Graco 3A3295A - GX19, GX21, FinishPro GX 19, GXFF Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Graco 3A3295A - GX19, GX21, FinishPro GX 19, GXFF Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs
électriques sans air GX
3A3295A
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles : GX
Pression de service maximum 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
Voir page 4 pour plus de renseignements sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel, des manuels
associés et se trouvant sur l'appareil, notamment au niveau du cordon d'alimentation.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels associés
Pistolet – 311861 (FTX) 312830 (SG3)
Pompe – 3A3172
ti27285a
graco.com/GX21op
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles DI sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles à trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplissage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visée du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage dans un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rinçage forcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rinçage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du filtre produit InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions de mise à la terre statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Flexibles sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214 . . . . . . . . . 41
Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 . . . . . . . . . . 42
Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218,
17H219, 17H221 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nomenclature des pièces de pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222,
17H223 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2
3A3295A
Table des matières
Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nomenclature des pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GX 19, GX 21, FinishPro GX 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GX FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Merci de votre achat !
Avant d'utiliser votre pulvérisateur, veuillez lire ce Manuel du propriétaire pour obtenir des
instructions complètes concernant la bonne utilisation et les avertissements de sécurité.
Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture haute qualité fabriqué par Graco Inc.
Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation supérieures avec
les peintures et revêtements architecturaux.
Veuillez lire les informations sur l'étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s'il peut
être utilisé avec votre pulvérisateur. Demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS)
à votre fournisseur. L'étiquette du réservoir et la FTSS décrivent le contenu du produit et les
précautions spécifiques à prendre.
3A3295A
3
Modèles
Modèles
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
SA et Brésil
CA et Brésil
Sur pied
GX 19
GX 21
FinishPro
GX 19
17H211
Support DI
Trémie
24Y680
17F924
120
EUA
GX 21
17H221
GX 21
24Y680
GX 21
GX FF
GX 21
GX FF
17H218
230
Schuko®
110
230 Europe
Multi
230
Schuko
230
Schuko
Asie/ANZ
4
Modèle
GX 21
GX 19
GX 19
17H222
17G183
17G184
17H219
17H214
17H223
3A3295A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés
aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou
sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche
doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez
le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V US
230 V
230 V ANZ
ti24583b
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et
d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
•
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a
besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des
pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
•
Taille de conducteur
AWG (American Wire Gauge)
16
12
3A3295A
Longueur
Métrique
1,5 mm2
Maximum
8 m (25 pi.)
2,5 mm2
15 m (50 pi.)
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs
de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe,
l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression
reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement
mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de
seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est bien ventilé.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
6
3A3295A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin
en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression pour arrêter l'appareil et relâcher la
pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque
l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au
démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 000 psi). Utilisez les pièces
de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars
(3 000 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies
par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Vérifiez que tout l’équipement a été évalué et agréé pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien
de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
3A3295A
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles
de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le
fabricant de produit et de solvant.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
8
3A3295A
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Modèles sur pied
E
D
F
U
W
H
T
G
J
K
V
C
M
Q
X/Z
P
R
B
N
L
A
ti27260a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton PushPrime™
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange™ (derrière la
trappe d'accès facile)
3A3295A
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean™ (dans la
sortie de fluide)
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange
X/ Outil de retrait de la vanne de la pompe
Z et d'entrée
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 32 pour de plus amples informations.
9
Connaître votre pulvérisateur
Modèles DI sur pied
D
V
X
N
A
Z
C
F
B
R
P
E
H
W
G
J
K
M
U
Q
L
T
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
10
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton PushPrime
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange™ (derrière la
trappe d'accès facile)
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean™ (dans la
sortie de fluide)
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile avec capot
W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 32 pour de plus amples informations.
3A3295A
Connaître votre pulvérisateur
Modèles à trémie
Z
X
P
D R
E
F
U
J
N
V
A
B
C
H
G
Q
K
M
ti27262a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
L
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton PushPrime
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Trémie
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air FTX
Buse réversible Fine Finish
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange™ (derrière la
trappe d'accès facile)
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
3A3295A
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean™ (dans la
sortie de fluide)
T Crépine d'entrée, à l'intérieur de la
trémie, non illustrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 32 pour de plus amples informations.
11
Configuration
Configuration
5.
Retirez le garde-buse. Ne perdez pas le
joint.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation.
1. Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour
le serrer fermement.
ti25197a
6.
ti27122a
2.
Tournez le bouton de réglage de la pression
à fond (sens inverse des aiguilles d'une
montre) jusqu'à la pression minimum.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
ti27123a
7.
ti25199a
3.
4.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement. Si le flexible est déjà branché,
veillez à ce que les raccords soient bien
serrés.
Verrouillez la gâchette.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois, retirez la crépine d'entrée de
l'emballage des produits. Après un stockage
à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée
est bouchée ou contient des impuretés.
Filtrez la peinture
Les conteneurs de peintures déjà ouverts
peuvent contenir de la peinture séchée ou
d'autre débris. Pour éviter les problèmes
d'amorçage et l'obstruction de la buse de
pulvérisation, il est recommandé de filtrer
la peinture avant utilisation. Les crépines
à peinture sont disponibles auprès des
vendeurs de peinture. Placez une crépine
à peinture au-dessus d'un seau propre et
filtrez la peinture à travers la crépine afin
d'éliminer tout reste de peinture séchée
ou autres débris avant la pulvérisation.
ti24931a
ti26894a
12
3A3295A
Démarrage
Démarrage
Procédure de
décompression
ti24931a
3.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression,
comme des injections sous-cutanées ou des
projections de produit, suivez la Procédure
de décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage
ou la vérification du pulvérisateur, et avant
que l'équipement ne fasse l'objet d'une
réparation.
1.
ti27493a
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau et placez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
(vidange) pour relâcher la pression.
5.
Tenez fermement le pistolet contre les
parois d'un seau, en direction de
l'intérieur du seau. Déverrouillez la
gâchette et appuyez sur celle-ci pour
relâcher la pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
ti27118a
2.
Verrouillez la gâchette. Toujours
verrouiller la gâchette du pistolet à
chaque arrêt du pulvérisateur pour
empêcher tout appui accidentel sur la
gâchette.
3A3295A
Mettez la commande de pression sur la
plus petite valeur.
ti25497b
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression
n'a pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou
le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
13
Démarrage
b.
c.
Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
Débouchez la buse ou le flexible
sans air.
PULVÉRISATION FinishPro GX 19, GX 21
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Il existe deux types de vannes d'amorçage/
pulvérisation utilisées sur ce groupe de
pulvérisateurs Graco.
Le premier type de vanne d'amorçage/
pulvérisation est doté d'un bouton qui peut être
mis
en
position
AMORÇAGE
ou
PULVÉRISATION.
AMORÇAGE GX19
ti27264a
Rinçage du produit de
stockage
Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient
une petite quantité de produit test. Il est important
de rincer ce produit avant d'utiliser le
pulvérisateur pour la première fois. Consultez la
section Compatibilité du liquide de
nettoyage, page 30 et Instructions de mise à
la terre statique, page 31 pour de plus amples
informations.
1. Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2. Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti27120a
PULVÉRISATION GX19
ti27121a
ti27118a
L'autre type de vanne d'amorçage/pulvérisation
est doté d'un levier qui peut être mis en position
AMORÇAGE ou PULVÉRISATION.
AMORÇAGE FinishPro GX 19, GX 21
Modèles sur pied
a.
Débranchez le tuyau de vidange
(petit) du tuyau d'aspiration (gros).
ti27263a
ti27266a
14
3A3295A
Démarrage
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets.
c.
Plongez le tuyau d'aspiration dans
un seau partiellement rempli d'eau
ou de liquide de rinçage.
ti27125a
b.
ti27268a
c.
3.
Versez environ deux quarts (deux
litres) d'eau ou de liquide de rinçage
dans la trémie.
ti27133a
Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
Modèles à trémie
a.
Sortez le tuyau de vidange et
l'arrêtoir de la trémie.
ti272
265a
b.
Tout en maintenant l'arrêtoir du
tuyau de vidange et le tuyau de
vidange parallèles au sommet
d'un seau à déchets, faites passer
l'arrêtoir par-dessus la lèvre du
seau. Le tuyau de vidange devrait
désormais se trouver à l'intérieur du
seau de déchets.
3A3295A
ti27232a
4.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
15
Démarrage
5.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux
fois pour desserrer la bille d'entrée.
10. Vérifiez la présence de fuites. En cas de
fuite, effectuez l'opération Procédure de
décompression, page 13, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
Démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
Remplissage de la pompe
ti27136a
6.
Placez l’indicateur de réglage en face du
réglage d’amorçage/nettoyage figurant
sur le bouton de régulation de la
pression.
1.
Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau
de peinture et plongez-le dans la
peinture. Sur les modèles à trémie,
ajoutez de la peinture dans la trémie.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
3.
Attendez que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti27135a
REMARQUE : l'amorçage de certains
produits peut être plus rapide si
l'interrupteur marche-arrêt est
momentanément positionné sur
ARRÊT, permettant ainsi à la pompe
de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez
l'interrupteur marche-arrêt sur marche
et arrêt plusieurs fois si nécessaire.
7.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Remplissage du pistolet
1.
ti27134a
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Dirigez le pistolet dans
le seau à déchets.
8.
9.
a.
b.
Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le solvant de rinçage et les
bulles d'air sont purgés de l'installation.
Laissez le produit s'écouler du tuyau de
vidange dans le seau à déchets
pendant 30 à 60 secondes. Sur les
modèles à trémie, laissez le produit
s'écouler du tuyau de vidange jusqu'à
ce que la trémie soit presque vide.
c.
d.
B
A
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Déverrouillez la gâchette.
Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position de
PULVÉRISATION.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
C
D
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne
colmatez jamais une fuite avec la main ou
un chiffon.
16
ti27867a
2.
Actionnez le pistolet dans le seau à
déchets jusqu'à ce que seulement de
la peinture sorte du pistolet.
3A3295A
Démarrage
3.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette.
4.
Mettez le tuyau de vidange dans le
seau de peinture et fixez-le au tuyau
d’aspiration. Sur les modèles à trémie,
fixez le tuyau de vidange à la trémie.
REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le
pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur
continue de tourner, le pulvérisateur n'est
pas amorcé correctement, répétez les
procédures Remplissage de la pompe et
Remplissage du pistolet.
ti27139a
3A3295A
17
Comment pulvériser
Comment pulvériser
b.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
Montage de la buse de
pulvérisation
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, assurez-vous que la buse de
pulvérisation et le garde-buse sont installés
correctement.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Vérifiez si la buse et le garde-buse sont
montés dans l'ordre indiqué.
ti27145a
c.
4.
Tournez la manette en forme de
flèche de la buse de pulvérisation
vers l'avant, en position de
pulvérisation.
Vissez l'ensemble de buse de
pulvérisation sur le pistolet et serrez.
SPRAY
TIP
TIP
GUARD
RUBBER
GASKET/
METAL SEAL
RETAINING
NUT
a.
ti27480a
ti27140a
Utilisez la buse de pulvérisation
pour aligner les joints dans le
garde-buse.
ti27143a
18
3A3295A
Comment pulvériser
Réglage de la pression
Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la
pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez
jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct.
3000 psi
(207 bar, 20.7 MPa)
1500 psi
(103 bar, 10.3 MPa)
500 psi
(34.5 bar, 3.5 MPa)
ti5597b
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la
pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
Sélection de la buse et de la pression
Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre
produit. Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture
(produit).
Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur :
– GXFF, GX19, FinishPro GX19 : 0,48 mm (0,019 po.)
– GX21 : 0,53 mm (0,021 po.)
Revêtements
Peintures pour
Peintures pour
Teintes
Émaux
Amorces
l'intérieur
l'extérieur
Réglage de pression Basse pres- Basse pres- Haute presHaute pression de Haute pression de
de pulvérisation sion de pulvé-sion de pulvé- sion de pulvé- pulvérisation
pulvérisation
risation
risation
risation
Diamètre d'orifice de
buse
0,28 mm (0,011 po.)

0,33 mm (0,013 po.)




0,38 mm (0,015 po.)




0,43 mm (0,017 po.)



0,48 mm (0,019 po.)

0,53 mm (0,021 po.)

Buses d'application haute finition
Les buses d'application haute finition disposent d'un orifice supplémentaire qui offre une meilleure
atomisation du produit.
Taille
Réglage de pression
de pulvérisation
0,20 mm (0,008 po.)
0,25 mm (0,010 po.)
0,31 mm (0,012 po.)
0,36 mm (0,014 po.)
0,41 mm (0,016 po.)
3A3295A
Revêtements
Apprêt à
Polyuréthane
Laque
poncer
Émaux
Latex
Basse pression Basse pres- Basse pression Haute pression Haute pression
sion de pul- de pulvérisade pulvérisation vérisation
de pulvérisation de pulvérisation
tion









19
Comment pulvériser
Techniques de
pulvérisation
Visée du pistolet
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de pulvérisation de base en
pratique avant de commencer la pulvérisation
de la surface.
•
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de
la surface et perpendiculairement à
celle-ci. Peindre en faisant bouger le
pistolet donne une finition irrégulière.
12 in.
(30 cm)
EVEN
FINISH
THICK
ti2038a
UNEVEN
FINISH
THIN
•
Visez le bord inférieur de la passe
précédente avec le centre du pistolet pour
que les couches se recouvrent à moitié.
ti5585a
Bougez le poignet pour maintenir le
pistolet droit. Peindre en faisant pivoter
le pistolet donne une finition irrégulière.
EVEN FINISH
THIN
THICK
THIN
Qualité du jet de
pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti
uniformément dès qu'il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d'espacement en bordure).
ti2036a
tails- gaps
at edges
good
spray pattern
Actionnement du pistolet
ti5592a
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté
un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du
cycle. Le pistolet doit être en mouvement
lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée.
pressure
too low
Si les bavures persistent lors de la pulvérisation
à la pression la plus élevée :
•
La buse de pulvérisation est peut-être
usagée. Voir Choix de la buse de
pulvérisation, page 30.
•
Une buse de pulvérisation plus petite
peut s'avérer nécessaire.
•
Le produit doit peut-être être dilué. S'il est
nécessaire de diluer le produit, suivez les
recommandations du fabricant.
TIA
20
3A3295A
Comment pulvériser
Nettoyage de l’obstruction
Dans le cas où des particules ou débris
bouchent la buse de pulvérisation, ce
pulvérisateur est conçu avec une buse de
pulvérisation réversible qui retire rapidement
et facilement les particules sans devoir
démonter le pulvérisateur.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez
ensuite la buse de pulvérisation en
position pulvérisation. Déverrouillez la
gâchette et continuez la pulvérisation.
Pulvérisation
Voir la section Filtrez la peinture, page 12
pour de plus amples informations.
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Tournez la buse en position
débouchage. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
Déboucher
ti24676a
ti24674a
3A3295A
21
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyer le pulvérisateur après chaque
utilisation permet un démarrage sans
problème lors des utilisations suivantes.
4.
Nettoyage dans un seau
Débranchez le tuyau de vidange (petit)
du tuyau d'aspiration (gros).
ti27405a
(Modèles sur pied uniquement)
5.
Le rinçage dans un seau n'est possible que
pour les modèles dotés d'un tuyau
d’aspiration.
Placez le seau à déchets vide et le
seau de rinçage l'un à côté de l'autre.
6.
Plongez le tuyau d’aspiration dans le
produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse ou
un solvant de rinçage à base d'huile
compatible pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets.
7.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
Pour le stockage sur le long terme,
consultez Stockage, page 29.
•
Consultez la section Compatibilité
du liquide de nettoyage, page 30 et
Instructions de mise à la terre
statique, page 31.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
ti27467a
•
ti25197a
3.
Enlevez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
ti27135a
8.
Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27495a
22
3A3295A
Nettoyage
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du
produit contenu dans le seau ait été
aspiré.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
13. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour
de la peinture du flexible de pulvérisation sans
air de peinture dans le seau de peinture. Un
flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre
(1 quart) de peinture.
12. Pour récupérer la peinture présente
dans le flexible :
a. Tenez fermement le pistolet contre
les parois du seau.
b. Dirigez le pistolet vers l'intérieur
d'un seau de peinture.
c. Déverrouillez la gâchette.
d. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
e. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION.
ti27151a
14. Arrêtez d'actionner le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
15. Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27121a
ti27264a
f.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
g.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu'à ce que
la peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
3A3295A
23
Nettoyage
ti27153a
4.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
5.
Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
6.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
ti27232a
17. Nettoyez le filtre. Consultez Nettoyage
du filtre produit InstaClean™,
page 28.
ti27135a
16. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
7.
Vissez le raccord de rinçage forcé sur
un tuyau d'arrosage. Fermez la vanne.
18. Remplissez l’appareil de produit Pump
Armor™. Consultez Stockage, page 29.
Rinçage forcé
(GX 21, produits
uniquement)
à
base
aqueuse
Le rinçage forcé est une méthode de rinçage
rapide. Il n'est possible qu'après une
application de produit à base d'eau.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet
et déposez-le dans le seau à déchets.
3.
Placez le seau à déchets vide et le
sceau à peinture l'un à côté de l'autre.
ti27
7155a
8.
Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le
tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et
la crépine d'entrée pour éliminer la
peinture puis fermez la vanne.
ti27156a
24
3A3295A
Nettoyage
9.
Dévissez la crépine d'entrée du tube
d'aspiration. Placez-la dans le seau à
déchets.
ti27121a
ti27158a
10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau
d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage
forcé. Laissez le tuyau de vidange dans
un seau à déchets.
ti27264a
ti27
7155a
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé.
ti27160a
13. Faites circuler l'eau à travers le
pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans le
seau à déchets pendant 20 secondes.
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de
la peinture du flexible dans le seau de
peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient
environ 1 litre (1 quart) de peinture.
15. Pour récupérer la peinture présente dans
le flexible :
a. Tenez fermement le pistolet contre les
parois du seau.
b. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un
seau de peinture.
c. Déverrouillez la gâchette.
d. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
e. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION.
3A3295A
f.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
g. Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
16. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
17. Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
18. Arrêtez d'actionner le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
25
Nettoyage
19. Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
4.
Enlevez le tuyau de vidange de la
trémie de peinture, essuyez l'excédent
de peinture à l'extérieur.
ti272
265a
5.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets.
6.
Versez du liquide de rinçage dans la
trémie. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
7.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
ti27232a
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Rinçage de la trémie
(Modèles à trémie uniquement)
Consultez Compatibilité du liquide de
nettoyage, page 30.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Videz la trémie de tout résidu de produit.
3.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour de plus amples informations,
consultez Nettoyage du pistolet,
page 28.
ti27268a
ti27135a
8.
ti25197a
26
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
3A3295A
Nettoyage
9.
Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du
produit contenu dans la trémie ait été
aspiré.
10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 11 concerne le retour
de la peinture du flexible dans le seau de
peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient
environ 1 litre (1 quart) de peinture.
11. Pour récupérer la peinture présente
dans le flexible :
a.
b.
c.
d.
ti27151a
13. Arrêtez d'actionner le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
Dirigez le pistolet vers l'intérieur
d'un seau de peinture.
Déverrouillez la gâchette.
Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION.
ti24931a
14. Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27264a
e.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
f.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu'à ce que
la peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
12. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
3A3295A
ti27263a
15. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
16. Pour les pulvérisateurs dotés d'un filtre,
consultez Nettoyage du filtre produit
InstaClean™, page 28.
17. Remplissez l’appareil de produit de
stockage Pump Armor™. Consultez
Stockage, page 29.
27
Nettoyage
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™
Nettoyage du pistolet
1.
(Optionnel)
Le filtre produit InstaClean empêche les
particules d'entrer dans le flexible de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque
utilisation pour obtenir des performances
maximales.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Débranchez le flexible de pulvérisation
sans air (A) du pulvérisateur.
3.
Dévissez le raccord de sortie (B).
4.
Enlevez le filtre produit InstaClean (C).
C
Nettoyez le filtre produit du pistolet avec
de l'eau ou un liquide de rinçage et une
brosse à chaque rinçage de l'installation.
Remplacez le filtre s'il est endommagé.
ti27494a
2.
Retirez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau
ou un produit de rinçage et une brosse.
B
A
ti27152a
ti27179a
5.
Contrôlez l'état d'encrassement du filtre
produit InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l’eau ou du
solvant de rinçage et une brosse douce.
6.
a.
Placez l'extrémité fermée du filtre
produit InstaClean (C) dans le
pulvérisateur.
b.
Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
3.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon
doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un
liquide de rinçage.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez
le flexible (A) sur le pulvérisateur.
Servez-vous d'une clé pour le serrer
fermement.
ti27122a
28
3A3295A
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur
sera prêt à être utilisé la fois suivante.
4.
Mettez la vanne d'amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
Faites toujours circuler le fluide de stockage
Pump Armor dans les circuits après un
nettoyage. L'eau restée à l'intérieur du
pulvérisateur corrodera et détériorera la
pompe. Suivez la procédure Nettoyage,
page 22, ou Rinçage forcé, page 24.
•
Avant d'entreposer le pulvérisateur,
veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à
l'intérieur du pulvérisateur et des
flexibles.
•
Veillez à ce que l'eau ne gèle pas à
l'intérieur du pulvérisateur ou du flexible.
•
N'entreposez pas le pulvérisateur
encore sous pression.
•
Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Pour les modèles sur pied, plongez le
tuyau d'aspiration dans la bouteille de
fluide Pump Armor et le tuyau de
vidange dans le seau à déchets.
ti27232a
5.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
6.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la pompe démarre.
ti27188a
7.
Dès que le fluide de stockage s'écoule
du tuyau de vidange (5-10 secondes),
mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
ARRÊT.
8.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION pour conserver le
fluide de stockage à l'intérieur du
pulvérisateur pendant le stockage.
9.
Fixez un sachet plastique autour du
tuyau d'aspiration et du tuyau de
vidange pour récupérer les gouttes.
ti27187a
3.
Sur les modèles à trémie, versez le
fluide Pump Armor dans la trémie et
mettez le tuyau de vidange dans le
seau à déchets.
3A3295A
29
Référence
Référence
Choix de la buse de
pulvérisation
Sélection du diamètre d'orifice
de buse
Signification du numéro des
buses
Les trois derniers chiffres du numéro de la buse
(à savoir : 221413) donnent une indication
quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur
la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm
(12 pouces) de la surface pulvérisée.
First digit when doubled
= approximate
fan width.
Les buses de pulvérisation sont déclinées en
plusieurs dimensions d'orifice pour la
pulvérisation de différents fluides. Votre
pulvérisateur dispose d'une buse convenant
à la plupart des applications de pulvérisation.
Reportez-vous aux tableaux sur les
revêtements à la page 19 pour découvrir les
différentes dimensions d'orifices de buse
recommandées pour chaque type de fluide.
413 tip has
8-10 in. (20-25 cm)
fan width.
413 tip has
a 0.013 in.
hole size
Last two digits = tip hole size in thousands of an inch.
Conseils :
•
•
•
•
Au cours de la pulvérisation, la buse
s'use et son orifice s'agrandit. Si vous
débutez avec un orifice d'un diamètre
inférieur au maximum, vous pourrez
pulvériser en respectant le débit
spécifié du pulvérisateur.
Utilisez un orifice de buse de gros
diamètre pour les produits épais et un
de petit diamètre pour les produits plus
fluides.
Les buses s'usent au cours de leur
utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
Le diamètre d'orifice régule le débit / la
quantité de peinture qui sort du pistolet.
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la
surface couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet
convenant à la surface à peindre.
•
Un jet large assure une meilleure
couverture des grandes surfaces.
•
Un jet étroit assure une meilleure
régulation de la peinture sur les
surfaces petites et confinées.
30
Compatibilité du liquide
de nettoyage
Produits à base d'huile ou d'eau
•
Lors de la pulvérisation de produits à
base d'eau, rincez soigneusement les
circuits avec de l'eau.
•
Lors de la pulvérisation de produits à
base d'huile, rincez soigneusement les
circuits avec du white spirit ou un liquide
de rinçage à base d'huile compatible.
•
Pour pulvériser des produits à base
d'eau après avoir pulvérisé des
produits à base d'huile, rincez d'abord
soigneusement les circuits avec de l'eau.
Avant de commencer à pulvériser le
produit aqueux, l'eau sortant du tuyau de
vidange doit être limpide et exempte de
solvant.
3A3295A
Référence
•
Pour pulvériser des produits à base
d'huile après avoir pulvérisé des
produits à base d'eau, rincez d'abord
soigneusement les circuits avec du
white spirit ou un solvant de rinçage
à base d'huile compatible. Le solvant
sortant du tuyau de vidange ne doit pas
contenir d'eau. En cas de rinçage avec
des solvants et des liquides de rinçage
à base d'huile compatible, suivez
toujours la procédure Instructions de
mise à la terre statique, page 31.
•
Pour éviter de recevoir des projections
de produit sur la peau ou dans les yeux,
visez toujours la paroi intérieure du seau.
Instructions de mise à la
terre statique
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie
ou une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
Utilisez toujours un seau métallique pour les
produits à base d'huile devant être rincés
avec des liquides de rinçage à base d'huile
compatible lorsque le pulvérisateur est rincé
ou que la pression est libérée.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une vraie prise de terre telle
qu'un conduit d'eau.
ti24584a
Pour maintenir la continuité électrique
lors du rinçage du pulvérisateur ou du
relâchement de la pression, maintenez une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
fermement sur le côté d'un seau métallique
relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette
du pistolet.
Respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs placés
sur une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
ti25497a
3A3295A
31
Référence
Référence rapide
Page 9 Nom
Description
A
•
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Z
32
Vanne d’amorçage/de
pulvérisation
En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de
vidange.
En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous
pression dans le flexible de peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système en cas
de pression excessive.
Bouton PushPrime
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille
d'entrée pour la desserrer.
Bouton de réglage de la
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens
pression
inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit
dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour
sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le
bouton de commande de pression en face de l’indicateur de
réglage, page 13.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Actionne et arrête le pulvérisateur.
Tuyau d'aspiration / trémie
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie
à la pompe.
Tuyau de vidange
Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage
et la décompression.
Pistolet pulvérisateur sans air Pulvérise le produit.
• Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une
Buse réversible
forme au profil du jet et régule le débit en fonction du
diamètre de l'orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans
avoir à la démonter.
Protection de buse
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
Verrouillage de la gâchette du Empêche tout actionnement accidentel du pistolet
pistolet (page 12)
pulvérisateur.
Raccord d'entrée du produit du Raccord fileté pour flexible sans air.
pistolet
Filtre produit du pistolet
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour
réduire les risques d'obstruction de la buse.
Pompe ProXChange
Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie
dans le flexible de peinture.
Raccord de sortie du produit
Raccord fileté pour flexible sans air.
de la pompe
Flexible sans air
Assure le transfert du produit sous haute pression de la
pompe au pistolet pulvérisateur.
• Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter l'obturation
Filtre produit InstaClean™
de la buse et améliorer la finition.
• L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la
décompression.
Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée.
Crépine d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Cordon d'alimentation
Se branche sur une source d'alimentation électrique.
Trappe d'accès facile
La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la
pompe. Ouvrez la trappe de la pompe en tirant sur les
languettes tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant
glisser.
Réservoir du tuyau
Maintien les tuyaux d'aspiration et de vidange.
d'aspiration / de vidange
Outil de démontage de la
Utilisez la découpe pratiquée dans le châssis pour retirer /
pompe
installer le presse-étoupe de la pompe.
Outil de retrait de la vanne
La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer / installer
d'entrée
rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires.
Raccord de rinçage forcé
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de
permettre un rinçage forcé des produits aqueux.
•
3A3295A
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque
de fluide, et du filtre du pistolet.
pulvérisation
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne Chaque jour ou à chaque
sont pas obstruées.
pulvérisation
AVERTISSEMENT
Protégez de l'eau les éléments de
transmission internes de ce pulvérisateur.
Les ouvertures pratiquées dans le carénage
permettent à l’air de refroidir les pièces
mécaniques et électroniques situées à l’intérieur.
Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle
pourrait provoquer un dysfonctionnement du
pulvérisateur ou l'endommager de façon
irrémédiable.
Flexibles sans air
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n'est pas endommagé. N'essayez pas de
réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts
sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles
dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.).
Serrez avec deux clés.
Démontage de la pompe
Sur les pulvérisateurs FinishPro dotés d'une
trémie, la trémie doit être retirée avant qu'il soit
possible de retirer la pompe.
Exécutez
toujours
la
Procédure
de
décompression, page 13 avant de commencer
toute réparation de la pompe.
1. Tirez vers vous les languettes situées sur
les côtés de la trappe d'accès facile de la
pompe tout en l'écartant de l'entrée de la
pompe en la faisant glisser.
2. Maintenant, soulevez la trappe de
manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant.
1
Buses de pulvérisation
•
Nettoyez toujours les buses avec un
liquide de nettoyage compatible et une
brosse après chaque pulvérisation.
•
Il est possible qu'il faille remplacer les
buses au bout de 57 litres (15 gallons),
mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres
(60 gallons), selon le degré d'abrasivité
de la peinture.
Réparation de la pompe
2
3
Si les joints de la pompe sont usés, la pompe
va commencer à fuir.
•
•
Achetez un kit de réparation de pompe et
procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant de
procéder au projet suivant.
ti27463a
Consultez Montage de la pompe, page 46
ou un centre d'entretien, un distributeur ou
un détaillant Graco/MAGNUM agréé.
3A3295A
33
Maintenance
3.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le retirer des goupilles de montage.
Retrait de la vanne d'entrée
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si
vous suspectez la vanne d'entrée d'être
obstruée ou collée, retirez l'ensemble de
vanne et nettoyez ou remplacez.
1.
Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie
du pulvérisateur.
2.
Insérez l'entrée de la pompe dans le
châssis et desserrez la vanne d'entrée.
Enlevez la vanne d'entrée.
ti26930a
Outil de démontage ProXChange
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de pointeau ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
ti27479a
AVERTISSEMENT
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant
à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée
et qui risquent de tomber lors du retrait de la
vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la
bille et le ressort.
ti27498a
3.
ti26931a
34
Nettoyez tout débris et peinture sèche de
la cavité et remplacez la bille et le ressort.
Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à
l'aide de l'outil intégré au châssis.
3A3295A
Maintenance
Installation de la pompe
1.
3.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
Fermez la trappe d'accès facile de la
pompe tout en poussant la porte vers
l'entrée de la pompe.
1
2
3
ti27036a
2.
Faites glisser la tige de piston de la
pompe vers le haut ou le bas jusqu'à
ce que le capuchon soit à niveau avec
l'ouverture de la fourche.
ti27478a
REMARQUE : la porte doit être
complètement fermée et verrouillée avant
que le pulvérisateur puisse fonctionner.
ti27037a
3A3295A
35
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne fonctionne pas.
(vérifiez que le pulvérisateur est
branché et que l'interrupteur est
sur marche)
36
1.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 13 avant tout
contrôle ou toute réparation.
2.
La liste présente les solutions à chaque
problème en commençant par les plus
communs, commencez par les premières
et continuez jusqu'à trouver la solution.
3.
Examinez tous les éléments de ce
Tableau de dépannage avant d'apporter le
pulvérisateur à un centre d'entretien agréé.
Cause
Solution
La trappe d'accès facile n'est pas
complètement fermée.
Vérifiez que la trappe d'accès facile est
fermée et verrouillée. Consultez la
page 35.
Le bouton de commande de
pression est réglé sur zéro.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression.
La prise électrique n'est pas sous
tension.
Testez la prise avec un appareil dont
vous êtes certain qu'il fonctionne.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
Trouvez une prise qui fonctionne.
Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou
remplacez le fusible.
La rallonge électrique est
endommagée.
Remplacez la rallonge électrique.
Consultez la page 5.
Le cordon d'alimentation du
pulvérisateur est endommagé.
Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils.
Remplacez le cordon électrique s'il est
endommagé.
La pompe est grippée (de la
peinture a durci à l'intérieur de la
pompe ou de l'eau a gelé dans la
pompe.)
Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
arrêt et débranchez le pulvérisateur de
la prise.
S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer
le pulvérisateur tant qu'il n'est pas
complètement dégelé sous peine
d'endommager le moteur, la carte de
commande et/ou la transmission.
Mettez le pulvérisateur dans un local
chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez
la liberté de mouvement de la pompe en
retirant la protection et le ventilateur.
En l'absence d'eau gelée, vérifiez
l'absence de peinture durcie dans la
pompe. Si de la peinture a durci dans la
pompe. Consultez la page 33.
Si le moteur ne tourne pas après avoir
retiré la pompe, consultez un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
Le moteur ou la commande est
endommagé(e).
Consultez un centre d'entretien, un
distributeur ou un détaillant Graco/
Magnum agréé.
3A3295A
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur fonctionne,
mais la pompe ne s'amorce
pas ou perd du produit
pendant l'utilisation.
(La pompe fonctionne
mais ne pompe pas de la
peinture ou ne monte pas
en pression.)
Cause
Solution
La bille du clapet d'entrée est
collée.
Appuyez sur le bouton PushPrime
pour déloger la bille qui permet à la
pompe de s'amorcer correctement,
OU effectuez un rinçage forcé du
pulvérisateur, voir page 24.
La vanne d'amorçage/de
pulvérisation est en position
PULVÉRISATION.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à
ce que de la peinture sorte du
tuyau de vidange. La pompe est
désormais amorcée.
La pompe n'a pas été amorcée
avec le liquide de rinçage.
(Un liquide épais risque de ne
pas s'amorcer s'il n'est pas
d'abord amorcé avec du liquide
de rinçage.)
Retirez le tuyau d'aspiration du
seau. Amorcez la pompe avec du
liquide de rinçage à base d'huile
ou d'eau. Consultez la page 14.
Présence de débris dans la
peinture
Filtrez la peinture. Consultez la
page 12.
Peinture épaisse ou
« collante ».
L'amorçage de certains produits peut
être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant
ainsi à la pompe de ralentir, puis de
s'arrêter. Mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur marche et arrêt
plusieurs fois si nécessaire.
Le tamis d’entrée est obstrué
ou le tuyau d’aspiration n’est
pas immergé dans la peinture.
Nettoyez la crépine d'entrée et
assurez-vous que le tuyau
d'aspiration est immergé dans le
produit.
La bille du clapet d'entrée ou le Enlevez le raccord d'entrée.
siège est sale
Nettoyez ou remplacez la bille et le
siège. Consultez la page 34.
3A3295A
Le tuyau d'aspiration fuit.
Regardez s'il y a des fissures ou
des fuites d'aspiration au niveau du
raccord du tuyau d'aspiration.
La bille du clapet de sortie est
collée.
Dévissez la vanne de sortie et
retirez et nettoyez l'ensemble.
La vanne d'amorçage/de
pulvérisation est usée ou
obturée par des débris.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
37
Dépannage
Problème
Cause
La pompe est amorcée mais il La buse de pulvérisation est
est impossible d'obtenir un bon peut-être partiellement bouchée.
jet.
La buse réversible est en position
DÉBOUCHAGE.
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Consultez la page 21.
Faites pivoter la manette en forme de
flèche de la buse pour qu’elle soit orientée
vers l’avant en position
PULVÉRISATION. Consultez la page 21.
Présence de débris dans la peinture
Filtrez la peinture. Consultez la page 12.
La pression réglée est trop basse.
Alignez le bouton de régulation de la
pression en face de l’indicateur de
réglage de pulvérisation souhaité.
Consultez la page 19.
Le filtre InstaClean est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre
Instaclean. Consultez la page 28.
Le filtre produit du pistolet
pulvérisateur est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre produit
du pistolet. Consultez la page 28.
La buse sélectionnée est trop
grande pour la capacité du
pulvérisateur.
Remplacez la buse. Consultez la page 19.
La buse de pulvérisation est usée
au-delà de la capacité du
pulvérisateur.
Remplacez la buse. Consultez la page 19.
Joints de la buse de pulvérisation
usés ou manquants.
Remplacez les joints. Consultez la
page 18.
Le tamis d’entrée est obstrué ou le
tuyau d’aspiration n’est pas
immergé dans la peinture.
Nettoyez la crépine d'entrée et
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
est immergé dans le produit.
La rallonge est trop longue ou son
calibre est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique.
Consultez la page 5.
Vanne d'entrée ou de sortie de la
pompe usée ou obstruée par des
débris.
Vérifiez l'usure ou la présence de débris
au niveau de la vanne d'entrée ou de
sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la
peinture
- Actionnez le pistolet momentanément
- Lorsque vous relâchez la gâchette, la
pompe devrait fonctionner un moment,
puis s'arrêter
- Si la pompe continue à fonctionner,
cela signifie que les vannes de pompe
sont peut-être usées ou contaminées
par des débris
- Nettoyez ou remplacez les vannes par
les kits appropriés. Consultez la page 46.
Le produit est trop épais.
Diluez le produit. Respectez les
recommandations du fabricant.
Le flexible sans air est trop long
(en cas d'ajout de rallonge).
Retirez la rallonge du flexible sans air.
Le pistolet pulvérisateur s'est
La buse de pulvérisation est
arrêté de pulvériser alors que la bouchée.
gâchette était actionnée.
Le pulvérisateur perd du produit.
38
Solution
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Consultez la page 21.
Consultez la section de dépannage « Le
pulvérisateur fonctionne, mais la pompe
ne s'amorce pas ou perd du produit
pendant l'utilisation » à la page 37.
3A3295A
Dépannage
Problème
Cause
La peinture pulvérisée sur Le produit devient trop épais.
le mur fait des coulures ou a
tendance à descendre.
Solution
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de
pulvérisation de plus petit diamètre.
Choisissez une buse de
pulvérisation produisant un jet plus
large.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Lorsque de la peinture est Le produit devient trop fin.
pulvérisée, la couverture est
inadéquate.
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de
pulvérisation de plus grand diamètre.
Choisissez une buse de
pulvérisation produisant un jet plus
étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Le jet varie
considérablement pendant
la pulvérisation.
Le bouton de régulation de la
pression est usé et provoque
des variations de pression
excessives.
Envoyez le pulvérisateur à un
centre d'entretien Graco/MAGNUM
agréé.
Impossible d'actionner le
pistolet pulvérisateur.
La gâchette du pistolet
pulvérisateur est enclenchée.
Faites pivoter le verrouillage de la
gâchette pour le désengager.
Consultez la page 12.
De la peinture s'écoule par Le bouton de commande de la Envoyez le pulvérisateur à un centre
le bouton de commande de pression est usé.
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
la pression.
De la peinture fuit au niveau La pression dans le
du tuyau de vidange.
pulvérisateur est trop forte.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
De la peinture s'écoule de
la pompe.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la pompe
par un nouveau module
ProXChange. Consultez la page 33.
Le moteur est chaud et
fonctionne par à-coups.
Le moteur s'arrête
automatiquement en raison
de la chaleur excessive.
Des dommages peuvent
survenir si ce problème
persiste.
Les orifices d'aération sont
Veillez à ce que les orifices de
bouchés ou le pulvérisateur est ventilation soient dégagés et ne
recouvert.
soient pas recouvertes de peinture
et laissez le pulvérisateur en
contact avec l'air.
3A3295A
La rallonge est trop longue ou
le calibre est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique.
Consultez la page 5.
Le générateur de courant non
régulé en service fournit une
tension trop élevée.
Utilisez un générateur de courant
pourvu d'un régulateur de tension
adéquat.
Il est nécessaire de remplacer
le moteur
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
39
Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214
Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po-lb)
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
25
31
24
2
8
9
30
72
2
28
16
2
18
56
1
6
17 13
1a
15
1
2
5
45
3
15a
Consultez la
page 46.
10c
9
2
10b 10 27
43
2
19
73
3
12
7
20
3
22
10a
23
26
49
50
44
48
46
47
ti27270a
40
3A3295A
Pulvérisateurs sur pied 17H211, 17H214
Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied
17H211, 17H214
Réf. Pièce
Description
1
KIT, moteur, inclut 1a
120V, modèle 17H211
230V, modèle 17H214
KIT, ventilateur
120V, modèle 17H211
230V, modèle 17H214
KIT, démultiplicateur
et fourche inclus 5
CORDON, alimentation
120V, modèle 17H211
230V, modèle 17H214
KIT, fourche
VIS, usinée, hwhd
POMPE, volumétrique
PROTECTION,
moteur inclut 9, 56
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
KIT, capot, avant inclut
9, 10a, 10b, 10c,12
CAPOT, pompe,
verrouillage
CAPOT, câble
CABLE, PC, cavalier
VIS, usinée., Torx,
tête cyl.
COMMUTATEUR,
support
KIT, commande, inclut
15a, 16
120V, modèle 17H211
230V, modèle 17H214
FUSIBLE, 12,5A,
action retardée
VIS, plastite
COMMUTATEUR, à
bascule
VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
PLAQUE, moteur,
montage
CHÂSSIS, support de
pied
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
17F756
17F758
1a
2
287770
16X980
17J863
3
8
17J173
17J174
17J864
117493
17J875
17J865
9
118444
10
17J866
5
6
7
10a 17F233
10b 17F262
10c 128551
12 115478
13
15J803
15
17J867
17J885
15a 119276
16
17
117501
118899
18
115498
19
17G329
20
15E823
22
260212
3A3295A
Qté.
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
23
24
15G857
276864
25
116139
26
17J883
27
30
17J025
CAPUCHON, pied
POIGNÉE,
pulvérisateur
PARTIE À SAISIR,
poignée
TUYAU, aspiration,
ensemble inclut 47,
49, 50
ÉTIQUETTE, avant
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x
15,2 m (50 pi.)
Modèle 17H211
Modèle 17H214
PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
Modèle 17H211
Modèle 17H214
VIS, forêt, tête hex.
TUYAU, vidange inclut
46, 48
GODET,
aspiration/vidange
DÉFLECTEUR, à
entailles
CRÉPINE, 7/8-14
SANGLE,
accouplement
RONDELLE, flexible
Joint torique
ÉTIQUETTE,
avertissement
Modèle 17H211
Modèle 17H214
1
1
240794
247340
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
31
43
44
288430
246506
122667
17J884
45
15G838
46
244035
47
48
276897
404989
1
49 115099
50 117559
56
1
1
1
17J027
17K017
57
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
72
222385
17A134
17J026
73
127442
1
1
Qté.
4
1
EN, ES, FR
EN, ZH, KO
ÉTIQUETTE, latérale,
GX 19
PRISE, convertisseur,
Modèle 17H214
uniquement
1
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
41
Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221
Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183,
17H218, 17H219, 17H221
Réf.
Couple de serrage
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
14
10a
27
68
12
31
70
3
3
10
2
30
9
10b
2
5
49
67
10c
45
15
2
42
16
18
26
29
7
40
40a
56
69
Consultez la
33 page 46.
24b
58
2
1
1a
13
17
24a
66
9
2
22
48
2
25
3
24c
3
24d
21
24
46
24e
8
34
19
47
2
20
ti27281a
42
3A3295A
Pulvérisateurs sur pied DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221
Nomenclature des pièces de pulvérisateurs sur pied DI
24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221
Réf. Pièce
Description
KIT, moteur, inclut 1a
17K684 120V, modèle 24Y680
17F758 230V, Modèles 17G183,
17H218, 17H219, 17H221
1a 16X980 KIT, ventilateur
2
KIT, démultiplicateur et
fourche inclus 5
17J869 Modèle 24Y680
17J863 Modèles 17G183, 17H218,
17H219, 17H221
3
CORDON, alimentation
17J173 120V, modèle 24Y680
17J174 230 V, Modèles 17H219,
17H221
17J175 230V, modèle 17G183
17J405 230V, modèle 17H218
5
17J864 KIT, fourche
7
17J908 POMPE, volumétrique
8
PROTECTION, moteur inclut
9, 56
17K688 Modèle 24Y680
17J865 Modèles 17H219, 17H221
17J887 Modèles 17G183, 17H218
9
118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13
mm (0,5 po.)
10 17J866 KIT, capot, avant inclut 9,
10a, 10b, 10c,12
10a 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage
10b 17F262 CAPOT, câble
10c 128551 CABLE, PC, cavalier
12 115478 VIS, usinée., Torx, tête cyl.
13
COMMUTATEUR, support
15J803 Modèles 24Y680, 17H219,
17H221
15X737 Modèles 17G183, 17H218
14 17J618 PROTÈGE-ÉCRAN
15
KIT, commande, inclut
15a, 16
17J867 120V, modèle 24Y680
17J885 230V, Modèles 17G183,
17H218, 17H219, 17H221
15a 119276 FUSIBLE, 12,5A, action
retardée
16 117501 VIS, plastite
17 118899 COMMUTATEUR, à bascule
18 115498 VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
19 17F940 CHÂSSIS, immersion directe
20 15G857 CAPUCHON, pied
21 15G838 GODET, aspiration/vidange
22 128795 VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
24 17D161 TUYAU, aspiration,
ensemble inclut 24a-24e, 46,
47
24a 195108 TUYAU, vidange
Qté.
1
3A3295A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
Réf. Pièce
Description
24b 116295
COLLIER DE SERRAGE,
tube
CLIP, tuyau
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
RONDELLE, flexible
ÉTIQUETTE, droite
ÉTIQUETTE, gauche
ÉTIQUETTE, avant
FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4
po.) x 15,2 m (50 pi.)
PISTOLET pulvérisateur
Modèles 24Y680, 17G183,
17H218, 17H221
Modèle 17H219
VIS, forêt, tête hex.
KIT, carte, condensateur,
230V Modèles 17G183,
17H218, 17H219, 17H221
VIS
SANGLE, chariot
RAIL, coulure
KIT, calibre, pression,
Modèles 17G183, 17H218
DÉFLECTEUR, à entailles
CRÉPINE
VIS, hex., à bride
ÉCROU, blocage, hex.
ÉTIQUETTE, avertissement
24c 195400
24d 115489
24e
25
26
27
30
115099
17J029
17J030
17J028
247340
31
17J910
34
40
16X214
122667
24Y782
40a
41 17J444
42 17J277
45 245856
46
47
48
49
56

244035
288716
120736
102040
Qté.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
157018 Modèles 24Y680, 17H221
1
16G596 Modèles 17G183, 17H218
1
17K016 Modèle 17H219
1
57
CARTE, mise en garde (non

illustrée) pour applications
médicales
222385 EN, ES, FR
1
17A134 EN, ZH, KO
1
58
ÉTIQUETTE, avertissement

cordon
17K020 Modèles 24Y680, 17H221
1
15H087 Modèle 17H219
1
66 127442 PRISE, convertisseur,
1
Modèles 17H219, 17H221
67 242001 CORDON, modèle UE
1
17H218
68 195551 ARRÊTOIR, prise, Modèle
1
17H218
69 287121 CORDON, Italie / Danemark /
1
Suède, Modèle 17H218
70 17J242 CORDON, Modèle UK
1
17H218
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
1
43
Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223
Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184,
17H222, 17H223
Réf.
Couple de serrage
1
1,5 - 2 N•m (15-20 po-lb)
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
2
1a
27
2
17
56
66
1
24
9
18
16
13
31
71
15
58
3
72
2
8
35
2
5
9
10c
30
Consultez la
page 46.
10b
7
36
26
3
10
37
12
38
10a
39
26a
20
57
22
3
68
70
3
25
6
1
ti27282a
44
23
67
69
3A3295A
Pulvérisateurs à trémie 17F924, 17G184, 17H222, 17H223
Nomenclature des pièces de pulvérisateurs à trémie
17F924, 17G184, 17H222, 17H223
Réf. Pièce
1
17F757
17F758
1a
2
16X980
17J863
3
17J173
17J174
5
6
7
8
17J405
17J864
117630
17J909
17J887
9
118444
10
17J866
10a 17F233
10b 17F262
10c 128551
12 115478
13
15X737
15
17J867
17J885
15a 119276
16
17
117501
118899
18
115498
20
22
17H426
128795
23
120151
24
25
26
17H593
15J388
17J244
26a 115099
27 17J819
3A3295A
Description
KIT, moteur, inclut 1a
120V, modèle 17F924
230V, Modèles 17G184,
17H222, 17H223
KIT, ventilateur
KIT, démultiplicateur et
fourche inclus 5
CORDON, alimentation
Modèle 17F924
Modèles 17G184,
17H223
Modèle 17H222
KIT, fourche
VIS, usinée, hwhd
POMPE, volumétrique
PROTECTION, moteur
inclut 9, 56
VIS, usinée, hwhd, 10-24
x 13 mm (0,5 po.)
KIT, capot, avant inclut 9,
10a, 10b, 10c, 12
CAPOT, pompe,
verrouillage
CAPOT, câble
CABLE, PC, cavalier
VIS, usinée., Torx,
tête cyl.
COMMUTATEUR,
support
KIT, commande, inclut
15a, 16
120V, modèle 17F924
230V, Modèles 17G184,
17H222, 17H223
FUSIBLE, 12,5A, action
retardée
VIS, plastite
COMMUTATEUR,
à bascule
VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
CHÂSSIS, trémie
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
ARRÊTOIR, bouchon
de prise
CAPOT, protection
COUSSIN, feutre
ENSEMBLE, trémie
inclut 26a, 35
RONDELLE, flexible
BOUCHON
Réf. Pièce
Description
30
214698
1
1
31
17J261
1
1
35
36
37
17H417
112133
17H419
1
1
38
244035
39
17K336
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(3/16 po.) x 7,6 m (25 pi.)
PISTOLET pulvérisateur,
FTX
COUVERCLE, trémie
CRÉPINE, trémie
FIXATION, flexible de
vidange
DÉFLECTEUR,
à entailles
TUYAU, vidange inclut
37, 38
ÉTIQUETTE,
avertissement
Modèle 17F924
Modèles 17G184,
17H222
Modèle 17H223
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
EN, ES, FR
EN, ZH, KO
ÉTIQUETTE,
avertissement, cordon
Modèle 17F924
Modèle 17H223
PRISE, convertisseur,
Modèle 17H223
CORDON, modèle UE
17H222
ARRÊTOIR, prise,
Modèle 17H222
CORDON, Italie /
Danemark / Suède,
Modèle 17H222
CORDON, Modèle UK
17H222
ÉTIQUETTE, côté
gauche
Modèles 17F924,
17H223
Modèles 17G184,
17H222
ÉTIQUETTE, côté droit
Modèles 17F924,
17H223
Modèles 17G184,
17H222
Qté.
1
1
1
1
1
5
56
17J912
16G596
17K016
57
1
222385
17A134
1
1
1
4
58
1
66
17K020
15H087
127442
67
242001
68
195551
69
287121
70
17J242
1
1
1
1
1
71
1
17F947
1
4
17J041
72
2
17F946
1
4
1
17J039
1
1
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
45
Montage de la pompe
Montage de la pompe
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po-lb)
4
25 - 28 N•m (220-250 po-lb)
2
30 - 37 N•m (270-330 po-lb)
5
36 - 43 N•m (320-380 po-lb)
3
40 - 48 N•m (30-35 po-lb)
3 25
16
21
2
5
29
4
8
11
9
10
30
1
43
5
15
1 28
42
28c
28a
28b
2
3
12
4
6a
6
13
4
5 14
7a
44
46
7
4 7b
ti27488a
3A3295A
Montage de la pompe
Nomenclature des pièces de la pompe
i
Réf.
1
2
3
4
5
Pièce
17G447
17D364
128336
105445
117501
6
17J876
17J877
17J924
6a
7
124582
17J878
7a
7b
16P303
17G540
17K420
8
235014
17J925
9
224807
10
187625
262601
3A3295A
Description
Qté.
BOÎTIER, pompe
1
GUIDE, bille
1
RESSORT, compression
1
BILLE, 7,62 mm (0,5 po.)
1
VIS, usinée, tête hex.
2
fendue
KIT, boîtier d'entrée inclut
2, 3, 4, 6a
Modèles 24Y680,
1
17G183, 17H218,
17H219, 17H221
Modèles 17H211,
1
17H214
Modèles 17F924,
1
17G184, 17H222,
17H223
JOINT, torique
1
KIT, PushPrime inclut 7a,
1
7b
JOINT, torique
1
ÉTIQUETTE, PushPrime
Modèles 17H211,
1
17H214, 17F924,
17G183, 17G184,
17H218, 17H219,
17H221, 17H222,
17H223
Modèle 24Y680
1
KIT, vanne, vidange
inclut 9, 10, 11
Modèles 17H211,
1
17H214
1
Modèles 24Y680,
17F924, 17G183,
17G184, 17H218,
17H219, 17H221,
17H222, 17H223
EMBASE, vanne
Modèles 17H211,
1
17H214
POIGNÉE, vanne,
vidange
Modèles 17H211,
1
17H214
1
Modèles 24Y680,
17F924, 17G183,
17G184, 17H218,
17H219, 17H221,
17H222, 17H223
inclut 11
Réf. Pièce
11 111600
12
288747
13
14
120776
24Y327
15
17J880
16
21
25
128323
16D531
24Y472
28
17J881
17J927
28a
28b
28c
29
15A464
17C831
106555
17F227
30
17F229
17J882
42
43
122486
16X147
44
155541
Description
Qté.
AXE, cannelé, Modèles
1
17H211, 17H214
KIT, filtre (non installée
1
sur tous les modèles)
JOINT, torique
1
KIT, réparation,
1
échappement
KIT, réparation
1
de soupape
d'échappement
RESSORT, vanne
1
JOINT, torique
1
KIT, réparation, pompe à
1
piston comprend 16, 21
KIT, commande de
pression inclut 5, 28a,
28b, 28c, 29, 30
Modèles 17H211,
1
17H214
Modèles 24Y680,
1
17F924, 17G183,
17G184, 17H218,
17H219, 17H221,
17H222, 17H223
ÉTIQUETTE, commande
1
ÉTIQUETTE, commande
1
Joint torique
1
SUPPORT, connecteur
1
électrique
KIT, protection, câble
Modèles 17H211,
1
17H214
Modèles 24Y680,
1
17F924, 17G183,
17G184, 17H218,
17H219, 17H221,
17H222, 17H223
JOINT, torique
1
1
CALIBRE, pression
Modèles 17F924,
17G184, 17H222,
17H223
RACCORD, pivot
1
Modèles 17F924,
17G184, 17H222,
17H223
47
Schémas de câblage
Schémas de câblage
110/120 V
M
ti27233a
48
3A3295A
Schémas de câblage
230V
M
ti27485a
3A3295A
49
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
GX 19, GX 21, FinishPro GX 19
GX 19, GX 21, FinishPro GX 19
Impérial (US)
Métrique
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
maximale
Débit maximum
GX 19/FinishPro GX 19
0,38 gpm
1,4 lpm
GX 21
0,47 gpm
1,8 lpm
Taille de buse max.
GX 19/FinishPro GX 19
0,019 po.
0,048 mm
GX 21
0,021 po.
0,053 mm
Sortie produit npsm
1/4 po.
1/4 po.
Génératrice minimum
3500 W
Exigences concernant l'alimentation électrique
GX 19
110–120 V, 8 A / 220–240 V, 5 A / 1Ø
GX 21
110–120 V, 12 A / 220–240 V, 10 A / 1Ø
Dimensions
Hauteur
Sur pied
18,4 po.
46,7 cm
Support DI
22 po.
55,9 cm
Trémie
19,6 po.
49,8 cm
Longueur
Sur pied
16,7 po.
47,5 cm
Support DI
18,4 po.
46,7 cm
Trémie
20,2 po.
51,3 cm
Largeur
Sur pied
13,5 po.
34,3 cm
Support DI
12 po.
30,5 cm
Trémie
13,5 po.
34,3 cm
Poids
Sur pied
25 lb.
11,3 kg
Support DI
29 lb.
13,2 kg
Trémie
28 lb.
12,1 kg
Plage de températures
–30° to 160 °F
–35° to 71 °C
d'entreposage 
Plage de températures de
40° to 115 °F
4° to 46 °C
fonctionnement 
50
3A3295A
Caractéristiques techniques
GX 19, GX 21, FinishPro GX 19
Impérial (US)
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Métrique
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
 Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être
endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
 Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs
à basse température.
 Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent affecter les performances du pulvérisateur.
3A3295A
51
Caractéristiques techniques
GX FF
GX FF
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximale
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Génératrice minimum
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Plage de températures
d'entreposage 
Plage de températures de
fonctionnement 
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Impérial (US)
Métrique
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
0,38 gpm
0,019 po.
1/4 po.
1,4 lpm
0,048 mm
1/4 po.
1500 W
110–120 V, 8 A / 220–240 V, 5 A, 1Ø
19,6 po.
20,2 po.
13,5 po.
31 lb.
49,8 cm
51,3 cm
34,3 cm
14,1 kg
–30° to 160 °F
–35° to 71 °C
40° to 115 °F
4° to 46 °C
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
 Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être
endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
 Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs
à basse température.
 Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent affecter les performances du pulvérisateur.
52
3A3295A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect,
d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui
ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais
fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A3295A
53
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3212
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, novembre 2015

Manuels associés