituez ni modifiez des composants du
système car cela pourrait en altérer la sécurité
intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions
pour obtenir des informations quant à l'installation,
la maintenance et le fonctionnement du système.
N'installez jamais un équipement convenant à une
zone non dangereuse dans une zone dangereuse.
Référez-vous à l'étiquette d'identification présente
sur votre unité pour connaître son classement de
sécurité intrinsèque.
REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE
DU SYSTÈME FM13ATEX0026)
Autres câbles CAN M12, pour zones dangereuses
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
2. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un
dispositif utilisant ou générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet
d'une isolation adéquate.
3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de
masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de
terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm.
4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation
de 500 Vrms à partir de la terre.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si le couvercle de la barrière de l'alimentation électrique a été ôté.
6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité
intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux », et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70).
7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie
1, annexe F.
8. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales
en vigueur.
9. Pour IECEx, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales
en vigueur.
334067J
13
Schéma des commandes du système 16P577
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx)
Ta = 2° C à 50° C
NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY
POWER IN
250 VAC MAXIMUM SUPPLY VOLTAGE
HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION
CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USA AND CANADA)
CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEX AND IECEx)
Ta = 2ºC TO 50ºC
PROMIX PD2K
ELECTRICAL ENCLOSURE
(24M672)
POWER
BARRIER
(248192)
CABLE
(16V426)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
ASSOCIATED APPARATUS
CABLE (16V429)
CABLE
(16V426)
COMMUNICATION J4
OR
BARRIER
(24M485)
J3
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
BOOTH CONTROL
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
Figure 8 Schéma des commandes du
système16P577
14
334067J
Configuration de votre système
Configuration de votre système
1. Sélection d’un modèle de base
Sélectionnez un modèle de base PD2K pour
satisfaire vos exigences de l'application. Voir
Modèles, page 3 .
Les modèles de base comprennent les composants
A à F indiqués sur le schéma d'installation type. Les
composants de l'unité de base sont décrits dans le
tableau suivant.
Si vous utilisez une configuration de mélange au
niveau du mur, reportez-vous à la figure 10 de la
page 14.
Composant
Description
Pompes à fluide (A, B)
Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine,
l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse.
Vanne de solvant (C)
Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge.
Boîtier de commandes (D)
Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler
le système. Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à
proximité du peintre.
Boîtier de commandes électriques
(E)
Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des
alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande
de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en
charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit
cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres
composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans
la zone non dangereuse.
Module d'affichage avancé (F)
Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller
et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone
non dangereuse.
334067J
15
Configuration de votre système
SITE (CLASSÉ) À RISQUE
SITE SANS RISQUE SEULEMENT
Figure 9 Installation type
Composant
Description
★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Vanne de solvant
D★
Boîtier de commandes
E★
Boîtier de commandes électriques
F★
Module d'affichage avancé (ADM)
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire)
H
Module de changement de couleur (accessoire)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire)
Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
M
Collecteur mélangeur (accessoire)
N
Pistolet pulvérisateur à air (accessoire)
P
Flexible d'air du pistolet (accessoire)
R
Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au
boîtier de commandes électriques)
S
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
16
334067J
Configuration de votre système
SITE (CLASSÉ) À RISQUE
SITE SANS RISQUE SEULEMENT
Figure 10 Installation type avec collecteur mélangeur
distant
Composant
Description
★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Sélecteur de débit de solvant
D★
Boîtier de commandes électriques
E★
Module d'affichage avancé (ADM)
F★
Câble de communication CAN
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
H
Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
Les composants L à U sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
M
Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse)
N
Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse)
P
Pistolet pulvérisateur à air (accessoire)
R
Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone
dangereuse)
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
S
T
U
334067J
Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non
illustrées)
Flexible d'air du pistolet (accessoire)
17
Configuration de votre système
SITE (CLASSÉ) À RISQUE
SITE SANS RISQUE SEULEMENT
Figure 11 Installation à deux panneaux type
(MC1002, MC2002, MC4002)
Composant
Description
★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Vanne de solvant
D★
Boîtier de commandes
E★
Boîtier de commandes électriques
F★
Module d'affichage avancé (ADM)
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire)
H
Module de changement de couleur (accessoire)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire)
18
334067J
Configuration de votre système
Composant
Description
Les composants L à T sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Ensemble flexible de fluide/air (accessoire) - Reportez-vous au manuel
d'installation du système PD2K (332457) pour plus d'informations sur les
ensembles flexibles compatibles avec les acides
M
Collecteur mélangeur (accessoire) - Reportez-vous au manuel
d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur (3A2801) pour plus
d'informations sur les collecteurs mélangeurs compatibles avec les acides
N
Pistolet pulvérisateur à air (accessoire)
P
Flexible d'air du pistolet (accessoire)
R
Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au
boîtier de commandes électriques)
S
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
T
Module de régulation d'air (accessoire) - Reportez-vous au Manuel du kit de
module de régulation d’air (3A4497)
334067J
19
Configuration de votre système
2. Sélection des flexibles
Outil de sélection des flexibles
Utilisez ce tableau pour déterminer le faisceau de
flexibles de taille correcte pour la viscosité et le
rapport de mélange, puis sélectionnez un faisceau
de flexibles que vous utiliserez sur les tableaux de la
page suivante.
REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco.
REMARQUE : Les tailles de flexibles peuvent être
utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des
deux zones adjacentes.
SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-2,1 MPa (0-21 bars ; 0-300 psi)
Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B
20 - 50
18
3/8ʺ A
1/8ʺ B
16
14
3/8ʺ A
1/4ʺ B
12
Rapport
de mélange
(X/1)
10
8
1/4ʺ A
1/4ʺ B
6
4
2
0
10:1
Résine épaisse
(A)
1/4ʺ A
3/8ʺ B
7.5:1
5:1
2.5:1
1:1
1:2.5
Viscosités égales
1:5
1:7.5
1:10
Résine fine (A)
Catalyseur épais (B)
Catalyseur fin (B)
Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B]
20
334067J
Configuration de votre système
Faisceau de tuyaux d'un DI de 6 mm (1/4 po.)
Sélectionner un faisceau de tuyaux dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Référence
faisceau de
flexibles
Longueur
Matériau et description
Pulvérisation
pneumatique
classique basse
pression
24T140
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
blancs/translucides, solvant repéré par
du ruban adhésif noir), protection contre
l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air
24T141
24T138
Pulvérisateur
pneumatique
électrostatique basse 24T139
pression*
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
classique haute
pression
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
électrostatique haute
pression*
24T247
25A524**
24T248
25A525**
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
24T245
25A522**
24T246
25A523**
25 ft
(7,6 m)
50 ft
(15,2 m)
Pression
de service
maximum du
produit
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
blancs/translucides, solvant repéré par
du ruban adhésif noir), protection contre
l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à
la terre avec filetage à gauche
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
bleus, solvant repéré par du ruban adhésif
noir), protection contre l'humidité (côté B,
rouge), flexible d'air
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
bleus, solvant repéré par du ruban adhésif
noir), protection contre l'humidité (côté B,
rouge), flexible d'air mis à la terre avec
filetage à gauche
1,6 MPa (16
bar ; 225 psi)
1,6 MPa (16
bar ; 225 psi)
13,8 MPa (138
bar ; 2000 psi)
13,8 MPa (138
bar ; 2000 psi)
* Pour le débranchement rapide d'un tuyau d'air électrostatique existant, consulter
Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004, page 36.
** Dispose d’un tuyau de catalyseur en PTFE et acier inoxydable pour les applications acides.
Tuyaux de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.)
Si un tuyau de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à l’application, commander l'un de ceux ci-dessous
pour remplacer le tuyau de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de tuyaux. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Pulvérisation
pneumatique
basse pression
Référence
flexible
24T763
Longueur
Matériau
25 ft (7,6 m)
Nylon
24T764
50 ft (15,2 m)
Pression de service maximum du produit
1,4 MPa (13,8 bar ; 200 psi)
Tuyaux de liquide souples
Sélectionner un tuyau de liquide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Basse pression
Référence
flexible
24N641
24N305
24N641
Haute pression
334067J
24N348
Diam. int. du tuyau
Longueur
Matériau
3 mm
(0,125 po.)
6 mm
(0,25 po.)
3 mm
(0,125 po.)
6 mm
(0,25 po.)
6 ft (1,8 m)
Nylon
6 ft (1,8 m)
Nylon
6 ft (1,8 m)
Nylon
6 ft (1,8 m)
PTFE
Pression de service
maximum du produit
22 MPa (220 bar ; 3200
psi)
1,6 MPa (16 bar ; 225 psi)
22 MPa (220 bar ; 3200
psi)
20,7 MPa (207 bar ; 3000
psi)
21
Configuration de votre système
3. Sélection de l'option de mélange
Le système utilisera le collecteur de mélange au
niveau de la ceinture ou le collecteur mélangeur à
fixation murale.
3a. Mélange au niveau de la ceinture à l'aide du collecteur mélangeur
Les kits de collecteur mélangeur suivants sont
disponibles. Les collecteurs mélangeurs se fixent
sur la ceinture du peintre, ce qui permet le mélange
du produit au point de pulvérisation. Consultez le
manuel 3A2801 pour plus d'informations.
Collecteur
mélangeur
Description
Pression de service maximale du liquide
24R991
Collecteur mélangeur basse pression
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
24R992
Collecteur mélangeur haute pression
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
24T273
Collecteur mélangeur haute pression, pour
matériaux compatibles avec l'acide
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
3b. Mélange au niveau du mur à l'aide des kits de changement de couleur distant à sécurité
intrinsèque
REMARQUE : cette configuration nécessitera
l'installation d'un deuxième kit de commutateur de
débit de solvant (24T787), vendu séparément.
Les kits de collecteur de changement de couleur
distant à sécurité intrinsèque comprennent un
collecteur avec vannes et un module de commande,
qui peuvent être installés dans la zone dangereuse.
Le kit de collecteur de changement de couleur distant
doit avoir le même nombre de vannes de couleur et
de vannes de catalyseur que l'ensemble du système,
qu'un kit de changement de couleur/catalyseur soit
utilisé ou non. Les collecteurs de changement de
couleur distants sont fixés au mur, ce qui permet
le mélange du produit à proximité du point de
pulvérisation. Consultez le manuel 333282 du kit de
changement de couleur pour plus d'informations.
Table 1 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V157
2
24V158
24V331
4
24V159
24V332
24V343
6
24V160
24V333
24V344
8
24V161
24V334
24V345
12
24V162
24V335
24V346
22
1
2
4
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
13–18
24V163
13–24
24V164
13–30
24V165
1
2
4
Table 2 . Kits de collecteur de changement
de couleur distant à circulation basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V166
2
24V167
24V336
4
24V308
24V337
24V347
6
24V309
24V338
24V348
8
24V326
24V339
24V349
12
24V327
24V340
24V350
13–18
24V328
13–24
24V329
13–30
24V330
1
2
4
334067J
Configuration de votre système
Table 4 . Kits de collecteur de changement
de couleur distant à circulation haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Table 3 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V369
2
24V370
24V389
24V396
4
24V371
24V390
24V402
24V383
24V397
6
24V372
24V391
24V403
24V363
24V384
24V398
8
24V373
24V392
24V404
12
24V364
24V385
24V399
12
24V374
24V393
24V405
13–18
24V365
13–18
24V375
13–24
24V366
13–24
24V376
13–30
24V367
13–30
24V377
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V359
2
24V360
24V381
4
24V361
24V382
6
24V362
8
1
2
4
1
4
2
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur
Pistolets pulvérisateurs
Sélectionnez un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant.
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du
pistolet
Pression de service
maximale du liquide
Pulvérisation pneumatique
classique
AirPro
312414
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
Pulvérisation pneumatique
électrostatique
Pro Xp
3A2494
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pulvérisation à assistance
pneumatique classique
G15
3A0149
105 bars (10,5 MPa,
1 500 psi)
Pistolet à assistance
pneumatique
électrostatique
Pro Xp AA
3A2495
210 bars (21 MPa,
3 000 psi)
334067J
23
Configuration de votre système
5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur
Utilisez le tableau ci-dessous pour choisir les kits de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de votre
application. Ces kits comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande. Consultez le manuel
332455 du kit de changement de couleur pour plus d'informations.
Table 5 . Kits de changement de couleur/catalyseur
basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Référence du kit
Description du kit
Kits sans circulation basse pression
24X316
24R915
24R916
24R917
24R918
24X317
24R919
24R920
24R921
24R922
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
6 vannes de
changement de couleur
8 vannes de
changement de couleur
Kits à circulation basse pression
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
6 vannes de
changement de couleur
8 vannes de
changement de couleur
Table 6 . Kits de changement de couleur/catalyseur
haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Référence du kit
24X318
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R959
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R960
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R961
6 vannes de
changement de couleur
24R962
8 vannes de
changement de couleur
Kits sans circulation haute pression
compatibles avec l'acide
24T579
2 vannes de
changement de
catalyseur
24T580
4 vannes de
changement de
catalyseur
Kits à circulation haute pression
24X319
24R963
24R964
24R965
24R966
24
Description du kit
Kits sans circulation haute pression
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
6 vannes de
changement de couleur
8 vannes de
changement de couleur
334067J
Configuration de votre système
6. Sélection des kits d'extension de
pompe
7. Sélection des options de
communication
REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour
les systèmes pour produits acides, qui n’utilisent
qu’un seul catalyseur ou pour les systèmes à deux
panneaux qui sont déjà munis de quatre pompes.
1. Si votre application doit avoir une interface web
avancée (AWI) :
Le tableau suivant répertorie les kits disponibles
pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à
votre système. Chaque kit comprend une pompe, un
module de commande de pompe, une électrovanne,
un cadre, un support de montage et le câblage.
Consultez le manuel 332456 du kit d'extension de
pompe pour plus d'informations.
Référence du kit
a. 24W829, Kit CGM pour PD2K
b. 24W462, Modbus TCP*
c.
15V337, Module AWI
REMARQUE : Le module d’interface web
avancée (AWI) n’est pour l’instant pas
disponible pour les systèmes avec deux
panneaux.
Description du kit
Pompes basse pression (2,068 MPa [20,68
bars ; 300 psi])
24R968
Pompe 70 CC résine
basse pression
24R970
Pompe 35 CC de
catalyseur basse
pression
Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4
bars ; 1 500 psi])
24R969
Pompe 70 CC résine
haute pression
24R971
Pompe 35 CC de
catalyseur haute
pression
26A048
Catalyseur haute
pression, compatible
avec les produits acides,
35 cc
334067J
25
Informations générales
Informations générales
Emplacement
• Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
• Assurez-vous que les dimensions et les pressions
de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le
système.
• Pour protéger les écrans des peintures et des
solvants, des écrans de protection en plastique
transparents (10 par boîte) sont disponibles.
Commandez la pièce de référence 197902
pour le module d'affichage avancé et celle de
référence 15M483 pour le boîtier de commandes.
Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide d'un
chiffon sec.
Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner
des blessures graves et des dégâts matériels, le
support de montage doit être solidement ancré
au sol ou sur une base appropriée. Le support
n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou le
montage mural.
Montage de l'unité de base du PD2K :
• Montez l'unité PD2K dans un emplacement
non-dangereux.
• Assurez-vous que la surface de montage et le
matériel de montage sont suffisamment solides
pour supporter le poids de l'équipement, du fluide,
des flexibles et les sollicitations lors de l'utilisation.
• Ne montez pas sur un mur.
• Fixez le support sur le sol avec des boulons de
13 mm (1/2 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm
(6 po.) dans le sol pour empêcher l'unité de
basculer. Consultez Dimensions, page 54.
• Le dégagement doit être suffisant tout autour de
l'équipement pour permettre l'installation, l'accès
de l'opérateur, la maintenance et la ventilation. Les
ventilateurs situés à l'arrière de l'unité nécessitent
un espace minimum de 152 mm (6 po.) de la
surface la plus proche pour assurer une circulation
correcte de l'air.
Montage du boîtier de commandes :
Installez le boîtier de commandes dans une
zone à risque, à un endroit stratégique pour que
l'opérateur le voit et le fasse fonctionner. Consultez
Installez le boîtier de commandes, page 28.
26
334067J
Installez le module d'affichage
Installez le module d'affichage
1. Utilisez les vis (11) pour monter le support (10)
du module d'affichage avancé (12) à l'avant du
boîtier de commandes ou sur le mur, selon vos
préférences.
2. Mettez le module d'affichage avancé dans le
support.
Figure 13 Ports de branchement du module
d'affichage avancé
Figure 12 Installation du module d'affichage
3. Raccordez une extrémité du câble CAN de 1,5 m
(5 pi.) (fourni) au module d'affichage avancé
(M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée
au module de commande de fluide amélioré
(EFCM).
Élément
Description
J
Couvercle de batterie
K
Numéro de modèle
L
Interface USB
M
Raccordement de câble CAN
N
Voyant d'état du module d'affichage
avancé
P
Raccordement du câble d'accessoires
R
Capot d'accès au jeton
REMARQUE : pour voir une liste de
câbles de longueurs différentes, consultez
Schémas électriques, page 41. La longueur totale
de tout câble utilisé dans le système ne doit pas
dépasser 45 m (150 pi.).
334067J
27
Installez le boîtier de commandes
Installez le boîtier de commandes
1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du
boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez
un fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez
l'autre extrémité du fil de terre à une véritable
prise de terre.
2. Mettez le boîtier de commandes dans le support.
3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte
d'isolation dans le boîtier de commandes
électriques, en utilisant le câble CAN (163) à
sécurité intrinsèque de 15,2 m (50 pi.).
REMARQUE : pour voir une liste de
câbles de longueurs différentes, consultez
Schémas électriques, page 41. La longueur totale
d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit
pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale
de tout câble utilisé dans le système ne doit pas
dépasser 45 m (150 pi.).
Figure 14 Reliez le support du boîtier de
commandes à la terre
Figure 15 Installez le boîtier de commandes
28
334067J
Alimentation en air
Alimentation en air
Exigences de l'alimentation en air
• Pression d'alimentation en air comprimé : 0,6-0,7
MPa (6-7 bars ; 85-100 psi).
• Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre,
dimensionnés en fonction de l’appareil.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de
distribution, ce qui peut entraîner des blessures
graves par projection ou en raison des pièces
en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à
purgeur.
• Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à
purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé
à l’équipement d’alimentation en produit. Installer
une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de
tous les accessoires des conduites d'air afin de les
isoler pendant l'entretien.
334067J
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion
en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique
Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt
sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air
d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez
contact avec votre distributeur Graco pour de
plus amples informations sur les vannes d’arrêt
d'air à usage électrostatique .
• Filtre sur conduite d’air : pour filtrer l’huile
et l’eau de l’air d’alimentation et aider à
empêcher la contamination de la peinture ou
de boucher les électrovannes. Consulter les
Données techniques, page 56 pour connaître les
exigences en matière de filtration de l'air.
29
Alimentation en air
Raccords de l’air
1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et
de fluide du système au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport.
2. Branchez la conduite d'alimentation d'air
principale sur l'entrée d'air principale (136).
Cette conduite d'air alimente les électrovannes,
les vannes et les pompes. N'utilisez pas
cette conduite pour alimenter le pistolet en air
d'atomisation.
3. Brancher une conduite d'alimentation en air
propre séparée et dédiée à l'admission d'air
de l’interrupteur de débit d'air. Cette conduite
alimente le pistolet en air d'atomisation.
L'interrupteur de débit d'air détecte le débit
d'air vers le pistolet et indique au régulateur
l'actionnement du pistolet.
REMARQUE : Pour les systèmes à deux
panneaux, l’air de pulvérisation des pistolets est
relié au module de commande pneumatique (voir
manuel 3A4497).
REMARQUE : si vous utilisez un faisceau de
flexibles Graco, raccordez l'extrémité du flexible
d'air de 1,2 m (4 pi.) à la sortie d'air d'atomisation
(159c) et l'extrémité du flexible d'air de 2,1 m
(7 pi.) au pistolet. S'il y a plus d'un pistolet (par
exemple, une couleur distincte pour chaque
pistolet), la sortie d'air d'atomisation (159c) doit
être raccordée à chaque pistolet. Pour faciliter
la maintenance, installez un clapet à billes sur
toutes les conduites d'air en T.
Figure 17 Branchements du collecteur
Touche
Raccord
Description
A
Entrée d’air
C
GFB/Sortie de coupure d'air
(branchée)
M
Silencieux d'échappement
S
Sortie de coupure de solvant
Figure 16 Branchement de l'air d'atomisation
30
334067J
Alimentation de produit
Alimentation de produit
Exigences de matière de fluide
• Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de
recirculation de peinture centralisée.
• Pour réduire le risque d'une pression excessive
et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut
provoquer des blessures, notamment une
injection dans la peau, ne dépassez pas la
pression spécifiée du composant le plus sensible
du système. Consultez l'étiquette d'identification
pour connaître la pression maximum de service
de cet équipement.
• Afin de réduire les risques de blessures, tels que
l'injection de fluide, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de
fluide et le collecteur mélangeur. Utiliser les
vannes pour couper l'arrivée des produits
pendant la maintenance et l'entretien.
Il existe des modèles pour actionner des systèmes de
pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance
pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant
jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du
matériau).
• Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide,
les pompes d'alimentation, ou les systèmes de
circulation peuvent être utilisés pour alimenter le
système en fluide.
334067J
• Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum)
sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une
vanne de vidange.
REMARQUE : L'alimentation en produit doit
être exempte de pointes de pression, qui sont
habituellement causés par la pompe lorsqu’elle
bascule son mouvement de pompage. Lisez la
pression d'alimentation sur le manomètre (P). La
pression d'alimentation doit être aussi près que
possible du point de consigne de la pression :
• Pour les systèmes à basse pression, ± 0,7 MPa (7
bar ; 100 psi) de point de consigne.
REMARQUE : pour les systèmes à basse pression,
il est recommandé de maintenir la pression
d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la pression de
pulvérisateur de fonctionnement du système.
• Pour les systèmes à haute pression, ±2,1 MPa (21
bar ; 300 psi) de point de consigne.
Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un
réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide
de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez
votre distributeur Graco pour toute information
supplémentaire.
31
Alimentation de produit
Branchements à couleur unique
REMARQUE : les clapets anti-retour (J, L) sont
fournis sur les collecteurs d'entrée et de sortie de
chaque pompe.
1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur
au raccord d'entrée de fluide de pompe (S).
Raccordements liés au changement
de couleur
Si vous installez le kit d'accessoires de changement
de couleur, effectuez les raccords de fluide comme
décrit dans le manuel 332455.
2. Branchez la conduite de sortie de couleur au
raccord de sortie de fluide de pompe (R).
Raccords de solvant
3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté
du catalyseur.
1. Branchez la conduite d'alimentation de solvant
au raccord d'entrée de la vanne de coupure (FI).
REMARQUE : pour les matériaux du catalyseur en
isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est
nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi
pour faire office de conduite de fluide entre la pompe
et le collecteur mélangeur.
2. Branchez la conduite de sortie de solvant au
raccord de sortie du commutateur de débit de
solvant (FO).
3. Systèmes à deux panneaux : Répéter les étapes
précédentes pour la vanne de fermeture du
second solvant du mélangeur #2.
Figure 18 Branchements d'entrée et de sortie de
pompe
32
334067J
Kit de coupelle de TSL
Kit de coupelle de TSL
La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces
liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé
à la résine ou au catalyseur au niveau des joints
de presse-étoupe et des vannes de dosage de la
pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de
coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles
fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe
supérieures de la pompe à couleur (70 CC),
aux cartouches de presse-étoupe supérieures et
inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et
aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas
d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle
fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K
permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de
presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe
à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de
catalyseur.
2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support
(73a).
REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être
commandés séparément. Pour le TSL, référence
de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour
l'huile ISO, référence de commande n° 217374,
0,48 litre (1 pinte).
1. Faites glisser le support de montage du kit sur un
côté de l'écrou hexagonal de la pompe.
Figure 19 Installation du kit de coupelle de TSL
REMARQUE : avant d'installer la coupelle,
tracez une ligne horizontale avec un marqueur
indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à
mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure
de la coupelle. Tracez une deuxième ligne
horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de
la première ligne. Émettre une lumière intense
vers ces lignes permettra d'avoir une ombre
visible de l'intérieur de la coupelle de TSL.
334067J
REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe
supérieure de la pompe est munie de trois orifices
(deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d)
si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b)
puisse être placé dans l'orifice le plus proche de
la coupelle de TSL.
3. Vérifiez que le joint torique est en place sur
le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe
supérieure. Assurez-vous que les deux orifices
sont utilisés (73d).
33
Kit de coupelle de TSL
4. Pompes à catalyseur (35 CC) : Répétez
l'opération pour la cartouche de presse-étoupe
inférieure.
5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le
bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice
de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de
TSL.
REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé
vers le haut. Cela permettra l'écoulement du
liquide dans la vanne tout en laissant l'air en
sortir.
Vérifiez que le joint torique est en place sur le
raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de vanne (V).
REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de
vanne (V) avec l'orifice d'air (W).
REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes
de dosage, retirez les raccords cannelés (73b)
non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73).
Enduisez de colle à filetage de force minimum et
installez les bouchons et les joints d'étanchéité
fournis avec le kit.
6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire.
Branchez les raccords de coupelle de TSL aux
raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est
alimenté par gravité de la coupelle à la pompe
et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux
en place pour éviter les nœuds et permettre au
TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air
d'entrer et de sortir de la vanne.
7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne
horizontale inférieure noire avec du TSL ou
de l'huile ISO, convenant aux résines et aux
catalyseurs utilisés.
REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la
protection de la barre de la pompe à couleur
(70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle
en U inférieur est installé dans la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
REMARQUE : les niveaux de fluides dans les
coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les
jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques
pendant une longue période. L'augmentation ou
la diminution des niveaux de fluides dans une
coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite
une attention immédiate. Pour plus de conseils,
reportez-vous aux étapes de dépannage figurant
dans le manuel de réparation.
34
334067J
Kit de coupelle de TSL
Procédure de remplissage de l'huile
ISO
Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la
coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt
que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en
polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates
dans des environnements très humides. L'huile ISO
constituera un obstacle empêchant le catalyseur de
se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous
remplissez pour la première fois une coupelle avec
de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite
d'alimentation.
REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle
de TSL, tracez les deux lignes horizontales au
niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical
de l'avant de la coupelle avant de la remplir.
334067J
Pour purger l'air :
1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à
catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de
presse-étoupe supérieure et laissez l'air de
cette zone circuler tant que de l'air est expulsé.
Remplacez le bouchon.
3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer
l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des
orifices du bouchon.
5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO
jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
35
Accessoire de débitmètre de solvant
Accessoire de débitmètre
de solvant
Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555,
consultez le manuel 308778.
REMARQUE : installez le débitmètre de solvant
en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de
l'unité de base.
Accessoire de la colonne
témoin
Pour installer le kit de colonne témoin 24K337,
consultez le manuel 3A1906.
Kit de raccord rapide
pour flexible d'air
électrostatique 24S004
REMARQUE : pour utiliser un raccord rapide sur un
flexible d'air électrostatique existant, commandez le
kit de référence 24S004. Vous devrez également
commander le flexible d'air électrostatique souple de
1,8 m (6 pi.) et de référence 24U059.
Installez le kit comme suit.
1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible
d'air électrostatique existant (P). Le raccord
rapide est un filetage à gauche de 1/4 npsm(m).
2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur
(QF) sur le raccord rapide (QD).
3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique
24U059 (WH) sur l'extrémité mâle du raccord
d'adaptateur (QF).
REMARQUE : effectuez les raccordements à la
terre suivants pour assurer la continuité de la
mise à la terre du flexible d'air dans le système
électrostatique.
4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air
électrostatique existant (P) à une véritable prise
de terre.
5. Branchez le câble de terre du flexible souple
(WG) à la cosse de terre verte (GND) du
collecteur mélangeur (M). Raccordez un fil de
terre (MG) entre la cosse de terre du collecteur
mélangeur et une véritable prise de terre.
Figure 20 Kit de raccord rapide pour flexible d'air
électrostatique
36
334067J
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Raccordements électriques
Consultez Schémas électriques, page 41.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail
n'est pas effectué correctement. Tout le câblage
électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à la réglementation locale.
Exigences électriques
Logez tous les câbles posés dans la cabine de
pulvérisation et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de
détérioration par la peinture, les solvants et la
circulation.
L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de
90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale
de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être
protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
• Le cordon d'alimentation électrique compatible
avec votre configuration électrique locale n'est
pas compris. Le calibre de câble doit être compris
entre 8 et 14 AWG.
1. Vérifiez que l'alimentation électrique est coupée
sur le panneau principal. Ouvrez le capot du
boîtier de commandes.
2. Faites passer les câbles électriques à travers le
réducteur de tension (S).
3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la
borne correspondante du bloc de bornes (T),
comme indiqué ci-dessous.
4. Serrez bien l'écrou de détente.
5. Fermez le boîtier de commandes. Rétablissez
l'alimentation électrique.
6. Suivez les instructions de la section
Mise à la terre, page 38.
Touche principale
Câble
Description
L
Conduite d'alimentation
N
Neutre
G
Terre
• Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation
est de 22,4 mm (0,88 po.). Un détendeur est fourni,
il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm
(0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon
est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni
par l'utilisateur doit être installé.
Figure 21 Branchements électriques du boîtier de
commandes
334067J
37
Mise à la terre
Mise à la terre
Boîtier de commandes
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou
de décharge électrique. Une étincelle électrique
ou d'électricité statique peut entraîner une
inflammation ou une explosion des émanations.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’évacuation pour le courant électrique.
Boîtier de commandes électriques
Le boîtier de commandes électriques est équipé
de deux points de mise à la terre. Les deux
branchements doivent être effectués.
• Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur
le boîtier de commandes électriques. Reliez
l'extrémité du collier à une véritable prise de terre.
• L'alimentation électrique doit être reliée à
la terre conformément à la réglementation
locale. Branchez le fil de terre d'alimentation
électrique à la borne de terre dans le boîtier
de commandes électriques. Consultez
Raccordements électriques, page 37.
Le boîtier de commandes est mis à la terre via des
raccordements par câble à sécurité intrinsèque au
boîtier de commandes électriques.
Fixez un fil de terre séparé sur le support de
montage du boîtier de commandes. Consultez
Installez le boîtier de commandes, page 28.
Module de changement de couleur
Raccordez un fil de terre entre le module de
changement de couleur et une véritable prise de
terre.
Les modules de changement de couleur
intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone
dangereuse doivent être raccordés à une véritable
prise de terre dans la zone dangereuse.
Pompes d'alimentation et pots de
pression
Raccordez un fil et un collier de terre entre une
véritable prise de terre et les pompes ou les pots.
Consultez le manuel de la pompe ou du pot sous
pression.
Flexibles d'air et de produit
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respectez les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
• Non-électrostatique : raccordez le pistolet
pulvérisateur à la terre en le branchant sur un
flexible d'alimentation de fluide mis à la terre
homologué par Graco.
Figure 22 Vis de terre et commutateur électrique
Conteneurs d'alimentation produit
• Électrostatique : mettez à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis à
la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de
terre du flexible d'air à une prise de terre.
Respectez la réglementation locale.
38
334067J
Mise à la terre
EMPLACEMENT DANGEREUX
EMPLACEMENT NON-DANGEREUX
Figure 23 Mise à la terre du système
Légende
1
Vis de terre du boîtier de commandes
électriques
2
Fil de terre du boîtier de commandes
électriques
3
Fils de terre du module de changement de
couleur (CC)
4
Câble à sécurité intrinsèque (IS)
334067J
5
Véritable prise de terre ; consultez la
réglementation locale pour connaître les
prescriptions
6
Câble à sécurité non intrinsèque
7
Fil de terre de support de montage du
boîtier de commandes (BC)
39
Mise à la terre
Objet à peindre
Vérification de la résistance
Respectez la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés
pendant la purge
Respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux/réservoirs métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne posez jamais un seau/réservoir sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
40
Pour permettre une mise à la terre convenable,
la résistance entre les composants et la véritable
prise de terre doit être inférieure à 1 ohm.
334067J
Schémas électriques
Schémas électriques
Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000)
REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes
les extensions de câblage possibles sur un système
ProMix PD2K, modèles MC1000, MC2000 et
MC4000. Certains composants montrés ne sont pas
présents dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 53.
CABLE
16H078
AWI
GATEWAY
(24R910)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
FAN
(24P658)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
SOLVENT CUTOFF (121324)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SOLVENT METER (258718)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
1
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
COLOR CHANGE MODULE 7
(24R219)
7
1
3
CABLE
(121003)
4
GFB
INTERFACES
CABLE
(16V426)
BARRIER
BOARD
(248192)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
PRESSURE SW (121323)
FLOW RATE ANALOG IN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
SPLITTER
(16P243)
SOLENOID (121324)
FLOW RATE ANALOG IN
UP
DOWN
FAN
(24P658)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(15V206)
119159
119159
119159
119159
FLOW RATE ANALOG IN
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
2
GUN TRIGGER INPUTS
FLOW RATE ANALOG IN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
UP
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(16T280)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
COLOR CHANGE MODULE 8
(24R219)
7
BOOTH CONTROL (24M731)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
FAN
(24P658)
DOWN
CABLE
(15V206)
16T072
CAN
IS BOARD
(24M485)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
2
1 CABLE
(16V426)
16W159
16W159
16W159
16W159
TERMINAL BLOCKS WITH FUSES
POWER IN
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(15V206)
3 CABLE
(121227)
TERMINAL BLOCK
(114095)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
2
CABLE
(15V206)
2
5
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
48V-10A POWER SUPPLY
(16U820)
3 CABLE
(121001)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
3
CABLE
(121227)
LINE FILTER
(16V446)
INTEGRATION
GATEWAY
CABLE (15V206)
CABLE
16T658
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
POWER MODULE
(24R257)
2
2 CABLE
(15V206)
065161, 065159
RELAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 24 Schéma électrique, feuille 1
334067J
41
Schémas électriques
CONTINUED ON PAGE 3
CONTINUED ON PAGE 3
2
CABLE
(15V206)
(NON IS)
(IS)
3
P4
INTEGRATION
GATEWAY
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
(121001)
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
5
3
12345
SOLVENT CUTOFF (121324)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
SOLVENT
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
1
RED WIRE (065161)
GROUND BAR
BLACK WIRE (065159)
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
METER
(258718)
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
7
12 34
8
12 34
5678
2
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
PUMP 2
UP
MANIFOLD
LINE
FILTER
(16V446)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+-+-+-+-
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
SEE DETAIL A OR B
INLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 1
UP
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 2
PUMP 1
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 1
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+48V
COM
+48V
COM
12345
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
F2
F1
F4
F3
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
SEE DETAIL A OR B
+-+-+-+-
N
1234
POWER MODULE
(24R257)
N04
CABLE
(16T658)
L
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 1
+ -
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
N04
12345
INLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N (BLUE)
L (BROWN)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U820)
N03
6
5
4
12345
1
BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527)
RELAY
14
N L
1234
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
+48V
COM
+48V
COM
3
2
12345
13 A1(+) A2(-)
N03
1
BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527)
GRND (GRN/YEL)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
UNUSED
UNUSED
GFB INTERFACE
(121324)
BARRIER
BOARD
(248192)
UNUSED
8
CABLE
1
2
3
4
5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
54 3 2 1
P3
123
1
2
3
UNUSED
1
2
3
4
5
5
1
CABLE
(16T280)
12345
(121227)
10
1
2
3
4
5
UNUSED
CABLE
PUMP 2
DOWN
(24M485)
1
2
3
4
5
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 2
1
2
4
UNUSED
UNUSED
AWI
GATEWAY
(24R910)
12345
CAN IS BOARD
P4
P3
16T072
12345
SPLITTER
(16P243)
1
2
3
4
5
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
CABLE (16V429)
CABLE (121227)
3
5
4
3
2
1
FAN PUMP 2
(24P658)
UNUSED
UNUSED
G3000
METER
PUMP 1
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
G3000
METER
PUMP 2
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
L GRND N
MOTOR
MOUNTING
SCREW
12
10
123456789
MOTOR
MOUNTING
SCREW
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
DRAIN/FOIL
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
MOTOR
GROUND
SCREW
3
1234
WIRE HARNESS
(24P685)
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
WIRE HARNESS
(24P684)
L N GRND
UNUSED
UNUSED
12345
BREAKOUT MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GRND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
CABLE
(16H078)
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 25 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
42
334067J
Schémas électriques
GUN TRIGGER INPUTS
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FLOW RATE ANALOG IN 1
FLOW RATE ANALOG COMMON 1
FLOW RATE ANALOG IN 2
FLOW RATE ANALOG COMMON 2
FLOW RATE ANALOG IN 3
FLOW RATE ANALOG COMMON 3
FLOW RATE ANALOG IN 4
FLOW RATE ANALOG COMMON 4
SIG
SOLVENT FLOW SWITCH 2 (120278)
COM
SIG
SAFETY INTERLOCK SWITCH
COM
9
1
2
3
4
5
6
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
3
4
LIGHT
TOWER
(15X472)
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 4
UP
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MANIFOLD
PUMP 4
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
SEE DETAIL A OR B
INLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 3
(24P658)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 3
UP
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
PUMP 3
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
SEE DETAIL A OR B
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
INLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
12345
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
+48V
COM
+48V
COM
3
1234
(121003)
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
FAN PUMP 4
(24P658)
1
2
1
2
3
4
5
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
12345
GFB PRESSURE SWITCH (121323)
SOLVENT FLOW SWITCH 1 (120278)
CABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
119159
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G3000
METER
PUMP 3
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 26 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067J
43
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE (15V206)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J14
MANIFOLD
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
J8
J14
2
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
Figure 27 Schéma électrique, feuille 3
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J8
6
5
4
3
2
1
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
12 34 5
*FLUSH
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE (15V206)
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
44
334067J
Schémas électriques
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
CATALYST
CHANGE
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J9
6
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
5 4 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
Figure 28 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067J
45
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
7
J15
J14
J10
MANIFOLD
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
12 34 5
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
7
J10
MANIFOLD
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
(16V426)
1
CABLE
5 4 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 29 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
46
334067J
Schémas électriques
Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC4002)
REMARQUE :le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un système
ProMix PD2K, modèles MC1002, MC2002 et
MC4002. Certains composants montrés ne sont pas
présents dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 53.
TERMINAL BLOCK
(114095)
16W159
16W159
UP
DOWN
CABLE 126232
OR 17N315
SOLVENT
METER 1
(258718)
UP
DOWN
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
FAN
(24P658)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
2
CABLE
(15V206)
SPLITTER
(16P243)
GFB PRESS. SW. 1 (121323)
GFB PRESS. SW. 2 (121323)
GFB VALVE 1 (121324)
GFB VALVE 2 (121324)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
17L058
BARRIER
BOARD
(248192)
AIR
CONTROL
MODULE
(26A231)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SWITCH (120278)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
CABLE
(121003) 3
SOLVENT
METER 2
(258718)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
AIR FLOW SW. 2 (119159)
PLC DISCRETE 1 (4-20mA)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
CABLE 126232
OR 17N315
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
ADVANCED DISPLAY MODULE
(24E451)
COLOR CHANGE
MODULE 7
(24R219)
7
COLOR CHANGE
MODULE 8
(24R219)
7
4 CABLE (16T659)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
2
CABLE
15V819
16T072
CABLE
(16T280)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
AIR FLOW SW. 1 (119159)
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
3 CABLE
(121001)
3
CABLE
(121227)
TERMINAL BLOCK WITH FUSES
POWER IN
2
5
RELAY 2
3 CABLE
(121227)
RELAY 1
AWI
GATEWAY
(24R910)
CABLE
(15V206)
2
CABLE
16H078
CABLE (15V206)
48V-10A POWER SUPPLY
(16U820)
16W159
LINE FILTER
(16V446)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
16W159
CABLE
16T658
INTEGRATION
GATEWAY
PLC DISCRETE 2 (4-20mA)
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
2
2 CABLE
(15V206)
POWER MODULE
(26A189)
1
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
1
BOOTH CONTROL
(24M731)
CABLE
WITH SHUNT
(16V426)
(17M540)
1
CABLE
(16V426)
BOOTH
CONTROL
(24M731)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 30 Schéma électrique, feuille 1
334067J
47
Schémas électriques
2
UNUSED
UNUSED
CABLE
(15V206)
3
1
2
3
4
5
CAN IS BOARD
2
(NON IS)
(IS)
4
UNUSED
3
P3
5
3
(121001)
10
1
2
3
4
5
8
CABLE
(16T280)
1
2
3
+24VDC
COM
+24VDC
SOLVENT CUTOFF VALVE 2 (121324)
COM
GREEN/BLACK
+24VDC
ORANGE/BLACK
COM
GFB OUTPUT VALVE 1
BLUE/BLACK
+24VDC
RED/WHITE
COM
GFB OUTPUT VALVE 2
UNUSED
SIG
SAFETY INTERLOCK SWITCH
COM
UNUSED
123
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SOLVENT CUTOFF VALVE 1 (121324)
J5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
1
2
3
4
5
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
5
5
1
4
3
2
BARRIER
BOARD
(248192)
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
4
GROUND
BAR
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1
2
3
4
5
P4
INTEGRATION
GATEWAY
UNUSED
54 3 2 1
(121227)
1
2
3
4
5
CABLE
12345
SPLITTER
(17L058)
1
SPLITTER
(16P243)
AWI
GATEWAY
(24R910)
UNUSED
CABLE
3
(24M485)
12345
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
P4
P3
1
UNUSED
UNUSED
2X CABLE (16V429)
16T072
12345
12345
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
CABLE (121227)
5
4
3
2
1
1
BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527)
3
2
12345
1234
4
6
5
12345
12345
1234
1
BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527)
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
BLACK
RED
RED
LINE
FILTER
(16V446)
BLACK
N
RED
L
CABLE (126232 OR 17N315)
PUMP 1
MANIFOLD
PUMP 2
MANIFOLD
SOLVENT
METER 1
(258718)
GND
SCREW
CABLE (126232 OR 17N315)
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 2
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
DOWN
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
SEE DETAIL A OR B
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
+-+-+-+4 3 2 1
RED
CABLE
(16T658)
15 RELAY
A1
1
18
A2
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 2
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
N04
WHITE
BLACK
N04
BLACK
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
BLACK
N03
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
POWER MODULE
(26A189)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03
15 RELAY
A1
2
18
A2
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
UP
SEE DETAIL A OR B
--++
DOWN
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 1
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U280)
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N L
INLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
+48V
COM
+48V
COM
GRND (GRN/YEL)
SOLVENT
METER 2
(258718)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
MOTOR
MOUNTING
SCREW
12
10
MOTOR
MOUNTING
SCREW
123456789
10 11 12
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
DRAIN/FOIL
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
MOTOR
GROUND
SCREW
WIRE HARNESS
(24P685)
DRAIN/FOIL
UNUSED
WIRE HARNESS
(24P684)
L N GND
3
1234
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
UNUSED
UNUSED
12345
BREAKOUT MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
WHITE
GRN
BLACK
L GND N
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 31 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
48
334067J
Schémas électriques
6
8
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
7
5
1
2
3
4
9
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 1
PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 1
PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 2
PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
SIG
ORANGE
COM
BLUE
SIG
WHITE/BLACK
COM
RED/BLACK
1
2
3
4
5
BLACK
WHITE
RED
GREEN
SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT
AIR CONTROL MODULE (26A231)
SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT
CABLE
(121003)
AIR FLOW SWITCH 2
SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT
1
2
3
4
5
3
TERMINAL
BLOCKS
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
CABLE
15V819
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
LIGHT
TOWER
(15X472)
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
1
5
12345
12345
6
1234
AIR FLOW SWITCH 1
119159
AIR FLOW SWITCH 2
119159
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
121323
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
121323
RED
BLACK
RED
BLACK
GFB OUTPUT VALVE 1
121324
GFB OUTPUT VALVE 2
121324
1
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
PUMP 4
MANIFOLD
G3000
METER
PUMP 3
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
PUMP 3
MANIFOLD
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
SEE DETAIL A OR B
FAN PUMP 3
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
DOWN
UP
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
SEE DETAIL A OR B
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+48V
COM
+48V
COM
1234
4
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
12345
3
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ 24VDC
- COM
+ 24VDC
- COM
4
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BLACK
WHITE
RED
GREEN
ORANGE
BLUE
WHITE/BLACK
RED/BLACK
GREEN/BLACK
ORANGE/BLACK
BLUE/BLACK
RED/WHITE
+48V
COM
+48V
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
RED
BLACK
RED
BLACK
1
2
3
4
5
FAN PUMP 4
(24P658)
5
4
3
2
1
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 32 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067J
49
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE (15V206)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J14
MANIFOLD
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
J10
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
MANIFOLD
MANIFOLD
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
J8
J14
2
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
Figure 33 Schéma électrique, feuille 3, partie 1
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J8
6
5
4
3
2
1
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
12 34 5
*FLUSH
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE (15V206)
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
50
334067J
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
1
CABLE (16V429)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
J16
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J14
J10
MANIFOLD
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
54 32 1
54 32 1
17M540
BOOTH CONTROL
(24M731)
WITH SHUNT
(17M540)
12 34 5
J1
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
J16
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
J10
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J14
MANIFOLD
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
(16V426)
1
CABLE
5 4 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 34 Schéma électrique, feuille 3, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067J
51
Schémas électriques
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
CATALYST
CHANGE
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
5 4 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
IN NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 35 Schéma électrique, feuille 4, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
52
334067J
Schémas électriques
Modules et câbles en option
REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le
Schémas électriques, page 41.
Câbles CAN M12, pour endroits dangereux
REMARQUE : La longueur totale d'un câble
utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas
dépasser 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
Câbles CAN M12, uniquement pour
endroits sans danger
15U531
2.0 (0.6)
Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement
pour endroits sans danger
16T659
2.5 (0.8)
16V659
6.0 (1.8)
Voir 7. Sélection des options de
communication, page 25.
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits sans danger
Description
Réf. Module
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs/6 catalyseurs
24T560
8 couleurs/8 catalyseurs
15U532
3.0 (1.0)
15V205
6.0 (2.0)
15V206
10.0 (3.0)
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits dangereux
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
15V207
15.0 (5.0)
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
15V208
25.0 (8.0)
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
15U533
50.0 (16.0)
24T574
15V213
100.0 (32.0)
24T775
8 couleurs/2 catalyseurs,
13-24 couleurs
12 couleurs/2 catalyseurs
4 couleurs/4 catalyseurs
24T776
6 couleurs/4 catalyseurs
24T777
8 couleurs/4 catalyseurs
24T778
12 couleurs/4
catalyseurs, 13-30
couleurs
13-18 couleurs
Câbles CAN, uniquement pour endroits
sans danger
Réf. Câble
Longueur ft (m)
125306
1.0 (0.3)
123422
1.3 (0.4)
121000
1.6 (0.5)
121227
2.0 (0.6)
121001
3.0 (1.0)
121002
5.0 (1.5)
121003
10.0 (3.0)
120952
13.0 (4.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
334067J
24T774
24T779
53
Dimensions
Dimensions
Figure 36
Figure 37
Figure 38
B
A
1659 mm
(65,3 po.)
54
avec
l'ADM
sans
l'ADM
368 mm
(14,5 po.)
282 mm
(11,12 po.)
C
D
E
F
G
H
572 mm
(22,5 po.)
489 mm
(19,26 po.)
57 mm
(2,25 po.)
457 mm
(18,0 po.)
438 mm
(17,26 po.)
13 mm
(0,52 po.)
334067J
Remarques
Remarques
334067J
55
Données techniques
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Systèmes à jet d'air
MC1000, MC1002 et
MC3000
300 psi
2,1 MPa ; 21 bars
Systèmes à jet à
commande pneumatique
MC2000, MC2002,
MC4000 et MC4002
1500 psi
10,5 MPa ; 105 bars
Pression de service
maximale d'air :
100 psi
0,7 MPa ; 7,0 bars
Alimentation en air :
85–100 psi
0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bar)
Pression de service
maximale du produit :
Taille d'admission du filtre
à air :
3/8 ptn (f)
Filtration d'air pour
logique d'air (fournie
par l'utilisateur) :
Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fournie par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Produits utilisés :
0.1:1 – 50:1, ± 1 %
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du
produit :
20 à 5000 centipoises
Filtration du produit
(fournie par l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de produit maximal :
800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de produit :
1/4 npt (m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122°F
2 à 50°C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158°F
-20 à 70°C
195 lb
88 kg
Poids (approximatif) :
Caractéristiques sonores :
56
Inférieure à 75 dB(A)
334067J
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Pièces en contact avec le
produit :
MC0500 et MC0502
Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes
de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact.
MC1000, MC1002,
MC2000 et MC2002
Acier inoxydable 17–4PH, 303, 304, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
MC3000, MC4000 et
MC4002
Acier inoxydable 316, 17-4PH SST, PEEK,
334067J
perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE
perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE
57
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation,
d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou
incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles,
etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus
proche.
Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, septembre 2017

Manuels associés