Graco 3A1716F - Fine Finish Hand-Held Paint Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Fonctionnement Pulvérisateur de peinture portable superfinitions 3A1716F FR - Uniquement pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Non approuvé pour une utilisation en atmosphères explosives - Pour un usage professionnel uniquement INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Tous les modèles : Pression de service maximale 1700 psi (117 bars, 11,7 Mpa) Modèle 16F887 ✓ 16H240 ✓ 16H241 ✓ ✓ 16H242 ✓ ✓ 16H243 ✓ 262612 ✓ 16H245 ✓ 16H829 ✓ ti16695a Table des matières Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Réparation du fil de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Voyants indiquant l’état du chargeur . . . . . . . . . . . . . . .7 Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . . . . . .7 Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Position de la valve d’amorçage/ décompression . . . . .8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . .8 Réglage du commutateur Hi/Lo (Vitesse du moteur) . .9 Réglage de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Tuyau de succion flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Démarrez une nouvelle tâche (ou Remplissage du réservoir) . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Tableau de sélection des buses réversibles . . . . . . . . .12 Installez l’assemblage buse/garde (s’il n’est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Techniques de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 13 Visez avec le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Débouchage de l’assemblage buse/garde . . . . . . . . . . . 14 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rinçage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage de l’intérieur du pulvérisateur . . . . . . . . . . 17 Protection de buse pour finition précise . . . . . . . . . . . 17 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Méthode d’amorçage alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien/Retrait de la valve d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réparation de la vanne pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Journal de réglages produit préférés . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informations importantes destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser votre pulvérisateur, lire ce Manuel de fonctionnement pour des instructions complètes concernant l’utilisation correcte et les avertissements de sécurité. NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN ! Si vous rencontrez des problèmes, contactez le Service client Graco en vous connectant au site www.graco.com. Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture haute qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures et revêtements architecturaux. Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous pouvez ou que vous ne pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur. Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations inscrites sur l’étiquette de votre conteneur et demandez une fiche de données de sécurité (FDS) à votre fabricant. L’étiquette apposée sur le conteneur et la fiche FDS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : À BASE D’EAU : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel. À BASE D’HUILE : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit est combustible et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture. La FDS doit indiquer que le point d’éclair du produit est supérieur à 38 °C (100 °F). Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Voir les avertissements de sécurité dans ce manuel. INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables comme du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du conteneur doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utiliser les produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Voir les avertissements de sécurité dans ce manuel. 2 3A1716F Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE (MISE À LA TERRE) Certains produits inflammables et à base d’huile génèrent de l’électricité statique quand ils sont vaporisés. L’électricité statique créé un risque d’explosion et d’incendie. Votre pulvérisateur a un raccord à la terre qui conduira l’électricité statique vers une sortie électrique à la terre. Ce pulvérisateur et tous les objets se trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre pour éviter les étincelles et les décharges statiques. • Connectez le fil relié à la terre en cas de pulvérisation sur des matériaux inflammables ou à base d’huile produisant de l’électricité statique. • En cas d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge, arrêtez immédiatement la pulvérisation et connectez le pulvérisateur à un circuit relié à la terre avec le câble fourni. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Déplacez le pulvérisateur hors de la zone de pulvérisation vers un emplacement sécurisé. Connectez le fil de terre au pulvérisateur. Déroulez le fil de terre de la bobine et la connecter à une sortie électrique reliée à la terre. Si le fil de terre n’atteint pas la sortie électrique reliée à la terre, une rallonge de mise en terre triphasée peut être utilisée. Réparation du fil de terre Si le fil de terre se rompt au niveau de la bobine, suivez les étapes suivantes : 1. Déroulez le fil de la bobine de masse et utilisez un tournevis à bout plat pour écarter la bobine de masse. 3. Remontez la bobine de masse. Si le fil de terre se rompt au niveau de la prise de terre, réalisez les étapes suivantes : 1. Tirez la gaine du fil au niveau de la prise de terre et glisser la gaine sur le câble. ti17082a 2. Dévissez la vis du terminal et retirer le fil cassé. Enroulez l’isolation du fil de terre, insérez-le dans le terminal et revissez. ti17081a 2. Dévissez la vis et retirez le fil cassé. Insérez le câble dénudé et vissez. 3. Replacez la gaine dans la prise de terre. ti17080a 3A1716F 3 Mises en garde WARNING WARNING RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. • Le passage de peinture ou de dissolvant à l’intérieur de l’appareil pourrait avoir pour conséquence la création d’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Le pulvérisateur et tous les objets présents dans la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre pour éviter les étincelles et les décharges statiques. • Connectez toujours le fil de terre fourni lors de la vaporisation de matériaux inflammables ou à base d’huile produisant de l’électricité statique. Consultez les instructions de mise à la terre, page 3. • En cas d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge, arrêtez immédiatement la pulvérisation et connectez le pulvérisateur à un circuit relié à la terre avec le câble fourni. • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles près d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d’étincelles. • Ne fumez pas dans la zone de distribution. • Maintenez la zone propre et sans conteneur de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournies par le fabricant. • Disposez toujours de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. DANGER D’INJECTION La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d’urgence est nécessaire. • Ne dirigez jamais le pulvérisateur, ni ne pulvérisez en direction d’une personne ou d’un animal. • Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps devant le jet. Ainsi, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Verrouillez toujours la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la détente fonctionne correctement. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse du pulvérisateur se bouche lors de la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression pour relâcher la pression avant de remplacer ou de retirer la buse pour la nettoyer. • Ne pas laisser l’appareil en route ou sous pression sans surveillance. Quand l’unité n’est pas utilisée, suivre la Procédure de décompression et verrouiller avec le cran de sûreté. • Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer toute pièce endommagée par des pièces Graco authentiques. • Ce système est capable de produire une pression de 1700 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimale de 1700 psi. • Ne vous déplacez avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente. • Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil. • S’assurer de savoir comment arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. S’assurer de parfaitement connaître tous les contrôles. DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Débranchez la batterie avant toute intervention d'entretien. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Toujours tenir les enfants à l’écart de cet équipement. • Ne pas trop tendre le bras ou utiliser un support instable. Garder l’équilibre à tout moment. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments ou d’alcool. • Utilisez seulement dans un endroit sec. N’exposez pas à l’eau ou à la pluie. • Utiliser dans les endroits bien éclairés. • Remplacer toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes immédiatement par des pièces Graco authentiques. Voir la liste des pièces, page 18. 4 3A1716F Mises en garde WARNING WARNING DANGERS PROPRES AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S’il entre en contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l’eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. • Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, veuillez l'écarter de tout objet métallique, tels que les clés, les clous, les vis et autres, qui pourrait court-circuiter les bornes de la batterie. • Pour une pulvérisation de produits inflammables, utiliser la batterie SlimLine Graco 16G610. N’utilisez pas la batterie premium Graco 16D558 pour une pulvérisation de produits inflammables. • Ne jetez pas dans le feu. • Rechargez la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel. • Ne pas conserver à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F). • Ne pas utiliser à des températures inférieures à 4 °C (40 °F) ou supérieures à 32 °C (90 °F). • N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Ne démontez, n’écrasez ou ne percez pas la batterie. • Suivez les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR Un réglage ou une utilisation incorrecte pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion. • Ne chargez que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. • Ne chargez pas sur une surface combustible ou inflammable. • Ne laissez pas la batterie sans surveillance durant son chargement. • Débranchez le chargeur et retirez la batterie dès que le chargement est achevé. • Ne chargez que les batteries homologuées par Graco qui sont répertoriées dans ce manuel ; d'autres batteries pourraient exploser. • Ne l'utilisez que dans un endroit sec. Ne l'exposez pas à l'eau ou à la pluie. • N'utilisez pas un chargeur qui soit fissuré ou endommagé. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez le chargeur ou le cordon, en fonction du modèle. • Ne forcez jamais l'entrée de la batterie dans le chargeur. • En cas d'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, choisissez toujours un endroit sec et utilisez une rallonge appropriée à un usage à l'extérieur. • Débranchez le chargeur de la sortie avant tout nettoyage. • Veuillez vous assurer que la surface externe de la batterie est propre et sèche avant de la placer dans le chargeur. • N'essayez pas de recharger des batteries non rechargeables. • Ne démontez pas le chargeur. Apportez le chargeur à un centre d'entretien agréé si un entretien ou une réparation est nécessaire. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, les blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés halogénés ou de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des fluides chimiques qui peuvent réagir avec l’aluminium. Contrôlez la compatibilité avec le fournisseur du produit. ISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de données de sécurité pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend mais ne se limite pas à : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants tels que recommandés par le fabricant des fluides et solvants. 3A1716F 5 Identification du composant Identification du composant P N M L K A J H G *B C D E F W Q S R ti16696b T A Montage de la buse/garde pour une finition précise L Verrouillage de la gâchette *B Filtre de la buse (Fileté dans le sens inverse) M Mèche statique C Tuyau de succion flexible N Commutateur Hi/Lo (Vitesse du moteur) D Bouton de régulation de pression P Prise d’accès de la soupape d’échappement E Vanne de décompression/d’amorçage Q Démarrage / Stockage Kit F Prise de terre R Lithium Ion Battery Charger G Batterie SlimLine S Revêtement de Rechange Coupe (10 pièces) H Bouton de libération de la batterie T Couvercle de Godet J Voyant W Étui de Rangement K Détente *REMARQUE : Le filtre de la buse est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour visser, tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour dévisser. 6 3A1716F Chargement de la pile Chargement de la pile 2. Branchez le chargeur sur une sortie électrique et placez la batterie dans le chargeur comme indiqué (le témoin s’allumera pendant 5 secondes). Ne remplacez et chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. Les batteries sont initialement chargées à 50 % pour fournir une durée de vie des batteries optimale et doivent être chargées avant la première utilisation. Il faut environ 25 minutes pour charger une batterie déchargée à 80 %, seuil à partir duquel elle peut être utilisée. Il faut environ 40 minutes pour charger une batterie déchargée. 1. Placez le chargeur dans un endroit sec et bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. ti14990a ti16706a 3. Lorsque la batterie est entièrement chargée, débranchez immédiatement le chargeur de l'alimentation électrique et retirez la batterie du chargeur. REMARQUE : La quantité pulvérisée avec chaque batterie dépend du produit, de la taille, de la vitesse du moteur et des réglages de pression. Les performances standard vont de 1 à 6 doses vaporisées par batterie. Généralement, votre batterie durera plus longtemps avec des réglages de pression élevés et avec une vitesse faible du moteur. Voyants indiquant l’état du chargeur Étiquette Apparence Description Vert continu Indique une charge complète. La batterie peut être utilisée. Vert clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à 80 %. La batterie peut être utilisée. Rouge clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à moins de 80 %. NE PAS utiliser la batterie. Rouge continu La batterie est trop chaude ou trop froide pour être chargée. Retirez la batterie et laissez-la se refroidir ou se réchauffer avant le chargement. Voyant indicateur du statut du pulvérisateur Voyant* ti16707a Apparence Description Aucune lumière Fonctionnement normal. Rouge continu La batterie est faible en puissance et a besoin d’être chargée, ou la batterie est trop froide et doit être réchauffée avant la pulvérisation. Rouge clignotant La température de la batterie est trop haute, ou la buse est bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 25. *REMARQUE : Le témoin indicateur du pulvérisateur est visible pendant 10 secondes une fois la mise en route. 3A1716F 7 Procédures courantes Procédures courantes Verrouillage de la détente Procédure de décompression Verrouillez toujours la gâchette du pulvérisateur à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pulvérisateur. ti14994a ti14995a Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Ne dirigez jamais le pulvérisateur, ni ne pulvérisez en direction d’une personne ou d’un animal. N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de l’avant du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter le flux de peinture avec une partie du corps. Ce pulvérisateur développe une pression interne de 1700 psi pendant son fonctionnement. Observez cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport du matériel pour éviter toute blessure grave. 4. Verrouiller la gâchette. ti16699a Gâchette verrouillée ti16699a ti16698a 5. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le haut pour décompresser. ti14999a Gâchette déverrouillée (l’anneau rouge est visible) Position de la valve d’amorçage/ décompression ti16700a Position de la buse de pulvérisation Suivez toujours la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. ti16701a ti16700a Position vers le haut (Pour l’amorçage et la décompression de la pompe) Position vers le bas (Prêt à pulvériser) ti16992a ti14985a Buse vers l’avant (Position SPRAY) 8 ti14991a ti14991a Buse vers l’arrière (Position UNCLOG) ti15510a ti15510a 3A1716F Procédures courantes Réglage du commutateur Hi/Lo (Vitesse du moteur) Basse vitesse ti16731a ti16705a ti16704a Réglage de pression minimale Réglage de pression maximale Haute vitesse Commande de Commutateur 1. Pour prolonger la durée de la batterie, veuillez pulvériser avec une vitesse de moteur faible, pour obtenir une pulvérisation adaptée. 2. Changez la vitesse si nécessaire pour obtenir une pulvérisation adaptée. 3A1716F Réglage de pression 1. Pour réduire la sur-pulvérisation, vaporisez toujours à la pression minimale pour obtenir une pulvérisation correcte. 2. Faites un test de pulvérisation et réglez la pression pour obtenir une couverture idéale. 3. Avec certains produits, si la pression est trop réduite, il peut ne pas y avoir de pulvérisation. Arrêtez la régulation de pression. 9 Configuration Configuration Pulvérisation de sols et de plinthes Pour une pulvérisation de sols, tournez le collier du tuyau de succion vers l’arrière du réservoir de produit. Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Consultez les instructions de mise à la terre, page 3. Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. AVIS Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel. L’utilisation de ces produits nettoyants endommagera le pulvérisateur. ti16709a REMARQUE : Si le pulvérisateur est tenu à un angle trop grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur arrêtera de pulvériser. AVIS Ne PAS secouer les produits à utiliser avec ce pulvérisateur. Certains émaux et certaines laques de finition emprisonnent de l’air quand ils sont secoués, affectant les performances du pulvérisateur. Mélangez le produit ou vérifier les recommandations du fabricant concernant le produit vaporisé. Tuyau de succion flexible Ce pulvérisateur est fourni avec un tuyau de succion pouvant être réglé pour une pulvérisation orientable. ti16711a Pulvérisation de plafonds, murs et moulures Pour une pulvérisation de plafonds et de murs, tournez le collier du tuyau de succion vers l’avant du réservoir de produit. ti16710a 10 3A1716F Configuration Configuration du pulvérisateur Lorsque le pulvérisateur arrive de l’usine, le système contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d’utiliser le pulvérisateur pour la première fois : 5. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. 1. Remplissez le réservoir d’eau ou de solvant compatible, placez-le sur le pulvérisateur et actionnez. ti14994a ti14999a ti16699a ti16700a 6. Dévissez et enlevez le réservoir. 7. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le bas, tenez le pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide. ti14992a ti16712a 2. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le haut, puis appuyez sur la détente pendant 10 secondes. ti16700a ti14999a ti15478a 3. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le bas en position de pulvérisation. ti16714a 8. Placez la valve de décompression de la pression/ amorçage vers le haut et enclenchez le système pour terminer le rinçage du produit. ti16701a 9. Jetez le liquide recueilli dans le réservoir. ti15425a 4. Mettez la buse vers l’arrière en position UNCLOG et pulvérisez dans une poubelle pendant 10 secondes. ti14991a 3A1716F ti16713a i15491 11 Démarrez une nouvelle tâche (ou Remplissage du réservoir) Démarrez une nouvelle tâche (ou Remplissage du réservoir) Lors de la pulvérisation de produits inflammables ou combustibles : • Déplacez l’ensemble du pulvérisateur de zones dangereuses lors du remplissage. • Connectez toujours le fil de terre au moment du remplissage. • Couvrez les contenants de produit entre chaque remplissage. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. 4. Mettez la buse en arrière en position UNCLOG et pulvérisez dans une poubelle pendant 5 secondes. ti14991a ti15491a ti14991a ti14985a ti16713a 5. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le haut pour décompresser. Puis remettez la buse en position de pulvérisation. REMARQUE : Si cette opération n’est pas effectuée, cela pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation. ti16700a ti16992a REMARQUE : Si le pulvérisateur ne démarre pas, suivre la Méthode d’amorçage alternative (page 22). ti16700a ti16699a ti14994a ti14999a 2. Mettez en place une garniture dans le réservoir, remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur. ti15474a Tableau de sélection des buses réversibles Produits de finition et Tailles de buse ti16715a 3. Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et pulvérisez pendant 10 secondes. Puis relâchez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le bas en position de pulvérisation. Largeur du jet Teintures FINES MOYENNE Laques, Portes 10 cm (4 po.) 208 210 15 cm (6 po.) 308 310 312 410 412 20 cm (8 po.) LOURDS Emaux Utilisez avec tous les produits de finition, y compris les solvants « chauds ». ti16698a ti14995a 12 ti15418a ti16716a ti15425a ti16701a 3A1716F Installez l’assemblage buse/garde (s’il n’est pas installé) Installez l’assemblage buse/garde (s’il n’est pas installé) REMARQUE : Utilisez uniquement avec les montages de buse/garde Graco. Techniques de base Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenez le pulvérisateur à 25 cm (10 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peignez en biais en inclinant le pulvérisateur produit une finition irrégulière. 25 cm (10 po.) 1. épais égale terminé Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. mince • ti16700a ti16699a ti14994a 2. ti14780a ti16712a Tenez fermement avec le poignet pour que le pulvérisateur reste bien droit. Peignez en éventail en faisant pivoter le pulvérisateur provoque une finition irrégulière. ti14999a Installer le filtre pour le montage buse/garde. REMARQUE : L’assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) pour installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour le retirer. inégal terminé finition uniforme mince épais ti16718a mince ti16720a REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le pulvérisateur aura un effet sur l’application du produit. Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 25. ti14775a ti14775a AVIS Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur l’assemblage buse/garde pour éviter d’endommager le filtre. N’utilisez pas un filtre endommagé cela peut endommager les performances du pulvérisateur. 3. Vissez l’assemblage buse/garde sur le pulvérisateur. Serrez l’écrou restant jusqu’à ce qu’il soit fortement connecté au pulvérisateur. Ne le serrez pas excessivement. Déclenchement de la pulvérisation Appuyez sur la détente après avoir commencé une passe. Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pulvérisateur doit être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et quand on le relâche. ti14988a ti16719a ti16717a ti14997a AVIS La buse fait partie intégrante de l’assemblage buse/ garde. La retirer causera des dommages. Commencez à vous déplacer Appuyez sur la gâchette Relâchez la gâchette Visez avec le pulvérisateur Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. ti16949a ti16722a 3A1716F ti14782a ti16950a 13 Débouchage de l’assemblage buse/garde Débouchage de l’assemblage buse/garde N’utilisez ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Ne dirigez jamais le pulvérisateur, ni ne pulvérisez en direction d’une personne ou d’un animal. Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. 1. S’il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez la détente et mettez la valve de décompression/ amorçage vers le haut pour décompresser. ti16700a ti14999a ti16699a ti14994a ti16698a ti14995a ti16701a ti15425a 6. Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau les étapes 1 - 5 et mettez la buse sur SPRAY et UNCLOG plusieurs fois. Répétez l’étape 1 pour décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez l’assemblage buse/garde. ti14989a ti14989a REMARQUE : L’assemblage de filtre est fileté dans le sens contraire : Tournez vers la gauche (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour l’installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour l’enlever. 2. Mettez la buse en position UNCLOG. ti14991a ti14991a 3. Dirigez le pulvérisateur vers une poubelle, déverrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/décompression vers le bas en position de pulvérisation. Appuyez sur la gâchette pour déboucher la buse. ti16698a ti14995a 5. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le bas en position de pulvérisation et reprenez la pulvérisation. AVIS Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur l’assemblage buse/garde pour éviter d’endommager le filtre. N’utilisez pas un filtre endommagé cela peut endommager les performances du pulvérisateur. 7. Lorsque la buse est dégagée, verrouiller la gâchette et tourner la manette en forme de flèche en position SPRAY. ti16701a ti15425a ti16699a 4. Verrouillez la gâchette. Mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser et remettez la buse en la tournant en position SPRAY. ti14994a ti16700a 14 ti16992a ti14994a ti14985a ti14999ati16992a 3A1716F Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage 3. Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre avec de l’eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque fois que vous rincez le pulvérisateur. Remettez le tuyau de succion en place. AVIS Le fait de ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation entraîne l’accumulation de produits durcis, endommage le pulvérisateur et entraîne l’annulation de la garantie. Ne stockez pas d’autres solvants autres que minéraux dans le pulvérisateur. Rincez toujours avec la pompe Graco avant de stocker. ti15002a Rinçage du pulvérisateur ti16725a 4. Nettoyez le réservoir si vous n’utilisez pas de garniture, et remplissez-le avec de l’eau ou un produit de rinçage approprié. Ne vaporisez pas de solvants sur la buse du pulvérisateur. Nettoyez la buse dans un bac de dissolvant compatible. Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. AVIS Protégez les éléments intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. N’immergez pas le pulvérisateur dans du liquide nettoyant. Les ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. ti16726a ti15001a 5. Revissez le réservoir et secouez le pulvérisateur pour faire circuler l’eau et nettoyer partout à l’intérieur du réservoir. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. ti15441a ti16699a ti16723a ti16700a i 2. Retirez le réservoir de produit et disposez le produit en excès dans un conteneur propre. S’il est utilisé, disposez correctement le revêtement du réservoir. 6. Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant environ 15 secondes. Verrouillez la gâchette. ti16993a ti16716a 7. Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez de nouveau avec un produit de rinçage approprié. ti15000a ti16724a 3A1716F 15 Arrêt et nettoyage 8. Déverrouillez, mettez la buse en position UNCLOG et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour amorcer le pulvérisateur. ti14995a ti16698a 11. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. ti16700a ti16699a ti14991a ti14994a ti14991 9. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le bas en position de pulvérisation. Pulvérisez dans une poubelle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de peinture dans l’eau ou le produit de rinçage. ti16701a ti15425a ti14999a 12. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé. 13. Utilisez un indicateur, tel un morceau de papier pour vous assurer que l’orifice d'aération est ouvert. ti15491a ti16713a 10. Si l’appareil n’est pas complètement propre, renouveler les étapes 4 - 9. ti17102a 14. Enlevez l’assemblage buse/garde et nettoyez-le avec de l’eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de produit ayant séché. Pour éviter des blessures graves ou d’endommager l’appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pulvérisateur en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po.) au-dessus du récipient lors de l’opération de rinçage. ti15003a ti15003a AVIS La buse fait partie intégrante de la garde. Le fait de retirer la buse de la garde endommagera l’ensemble de la buse. ti16727a ti15529a Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. Lors du rinçage avec des dissolvants, reliez toujours le pulvérisateur à la terre et videz le conteneur. 16 Ne laissez pas le montage buse/garde ou le tuyau de succion dans un solvant autre que minéral. Dommages à certaines parties peuvent se produire. 3A1716F Stockage Nettoyage de l’intérieur du pulvérisateur • 1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor concentré dans 112 ml (4 oz.) d’eau dans le réservoir. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou à l’aide de produit de rinçage. N’immergez PAS le pulvérisateur. 4 oz ti16729a 2. Vissez le réservoir en place sur le pulvérisateur, mettez la valve d’amorçage/décompression vers le haut et appuyez sur la détente pendant au moins 10 secondes. ti16728a ti16700a Ce pulvérisateur est équipé d’une mèche statique qui diminue l’accumulation de charge statique pour réduire le risque d’incendie et d’explosion. PROTÉGEZ CETTE SURFACE DE LA SURVAPORISATION. 3. Remettez la buse en position UNCLOG, mettez la valve d’amorçage/décompression vers le bas en position de pulvérisation, et visez l’intérieur d’une poubelle. Appuyez sur la détente pendant 1 à 2 secondes. ti16951a Protection de buse pour finition précise • • ti16716a ti14991a ti14991a ti15425a ti16701a ti16716a ti15418a 4. Débarrassez-vous de manière appropriée du mélange de Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de l’eau. Le montage de la buse/garde peut nécessiter un remplacement en fonction de l’abrasivité de la peinture. Ne pulvérisez pas avec une buse usée. Voir le Guide de dépannage, page 25. ti16726a Stockage 5. Rechargez la batterie à 100 % avant le stockage. Voir Changement de pile à la page 7. 6. Rangez le pulvérisateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec. Rangez-le en position debout uniquement. N’arrêtez jamais le pulvérisateur avec du produit dans le réservoir. AVIS Le fait de ne pas entreposer le pulvérisateur avec du Pump Armor entraînera des problèmes de fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation. Faites toujours circuler du Pump Armor dans le pulvérisateur après le nettoyage. L’eau ou les solvants autres que minéraux présents dans le pulvérisateur corrodera et endommagera la pompe. 3A1716F ti16730a 17 Kits et pièces de rechange Kits et pièces de rechange 31 70 69 24 32 68 65 31 31 26 66 10 30 9 29 7 73 28 8 34 37 27 6 5 67 64 35 33 74 25 12 40 63 11 13 36 31 14 32 62 15 41 39 16 17 43 44 46 51 45 38 59 56 60 42 20 20 61 4 1 2 21 3 23 57 53 8 16 ti20355a 18 3A1716F Kits et pièces de rechange Liste des pièces If you have this model sprayer Part Ref. (model number is the same as the part number, Order Number: which is below the handle) 7 8 9 10 Models 16F887, 16H829 Model 16H240 Models 16H243, 262612 Models 16H241, 16H242 All Models Non-Euro Models 16F887, 16H240, 16H242 Euro Models 16H241, 16H829, 16H243, 262612, 16H245 All Models 100-120V Models 16F887, 16H240, 16H242 230V Models 16H241, 16H829, 16H243, 262612, 16H245 All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models 11 12 13 14 15 16 17 20 21 23 24 25 26 All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models 27 All Models All Models 28 29 30 All Models All Models All Models All Models 31 All Models 1 2 3 4 5 6 3A1716F Description 24J421 24J435 24J555 24J581 243103 16M816 16P358 Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup) Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup) Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup) Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup) Pump Armor (32oz) Startup/Storage Kit Startup/Storage Kit 24J422 16D559 16G615 Storage Case Lithium Ion Battery Charger Lithium Ion Battery Charger FNS208 FNS308 FNS210 FNS310 FNS410 FNS312 FNS412 24E376 24F039 24F640 24F641 16H933 24J433 115478 16U235 208 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly 308 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly 210 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly 310 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly 410 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly 312 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly 412 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly Tip Filter Kit, 1-pack, 60 mesh Tip Filter Kit, 3-pack, 60 mesh Tip Filter Kit, 1-pack, 100 mesh Tip Filter Kit, 1-pack, 60 mesh Packing, O-Ring (included in 8) Kit, repair, needle assembly (includes 7 and wrench) Screw (included in 30) Complete Pump Assembly (includes 11-17, 24-28, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 16U237 Pump Housing only (includes 26, 27, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 24J424 Inlet Valve Repair Kit (includes 11, 12, 13) (included in 16) 24J424 Inlet Valve Repair Kit (includes 11, 12, 13) (included in 16) 24J424 Inlet Valve Repair Kit (includes 11, 12, 13) (included in 16) 124582 O-Ring (included in 16) 119790 O-Ring (included in 16) 16H641 Pump Valve Repair Kit (includes 11-17, 24 and wrench) 16H934 O-Ring (included in 16, 21) 16J731 Seal, Reservoir (included in 23, 51) 24J423 Tube, suction with strainer inlet (includes 17) 16H618 Material Cup with cover and seal (includes 51) 16H641 Pump Valve Repair Kit (includes 11-17, 24 and wrench) 16H119 Kit, repair, prime / pressure relief valve (includes 43-45) 16U235 Complete Pump Assembly (includes 11-17, 24-28, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 16U237 Pump Housing only (includes 26, 27, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 16U235 Complete Pump Assembly (includes 11-17, 24-28, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 16U237 Pump Housing only (includes 26, 27, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 16U236 Kit, reciprocator (includes 38 (qty 10), 44, 62, 63, 65, 66, 68-70) 16G740 Screw (included in 30) 16U239 Kit, repair, drive housing (includes 9, 29, 38 (qty 10), 44, 62, 63, 65-70) 16U234 Kit, repair, motor, control board (includes 29, 34, 38 (qty 10) 44, 62, 63, 65-70) Table continues on the following page. 19 Kits et pièces de rechange If you have this model sprayer Part Ref. (model number is the same as the part number, Order Number: which is below the handle) 32 33 34 35 36 37 Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829 16U240 Model 16H240 16U241 Models 16H243, 16H245, 262612 16U242 All Models Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829 16U238 16U240 Model 16H240 16U241 Models 16H243, 16H245, 262612 16U242 Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829, 16H240 Models 16H243, 16H245, 262612 All Models Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829 16E859 Model 16H240 Models 16H243, 16H245, 262612 38 39 All Models Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829 Model 16H240 Models 16H243, 16H245, 262612 40 41 42 43 44 45 46 51 53 56 Models 16F887, 16H829 Model 16H240 Model 16H241, 16H242 Model 16H243, 262612 All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models All Models Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829 Model 16H240 Models 16H243, 16H245, 262612 57▲ 59▲ 60 61 20 Models 16F887, 16H240 Models 16H829 Models 16H241, 16H242 Models 16H243, 262612 Models 16H243, 262612 Models 16H243, 262612 Models 16H243, 262612 All Models All Models Model 16H241 only Description Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Kit, repair, switch (included in 31) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Label, Made in USA 16F636 16C936 16U240 Label, Made in USA Plug, Service Hole Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16U241 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16U242 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 119236 Screw 16U240 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16U241 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16U242 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16G644 Label, brand 16G645 Label, brand 16H831 Label, brand 16H816 Label, brand 16G643 Label 16H256 Reel, Ground 16H119 Kit, repair, prime / pressure relief valve (includes 43-45) 16H842 Pin 16H119 Kit, repair, prime / pressure relief valve (includes 43-45) 16G610 Battery 24D425 Kit, lid 16D562 Cup Liner Replacement (10 pack) 16U240 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16U241 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) 16U242 Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) *24J425 Warning Labels Kit ENG/FRE/SPA *24J518 Warning Labels Kit SPA/POR/ITA Model 16H829 *24J554 Warning Labels Kit ASIA/ANZ Models 16H241, 16H242 * Contains all warning labels for the models listed 24J521 Multi-Language Warning Labels Kit, Body 24J519 Multi-Language Warning Labels Kit, Ground Spool 24J520 Multi-Language Warning Labels Kit, Charger 24J522 Multi-Language Warning Labels Kit, Battery Warning Label (included in 24J425) 16G646 Control Label 124783 Plug Adapter 3A1716F Kits et pièces de rechange If you have this model sprayer Part Ref. (model number is the same as the part number, Order Number: which is below the handle) 62-70 Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829 73▲ 74 16U240 Model 16H240 16U241 Models 16H243, 16H245, 262612 16U242 All Models All Models 16H137 Description Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56, 62-66, 68-70) Warning Label (included in 24J425) O-Ring (included in 5) ▲ Replacement Danger and Warning Labels, Tags and Cards are available at no cost. 3A1716F 21 Méthode d’amorçage alternative Méthode d’amorçage alternative 5. Alors que le pulvérisateur est à l’envers, débloquez le verrou de désengagement et déclenchez rapidement le pulvérisateur jusqu’à ce que le produit sorte de l’orifice de vidange. Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant l’entretien. Si le pulvérisateur ne s’amorce pas, la soupape d’admission peut être bouchée en raison de résidus de peinture. Effectuez les étapes suivantes. ti16997a ti16698a 6. Installez le tamis sur le tuyau de succion et le tuyau de dosage produit à l’arrière du pulvérisateur. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. ti14992a ti15500a ti16712a ti16700a ti16699a ti14994a ti14999a 2. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion. 7. Déclenchez le pulvérisateur pendant 10 secondes et relâchez le déclenchement, puis placez la valve de décompression/d’amorçage vers le bas, en position de pulvérisation. ti16716a ti16701a ti16746a 3. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d’admission pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. 8. Replacez la buse du pulvérisateur en position UNCLOG et vaporisez dans une poubelle pendant cinq secondes pour vous assurer que le pulvérisateur s’amorce. ti14991a ti15509a ti16753a ti15505a 4. Si la soupape d’admission ne se déplace pas, effectuez le déplacement de la soupape d’admission, page 23. Si la soupape d’admission se déplace, installez le tuyau de succion sans tamis, retournez le pulvérisateur, et versez lentement le produit de rinçage dans le tuyau de succion au complet. ti16713a 9. Tirez la valve de décompression vers le haut pour relâcher la pression, remettez la buse du pulvérisateur en position SPRAY et placez la valve de décompression/d’amorçage vers le bas en position de vaporisation. Le pulvérisateur est à présent prêt à fonctionner. Réalisez la procédure Commencer une nouvelle tâche, page 12. ti15509a ti16996a 22 3A1716F Entretien/Retrait de la valve d’entrée Entretien/Retrait de la valve d’entrée Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant l’entretien. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. Installation REMARQUE : Avant toute installation, assurez-vous que le joint torique (c) soit installé sur la soupape d’admission (b). 1. Placez la soupape d’admission (b) et le ressort (a) sur le raccord de l’admission (d). Mettez en place le raccord d’admission en le poussant dans la cavité de la pompe. a b c ti16700a ti16699a ti14994a ti14999a 2. Retirez le réservoir de produit, le tuyau de succion et la batterie. d ti16744a ti15502a 2. Tenez l’admission en place et mettez le pulvérisateur à l’envers. Enlevez le raccord de l’admission et inspectez visuellement pour vérifier que la soupape d’admission est correctement à sa place. ti16746a ti16745a 3. Mettez le pulvérisateur à l’envers et avec une clé ou une clé à douille, desserrez et retirez le raccord de l’admission, la soupape d’admission, et le ressort. ti15500ati16743a 3. Remettez en place le raccord de l’admission et utilisez une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m (10 pieds-livre). ti16747a REMARQUE : Assurez-vous que le ressort soit retiré également. Utilisez si nécessaire une pince à long bec pour le retirer. La cavité d’admission devra être complètement vide (selon indiqué ci-dessous). 4. Nettoyez autant de produit restant à l’intérieur de la cavité de la pompe que possible. Veillez également à nettoyer le ressort (a), la soupape d’échappement (b), le joint torique (c) et la partie supérieure du raccord d’admission (d). AVIS Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de l’admission. Cela pourrait endommager l’appareil. 4. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d’admission pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. Réalisez la procédure Commencer une nouvelle tâche, page 12. ti15509a ti17099a ti16753a 5. Utilisez un fil fin pour vérifier que la valve se déplace librement. Si la valve ne se déplace pas librement, procédez à la réparation de la soupape d’échappement, page 24. 3A1716F 23 Réparation de la vanne pilote Réparation de la vanne pilote 4. Utilisez l’outil (fourni) pour desserrer et retirer le raccord de la soupape d’échappement. Assurezvous que l’ancien joint torique, l’appui, la soupape d’échappement et le ressort sont hors de la cavité de la sortie de la pompe. Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant l’entretien. REMARQUE : Avant toute opération de réparation de la pompe, veuillez suivre la Procédure de Rinçage du pulvérisateur, page 15. ti15506a Démontage ti16748a 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression vers le haut pour décompresser. Installation 1. Vissez le raccord de la soupape d’échappement sur le filetage. Utilisez l’outil (fourni) et serrez à 11 N•m (8 pieds-livre). ti16699a ti16700a 2. Enlevez la batterie. ti15508a ti14996a ti16745a ti16750a 2. Mettez en place un nouveau capuchon d’échappement de la pompe. 3. Enlevez le capuchon de l’échappement de la pompe. ti15507a ti16751a ti15503a ti16749a Le chapeau de sortie prévient l’électricité statique. Remplacez toujours le chapeau de sortie après avoir installé la soupape d’échappement. 24 3A1716F Dépannage Dépannage Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Problème Cause Le pulvérisateur ne produit aucun son La détente est verrouillée. quand on appuie sur la détente Le voyant indicateur reste au ROUGE continu lorsque l’on appuie sur la détente, ce qui indique que la batterie est trop froide. Le voyant indicateur est ROUGE et clignote, ce qui indique que la température de la batterie est trop haute pour pouvoir s’en servir. Le voyant indicateur ne s’allume pas lorsque l’on appuie sur la détente. La batterie n’est pas en place ou est endommagée. 3A1716F Solution Déverrouiller la gâchette. Voir page 8. Remplacez avec la batterie chargée et placez la batterie vide dans le chargeur, ou laissez la batterie se réchauffer. Laissez refroidir la batterie. Installez la batterie ou remplacez-la. 25 Dépannage Problème Le pulvérisateur bourdonne mais ne pulvérise pas le produit quand on appuie sur la détente Cause Le pulvérisateur n’est pas amorcé. La valve d’amorçage/décompression est vers le haut. Le tuyau de succion n’est pas monté ou est monté de manière incorrecte. L’écran du tuyau de succion ou l’orifice d’aération est obstrué. Les joints toriques du tuyau de succion sont endommagés ou manquants. La buse n’est pas sur SPRAY. La buse est bouchée. Le filtre de la buse est bouché. La commande de pression est trop faible ou le commutateur Hi/Lo est en position Lo. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube de succion ne touche plus le produit. Le réservoir est vide ou le niveau de produit est bas. Soupape d’admission bloquée en raison de résidus de produit dans le pulvérisateur. La pompe est bouchée, grippée, ou contient des débris. Du produit fuit d’un trou à l’avant du pulvérisateur. 26 Solution Amorcez la pompe. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 12. Si le pulvérisateur ne s’amorce pas, suivre la méthode d’amorçage alternative (page 22). Mettez la valve vers le bas en position de pulvérisation. Veillez à ce que le tuyau de succion soit correctement monté. Voir Éteindre et nettoyer, page 15. Remplacez le tuyau de succion et les joints toriques. Mettez la buse en position SPRAY. Voir Débouchage de l’assemblage buse/ garde, page 14. Retirez et nettoyez le filtre de la buse. Voir Débouchage de l’assemblage buse/garde, page 14. Levez la commande de pression ou placez le commutateur Hi/Lo en position Hi. Assurez-vous que le réservoir soit rempli de produit. Tournez le tuyau de succion, page 10. N’inclinez pas le réservoir à l’excès. Amorcez la pompe. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 12. Remplir le réservoir de produit et amorcez la pompe. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d’admission pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. Voir Entretien/Retrait de la soupape d’admission, page 23. Voir Réparation de la soupape d’échappement, page 24 et Entretien/Retrait de la soupape d’admission, page 23. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximum. Remplacez le pulvérisateur. 3A1716F Dépannage Problème Ne pulvérise pas de manière satisfaisante De la peinture fuit au niveau de la gâchette du pulvérisateur. La batterie est déchargée mais le témoin lumineux vert s’allume sur le chargeur quand la batterie est insérée dedans. La batterie ne dure plus très longtemps. Cause Solution La buse est partiellement bouchée Voir Débouchage de l’assemblage buse/garde, page 14. La buse n’est pas en position correcte Mettez la buse en position SPRAY. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 12. Le filtre de la buse est partiellement bouché Nettoyez ou remplacez le filtre. ou endommagé. Voir page 14. Le filtre du tuyau de succion est Nettoyez ou remplacez le tuyau de succion. partiellement bouché. Voir page 15. La buse est usée ou endommagée Remplacez la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 13. Le produit à vaporiser est aéré car il Ne remuez PAS le produit. Mélangez le a été secoué. produit ou vérifiez les recommandations du fabricant pour la liste des produits pouvant être vaporisés. La commande de pression est trop faible ou Basculez la commande de pression vers le le commutateur Hi/Lo est en position Lo. haut ou placez le commutateur Hi/Lo en position Hi. Le produit à vaporiser est trop froid pour Produit chaud. être vaporisé. Les soupapes d’admission ou Voir Réparation de la soupape d’échappement sont usées. d’échappement, page 24 et Entretien/Retrait de la soupape d’admission, page 23. Le pulvérisateur a atteint sa durée de Remplacez le pulvérisateur. vie maximale. Batterie endommagée. Remplacez la batterie. La durée de la batterie varie en fonction du Voir Chargement de pile, page 10. produit, de la taille de la buse, et du réglage de la vitesse. Diagnostics des types de pulvérisations obtenues Problème Cause Le faisceau de pulvérisation a des pulsations : Le milieu du faisceau de pulvérisation est plus épais que les extrémités : ti15526a 3A1716F Solution L’utilisateur se déplace trop vite pendant la pulvérisation. Ralentissez votre mouvement. Le commutateur Hi/Lo est en position Lo. Placez le commutateur Hi/Lo en position Hi. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Débouchez la buse ou nettoyez le filtre de la buse, page 14. La commande de pression est trop basse. Tournez le commutateur de régulation de pression. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 13. Le produit n’est pas compatible avec le pulvérisateur. Changez de produit. Les valves d’admission ou d’échappement sont usées. Voir Réparation de la soupape d’échappement, page 24 et Entretien/Retrait de la soupape d’admission, page 23. 27 Dépannage Problème Cause Le faisceau de pulvérisation dégouline : Solution Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le produit utilisé. Se déplacer plus rapidement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Tenir le pulvérisateur loin de la surface 25 cm (10 po.). L’utilisateur continue à appuyer sur la détente lors du changement de direction de la pulvérisation. Relâchez la détente lors des changements de direction. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 12. La commande de pression est trop élevée ou Basculez la commande de pression vers le le commutateur Hi/Lo est en position Hi. bas ou placez le commutateur Hi/Lo en position Lo. Faisceau de pulvérisation trop étroit : ti15523a ti15523a Faisceau de pulvérisation trop large : La buse est usée ou endommagée. Remplacez la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 13. Le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Tenez le pulvérisateur loin de la surface 25 cm (10 po.) Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 12. La buse est usée ou endommagée. Remplacez la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 13. Le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Rapprochez le pulvérisateur de la surface. Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 12. Un excédent de produit s’est accumulé sur l’assemblage buse/garde. Voir Éteindre et nettoyer, page 15. Le filtre de la buse est partiellement bouché ou endommagé. Nettoyez ou remplacez le filtre. Voir page 14. L’assemblage buse/garde n’est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. Voir Assemblage de la buse/garde, page 13. Le joint est usé. Remplacez la buse de pulvérisation. Le pulvérisateur est usé. Remplacez le pulvérisateur. Le filtre de la buse est partiellement bouché ou endommagé. Nettoyez ou remplacez le filtre. Voir page 14. L’assemblage buse/garde n’est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. Voir Assemblage de la buse/garde, page 13. Le joint est usé. Remplacez la buse de pulvérisation. La soupape à aiguille est endommagée ou hors calibre. Remplacez la vanne à aiguille. ti15527a ti15527a Le jet du pulvérisateur « crache » à la fin ou au début : ti15525a ti15525a Du produit continue à dégouliner ou sortir de la buse lorsque la détente est relâchée : ti15528a ti15528a 28 3A1716F Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Plage de réglage de la pression 0,34 à 10,3 MPa (34 à 103 bars, 500 à 1500 psi) Pression maximale de service 11,7 MPa (117 bars, 1700 psi) Poids 2,25 kg (5,0 lb) Dimensions : Longueur 34,9 cm (13,75 po.) Largeur 14,0 cm (5,5 po.) Hauteur 24,6 cm (9,7 po.) Température de stockage ◆ 0° à 50 °C (32° à 122° F) Plage de température de service ✔ 4° à 32 °C (40° à 90° F) Plage d’humidité de stockage 0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation Niveau de pression sonore 79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa) Accélération du niveau de vibration Moins de 8,2 pied/s2 2,5 m/s2†† Chargeur : Temps de charge 25 minutes à 80 %, 40 minutes à 100 % Source d’alimentation électrique 120 V CA Pile : Tension 18 V c.c., lithium-ion Capacité 1,2 Ah, 21,6 Wh ◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l’intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les performances du pulvérisateur. † selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds) †† selon ISO 5349, aucune condition de charge 3A1716F 29 Journal de réglages produit préférés EXEMPLE Journal de réglages produit préférés Date Article pulvérisé Produits pulvérisés Buse de pulvérisation 03/24/2011 Moulure Vernis d’uréthane FF308 30 Vitesse moteur (Cercle un) Réglage pression (Cadran de marque) 3A1716F 3A1716F 31 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6926 ou Numéro vert : 1-800-690-2894 Fax : 612-623-6893 Numéro de fax gratuit : 1-800-334-6955 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1698 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised January 2013