Graco 3A3295C - GX19, GX21, FinishPro GX 19, GXFF Electric Airless Sprayers Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air GX 3A3295C FR Réservé à un usage professionnel. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles : GX Pression de service maximum 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Voir page 4 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel, des manuels associés et se trouvant sur l'appareil, notamment au niveau du cordon d'alimentation. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels associés Pistolet – 311861 (FTX) 312830 (SG3) Pompe – 3A3172 ti27285a graco.com/GX21op N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles DI sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles à trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplissage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Visée du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyage dans un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rinçage forcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rinçage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyage du filtre produit InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de mise à la terre statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flexibles sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 . . . . . . . . . 2 28 28 29 30 30 30 31 32 33 33 33 33 36 40 41 3A3295C Table des matières Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 . . . . . . . . . . 42 Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nomenclature des pièces de pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nomenclature des pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 GX 19, GX 21, FinishPro GX 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 GX FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Merci de votre achat ! Avant d'utiliser votre pulvérisateur, veuillez lire ce Manuel du propriétaire pour obtenir des instructions complètes concernant la bonne utilisation et les avertissements de sécurité. Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture haute qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation supérieures avec les peintures et revêtements architecturaux. Veuillez lire les informations sur l'étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s'il peut être utilisé avec votre pulvérisateur. Demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre fournisseur. L'étiquette du réservoir et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. 3A3295C 3 Modèles Modèles V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 SA et Brésil CA et Brésil Sur pied GX 19 GX 21 FinishPro GX 19 17H211 Support DI Trémie 24Y680 17F924 120 EUA GX 21 17H221 GX 21 24Y680 GX 21 GX FF GX 21 GX FF 17H218 230 Schuko® 110 230 Europe Multi 230 Schuko 230 Schuko Asie/ANZ 4 Modèle GX 21 GX 19 GX 19 17H222 17G183 17G184 17H219 17H214 17H223 3A3295C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V US 230 V 230 V ANZ ti24583b • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. • Taille de conducteur AWG (American Wire Gauge) 16 12 3A3295C Longueur Métrique 1,5 mm2 Maximum 8 m (25 pi.) 2,5 mm2 15 m (50 pi.) 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 6 3A3295C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression pour arrêter l'appareil et relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 000 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3 000 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Vérifiez que tout l’équipement a été évalué et agréé pour l’environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. 3A3295C 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 8 3A3295C Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Modèles sur pied E D F U W H T G J K V C M Q X/Z P R B N L A ti27260a A B C D E F G H J K L M N Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton PushPrime™ Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) 3A3295C P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange X/ Outil de retrait de la vanne de la pompe Z et d'entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 32 pour de plus amples informations. 9 Connaître votre pulvérisateur Modèles DI sur pied D V X N A Z C F B R P E H W G J K M U Q L T A B C D E F G H J K L M N 10 Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton PushPrime Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile avec capot W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange X Outil de démontage de la pompe Z Outil de retrait de la vanne d'entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 32 pour de plus amples informations. 3A3295C Connaître votre pulvérisateur Modèles à trémie Z X P D R E F U J N V A B C H G Q K M ti27262a A B C D E F G H J K L M N L Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton PushPrime Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Trémie Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air FTX Buse réversible Fine Finish Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) 3A3295C Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée, à l'intérieur de la trémie, non illustrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile X Outil de démontage de la pompe Z Outil de retrait de la vanne d'entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 32 pour de plus amples informations. 11 Configuration Configuration 5. Retirez le garde-buse. Ne perdez pas le joint. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. ti25197a 6. ti27122a 2. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à la pression minimum. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti27123a 7. ti25199a 3. 4. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. Si le flexible est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés. Verrouillez la gâchette. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. Filtrez la peinture Les conteneurs de peintures déjà ouverts peuvent contenir de la peinture séchée ou d'autre débris. Pour éviter les problèmes d'amorçage et l'obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture avant utilisation. Les crépines à peinture sont disponibles auprès des vendeurs de peinture. Placez une crépine à peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez la peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout reste de peinture séchée ou autres débris avant la pulvérisation. ti24931a ti26894a 12 3A3295C Démarrage Démarrage Procédure de décompression ti24931a 3. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 1. ti27493a 4. Mettez le tuyau de vidange dans un seau et placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. 5. Tenez fermement le pistolet contre les parois d'un seau, en direction de l'intérieur du seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. ti27118a 2. Verrouillez la gâchette. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 3A3295C Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. ti25497b 6. Verrouillez la gâchette. 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. 13 Démarrage b. c. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez la buse ou le flexible sans air. PULVÉRISATION FinishPro GX 19, GX 21 Vanne d'amorçage/de pulvérisation Il existe deux types de vannes d'amorçage/ pulvérisation utilisées sur ce groupe de pulvérisateurs Graco. Le premier type de vanne d'amorçage/ pulvérisation est doté d'un bouton qui peut être mis en position AMORÇAGE ou PULVÉRISATION. AMORÇAGE GX19 ti27264a Rinçage du produit de stockage Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois. Consultez la section Compatibilité du liquide de nettoyage, page 30 et Instructions de mise à la terre statique, page 31 pour de plus amples informations. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti27120a PULVÉRISATION GX19 ti27121a ti27118a L'autre type de vanne d'amorçage/pulvérisation est doté d'un levier qui peut être mis en position AMORÇAGE ou PULVÉRISATION. AMORÇAGE FinishPro GX 19, GX 21 Modèles sur pied a. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). ti27263a ti27266a 14 3A3295C Démarrage Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. c. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau partiellement rempli d'eau ou de liquide de rinçage. ti27125a b. ti27268a c. 3. Versez environ deux quarts (deux litres) d'eau ou de liquide de rinçage dans la trémie. ti27133a Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. Modèles à trémie a. Sortez le tuyau de vidange et l'arrêtoir de la trémie. ti272 265a b. Tout en maintenant l'arrêtoir du tuyau de vidange et le tuyau de vidange parallèles au sommet d'un seau à déchets, faites passer l'arrêtoir par-dessus la lèvre du seau. Le tuyau de vidange devrait désormais se trouver à l'intérieur du seau de déchets. 3A3295C ti27232a 4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 15 Démarrage 5. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la bille d'entrée. 10. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 13, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure Démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. Remplissage de la pompe ti27136a 6. Placez l’indicateur de réglage en face du réglage d’amorçage/nettoyage figurant sur le bouton de régulation de la pression. 1. Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. Sur les modèles à trémie, ajoutez de la peinture dans la trémie. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3. Attendez que de la peinture sorte du tuyau de vidange. 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti27135a REMARQUE : l'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. 7. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Remplissage du pistolet 1. ti27134a Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. 8. 9. a. b. Lorsque le pulvérisateur commence le pompage, le solvant de rinçage et les bulles d'air sont purgés de l'installation. Laissez le produit s'écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. Sur les modèles à trémie, laissez le produit s'écouler du tuyau de vidange jusqu'à ce que la trémie soit presque vide. c. d. B A Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Déverrouillez la gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position de PULVÉRISATION. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. C D La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 16 ti27867a 2. Actionnez le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que seulement de la peinture sorte du pistolet. 3A3295C Démarrage 3. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. 4. Mettez le tuyau de vidange dans le seau de peinture et fixez-le au tuyau d’aspiration. Sur les modèles à trémie, fixez le tuyau de vidange à la trémie. REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur continue de tourner, le pulvérisateur n'est pas amorcé correctement, répétez les procédures Remplissage de la pompe et Remplissage du pistolet. ti27139a 3A3295C 17 Comment pulvériser Comment pulvériser b. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans le garde-buse. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. Montage de la buse de pulvérisation Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le garde-buse sont installés correctement. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Vérifiez si la buse et le garde-buse sont montés dans l'ordre indiqué. ti27145a c. 4. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l'avant, en position de pulvérisation. Vissez l'ensemble de buse de pulvérisation sur le pistolet et serrez. SPRAY TIP TIP GUARD RUBBER GASKET/ METAL SEAL RETAINING NUT a. ti27480a ti27140a Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans le garde-buse. ti27143a 18 3A3295C Comment pulvériser Réglage de la pression Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct. 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa) 500 psi (34.5 bar, 3.5 MPa) ti5597b Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. Sélection de la buse et de la pression Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit. Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit). Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur : – GXFF, GX19, FinishPro GX19 : 0,48 mm (0,019 po.) – GX21 : 0,53 mm (0,021 po.) Revêtements Peintures pour Peintures pour Teintes Émaux Amorces l'intérieur l'extérieur Réglage de pression Basse pres- Basse pres- Haute presHaute pression de Haute pression de de pulvérisation sion de pulvé-sion de pulvé- sion de pulvé- pulvérisation pulvérisation risation risation risation Diamètre d'orifice de buse 0,28 mm (0,011 po.) 0,33 mm (0,013 po.) 0,38 mm (0,015 po.) 0,43 mm (0,017 po.) 0,48 mm (0,019 po.) 0,53 mm (0,021 po.) Buses d'application haute finition Les buses d'application haute finition disposent d'un orifice supplémentaire qui offre une meilleure atomisation du produit. Taille Réglage de pression de pulvérisation 0,20 mm (0,008 po.) 0,25 mm (0,010 po.) 0,31 mm (0,012 po.) 0,36 mm (0,014 po.) 0,41 mm (0,016 po.) 3A3295C Revêtements Apprêt à Polyuréthane Laque poncer Émaux Latex Basse pression Basse pres- Basse pression Haute pression Haute pression sion de pul- de pulvérisade pulvérisation vérisation de pulvérisation de pulvérisation tion 19 Comment pulvériser Techniques de pulvérisation Visée du pistolet Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de pulvérisation de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière. 12 in. (30 cm) EVEN FINISH THICK ti2038a UNEVEN FINISH THIN • Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. ti5585a Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. EVEN FINISH THIN THICK THIN Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme, pas d'espacement en bordure). ti2036a tails- gaps at edges good spray pattern Actionnement du pistolet ti5592a Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. pressure too low Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à la pression la plus élevée : • La buse de pulvérisation est peut-être usagée. Voir Choix de la buse de pulvérisation, page 30. • Une buse de pulvérisation plus petite peut s'avérer nécessaire. • Le produit doit peut-être être dilué. S'il est nécessaire de diluer le produit, suivez les recommandations du fabricant. TIA 20 3A3295C Comment pulvériser Nettoyage de l’obstruction Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Pulvérisation Voir la section Filtrez la peinture, page 12 pour de plus amples informations. 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. Déboucher ti24676a ti24674a 3A3295C 21 Nettoyage Nettoyage Nettoyer le pulvérisateur après chaque utilisation permet un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes. 4. Nettoyage dans un seau Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). ti27405a (Modèles sur pied uniquement) 5. Le rinçage dans un seau n'est possible que pour les modèles dotés d'un tuyau d’aspiration. Placez le seau à déchets vide et le seau de rinçage l'un à côté de l'autre. 6. Plongez le tuyau d’aspiration dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. Pour le stockage sur le long terme, consultez Stockage, page 29. • Consultez la section Compatibilité du liquide de nettoyage, page 30 et Instructions de mise à la terre statique, page 31. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Démontez le garde-buse et la buse. ti27467a • ti25197a 3. Enlevez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti27135a 8. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27495a 22 3A3295C Nettoyage 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit contenu dans le seau ait été aspiré. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 13. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de la peinture du flexible de pulvérisation sans air de peinture dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 12. Pour récupérer la peinture présente dans le flexible : a. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. b. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau de peinture. c. Déverrouillez la gâchette. d. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. e. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION. ti27151a 14. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti24931a 15. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27121a ti27264a f. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. g. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 3A3295C 23 Nettoyage ti27153a 4. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. 5. Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 6. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. ti27232a 17. Nettoyez le filtre. Consultez Nettoyage du filtre produit InstaClean™, page 28. ti27135a 16. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 7. Vissez le raccord de rinçage forcé sur un tuyau d'arrosage. Fermez la vanne. 18. Remplissez l’appareil de produit Pump Armor™. Consultez Stockage, page 29. Rinçage forcé (GX 21, produits uniquement) à base aqueuse Le rinçage forcé est une méthode de rinçage rapide. Il n'est possible qu'après une application de produit à base d'eau. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. 3. Placez le seau à déchets vide et le sceau à peinture l'un à côté de l'autre. ti27 7155a 8. Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et la crépine d'entrée pour éliminer la peinture puis fermez la vanne. ti27156a 24 3A3295C Nettoyage 9. Dévissez la crépine d'entrée du tube d'aspiration. Placez-la dans le seau à déchets. ti27121a ti27158a 10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage forcé. Laissez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti27264a ti27 7155a 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé. ti27160a 13. Faites circuler l'eau à travers le pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes. 14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 15. Pour récupérer la peinture présente dans le flexible : a. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. b. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau de peinture. c. Déverrouillez la gâchette. d. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. e. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION. 3A3295C f. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. g. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 16. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. 17. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. 18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti24931a 25 Nettoyage 19. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. 4. Enlevez le tuyau de vidange de la trémie de peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti272 265a 5. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 6. Versez du liquide de rinçage dans la trémie. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. ti27232a 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Rinçage de la trémie (Modèles à trémie uniquement) Consultez Compatibilité du liquide de nettoyage, page 30. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Videz la trémie de tout résidu de produit. 3. Démontez le garde-buse et la buse. Pour de plus amples informations, consultez Nettoyage du pistolet, page 28. ti27268a ti27135a 8. ti25197a 26 Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3A3295C Nettoyage 9. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit contenu dans la trémie ait été aspiré. 10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 11 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 11. Pour récupérer la peinture présente dans le flexible : a. b. c. d. ti27151a 13. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION. ti24931a 14. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27264a e. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. f. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 12. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. 3A3295C ti27263a 15. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 16. Pour les pulvérisateurs dotés d'un filtre, consultez Nettoyage du filtre produit InstaClean™, page 28. 17. Remplissez l’appareil de produit de stockage Pump Armor™. Consultez Stockage, page 29. 27 Nettoyage Nettoyage du filtre produit InstaClean™ Nettoyage du pistolet 1. (Optionnel) Le filtre produit InstaClean empêche les particules d'entrer dans le flexible de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Débranchez le flexible de pulvérisation sans air (A) du pulvérisateur. 3. Dévissez le raccord de sortie (B). 4. Enlevez le filtre produit InstaClean (C). C Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage de l'installation. Remplacez le filtre s'il est endommagé. ti27494a 2. Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage et une brosse. B A ti27152a ti27179a 5. Contrôlez l'état d'encrassement du filtre produit InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyez le filtre avec de l’eau ou du solvant de rinçage et une brosse douce. 6. a. Placez l'extrémité fermée du filtre produit InstaClean (C) dans le pulvérisateur. b. Vissez le raccord de sortie (B) sur le pulvérisateur. 3. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. Serrez le raccord de sortie et rebranchez le flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. ti27122a 28 3A3295C Stockage Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. 4. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. Faites toujours circuler le fluide de stockage Pump Armor dans les circuits après un nettoyage. L'eau restée à l'intérieur du pulvérisateur corrodera et détériorera la pompe. Suivez la procédure Nettoyage, page 22, ou Rinçage forcé, page 24. • Avant d'entreposer le pulvérisateur, veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à l'intérieur du pulvérisateur et des flexibles. • Veillez à ce que l'eau ne gèle pas à l'intérieur du pulvérisateur ou du flexible. • N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. • Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Pour les modèles sur pied, plongez le tuyau d'aspiration dans la bouteille de fluide Pump Armor et le tuyau de vidange dans le seau à déchets. ti27232a 5. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 6. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pompe démarre. ti27188a 7. Dès que le fluide de stockage s'écoule du tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT. 8. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION pour conserver le fluide de stockage à l'intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. 9. Fixez un sachet plastique autour du tuyau d'aspiration et du tuyau de vidange pour récupérer les gouttes. ti27187a 3. Sur les modèles à trémie, versez le fluide Pump Armor dans la trémie et mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 3A3295C 29 Référence Référence Choix de la buse de pulvérisation Sélection du diamètre d'orifice de buse Signification du numéro des buses Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à savoir : 221413) donnent une indication quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 pouces) de la surface pulvérisée. First digit when doubled = approximate fan width. Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation de différents fluides. Votre pulvérisateur dispose d'une buse convenant à la plupart des applications de pulvérisation. Reportez-vous aux tableaux sur les revêtements à la page 19 pour découvrir les différentes dimensions d'orifices de buse recommandées pour chaque type de fluide. 413 tip has 8-10 in. (20-25 cm) fan width. 413 tip has a 0.013 in. hole size Last two digits = tip hole size in thousands of an inch. Conseils : • • • • Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du pulvérisateur. Utilisez un orifice de buse de gros diamètre pour les produits épais et un de petit diamètre pour les produits plus fluides. Les buses s'usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. Le diamètre d'orifice régule le débit / la quantité de peinture qui sort du pistolet. Largeur du jet La largeur du jet est la taille déterminant la surface couverte à chaque passage. Conseils : • Choisissez une largeur de jet convenant à la surface à peindre. • Un jet large assure une meilleure couverture des grandes surfaces. • Un jet étroit assure une meilleure régulation de la peinture sur les surfaces petites et confinées. 30 Compatibilité du liquide de nettoyage Produits à base d'huile ou d'eau • Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau, rincez soigneusement les circuits avec de l'eau. • Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile, rincez soigneusement les circuits avec du white spirit ou un liquide de rinçage à base d'huile compatible. • Pour pulvériser des produits à base d'eau après avoir pulvérisé des produits à base d'huile, rincez d'abord soigneusement les circuits avec de l'eau. Avant de commencer à pulvériser le produit aqueux, l'eau sortant du tuyau de vidange doit être limpide et exempte de solvant. 3A3295C Référence • Pour pulvériser des produits à base d'huile après avoir pulvérisé des produits à base d'eau, rincez d'abord soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d'eau. En cas de rinçage avec des solvants et des liquides de rinçage à base d'huile compatible, suivez toujours la procédure Instructions de mise à la terre statique, page 31. • Pour éviter de recevoir des projections de produit sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. Instructions de mise à la terre statique L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Utilisez toujours un seau métallique pour les produits à base d'huile devant être rincés avec des liquides de rinçage à base d'huile compatible lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est libérée. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. ti24584a Pour maintenir la continuité électrique lors du rinçage du pulvérisateur ou du relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. Respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. ti25497a 3A3295C 31 Référence Référence rapide Page 9 Nom Description A • B C D E F G H J K L M N P Q R S T U V W X Z 32 Vanne d’amorçage/de pulvérisation En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de vidange. En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le flexible de peinture. • Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. Bouton PushPrime Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d'entrée pour la desserrer. Bouton de réglage de la Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens pression inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l’indicateur de réglage, page 13. Interrupteur MARCHE/ARRÊT Actionne et arrête le pulvérisateur. Tuyau d'aspiration / trémie Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à la pompe. Tuyau de vidange Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la décompression. Pistolet pulvérisateur sans air Pulvérise le produit. • Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une Buse réversible forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice. • La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la démonter. Protection de buse Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit. Verrouillage de la gâchette du Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pistolet (page 12) pulvérisateur. Raccord d'entrée du produit du Raccord fileté pour flexible sans air. pistolet Filtre produit du pistolet Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire les risques d'obstruction de la buse. Pompe ProXChange Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le flexible de peinture. Raccord de sortie du produit Raccord fileté pour flexible sans air. de la pompe Flexible sans air Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. • Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter l'obturation Filtre produit InstaClean™ de la buse et améliorer la finition. • L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée. Crépine d'entrée Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. Cordon d'alimentation Se branche sur une source d'alimentation électrique. Trappe d'accès facile La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la trappe de la pompe en tirant sur les languettes tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. Réservoir du tuyau Maintien les tuyaux d'aspiration et de vidange. d'aspiration / de vidange Outil de démontage de la Utilisez la découpe pratiquée dans le châssis pour retirer / pompe installer le presse-étoupe de la pompe. Outil de retrait de la vanne La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer / installer d'entrée rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires. Raccord de rinçage forcé Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un rinçage forcé des produits aqueux. • 3A3295C Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque de fluide, et du filtre du pistolet. pulvérisation Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne Chaque jour ou à chaque sont pas obstruées. pulvérisation AVERTISSEMENT Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans le carénage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. Flexibles sans air Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. Démontage de la pompe Sur les pulvérisateurs FinishPro dotés d'une trémie, la trémie doit être retirée avant qu'il soit possible de retirer la pompe. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 13 avant de commencer toute réparation de la pompe. 1. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d'accès facile de la pompe tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. 2. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant. 1 Buses de pulvérisation • Nettoyez toujours les buses avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation. • Il est possible qu'il faille remplacer les buses au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons), selon le degré d'abrasivité de la peinture. Réparation de la pompe 2 3 Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. • • Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant de procéder au projet suivant. ti27463a Consultez Montage de la pompe, page 46 ou un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/MAGNUM agréé. 3A3295C 33 Maintenance 3. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage. Retrait de la vanne d'entrée Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si vous suspectez la vanne d'entrée d'être obstruée ou collée, retirez l'ensemble de vanne et nettoyez ou remplacez. 1. Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie du pulvérisateur. 2. Insérez l'entrée de la pompe dans le châssis et desserrez la vanne d'entrée. Enlevez la vanne d'entrée. ti26930a Outil de démontage ProXChange Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de pointeau ProXChange. Reportez-vous au manuel de réparation de la pompe pour des informations détaillées sur la réparation. ti27479a AVERTISSEMENT Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée et qui risquent de tomber lors du retrait de la vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la bille et le ressort. ti27498a 3. ti26931a 34 Nettoyez tout débris et peinture sèche de la cavité et remplacez la bille et le ressort. Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à l'aide de l'outil intégré au châssis. 3A3295C Maintenance Installation de la pompe 1. 3. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le remettre sur les goupilles de montage. Fermez la trappe d'accès facile de la pompe tout en poussant la porte vers l'entrée de la pompe. 1 2 3 ti27036a 2. Faites glisser la tige de piston de la pompe vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le capuchon soit à niveau avec l'ouverture de la fourche. ti27478a REMARQUE : la porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. ti27037a 3A3295C 35 Dépannage Dépannage Problème Le moteur ne fonctionne pas. (vérifiez que le pulvérisateur est branché et que l'interrupteur est sur marche) 36 1. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 13 avant tout contrôle ou toute réparation. 2. La liste présente les solutions à chaque problème en commençant par les plus communs, commencez par les premières et continuez jusqu'à trouver la solution. 3. Examinez tous les éléments de ce Tableau de dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Cause Solution La trappe d'accès facile n'est pas complètement fermée. Vérifiez que la trappe d'accès facile est fermée et verrouillée. Consultez la page 35. Le bouton de commande de pression est réglé sur zéro. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression. La prise électrique n'est pas sous tension. Testez la prise avec un appareil dont vous êtes certain qu'il fonctionne. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Trouvez une prise qui fonctionne. Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou remplacez le fusible. La rallonge électrique est endommagée. Remplacez la rallonge électrique. Consultez la page 5. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur est endommagé. Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils. Remplacez le cordon électrique s'il est endommagé. La pompe est grippée (de la peinture a durci à l'intérieur de la pompe ou de l'eau a gelé dans la pompe.) Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur arrêt et débranchez le pulvérisateur de la prise. S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est pas complètement dégelé sous peine d'endommager le moteur, la carte de commande et/ou la transmission. Mettez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur. En l'absence d'eau gelée, vérifiez l'absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Consultez la page 33. Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. Le moteur ou la commande est endommagé(e). Consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/ Magnum agréé. 3A3295C Dépannage Problème Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s'amorce pas ou perd du produit pendant l'utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture ou ne monte pas en pression.) Cause Solution La bille du clapet d'entrée est collée. Appuyez sur le bouton PushPrime pour déloger la bille qui permet à la pompe de s'amorcer correctement, OU effectuez un rinçage forcé du pulvérisateur, voir page 24. La vanne d'amorçage/de pulvérisation est en position PULVÉRISATION. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. La pompe est désormais amorcée. La pompe n'a pas été amorcée avec le liquide de rinçage. (Un liquide épais risque de ne pas s'amorcer s'il n'est pas d'abord amorcé avec du liquide de rinçage.) Retirez le tuyau d'aspiration du seau. Amorcez la pompe avec du liquide de rinçage à base d'huile ou d'eau. Consultez la page 14. Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Consultez la page 12. Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture. Nettoyez la crépine d'entrée et assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immergé dans le produit. La bille du clapet d'entrée ou le Enlevez le raccord d'entrée. siège est sale Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Consultez la page 34. 3A3295C Le tuyau d'aspiration fuit. Regardez s'il y a des fissures ou des fuites d'aspiration au niveau du raccord du tuyau d'aspiration. La bille du clapet de sortie est collée. Dévissez la vanne de sortie et retirez et nettoyez l'ensemble. La vanne d'amorçage/de pulvérisation est usée ou obturée par des débris. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. 37 Dépannage Problème Cause La pompe est amorcée mais il La buse de pulvérisation est est impossible d'obtenir un bon peut-être partiellement bouchée. jet. La buse réversible est en position DÉBOUCHAGE. Débouchage de la buse de pulvérisation. Consultez la page 21. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse pour qu’elle soit orientée vers l’avant en position PULVÉRISATION. Consultez la page 21. Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Consultez la page 12. La pression réglée est trop basse. Alignez le bouton de régulation de la pression en face de l’indicateur de réglage de pulvérisation souhaité. Consultez la page 19. Le filtre InstaClean est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Consultez la page 28. Le filtre produit du pistolet pulvérisateur est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre produit du pistolet. Consultez la page 28. La buse sélectionnée est trop grande pour la capacité du pulvérisateur. Remplacez la buse. Consultez la page 19. La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Remplacez la buse. Consultez la page 19. Joints de la buse de pulvérisation usés ou manquants. Remplacez les joints. Consultez la page 18. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture. Nettoyez la crépine d'entrée et assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immergé dans le produit. La rallonge est trop longue ou son calibre est insuffisant. Remplacez la rallonge électrique. Consultez la page 5. Vanne d'entrée ou de sortie de la pompe usée ou obstruée par des débris. Vérifiez l'usure ou la présence de débris au niveau de la vanne d'entrée ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe devrait fonctionner un moment, puis s'arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Nettoyez ou remplacez les vannes par les kits appropriés. Consultez la page 46. Le produit est trop épais. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Le flexible sans air est trop long (en cas d'ajout de rallonge). Retirez la rallonge du flexible sans air. Le pistolet pulvérisateur s'est La buse de pulvérisation est arrêté de pulvériser alors que la bouchée. gâchette était actionnée. Le pulvérisateur perd du produit. 38 Solution Débouchage de la buse de pulvérisation. Consultez la page 21. Consultez la section de dépannage « Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s'amorce pas ou perd du produit pendant l'utilisation » à la page 37. 3A3295C Dépannage Problème Cause La peinture pulvérisée sur Le produit devient trop épais. le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Solution Déplacez le pistolet plus rapidement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Lorsque de la peinture est Le produit devient trop fin. pulvérisée, la couverture est inadéquate. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Le jet varie considérablement pendant la pulvérisation. Le bouton de régulation de la pression est usé et provoque des variations de pression excessives. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. Impossible d'actionner le pistolet pulvérisateur. La gâchette du pistolet pulvérisateur est enclenchée. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. Consultez la page 12. De la peinture s'écoule par Le bouton de commande de la Envoyez le pulvérisateur à un centre le bouton de commande de pression est usé. d'entretien Graco/MAGNUM agréé. la pression. De la peinture fuit au niveau La pression dans le du tuyau de vidange. pulvérisateur est trop forte. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture s'écoule de la pompe. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe par un nouveau module ProXChange. Consultez la page 33. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur s'arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste. Les orifices d'aération sont Veillez à ce que les orifices de bouchés ou le pulvérisateur est ventilation soient dégagés et ne recouvert. soient pas recouvertes de peinture et laissez le pulvérisateur en contact avec l'air. 3A3295C La rallonge est trop longue ou le calibre est insuffisant. Remplacez la rallonge électrique. Consultez la page 5. Le générateur de courant non régulé en service fournit une tension trop élevée. Utilisez un générateur de courant pourvu d'un régulateur de tension adéquat. Il est nécessaire de remplacer le moteur Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 39 Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 3 69 25 24 2 8 9 68 72 28 67 2 16 2 18 56 1 15 1 6 17 13 page 46. 2 1a 5 45 15a Consultez la 3 10c 9 2 10b 10 27 43 19 2 3 12 7 20 3 22 10a 23 26 31 30 49 50 44 48 46 47 ti27270a 40 3A3295C Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 Réf. Pièce Description Qté. 1 KIT, moteur, inclut 1a 17F756 120V, modèle 17H211 1 17F758 230V, modèle 17H214 1 1a KIT, ventilateur 287770 120V, modèle 17H211 1 16X980 230V, modèle 17H214 1 2 17J863 KIT, démultiplicateur et 1 fourche inclus 5 3 CORDON, alimentation 17J173 120V, modèle 17H211 1 17J405 230V, modèle 17H214 1 5 17J864 KIT, fourche 1 6 117493 VIS, usinée, hwhd 1 7 17J875 POMPE, volumétrique 1 8 17J865 PROTECTION, moteur 1 inclut 9, 56 9 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 3 13 mm (0,5 po.) 10 17J866 KIT, capot, avant inclut 9, 1 10a, 10b, 10c,12 10a 17F233 CAPOT, pompe, 1 verrouillage 10b 17F262 CAPOT, câble 1 10c 128551 CABLE, PC, cavalier 1 12 115478 VIS, usinée., Torx, 4 tête cyl. 13 15J803 COMMUTATEUR, 1 support 15 KIT, commande, inclut 15a, 16 17J867 120V, modèle 17H211 1 17J885 230V, modèle 17H214 1 15a 119276 FUSIBLE, 12,5A, action 1 retardée 16 117501 VIS, plastite 1 17 118899 COMMUTATEUR, à 1 bascule 18 115498 VIS, usinée, rainurée, tête 1 hex. 19 17G329 PLAQUE, moteur, 1 montage 20 15E823 CHÂSSIS, support de 1 pied 22 260212 VIS, tête hex., 4 auto-taraudeuse 3A3295C Réf. 23 24 25 Pièce 15G857 276864 116139 26 17J883 27 30 17J025 240794 247340 31 43 44 288430 246506 122667 17J884 45 15G838 46 244035 47 48 49 50 56 276897 404989 115099 117559 17J027 17K017 57 67 222385 17A134 242001 68 195551 69 287121 72 17J026 Description Qté. CAPUCHON, pied 4 POIGNÉE, pulvérisateur 1 PARTIE À SAISIR, 1 poignée TUYAU, aspiration, 1 ensemble inclut 47, 49, 50 ÉTIQUETTE, avant 1 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) Modèle 17H211 1 Modèle 17H214 1 PISTOLET, pulvérisateur, SG3 Modèle 17H211 1 Modèle 17H214 1 VIS, forêt, tête hex. 1 TUYAU, vidange inclut 1 46, 48 GODET, 1 aspiration/vidange DÉFLECTEUR, à 1 entailles CRÉPINE, 7/8-14 1 SANGLE, accouplement 1 RONDELLE, flexible 1 Joint torique 2 ÉTIQUETTE, avertissement Modèle 17H211 1 Modèle 17H214 1 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales EN, ES, FR 1 EN, ZH, KO 1 CORDON, modèle UE 1 17H214 ARRÊTOIR, prise, 1 Modèle 17H214 CORDON, AU, Modèle 1 17H214 ÉTIQUETTE, latérale, GX 1 19 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 41 Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 Réf. Couple de serrage 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 14 10a 31 27 68 12 70 3 3 10 2 30 9 10b 2 5 49 45 15 2 16 18 26 13 1a 24a 66 9 22 48 2 25 Consultez la 33 page 46. 24b 58 1 2 29 7 56 69 10c 42 17 67 71 3 24c 3 24d 21 24 46 24e 8 34 19 47 2 20 ti27281a 42 3A3295C Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 Réf. Pièce Description KIT, moteur, inclut 1a 17K684 120V, modèle 24Y680 17L083 230V, Modèles 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 1a 16X980 KIT, ventilateur 2 17J869 KIT, démultiplicateur et fourche inclus 5 3 CORDON, alimentation 17J173 120V, modèle 24Y680 17J174 230 V, Modèles 17H219 17J175 230V, modèle 17G183 17J405 230V, modèle 17H218, 17H221 5 17J864 KIT, fourche 7 17J908 POMPE, volumétrique 8 PROTECTION, moteur inclut 9, 56 17K688 Modèle 24Y680, 17H219, 17H221 17L101 Modèles 17G183, 17H218 9 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) 10 17J866 KIT, capot, avant inclut 9, 10a, 10b, 10c,12 10a 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage 10b 17F262 CAPOT, câble 10c 128551 CABLE, PC, cavalier 12 115478 VIS, usinée., Torx, tête cyl. 13 COMMUTATEUR, support 15J803 Modèles 24Y680, 17H219, 17H221 15X737 Modèles 17G183, 17H218 14 17J618 PROTÈGE-ÉCRAN 15 KIT, commande, inclut 15a, 16 17J867 120V, modèle 24Y680 17J885 230V, Modèles 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 15a 119276 FUSIBLE, 12,5A, action retardée 16 117501 VIS, plastite 17 118899 COMMUTATEUR, à bascule 18 115498 VIS, usinée, rainurée, tête hex. 19 17F940 CHÂSSIS, immersion directe 20 15G857 CAPUCHON, pied 21 15G838 GODET, aspiration/vidange 22 128795 VIS, tête hex., auto-taraudeuse 24 17D161 TUYAU, aspiration, ensemble inclut 24a-24e, 46, 47 24a 195108 TUYAU, vidange Qté. 3A3295C Réf. Pièce Description Qté. 24b 116295 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 1 COLLIER DE SERRAGE, 1 tube 24c 195400 CLIP, tuyau 1 24d 115489 COLLIER DE SERRAGE, 2 tuyau de vidange 24e 115099 RONDELLE, flexible 1 25 17J029 ÉTIQUETTE, droite 1 26 17J030 ÉTIQUETTE, gauche 1 27 17J028 ÉTIQUETTE, avant 1 30 247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 1 po.) x 15,2 m (50 pi.) 31 PISTOLET pulvérisateur 17J910 Modèles 24Y680, 17G183, 1 17H218, 17H221 16X214 Modèle 17H219 1 34 122667 VIS, forêt, tête hex. 1 41 17J444 SANGLE, chariot 1 42 17J277 RAIL, coulure 1 45 245856 KIT, calibre, pression, 1 Modèles 17G183, 17H218 46 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 1 47 288716 CRÉPINE 1 48 120736 VIS, hex., à bride 1 49 102040 ÉCROU, blocage, hex. 1 56 ÉTIQUETTE, avertissement 17K018 Modèles 24Y680, 17H221 1 16G596 Modèles 17G183, 17H218 1 17K016 Modèle 17H219 1 57 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 222385 EN, ES, FR 1 17A134 EN, ZH, KO 1 58 ÉTIQUETTE, avertissement cordon 17K020 Modèles 24Y680, 17H221 1 15H087 Modèle 17H219 1 66 127442 PRISE, convertisseur, 1 Modèles 17H219 67 242001 CORDON, modèle UE 1 17H218, 17H221 68 195551 ARRÊTOIR, prise, Modèle 1 17H218, 17H221 69 287121 CORDON, Italie / 1 Danemark / Suède, Modèle 17H218 70 17J242 CORDON, Modèle UK 1 17H218 71 242005 CORDON, Modèle AU 1 17H221 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 43 Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 Réf. Couple de serrage 1 1,5 - 2 N•m (15-20 po-lb) 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 2 1a 27 17 56 1 2 24 9 18 16 13 31 71 15 58 3 72 2 8 35 2 5 9 10c 30 Consultez la page 46. 10b 7 36 26 3 10 37 12 38 10a 39 26a 20 57 22 68 70 3 3 25 9 1 ti27282a 44 23 66 67 69 3A3295C Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 Nomenclature des pièces de pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 Réf. Pièce 1 17F757 17F758 1a 2 16X980 17J863 3 5 7 8 17J173 17J175 17J405 17J864 17J909 17J887 9 118444 10 17J866 10a 17F233 10b 17F262 10c 128551 12 115478 13 15X737 15 17J867 17J885 15a 119276 16 17 117501 118899 18 115498 20 22 17H426 128795 23 120151 24 25 26 17H593 17K640 17J244 26a 115099 27 17J819 3A3295C Description KIT, moteur, inclut 1a 120V, modèle 17F924 230V, Modèles 17G184, 17H222, 17H223 KIT, ventilateur KIT, démultiplicateur et fourche inclus 5 CORDON, alimentation Modèle 17F924 Modèles 17G184 Modèle 17H222, 17H223 KIT, fourche POMPE, volumétrique PROTECTION, moteur inclut 9, 56 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) KIT, capot, avant inclut 9, 10a, 10b, 10c, 12 CAPOT, pompe, verrouillage CAPOT, câble CABLE, PC, cavalier VIS, usinée., Torx, tête cyl. COMMUTATEUR, support KIT, commande, inclut 15a, 16 120V, modèle 17F924 230V, Modèles 17G184, 17H222, 17H223 FUSIBLE, 12,5A, action retardée VIS, plastite COMMUTATEUR, à bascule VIS, usinée, rainurée, tête hex. CHÂSSIS, trémie VIS, tête hex., auto-taraudeuse ARRÊTOIR, bouchon de prise CAPOT, protection COUSSIN, feutre ENSEMBLE, trémie inclut 26a, 35 RONDELLE, flexible BOUCHON Réf. Pièce Description 30 214698 1 1 31 17J261 1 1 35 36 37 17H417 112133 17H419 1 1 1 1 1 1 38 244035 39 17K336 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (3/16 po.) x 7,6 m (25 pi.) PISTOLET pulvérisateur, FTX COUVERCLE, trémie CRÉPINE, trémie FIXATION, flexible de vidange DÉFLECTEUR, à entailles TUYAU, vidange inclut 37, 38 ÉTIQUETTE, avertissement Modèle 17F924 Modèles 17G184, 17H222 Modèle 17H223 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales EN, ES, FR EN, ZH, KO ÉTIQUETTE, avertissement, cordon Modèle 17F924 Modèle 17H223 Qté. 56 17J912 16G596 7 1 17K016 57 1 1 1 4 222385 17A134 58 15H085 15H087 1 66 242005 CORDON, Modèle AU 17H223 67 242001 68 195551 69 287121 1 1 70 17J242 1 71 CORDON, modèle UE 17H222, 17H223 ARRÊTOIR, prise, Modèle 17H222, 17H223 CORDON, Italie / Danemark / Suède, Modèle 17H222 CORDON, Modèle UK 17H222 ÉTIQUETTE, côté gauche Modèles 17F924, 17H223 Modèles 17G184, 17H222 ÉTIQUETTE, côté droit Modèles 17F924, 17H223 Modèles 17G184, 17H222 1 1 1 17F947 1 4 2 1 4 1 1 1 17J041 72 17F946 17J039 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 45 Montage de la pompe Montage de la pompe Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 4 25 - 28 N•m (220-250 po-lb) 2 30 - 37 N•m (270-330 po-lb) 5 36 - 43 N•m (320-380 po-lb) 3 40 - 48 N•m (30-35 po-lb) 3 25 16 21 5 2 29 28 4 8 11 9 10 1 30 43 5 15 42 1 28c 28a 28b 2 3 4 6a 12 13 6 4 5 14 7a 44 46 7 4 7b ti27488a 3A3295C Montage de la pompe Nomenclature des pièces de la pompe i Réf. 1 2 3 4 5 Pièce 17G447 17D364 128336 105445 117501 6 17J876 17J877 17J924 6a 7 124582 17J878 7a 7b 8 16P303 17K420 235014 17J925 9 224807 10 187625 15Y185 11 111600 3A3295C Description Qté. BOÎTIER, pompe 1 GUIDE, bille 1 RESSORT, compression 1 BILLE, 7,62 mm (0,5 po.) 1 VIS, usinée, tête hex. 2 fendue KIT, boîtier d'entrée inclut 2, 3, 4, 6a Modèles 24Y680, 1 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 Modèles 17H211, 1 17H214 Modèles 17F924, 1 17G184, 17H222, 17H223 JOINT, torique 1 KIT, PushPrime inclut 7a, 1 7b JOINT, torique 1 ÉTIQUETTE, PushPrime 1 KIT, vanne, vidange inclut 9, 10, 11 Modèles 17H211, 1 17H214 Modèles 24Y680, 1 17F924, 17G183, 17G184, 17H218, 17H219, 17H221, 17H222, 17H223 EMBASE, vanne Modèles 17H211, 1 17H214 POIGNÉE, vanne, vidange Modèles 17H211, 1 17H214 1 Modèles 24Y680, 17F924, 17G183, 17G184, 17H218, 17H219, 17H221, 17H222, 17H223 inclut 11 AXE, cannelé, Modèles 1 17H211, 17H214 Réf. Pièce 12 288747 13 14 120776 24Y327 15 17J880 16 21 25 128323 16D531 24Y472 28 17J881 17J927 28a 28b 28c 29 15A464 17C831 106555 17F227 30 17F229 17J882 42 43 122486 16X147 44 155541 Description Qté. KIT, filtre (non installée 1 sur tous les modèles) JOINT, torique 1 KIT, réparation, 1 échappement inclut 12, 13 KIT, réparation 1 de soupape d'échappement inclut 42 RESSORT, vanne 1 JOINT, torique 1 KIT, réparation, pompe à 1 piston comprend 16, 21 KIT, commande de pression inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30 Modèles 17H211, 1 17H214 Modèles 24Y680, 1 17F924, 17G183, 17G184, 17H218, 17H219, 17H221, 17H222, 17H223 ÉTIQUETTE, commande 1 ÉTIQUETTE, commande 1 Joint torique 1 SUPPORT, connecteur 1 électrique KIT, protection, câble Modèles 17H211, 1 17H214 1 Modèles 24Y680, 17F924, 17G183, 17G184, 17H218, 17H219, 17H221, 17H222, 17H223 JOINT, torique 1 CALIBRE, pression 1 Modèles 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 RACCORD, pivot 1 Modèles 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 47 Schémas de câblage Schémas de câblage 110/120 V M ti27233a 48 3A3295C Schémas de câblage 230V M ti27485a 3A3295C 49 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GX 19, GX 21, FinishPro GX 19 GX 19, GX 21, FinishPro GX 19 Impérial (US) Métrique Pulvérisateur Pression de service de fluide 3 000 psi 207 bars, 20,7 MPa maximale Débit maximum GX 19/FinishPro GX 19 0,38 gpm 1,4 lpm GX 21 0,47 gpm 1,8 lpm Taille de buse max. GX 19/FinishPro GX 19 0,019 po. 0,048 mm GX 21 0,021 po. 0,053 mm Sortie produit npsm 1/4 po. 1/4 po. Génératrice minimum 3500 W Exigences concernant l'alimentation électrique GX 19 110–120 V, 8 A / 220–240 V, 5 A / 1Ø GX 21 110–120 V, 12 A / 220–240 V, 10 A / 1Ø Dimensions Hauteur Sur pied 18,4 po. 46,7 cm Support DI 22 po. 55,9 cm Trémie 19,6 po. 49,8 cm Longueur Sur pied 16,7 po. 47,5 cm Support DI 18,4 po. 46,7 cm Trémie 20,2 po. 51,3 cm Largeur Sur pied 13,5 po. 34,3 cm Support DI 12 po. 30,5 cm Trémie 13,5 po. 34,3 cm Poids Sur pied 25 lb. 11,3 kg Support DI 29 lb. 13,2 kg Trémie 28 lb. 12,1 kg Plage de températures –30° to 160 °F –35° to 71 °C d'entreposage Plage de températures de 40° to 115 °F 4° to 46 °C fonctionnement 50 3A3295C Caractéristiques techniques GX 19, GX 21, FinishPro GX 19 Impérial (US) Bruit** Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Métrique 83 dBa* 93 dBa* acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur. Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. 3A3295C 51 Caractéristiques techniques GX FF GX FF Pulvérisateur Pression de service de fluide maximale Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Génératrice minimum Exigences concernant l'alimentation électrique Dimensions Hauteur Longueur Largeur Poids Plage de températures d'entreposage Plage de températures de fonctionnement Bruit** Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Impérial (US) Métrique 3 000 psi 207 bars, 20,7 MPa 0,38 gpm 0,019 po. 1/4 po. 1,4 lpm 0,048 mm 1/4 po. 1500 W 110–120 V, 8 A / 220–240 V, 5 A, 1Ø 19,6 po. 20,2 po. 13,5 po. 31 lb. 49,8 cm 51,3 cm 34,3 cm 14,1 kg –30° to 160 °F –35° to 71 °C 40° to 115 °F 4° to 46 °C 83 dBa* 93 dBa* acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur. Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. 52 3A3295C Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A3295C 53 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3212 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, février 2016