- Graco
- 3A5584A, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH675, Fonctionnement, pièces, Français, France
- Manuel du propriétaire
Graco 3A5584A, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH675, Fonctionnement, pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs hydrauliques 3A5584A DutyMax EH/GH675 FR Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour pulvérisateur airless portatif de peintures architecturales, revêtements, revêtements de toit et classe de revêtements ci-dessous. Pression maximum de service de 465 bars (46,5 MPa, 6750 psi) Voir page Modèles - Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax, page 3 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les approbations. ?? ?? www.graco.com/techsupport Instructions de sécurité importantes Veuillez lire toutes les instructions et avertissements contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles - Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kits en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles (EH/GH675) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de mise à la terre pour le moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Protection du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage (modèle à essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Démarrage (modèle électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ensemble buse SwitchTip™ et garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation et démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pièces série Standard DutyMax EH/GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675 . . . . .32 Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces du réservoir et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste réservoir & pièces du filtre série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe . . . . . . . . . . . 41 Liste des pièces du flexible et du pistolet pulvérisateur DutyMax EH/GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques EH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DutyMax EH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques GH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DutyMax GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 3A5584A Manuels afférents Manuels afférents 3A5443 Manuel de la pompe 312145 Manuel du pistolet XTR 706 310812 Manuel de kit pour moteur électrique Modèles - Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax Modèle Type d'entraînement 25D223 Moteur à essence de 9 CV (GH) 25D224 400 V c.a., 50 Hz, 11 A (EH) 25D225 Moteur à essence de 9 CV (GH) 25D226 Moteur à essence de 9 CV (GH) Longueur du flexible 50 feet 50 feet 150 feet 150 feet Trémie incluse Non Non Non Oui Kits en option Numéro de référence 25D078 Description Kit de trémie de 95 litres (25 gallons) 17V188 Kit de pompe 231 bars (3 300 psi) 25D229 Kit de peinture au rouleau JetRoller 507,5 bars (7 250 psi) 3A5584A 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. Avertissements relatifs à la mise à la terre AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas • • de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 400 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 400 V • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • 4 nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension, des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe. 3A5584A Avertissements Avertissements relatifs au moteur électrique AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne nettoyez pas avec des produits dont le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Utilisez • • • • • • • • • • • • uniquement des produits à base d'eau non inflammables ou des diluants pour peinture non inflammables. Pour des informations complètes sur le matériel, demandez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. Si de la peinture ou du solvant coule sur l'équipement, il y a un risque de production d'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs airless haute pression mis à la terre ou les conducteurs Graco. Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous de maintenir une bonne circulation de l'air sur le site. Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. Dans la zone de pulvérisation, n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. • RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un • • • • 3A5584A entretien de l'équipement. Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. 5 Avertissements Avertissements relatifs au moteur à combustion interne I AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez • • • • • • • • • d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique). Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression. Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. N'utilisez que des flexibles mis à la terre. Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. 6 3A5584A Avertissements Avertissements relatifs au moteur électrique/moteur à combustion interne AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement pour recevoir un traitement médical ou chirurgical. • Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche • • • • • • pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. Ce système est capable de produire une pression de 465 bars (46,5 MPa, 6750 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 465 bars (46,5 MPa, 6 750 psi). Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 3A5584A 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES RELATIFS AU RECUL Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement. 8 3A5584A Avertissements AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A5584A 9 Identification des composants Identification des composants Modèles (EH/GH675) 1 2 3 4 5 6 7 10 Vanne de la pompe hydraulique Commande de pression Raccord de pompe fileté Pompe à piston Vanne d'amorçage/ de vidange Plaque de numéro de série Verrou de la gâchette du pistolet 8 9 10 11 12 Pince de mise à la terre Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile Commutateur marche/ arrêt du moteur électrique Commutateur MARCHE/ ARRÊT du moteur Commandes du moteur 3A5584A Mise à la terre Mise à la terre Procédure de mise à la terre pour le moteur à essence Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Mise à la terre du pulvérisateur : fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. Flexibles pour air et liquides : utilisez uniquement des flexibles électroconducteurs d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer une continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégaohms, remplacez immédiatement le flexible. Pistolet pulvérisateur : effectuer la mise à la terre par un raccord sur un tuyau de liquide et une pompe correctement mis à la terre. 3A5584A Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à l'ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • Les appareils de 380-400 V fonctionnent en 400 V c.a., 50 Hz, 16 A, triphasé, 3P+N+E, raccordement électrique 6h. • Pour faire fonctionner le pulvérisateur EH675, le générateur doit pouvoir fournir une puissance de 15 kW au minimum. 11 Mise à la terre Rallonges électriques Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Mise à la terre des seaux Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. ti24585a Protection du circuit ti25360a Ne connectez les pulvérisateurs qu'à des circuits qui ont un disjoncteur et/ou des fusibles correctement dimensionnés (pour les exigences au niveau électrique, voir la section DutyMax EH675, page 43 Données techniques). Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. 12 3A5584A Configuration Configuration Remplacement du moteur à essence du moteur électrique 1. 2. Mettre le moteur sur OFF et débrancher ou mettre le moteur en position OFF/STOP. Desserrez le bouton du carter de courroie ainsi que la fixation moteur. Effectuez Procédure de décompression, page 15. 3. Inclinez le moteur. Mettez le moteur en place. Remontez la courroie. Abaissez le carter de courroie. 4. Refermez la fixation moteur. Serrez celle-ci ainsi que le bouton du carter de courroie. Soulevez le carter de la courroie. Retirez la courroie. Basculez le moteur et démontez-le. 3A5584A 13 Configuration Installation complète 1. branchez un flexible Graco haute pression adéquat sur le pulvérisateur. 2. Montez le flexible sur le pistolet pulvérisateur et serrez fermement. 5. Visser la crépine d'entrée sur le bas de la pompe et bien serrer à la main. 6. Remplissez le joint du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Effectuez cette opération à chaque pulvérisation. 7. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. MOTEUR À ESSENCE 3. Verrouillez la gâchette du pistolet. 4. Retirez le garde-buse. 14 3A5584A Configuration 8. Remplissez le réservoir de carburant. MOTEUR À ESSENCE Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 9. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Ajoutez de l'huile hydraulique Graco, ISO Grade 46 169236 (18,9 litres / 5 gallons) ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon). La capacité du réservoir hydraulique est de 4,75 litres (1,25 gallons). 1. 2. Verrouillez la gâchette. Coupez le pulvérisateur : • Mettez l'interrupteur marche/arrêt du moteur à essence ou électrique sur arrêt. OU • 3. 4. 10. Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. 5. 6. 7. 3A5584A Débranchez le cordon d'alimentation électrique du moteur électrique. Déplacez la vanne de la pompe vers la position de fermeture et tournez entièrement le bouton de régulation de la pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage le plus bas. Déverrouillez la gâchette. Maintenez la partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette du pistolet. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position VIDANGE. La laisser ouverte jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Désobstruez le flexible ou la buse. 15 Démarrage (modèle à essence) Démarrage (modèle à essence) 1. 2. 16 Plongez le bas de pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Fixez le câble de mise à la terre sur le seau et sur une prise de terre. Tournez la vanne d'amorçage en position de Vidange. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens antihoraire jusqu'à la pression minimum. 3. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. 4. Démarrez le moteur à essence : a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. b. Mettez le volet du starter sur fermé. c. Réglez l'accélérateur sur rapide. d. Mettez le commutateur du moteur sur la position marche. 3A5584A Démarrage (modèle à essence) e. f. g. 5. Tirez sur le cordon de démarrage. 7. Déverrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur. 8. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe tourne en douceur. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. Réglez l'accélérateur sur la position désirée. Mettez la vanne de pompe hydraulique en position Marche (le moteur hydraulique est maintenant activé). La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 6. Augmentez suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le fluide pendant 15 secondes ; réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage en position fermée. 3A5584A Vérifiez l'absence de fuites. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Resserrez les raccords non étanches. Répétez la procédure de Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. 17 Démarrage (modèle à essence) 10. Mettez le tuyau de succion dans un seau de peinture. 11. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. 12. Comment pulvériser, page 21. 18 3A5584A Démarrage (modèle électrique) Démarrage (modèle électrique) 1. 3. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. 4. Branchez le cordon dans la prise. Plongez le bas de pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Fixez le câble de mise à la terre sur le seau et sur une prise de terre. Pour les moteurs électriques triphasés : si la lumière de séquence de phase rouge est allumée, retirez la fiche de la prise et tournez la vis de séquence de phase à 180°. 2. Tournez la vanne d'amorçage en position de Vidange. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens antihoraire jusqu'à la pression minimum. 5. 3A5584A Mettez le moteur en marche. 19 Démarrage (modèle électrique) 6. Mettez la vanne de pompe hydraulique en position Marche (le moteur hydraulique est maintenant activé). La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 7. 8. Augmentez suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le fluide pendant 15 secondes ; réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage en position fermée. 10. Contrôlez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Effectuez Procédure de décompression, page 15. Resserrez les raccords non étanches. Répétez la procédure de Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. 11. Plongez le bas de pompe dans le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette du pistolet. 12. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. 9. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe tourne en douceur. 13. Comment pulvériser, page 21. 20 3A5584A Comment pulvériser Comment pulvériser Ensemble buse SwitchTip™ et garde 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le protège-buse sont installés correctement. 1. Effectuez Procédure de décompression, page 15. 2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Insérez la buse SwitchTip. Montez le siège et le joint OneSeal™. ti2710a Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. ti13023a 3. ti13030a Insérez la buse SwitchTip et orientez vers l'avant. 2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Faites des mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez le pistolet après avoir ti13024a 3A5584A 21 Comment pulvériser commencé les mouvements et relâchez-le avant d'arrêter. ti13025a Débouchage de la buse 1. Relâcher la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette. Actionner le pistolet pour déboucher la buse. ti13033a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti13034a 22 3A5584A Nettoyage Nettoyage d'amorçage en position de PULVÉRISATION. 1. Effectuez Procédure de décompression, page 15. 2. Démontez la garde et la buse SwitchTip. ti8687a 3. Retirez le bas de pompe de la peinture et plongez-le dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. 5. 4. Maintenez le pistolet contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Augmentez la pression jusqu'à ce que le moteur commence à entraîner la pompe. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. Mettez l'interrupteur du moteur électrique sur la position Marche ou allumez le moteur à essence et démarrez-le. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position d'ouverture. Tournez la vanne 3A5584A 23 Nettoyage 6. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le système. 7. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d'amorçage en position ouverte. Puis relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la. Faites circuler le liquide de rinçage jusqu'à obtenir un écoulement propre en sortie du tuyau de vidange. 9. Dévissez et retirez la crépine d'entrée. Nettoyez-la et remplacez-la si nécessaire. 10. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du White Spirit ou du Pump Armor™ pour que ce produit crée un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. 11. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. 8. 24 Relevez le bas de pompe au-dessus du niveau de produit de rinçage et faites fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. Coupez le moteur à essence ou coupez le moteur électrique et débranchez-le. 3A5584A Maintenance Maintenance REMARQUE : pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda fourni séparément. QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin. QUOTIDIENNEMENT : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette du pistolet. QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage/de vidange. QUOTIDIENNEMENT : vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. QUOTIDIENNEMENT : vérifiez le serrage du bas de pompe. QUOTIDIENNEMENT : vérifiez le niveau du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. MOTEUR À ESSENCE, APRÈS 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer le bon type d'huile. TOUTES LES SEMAINES : démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément. Remplacez l'élément si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA local. HEBDOMADAIREMENT/QUOTIDIENNEMENT : retirez tous les résidus ou médias collés sur la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l'huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. TOUS LES SIX MOIS : vérifiez l'usure de la courroie. Remplacez-les le cas échéant. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : remplacez l'huile hydraulique par de l'huile hydraulique Graco référence 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) ; remplacez également le filtre par le filtre référence 246173. L'intervalle de changement de l'huile dépend des conditions environnementales. TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000 HEURES : remplacez la courroie. BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Elle doit présenter un écart de entre 0,7 et 0,8 mm (entre 0,028 et 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie lors du montage et du démontage d'une bougie. 3A5584A 25 Dépannage Dépannage Problème Cause Moteur à combustion interne dur à démarrer (ne démarre pas) La pression hydraulique est trop élevée Le moteur à essence ne démarre pas Interrupteur sur OFF, niveau d'huile bas, pas d'essence La vanne d'arrêt du carburant est fermée Moteur défectueux Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement Le moteur à combustion interne fonctionne, mais pas la pompe volumétrique Élévation La vanne de pompe hydraulique est sur la position OFF Pression réglée trop basse La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché Niveau de fluide hydraulique trop bas Courroie usée, cassée ou sortie Pompe hydraulique usée ou endommagée Tige de pompe collée par de la peinture séchée Le moteur hydraulique n'effectue pas de changement de rapport Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante Le clapet à bille du piston n'est pas correctement positionné Joints de piston usés ou endommagés 26 Solution Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au point de réglage minimum Consultez le manuel du moteur Ouvrez la vanne d'arrêt du carburant Consultez le manuel du moteur Utilisez le kit de réparation pour moteur 9.0 hp - 248945 Mettez la vanne de la pompe hydraulique en position ON (marche) Augmenter la pression, page 18 Retirez la buse et/ou le filtre et nettoyez-les Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide*. Voir page 16. Remplacez-la. Portez le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation Réparez la pompe. Consultez le manuel 3A5443 Mettez la vanne de la pompe en position OFF. Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique change de rapport. Intervenez sur le clapet à bille du piston. Consultez le manuel 3A5443 Remplacer les joints. Consultez le manuel 3A5443 3A5584A Dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante Fuite de peinture et débordement par les bords de la coupelle Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique Faible débit du produit Cause Joints de piston usés ou endommagés Le clapet à bille de la vanne d'admission n'est pas correctement positionné Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration Le filtre à huile hydraulique est sale Coupelle desserrée Joints de presse-étoupe usés ou endommagés. Joint de la tige de piston usé ou détérioré Pression réglée trop basse Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché Le filtre du pistolet Contractor (si existant) est encrassé ou bouché Conduite d'arrivée à la pompe pas assez serrée. Le moteur hydraulique est usé ou endommagé Le pulvérisateur surchauffe Le pistolet crache La pompe fait du bruit Le moteur électrique ne fonctionne pas 3A5584A Forte chute de pression dans le tuyau de liquide. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Niveau d'huile trop bas Présence d'air dans la pompe ou le flexible Branchement d'aspiration desserré Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus de fluide Niveau de fluide hydraulique bas Le contacteur d'alimentation n'est pas sur MARCHE Solution Resserrez l'écrou de presse-étoupe ou remplacez les joints. Consultez le manuel 3A5443 Intervenez sur le clapet à bille de vanne d'admission. Consultez le manuel 3A5443 Remplacez le filtre. Resserrer suffisamment la coupelle pour arrêter la fuite Remplacer les joints. Consultez le manuel 3A5443 Remplacez ces pièces. Consultez le manuel 3A5443 Augmenter la pression, page 18 Nettoyez ou remplacez. Nettoyez ou remplacez. Serrez. Rapportez le pulvérisateur chez votre distributeur Graco pour réparation. Réduire la longueur ou prendre un plus gros diamètre Nettoyage Ajoutez de l'huile. Voir page 16. Contrôlez les branchements de succion, resserrez les raccords, puis réamorcez la pompe. Resserrez Remplissez le réservoir d'alimentation COUPEZ le pulvérisateur. Ajoutez du fluide*. Voir page 16. Mettez le contacteur d'alimentation sur MARCHE 27 Dépannage Problème Cause Solution Coupe-circuit déclenché Vérifiez le coupe-circuit au niveau de la source d'alimentation. Réinitialisez le commutateur *Contrôler régulièrement le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique Graco, page 16. 28 3A5584A Installation et démontage de la pompe Installation et démontage de la pompe Démontage Voir le manuel 3A5443 pour la réparation de la pompe. 1. Rincez la pompe. 2. Effectuez Procédure de décompression, page 15. 3. Retirez la crépine et le flexible de peinture. 4. Poussez la bague de retenue vers le haut ; sortez l'axe. 3A5584A 5. Desserrez le contre-écrou. Dévissez la pompe. 29 Installation et démontage de la pompe Installation AVIS Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filets du corps de palier et de la transmission seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. 1. Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure des filetages de la pompe. Vissez la pompe complètement dans le collecteur. Dévissez la pompe du collecteur jusqu'à ce que la sortie de la pompe se trouve alignée avec le flexible. Serrez à la main le contre-écrou, puis tapez doucement dessus avec un marteau pour lui faire effectuer un huitième ou quart de tour. 3. Remplissez l'écrou de presse-étoupe de liquide TSL Graco. Si l'axe se défait, les pièces risquent de se détacher et d'être projetées dans l'air, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dégâts matériels. Veillez à ce que l'axe soit correctement monté. 2. 30 Tirez lentement sur le cordon de démarrage du moteur pour positionner l'orifice de l'axe de la tige de pompe en face de l'orifice de la tige hydraulique. Enfoncez l'axe dans l'orifice. Poussez la bague de retenue dans la rainure. 3A5584A Pièces série Standard DutyMax EH/GH675 Pièces série Standard DutyMax EH/GH675 3A5584A 31 Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675 Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 2,82-3,95 N.m (25-35 po-lb) 3 2 14 N.m ± 5 (125 ± 5 po-lb) 4 Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars (25-35 psi) 2,82-3,62 N.m (25-32 po-lb) 1 2 4 2 3 2 2 32 3A5584A Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675 Liste des pièces Réf. Pièce 19 101354 27 260212 35 38 39 48 112827 114271 119509 867539 49 50 51 100527 110838 117284 54 55 69 156306 17D813 116038 70 120211 75 79 15J645 189246 17D947 81 91 192027 194317 16N948 17D947 101 17D042 17D044 17D046 17D048 112 115 24M397 24M086 116 24M085 3A5584A Description BROCHE, ressort, droite VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée BOUTON, clip SANGLE, de retenue ROUE, pneumatique VIS, capuchon, tête hex RONDELLE, plate ÉCROU, verrou GRILLE, carter de ventilateur RONDELLE, plate ÉCROU, manuel RONDELLE, ressort ondulé BAGUE, retenue, bague en E RONDELLE ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue MANCHON, chariot ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement, ISO ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue ÉTIQUETTE, marque, côté (EH230DI) ÉTIQUETTE, marque, côté (GH230DI) ÉTIQUETTE, marque, côté (EH300DI) ÉTIQUETTE, marque, côté (GH300DI) POIGNÉE, chariot RAIL, carter de courroie, ensemble CHÂSSIS, chariot, soudé Réf. 117 Pièce 248973 Qté. 2 1 2 1 2 2 4 2 1 2 2 2 2 2 1 132 109032 139 16M768 141 15Y963 148 115477 170 102040 172 119434 173 212 116969 16N398 294 16D576 295 16X983 Description CARTER, ensemble courroie, peint (comprend 51, 148, 172, 173) VIS, usinée, tête cyl. ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, lire les instructions VIS, usinée, tête torx cyl. ÉCROU, verrouillage, hex. VIS, à épaulement, tête creuse ÉCROU, verrou ÉTIQUETTE, direction (EH/GH300DI) ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis ÉTIQUETTE, série Standard Qté. 1 4 2 1 4 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 33 Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675 Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 6,55-7 N.m (58-62 po-lb) 3 14 N.m ± 10 (225 ± 5 po-lb) 2 Enduisez de Loctite 242 4 1,58-2,03 N.m (14-18 po-lb) 157 162 88 119a 1 2 23 43 3 2 119 175 2 3 93 92 198 2 3 30 200 D 195 193 ti18618a 191 99 34 192 174 3A5584A Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675 Réf. Pièce 23 30 Description Qté. 111193 VIS, à tête, avec bride 116780 VIS, tête hex., à collerette 43 125811 POULIE, fonte, 22,2 cm (8,75 po.) 88 15K616 ÉTIQUETTE, avertissement 92 16N399 ÉTIQUETTE, boîtier d'interrupteur marche/arrêt du moteur 93 16N400 ÉTIQUETTE, témoin lumineux rouge 99 16M467 SUPPORT, montage, moteur, EH300 119 24M669 KIT, moteur (comprend toutes les pièces listées dans cette page) 119a 24N019 MOTEUR, élec., 400 V c.a., 50 Hz, 7,3 hp 162 189930 ÉTIQUETTE, avertissement 174 112958 ÉCROU, hex, avec bride 175 16M473 TUBE, poignée, conversion 191 113817 AMORTISSEUR 192 100057 VIS, capuchon, tête hex 193 111040 ÉCROU, verrouillage, insertion, nylock, 5/16 195 16M474 SUPPORT, démarreur du moteur 198 24N064 DÉMARREUR, ensemble moteur 200 119236 VIS, plastite Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 3A5584A 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 4 4 4 1 1 4 35 Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675 Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675 Réf. Couple de serrage 1 14 N.m ± 5 (125 ± 5 po-lb) 88 90 119a 245 1 246 176 171 133 9 43 7 175 119 106 153 126 34 1 154 30 99 1 23 ti25499a Réf. Pièce 7 9 23 100132 101566 106212 30 116645 34 43 44 100696 119401 119432 88 194126 90 16Y720 99 15E583 36 Description RONDELLE, plate ÉCROU, verrou VIS, capuchon, tête hex VIS, capuchon, tête hex. RONDELLE, forgée POULIE COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO SUPPORT, montage, moteur Qté. Réf. Pièce 4 4 4 106 15E586 119 248945 119a 803900 126 119484 1 133 153 100002 195515 1 154 108851 1 1 1 1 171 Description Qté. MANCHON, arbre, moteur KIT, moteur à essence 9,0 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) MOTEUR, essence, 9 hp (Honda) CLAVETTE, parallèle, carrée VIS, réglage AMORTISSEUR, moteur RONDELLE, plate C20010 VIS, à tête, tête creuse 1 2 1 1 1 4 8 4 1 3A5584A Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675 Réf. 175 Pièce Description Qté. 15E764 ENTRETOISE, 1 arbre, moteur 176 15E973 ÉCRAN DE 1 PROTECTION, arbre du moteur 245 124145 DÉFLECTEUR, 1 échappement 246 128101 VIS, autotaraudeuse 3 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 3A5584A 37 Liste des pièces du réservoir et du filtre Liste des pièces du réservoir et du filtre Réf. Couple de serrage 1 20,25 N.m (15 pi-lb) 2 13 N.m ± 5 (115 ± 5 po-lb) Réf. Couple de serrage 33,75 N.m (25 pi-lb) 3 1 2 3 2 3 38 2 2 1 3A5584A Liste réservoir & pièces du filtre série Standard Liste réservoir & pièces du filtre série Standard Réf. Pièce 4 44 15E476 116914 Description SUPPORT, fixation, moteur COURROIE, V, AX42 (EH230DI) 119433 COURROIE, V, AX41 (GH230DI) 125834 COURROIE, V, AX48 (EH300DI) 119432 COURROIE, V, AX44 (GH300DI) 55 17D813 ÉCROU, manuel 84 198585 ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH 85 15A464 ÉTIQUETTE, commande 87 189892 ÉTIQUETTE, Graco 96 15E410 POULIE, ventilateur 144 15K440 ÉTIQUETTE, marque, refroidissement GH/EH 197 120087 VIS, réglage, 1/4 x 1/2 227 15J513 CUVE, réservoir, bleue 228 101754 BOUCHON, tuyau 229 120604 JOINT, réservoir 230 116919 FILTRE 231 15E587 TUYAU, aspiration 232 154594 JOINT, torique 233 15M056 COUVERCLE, réservoir 234 107188 JOINT, torique 235 156401 JOINT, torique 236 119426 VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle 237 120726 CAPUCHON, évent, filtre 238 198841 DISPOSITIF DE RETENUE, bille, dérivation de la pression 239 100084 BILLE, métallique 240 116967 RESSORT, compression 241 237686 CÂBLE, ensemble de terre avec pince 242 249003 POMPE, hydraulique (EH/GH230DI) 243 110792 RACCORD, coude, mâle, 90° 244 15B438 BOUTON, pression 245 117560 VIS, réglage, tête creuse 246 246167 TUYAU, hydraulique, vidange 247 17V730 RACCORD, coude, hydraulique, sans anneaux 248 246173 FILTRE, huile, à visser 262 117471 VIS, usinée, tête hexagonale plate 263 124770 RACCORD, hydraulique 3A5584A Qté. 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 267 243683 285 116618 286 17V731 287 17V732 288 261840 289 17V734 290 122398 Description RACCORD, pivotant AIMANT RACCORD, évasement à 37° SOUPAPE, décompression, action directe, 3 000 RACCORD, coudé, mâle FLEXIBLE, hydraulique, 3 000 psi (207 bars) RACCORD, réducteur 6 x 8 (JIC) Qté. 1 1 1 1 1 1 1 * Compris dans le kit de vanne de vidange 245103 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 39 Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 56,70 N.m ± 2 (42 ± 2 pi-lb) 5 16,95 N.m (150 po-lb) 2 20,25 N.m (15 pi-lb) 6 9,60 N.m ± 4 (85 ± 4 po-lb) 3 10,17-12,43 N.m (90-110 po-lb) 7 101,25 N.m (75 pi-lb) 4 54 N.m (40 pi-lb) 8 33,75 N.m (25 pi-lb) 2 4 3 4 4 2 4 1 4 5 5 6 8 5 7 40 3A5584A Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe Réf. Pièce 9 41 64b 64c 64d* 64e* 64f* 65 68* 76 77 83 86 111 129 143 157 194 238 239 240 241 242 260 268+ 269+ 270+ 271+ 278+ 279+ 281+ 288 289 290 3A5584A Description 101566 ÉCROU, verrou 107210 VIS 16N462 BOÎTIER, bille, clapet anti-retour 24M725 KIT, réparation, clapet anti-retour (comprend 64d, 64e, 64f, 68) 15B112 JOINT TORIQUE 15A968 SIÈGE, vanne 119260 BILLE, céramique 109450 JOINT, torique C20195 JOINT, torique 15K642 FLEXIBLE, hydraulique, retour 15K641 FLEXIBLE, hydraulique, alimentation 15H108 ÉTIQUETTE, avertissement 193394 ÉCROU, retenue, GH230/300 17U996 POMPE, déplacement 15B063 ÉTIQUETTE, avertissement 17V145 ÉTIQUETTE, marque, avant (EH230DI) 17V147 ÉTIQUETTE, marque, avant (GH230DI) 15B804 ÉTIQUETTE, Graco 24X474 PROTECTION, écran 237304 VANNE, bille 15R873 RACCORD, en T 121433 RACCORD, douille 165472 COUDE, tuyau 158491 RACCORD, mamelon 15E243 COLLECTEUR, adaptateur 117739 RACLEUR, tige 112342 COUSSINET, tige 112561 JOINT d'étanchéité 117283 JOINT, torique 108014 JOINT, torique 178226 JOINT, piston 178207 COUSSINET, piston 248991 MANCHON, hydraulique 15A726 ÉCROU, contre-écrou 288755 KIT, réparation, tige de commande (comprend 129, 278, 279, 281, 282, 295) Qté. 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 290a 106276 Description VIS, capuchon, tête hex. 290b 155685 JOINT, torique 290c 178179 RONDELLE, joint 291 117607 RACCORD, coude, filetage standard 295 100139 BOUCHON, tuyau 296 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation 297 117609 RACCORD, T, filetage droit 298 117328 RACCORD, mamelon, droit 299 117441 VANNE, bille 300 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique 301 116551 BAGUE, retenue 302 17S992 TUYAU, entrée, aspiration 303 237840 CRÉPINE Qté. 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit Inclus dans le kit de réparation du moteur hydraulique 248977 (EH/GH300). + Compris dans le kit de joint d'étanchéité 246174 * Compris dans le kit de réparation du clapet anti-retour 24M725 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 41 Liste des pièces du flexible et du pistolet pulvérisateur DutyMax Liste des pièces du flexible et du pistolet pulvérisateur DutyMax EH/GH675 Réf. N° de réf. Description 225a 159238 225b H73810 225d 17V677 24P834 225f H75050 42 RACCORD, mamelon, tuyau, réduction FLEXIBLE, couplé, 9,52 mm (3/8 po.) x 3,05 m (10 pi.), pression de service de 507,5 bars (50,75 Mpa, 7 250 psi) KIT, accessoire, pistolet PIVOT, droit FLEXIBLE, couplé, 1,3 cm (1/2 po.) x 15,25 m (50 pi.), pression de service de 507,5 bars (50,75 MPa, 7250 psi) Qté. 2 1 1 1 1 3A5584A Caractéristiques techniques EH Caractéristiques techniques EH DutyMax EH675 Pression de service de liquide maximale Capacité du réservoir hydraulique Moteur Tension, ampérage, fréquence, phase États-Unis 6750 psi Syst. métrique 46,5 MPa, 465 bars 1,25 gallon 7,5 HP 400 V c.a., 11 A, 50 Hz, triphasé 4,75 litres 5,5 kW 400 V c.a., 11 A 50 Hz, triphasé Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximal Raccord de flexible Cycles par gallon/litre 0,33 5,3 litres (1,4 gpm) 5,3 l/min 1/2 npsm (f) 101 cycles par gallon 26,6 cycles par litre Niveaux sonores (Mesurés dans des conditions de charge normales maximales) Pression sonore selon la norme 80 dBa ISO 9614 Pression sonore selon la norme 95 dBa ISO 9614 Dimensions d'entrée/de sortie Dimension de l'entrée de produit 1 1/4 à 1 11/2 PTN (m) (1 po.=2,54 cm) Dimension de la sortie de produit 1/2 npt (m) (1 po.=2,54 cm) Poids 230 lb. 104 kg Largeur 67 cm (26,5 po.) 67 cm Longueur (barre de la poignée pliée) 121 cm (47,7 po.) 121 cm Hauteur (barre de la poignée pliée) 90 cm (35,5 po.) 90 cm REMARQUE : la bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles EH675 ne se charge pas si la tension est inférieure à 85 % de la tension mentionnée dans le tableau des données techniques. La bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles EH675 se vide et le pulvérisateur s'arrête lorsque la tension chute à 85 % de la tension nominale. La tension devra alors être augmentée et le pulvérisateur devra être redémarré. REMARQUE : pour utiliser le pulvérisateur EH675 avec un générateur, ce dernier devra être capable de fournir une puissance minimale de 5 kW. 3A5584A 43 Caractéristiques techniques GH Caractéristiques techniques GH DutyMax GH675 Pression de service de liquide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum Moteur Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximal Raccord de flexible États-Unis 6750 psi Syst. métrique 465 bars, 46,5 MPa 4,75 litres 128 bars, 12,8 MPa 270 cm3 (9,0 CV) 0,033 5,3 litres (1,4 gpm) 5,3 l/min 1/2 npsm (m) Niveaux sonores (Mesurés dans des conditions de charge normales maximales) Pression sonore maximale selon 96 dBa la norme ISO 9614 Pression sonore maximale selon 110 dBa la norme ISO 9614 Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1 1/4 - 11 1/2 NPT Taille de sortie de fluide 1/2 NPT (f) Poids 207lbs 94 kg Largeur 67 cm (26,5 po.) 67 cm Longueur 121 cm (47,7 po.) 121 cm Hauteur (barre de la poignée pliée) 90 cm (35,5 po.) 90 cm 44 1,25 gallon 1855 psi 3A5584A Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A5584A 45 Informations Graco Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le distributeur le plus proche. 46 3A5584A Informations Graco 3A5584A 47 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5369 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2017, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, February 2018