▼
Scroll to page 2
of
56
Instructions – Pièces 311042E Pistolet multicomposant à purge au solvant 248597, série A Pistolet à purge au solvant manuel 248647, série A Vanne de pulvérisation pour montage sur machine avec rinçage manuel au solvant 248603, série A Kit de conversion mécanique standard Pression de service produit maximale 3500 psi (24,2 MPa, 242 bars) Plage de pression d’entrée d’air : 80-130 psi (0,55-0,9 MPa, 5,5-9,1 bars) Température de produit maximale 200°F (94°C) Pression de service solvant maximum 3500 psi (24,2 MPa, 242 bars) TI5006a TI4965a Brevet US en instance Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 II 2 G Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kit de conversion 248603 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage d’un pistolet automatique . . . . . . . . . . . 11 Montage sur tige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage sur un support fixe ou un bras de robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Branchement de la tuyauterie d’air et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Perçage manuel des modules de mélange . . . . . 14 Pour équilibrer la pression et le débit sur le pistolet mélangeur . . . . . . . . . . . . . . 14 Option filtre clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . 14 Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage avec l’ensemble de purge au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt pendant plus d’une journée . . . . . . . . . . . 17 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 18 Configurations en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Position alternative du collecteur de produit . . . 20 Position alternative des flexibles . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kit d’outillage fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Propreté du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Si nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hebdomadairement ou mensuellement . . . . . . 22 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyer la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Nettoyage du module de mélange Slip-Fit Polycarballoy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Démontage de la partie avant . . . . . . . . . . . . . . 30 Remontage de la partie avant . . . . . . . . . . . . . . 32 Module de mélange Slip-Fit Polycarballoy . . . . . 34 Joint arrière de la tige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustement du joint arrière de la tige . . . . . . . . . 37 Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Piston et tige de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ensemble de rinçage au solvant . . . . . . . . . . . . 42 Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pistolets multicomposant à purge au solvant 248597 et 248647 et kit de conversion 248603 . . . . . . . . . . . . 45 Pistolet manuel à purge au solvant 248597 . . . 46 Pistolet manuel à purge au solvant 248597 . . . 47 Vanne de pulvérisation 248647 à montage sur machine avec purge au solvant manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vanne de pulvérisation 248647 à montage sur machine avec purge au solvant manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Kits modules de mélange Slip-Fit Polycarballoy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kits de rechange pour pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Kit de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Montage du modèle 248647 Dimensions . . . . . . . 54 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 311042E Conventions du manuel Conventions du manuel Mise en garde Attention ATTENTION MISE EN GARDE La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de nonrespect des instructions. Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, comme celui d’injection de produit (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 4-5). 311042E Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. Etiquettes des composants Suivant la composition chimique et le fabricant de produit, chaque composant du produit peut avoir une étiquette différente. Parfois (A) est l’ISO ou le durcisseur et parfois c’est la RESINE ou le produit de charge. En ce qui concerne ces vannes et ce manuel, (A) se rapporte à l’ISO, ou durcisseur, qui représente le plus souvent en proportion plus faible en volume. (B) se rapporte à la RESINE qui contient normalement le produit de charge et constitue le plus grand volume. 3 Mise en garde MISE EN GARDE EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. • Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 7. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’un flexible percé ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’un traitement chirurgical. • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. • Observer la Procédure de décompression, page 18 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. • Verrouiller le piston quand le pistolet est à l’arrêt. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. 4 311042E Mise en garde MISE EN GARDE RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. 311042E 5 Aperçu Aperçu K F L P C D T M W R N H V X G Y B A S U E J TI4966a Légende: A B C D E F G H J K L 6 Vanne côté A (ISO) Vanne côté B (RÉSINE) Chapeau d’air Raccord rapide pour tuyauterie d’air Silencieux Passage produit Collecteur de produit Mancheron Entrée d’air en option Vanne pneumatique de nettoyage Verrouillage piston M N P R S T U V W X Y Ensemble de rinçage au solvant Entrées produit en option (côté A visible) Bague de verrouillage Raccords tournants d’entrée produit (côté A visible) Gâchette Petit flexible d’air Vanne pneumatique Vanne de purge au solvant Mélangeur statique Buse RAC Entrée du produit solvant 311042E Risques liés aux isocyanates Risques liés aux isocyanates MISE EN GARDE Mise à la terre MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 4. Consulter la réglementation électrique locale et la notice du doseur pour connaître les détails de mise à la terre. Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Utiliser l’équipement dans des locaux bien ventilés. Porter un respirateur, des gants et des vêtements de sécurité en cas d’utilisation d’isocyanates. Séparer les composants A et B ATTENTION Pour éviter une contamination mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). Le pistolet est expédié avec le côté A à gauche. Le collecteur de produit, la section produit et la cartouche à clapet antiretour portent un repère du côté A. La section produit porte le repère RES du côté opposé. 311042E La conduite de solvant doit être un tuyau flexible avec terre homologué par Graco. La mise à la terre est assurée par le flexible d’alimentation de solvant qui est relié à la terre. Veiller à ce que la pompe d’alimentation solvant soit correctement raccordée à la terre. Veiller à la continuité de la terre entre la buse de pulvérisation et le flexible de solvant mis à la terre en cas d’utilisation de mélangeurs statiques et de buses autres que ceux ou celles fournis avec le pistolet. 7 Verrou de sûreté du piston Verrou de sûreté du piston Chute de pression d’air Verrouiller le piston à chaque arrêt de la pulvérisation pour éviter un actionnement accidentel. En cas de chute de la pression d’air pendant que la gâchette est pressée, le pistolet continuera la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procéder à l’une des opérations suivantes: MISE EN GARDE • Appuyer fortement ou taper sur l’extrémité du verrou pour verrouiller le piston. Lire les mises en garde, page 4. Pour verrouiller le piston: appuyer sur le bouton et tourner dans le sens horaire. Une fois le verrou de sûreté du piston en place, la tige peut effectuer quelques mouvements de purge, mais la circulation du produit est coupée et le pistolet ne peut pulvériser. TI5003a • Fermer les vannes produit A et B. TI3850a Pour déverrouiller le piston: enfoncer le bouton et tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte. TI4967a TI3849a 8 311042E Kit de conversion 248603 Kit de conversion 248603 Ce kit permet de convertir un pistolet à purge mécanique standard en pistolet à purge au solvant. 1. Relâcher la pression. Voir le manuel 309856. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 3. Démonter la partie avant du pistolet. Se reporter 7. Lubrifier généreusement les joints toriques du piston. Remonter l’entretoise (61) sur le piston. Remonter le piston. L’arbre est claveté pour renforcer le montage. Pousser fortement pour mettre le piston en place. Faire tourner l’ensemble piston/tige de purge dans le sens horaire avec un tournevis à douille jusqu’à ce que piston soit bien en place. au manuel 309856. 61 4. Démonter la tige de piston et de purge du pistolet, voir Tige de piston et de purge dans le manuel 309856. 5. TI4988a L’entretoise (61) est en option. Pour augmenter la course avant du piston, enlever l’entretoise. Détacher la tige de purge (31) de l’ensemble et placer l’entretoise (62) sur la tige de purge. 62 8. 31 jusqu’en butée. 61 TI3847a TI4989a 6. Remonter l’ensemble tige de purge et tige de piston jusqu’à l’entretoise montée sur la tige de purge (62). 311042E Monter le dispositif de verrouillage du piston 9. Remonter la section produit sur la partie avant du pistolet. Voir Remontage de la partie avant, page 32, points 1 à 6. 9 Kit de conversion 248603 10 311042E Montage d’un pistolet automatique Montage d’un pistolet automatique Montage sur tige Montage sur un support fixe ou un bras de robot 1. Pour monter le pistolet sur un support fixe ou un bras de robot, voir le schéma dimensionnel des trous de fixation, page 54. Pour monter le pistolet sur la tige de 1/2 in. de diamètre, introduire la barre (A) dans l’orifice pratiqué dans le corps du pistolet, comme indiqué. Actionnement du pistolet Air de nettoyage Deux orifices de 0,128 in. pour broche de positionnement Trois orifices de 1/8 in. 27 npt (entrée d’air) 2. Deux orifices de 1/4 - 20 unc Relâchement de la gâchette du pistolet ti4751a Fixer le pistolet sur la barre en serrant les vis de fixation de 1/4 in. - 20. Branchement de la tuyauterie d’air et des accessoires 1. Monter un régulateur de pression d’air sur la conduite d’alimentation d’air du pistolet. • • 2. Il faut que la pression d’air alimentant le pistolet soit de 80 psi (0,55 MPA, 5,5 bars) minimum pour assurer un bon fonctionnement. Il faut une vanne quatre voies qui permette à l’air du cylindre de s’échapper dans les deux directions. Sur la tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet, monter une vanne d’arrêt de type purgeur en aval du régulateur d’air du pistolet. 3. Installer une vanne d’arrêt de type purgeur sur la tuyauterie d’air principale. Air de nettoyage Deux orifices de 0,128 in. pour broche de positionnement Trois orifices de 1/8 in. npt (entrée d’air) Actionnement du pistolet Deux orifices de 1/4 - 20 unc Relâchement de la gâchette du pistolet ti4751a 311042E 11 Installation Installation 1. Lire Perçage manuel des modules de mélange, 5. Enclencher le verrou (L) du piston, page 8. page 14, avant d’engager la procédure d’installation. 2. L Monter les joints (40c), le mélangeur statique (40), le joint torique (40d), l’adaptateur (41) et l’ensemble buse RAC et garde (9, 63) sur la section produit à l’avant du pistolet. 40 41 3. 6. pneumatique (U) sur le flexible d’air principal. 40c Y V T TIv033a G On peut tourner le bouton de purge au solvant (V) et l’entrée (Y) dans n’importe quel sens. U TI4968a Fermer les vannes de produit A et B. Pour modifier la position du collecteur de produit ou utiliser les entrées de produit en option, voir pages 20 et 21. 7. TI2411A 4. Brancher le flexible d’air du pistolet (T) et la vanne 40d 9, 63 • TI3850a Brancher les flexibles produit A (ISO) et B (RÉSINE) Brancher la tuyauterie d’air sur le raccord rapide (D). Ouvrir l’arrivée d’air. Ouvrir la vanne d’air (U). La vanne d’air (K) doit être vissée à fond. Il n’y a pas de réglage d’air de nettoyage sur le pistolet de purge au solvant. K sur le collecteur de produit (G). B (RÉSINE) G D U TI4969a J TI2417A A (ISO) 12 Pour utiliser l’entrée d’air (J) en option, voir page 21. 311042E Installation 8. Pour ajuster la position de la tige de purge, suivre 12. les instructions de démontage de la tige de purge, page 39. 9. Enlever le verrou (L) du piston, page 8. L Brancher le flexible d’alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco sur l’entrée de solvant (Y). S’assurer que la vanne de purge au solvant (V) est bien fermée avant de mettre le flexible de solvant sous pression. Y • • • • 13. Tourner la buse RAC (X) en position de pulvérisation. TI5004a V X Pour éviter que le mélange ne pénètre dans la vanne de purge et la tuyauterie de solvant. • TI3849a 14. Mettre le doseur en marche. 11. Ouvrir la vanne du composant B (RÉSINE), puis Faire un essai de pulvérisation sur un carton. Régler la pression, la température ou le diamètre de l’orifice pour obtenir le résultat voulu. Pour appliquer des produits selon un rapport de mélange supérieur à 1:1, suivre les instructions sur l’augmentation du diamètre de l’orifice, Perçage des modules de mélange, page 14. Mettre la tuyauterie de solvant sous pression avant d’actionner le pistolet. Veiller à ce que l’alimentation de solvant soit correcte avant de pulvériser le produit. Purger l’air contenu dans le flexible de solvant. Monter un clapet antiretour sur l’entrée de la vanne de purge. Ne jamais actionner le pistolet si la vanne de solvant est ouverte. 10. TI5096a TI3861a ouvrir la vanne du composant A (ISO). 15. Appliquer une couche de lubrifiant sur l’avant du pistolet et sur la bague de fixation ou utiliser un protège-pistolet pour empêcher tout dépôt en cas de pulvérisation excessive et pour faciliter le démontage. 16. Le pistolet est prêt à fonctionner. B A 311042E TI4970a 13 Perçage manuel des modules de mélange Perçage manuel des modules de mélange Pour équilibrer la pression et le débit sur le pistolet mélangeur Graco ne réalise que des modules de mélange 1:1. Pour appliquer un produit suivant un rapport différent de 1:1, il est nécessaire de modifier le module, ce qui a pour effet de permettre à une plus grande quantité de produit de circuler côté gros volume. 3. Démontage du module Polycarballoy, voir page 34. 4. Localiser le côté où la proportion est la plus importante (généralement l’orifice B [RES] à l’arrière du module Polycarballoy). Polycarballoy Module de mélange en coupe. La taille réelle nécessaire de l’orifice dépend de plusieurs facteurs, tels que la viscosité du produit, le cisaillement, la taille de la buse, etc. Par exemple, un rapport de 2:1 en volume ne nécessite obligatoirement un doublement du diamètre côté gros volume. REMARQUE: vue non à l’échelle. A (ISO) Option filtre clapet antiretour Voir Tamis de filtre de clapet antiretour, page 53. Le pistolet est expédié avec un filtre de 80 mesh monté sur les clapets antiretour des côtés A et B. Les filtres, 2 de 40 mesh et 2 de 60 mesh, sont fournis avec le pistolet. Pour des rapports de mélange supérieurs, il est conseillé de diminuer la taille du filtre côté gros volume afin de réduire la chute de pression. TI3876a B (RES) Module de mélange XF1313 Outillage nécessaire • Kit de mèches assorties 119386 • Etau à broche 117661 Deux modules de mélange Polycarballoy XF1313 sont fournis avec le pistolet. D’autres modules de mélange sont disponibles, voir page 50. 5. Ouvrir l’orifice résine pour augmenter la pression de l’ISO. Commencer avec la mèche la plus petite et forer. Pour les tailles de mèches, voir le Tableau des mèches, page 15. B (RES) 117661 Etau à broche Des modules XF3535, XF4747, XF5757 plus grands existent, mais ne sont pas fournis avec le pistolet. 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. TI3862a 14 311042E Perçage manuel des modules de mélange Lors du perçage, veiller à ce que la mèche ne touche pas la surface intérieure du module. La taille de mèche la plus grande pouvant être utilisée sur le module XF1313 est #56. Pour obtenir un plus grand débit, commander un plus grand module: XF3535, XF4747, XF5757. 6. Taille des mèches A B Tableau des mèches Taille des mèches Remontage du pistolet, page 34. 7. # Taille Contrôler les manomètres. Les manomètres côtés A (ISO) et B (RES) doivent s’équilibrer quand la pression, la température et le débit sont au niveau requis. 8. Si le manomètre ISO affiche une pression inférieure à celle du manomètre RESINE, répéter les opérations 1 à 7. Utiliser le diamètre de mèche suivant pour percer l’orifice B (RES) dans le module de mélange. 9. Orifice du module Si la pression de l’installation est équilibrée, mais que le débit au pistolet est insuffisant, il sera peut-être nécessaire de repercer l’orifice A (ISO). Agrandir l’orifice A (ISO) en forant au diamètre immédiatement supérieur. Répéter les opérations 1 à 8 pour rééquilibrer les manomètres. A (ISO) 10. 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 58 56 Diamètre (in.) 0,013 0,0135 0,0145 0,016 0,016 0,02 0,021 0,0225 0,024 0,025 0,026 0,028 0,0292 0,031 0,032 0,033 0,035 0,036 0,037 0,038 0,039 0,04 0,042 0,0465 Diamètre (mm) 0,33 0,34 0,37 0,41 0,46 0,51 0,53 0,57 0,61 0,64 0,66 0,71 0,74 0,79 0,81 0,84 0,89 0,92 0,94 0,97 0,99 1,02 1,07 1,18 TI3863a Répéter les opérations de perçage jusqu’à ce que les pressions soient équilibrées. 11. Après avoir équilibré les pressions de l’installation, inscrire les tailles définitives des mèches pour chaque orifice dans le tableau ci-dessous. Cette information servira au moment de remplacer le module de mélange Polycarballoy. 311042E 15 Fonctionnement Fonctionnement Pulvérisation 1. 2. Tourner la buse RAC (X) en position nettoyage. Pour pulvériser, tourner la buse RAC (X) en position pulvérisation. TI50097a X X 2. TI5096a 3. Tenir le pistolet dans un seau métallique relié à la terre en appuyant une partie métallique du collecteur contre le côté du seau. Fermer le bouton de purge au solvant (V). 4. Ouvrir le bouton de purge au solvant (V) pour faire pénétrer le solvant dans le mélangeur statique. V 3. TI5004a Actionner le pistolet pour pulvériser. V MISE EN GARDE 5. TI5110a Dès que le mélangeur statique et la buse sont propres, fermer le bouton de purge au solvant (V). Lire les mises en garde, page 4. Rinçage avec l’ensemble de purge au solvant 1. 16 Relâcher la gâchette et la verrouiller. V TI5004a • Pour mieux nettoyer le mélangeur statique, enlever la buse de pulvérisation. • Réduire le temps de rinçage au minimum. Ne pas atomiser le solvant. 311042E Arrêt Arrêt Arrêt quotidien 1. 2. Arrêt pendant plus d’une journée Observer Procédure de décompression, page 18. Rinçage du pistolet, page 23. 311042E 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 17 Procédure de décompression Procédure de décompression 3. MISE EN GARDE Enlever le verrou (L) du piston, page 8. L Lire les mises en garde, page 4. Relâcher la pression avant de nettoyer ou de réparer le pistolet. TI3849a 1. Enclencher le verrou (L) du piston, page 8. 4. Tourner la buse RAC (X) en position nettoyage. L TI3850a Il faut une alimentation d’air pour actionner le pistolet. Ne pas débrancher l’alimentation d’air du pistolet tant que le produit n’est pas détendu. 2. Fermer les vannes produit A et B. Laisser la vanne d’air (U) ouverte. X 5. TI50097a Actionner le pistolet en le pointant sur un carton ou à l’intérieur d’un seau à déchets pour relâcher la pression. B TI5009a U A 18 TI5005a 311042E Procédure de décompression 6. Enclencher le verrou (L) du piston, page 8. L TI3850a MISE EN GARDE Si le produit dans le flexible et le doseur est encore sous pression, suivre la Procédure de décompression figurant dans le manuel du doseur. Pour relâcher la pression dans le flexible après avoir démonté le pistolet, placer le collecteur de produit au-dessus d’un récipient en l’orientant dans la direction opposée à vous. Ouvrir les vannes de produits très doucement. Le produit jaillira sous haute pression des orifices latéraux. TI2484A 7. Rincer le mélangeur statique et la buse, voir Rinçage avec l’ensemble de purge au solvant, page 16. 8. Couper d’air de l’alimentation de solvant. Ouvrir le bouton de purge au solvant (V) et relâcher la pression de la tuyauterie de solvant. V 311042E TI5110a 19 Configurations en option Configurations en option Position alternative du collecteur de produit 3. Dévisser la bague de fixation (P) jusqu’à ce que la partie avant du pistolet se détache. Le collecteur de produit est monté sous le pistolet, côté A sur la gauche, vu de l’opérateur se tenant derrière le pistolet. On peut, si on le désire, monter le collecteur au-dessus du pistolet. Ce faisant, on déplace les pièces du côté A (entrée produit, clapet antiretour et section produit côté A) vers le côté droit. 4. fortement la bague de fixation. 5. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter Tourner la section produit de (F) 180° et resserrer Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. le collecteur de produit (G). P F G D TI4968a 20 311042E Configurations en option Position alternative des flexibles 4. mâles des raccords tournants (R) de colle à filetage. Monter les coudes (V) sur les entrées en option (N), orientés vers le bas. Monter les raccords tournants (A, B) sur les coudes. Veiller à bien monter le raccord A (petit) du côté A. Mettre des bouchons (Z) à la place des raccords. Serrer tous ces éléments à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m). Les raccords tournants d’entrée produit et le raccord rapide de flexible d’air sont orientés vers l’arrière. Si l’on veut, on peut changer cette orientation et les tourner vers le bas. Flexibles produit Z ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (ISO) et composant B (RÉSINE). 1. Suivre la Procédure de décompression, page 18. Dépressuriser aussi l’installation et rincer les deux circuits produit; voir le manuel du doseur. Enduire les bouchons (Z), coudes (AA) et filetages AA R N 5. R TI2646A Brancher des flexibles adéquats sur les raccords tournants A et B. Flexible d’air 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (G). 1. Retirer le raccord (D) et le bouchon (J). Inverser les positions. Enduire de colle à filetage et serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). D G D G TI4968a TI4965a 3. Débrancher les flexibles produit connectés aux J raccords tournants d’entrée (A, B). Retirer les bouchons en place sur les entrées en option (N). 2. B Fixer le collecteur de produit (G). Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. A N 311042E TI2417A 21 Maintenance Maintenance Kit d’outillage fourni • Tournevis à douille hex.; 5/16 • Tournevis; lame de 1/8 • Mèches #81, 60, 58 et 56 • Porte-outil 117661; mandrins doubles réversibles 3. Nettoyage du silencieux, page 23. 4. Nettoyage du collecteur de produit, page 23. 5. Nettoyage du module de mélange Slip-Fit Polycarballoy, page 24. Réversible Réversible • TI3864a Kit mèches 119386. Propreté du pistolet Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle sur le pistolet 244915. Pour faciliter le nettoyage, appliquer une mince couche de lubrifiant. Lubrifier le pas de vis et l’extérieur de la bague de fixation (11) pour faciliter le démontage. Utiliser un lubrifiant pour pistolet Fusion 118665. Entretien quotidien Observer Arrêt, page 17. Hebdomadairement ou mensuellement 1. les joints toriques et les tamis. 2. Si nécessaire 1. Nettoyage extérieur du pistolet, page 23. 2. Nettoyage du chapeau d’air, page 23. 22 Nettoyage Clapets anti-retour, page 38. Contrôler Contrôler le serrage du verrouillage à vis du piston, page 41. 311042E Maintenance Rinçage du pistolet Nettoyage du chapeau d’air S’il est nécessaire de rincer le module de mélange, procéder comme suit. Tremper le chapeau d’air dans un solvant compatible. Si nécessaire, utiliser une brosse à poils durs en procédant avec douceur. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 4. 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rincer avec un solvant compatible. 3. Rincer en tenant le pistolet dans un seau métallique relié à la terre et en appuyant une partie métallique du collecteur contre le côté du seau. Utiliser la pression produit la plus faible possible pour le rinçage. Les kits 248139 et 248229 sont disponibles comme accessoires. Nettoyage extérieur du pistolet Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant compatible. Nettoyer la buse de pulvérisation Nettoyer la buse à l’aide d’une brosse imbibée de solvant. Nettoyer fréquemment l’avant de la buse pour réduire les dépôts de produit. Nettoyer la buse et la garde à la fin de chaque journée de travail. Nettoyage du silencieux Si le silencieux est partiellement obturé, il gênera l’actionnement du pistolet. Démonter, puis nettoyer le silencieux avec un solvant compatible. Nettoyage du collecteur de produit Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de produit à chaque démontage avec un solvant compatible et une brosse. Bien nettoyer les deux orifices produit (AB) sur la partie supérieure en regard. Ne pas endommager les surfaces planes d’étanchéité. Appliquer une couche de lubrifiant Fusion 118665 si elles restent exposées afin d’empêcher l’humidité de pénétrer. AB ATTENTION Utiliser du N Methyl Pyrrolidone (NMP), Dynasolve CU-6, Dzolv ou un produit équivalent pour ramollir le produit séché lors du nettoyage de l’extérieur du pistolet. Ne pas utiliser comme solvant de rinçage. TI2411-1A Nettoyage du mélangeur On peut extraire l’élément central du mélangeur, d’avant en arrière, même s’il est complètement rempli de produit séché. Nettoyer cet élément avec une brosse métallique. 311042E 23 Maintenance Nettoyage du module de mélange Slip-Fit Polycarballoy 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. TI3863a FIG. 1. Nettoyage des orifices composant A (ISO) 3. Démonter le module de mélange, page 34. ATTENTION Pour éviter d’endommager le module de mélange, ne pas enfoncer les mèches de force lors du nettoyage des orifices d’injection. Certains orifices sont décalés ou angulaires. 4. Voir FIG. 1 et FIG. 2. Nettoyer les orifices d’injection du module de mélange (IP) à l’aide d’une mèche de diamètre adéquat (fournie). Voir le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 51. Voir la taille de mèche inscrite comme indiqué au point 11 page 15. 5. 24 • Les orifices d’injection de composant B (RES), à l’arrière du module de mélange, sont orientés vers l’avant du pistolet. Voir FIG. 2. • Lors du nettoyage, ne pas rayer les zones d’étanchéité sur les bords ni les orifices. TI3862a FIG. 2. Nettoyage des orifices composant B (résine) Remonter, page 34. 311042E Maintenance 311042E 25 Guide de dépannage Guide de dépannage 1. Suivre Procédure de décompression, page 18, avant tout contrôle ou réparation du pistolet. 2. Passer en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de démonter le pistolet. ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). PROBLÈME Le pistolet n’entre pas complètement en action quand on presse sur la gâchette. Le produit ne sort pas quand la gâchette du pistolet est complètement enfoncée. Pistolet réagissant lentement ou avec retard. La tige de purge ne bouge pas. Pression déséquilibrée. CAUSE SOLUTION Piston verrouillé. Déverrouiller le piston, page 8. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 23. Joint toriques (24) de la vanne pneumatique endommagés. Remplacer, page 41. Vannes de produit bouchées (12b). Ouvrir. Orifices d’injection bouchés. Nettoyer, page 24. Clapets antiretour (36) bouchés. Nettoyer, page 38. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 23. Joints toriques (16, 19) du piston endommagés. Remplacer, page 39. Vanne pneumatique sale ou joints toriques du piston endommagés (24). Nettoyer la vanne pneumatique ou remplacer les joints toriques, voir page 41. Ecrou du module de mélange (25) trop serré. Desserrer l’écrou, puis le resserrer, page 33. Desserrer la bague de fixation (11). Serrer, avec un outil si nécessaire. Kit de conversion 248603, page 9. Pas de pression d’air. Brancher l’alimentation d’air. Pression d’air faible. Régler la pression d’air au-dessus de 80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars). Dépôt sur la tige de purge (31). Nettoyage de la tige de purge Orifices d’injection bouchés. Nettoyage, page 24. Remonter le module de mélange, page 34. Clapets antiretour (36) bouchés. Nettoyer, page 38. Viscosités inégales. Ajuster la température pour compenser. Voir Perçage des modules de mélange, page 14. Rapports non identiques. 26 Voir Perçage des modules de mélange, page 14. 311042E Guide de dépannage PROBLÈME Le produit n’est pas coupé quand les vannes produit sont fermées. CAUSE Vannes produit endommagées (12b). SOLUTION Remplacer. Fuite d’air autour de la section produit. Joint torique (20) détérioré ou manquant. Remplacer. Fuite d’air au niveau du verrouillage du piston. Joints toriques (18) détériorés ou manquants. Remplacer, page 39. Brusque échappement d’air du silencieux Normal. lors de l’actionnement du pistolet. Aucune action à entreprendre. Fuite d’air continue au niveau du silencieux. Joint toriques (24) de la vanne pneumatique endommagés. Remplacer, page 41. Joints toriques (16, 19) du piston endommagés. Remplacer, page 39. Fuite d’air sur la vanne pneumatique avant. Joint toriques (24) de la vanne pneumatique endommagés. Remplacer, page 41. Fuite de composant B (résine) au niveau de la section produit. Joint de tige arrière usé. Ajustement du joint arrière de la tige, page 37. Contamination mutuelle des composants A et B. Module de mélange usé. Remplacer. Manque de propreté de la surface d’étanchéité extérieure. Nettoyer la surface d’étanchéité de la section produit. Fuite d’air par les orifices de l’ensemble de purge au solvant. Vanne d’air de nettoyage ouverte. Fermer la vanne d’air de nettoyage en serrant. Cette vanne ne doit jamais être ouverte quand on utilise le pistolet de purge au solvant. Fuite de produit par les orifices de l’ensemble de purge au solvant. Module de mélange serré seulement à la main. Serrer l’écrou 1/12 du module avec une clé. 311042E 27 Guide de dépannage Fonctionnement théorique Pistolet actionné (pulvérisation du produit) La tige de purge (31) recule, ouvrant les orifices d’injection (IP). Les composants A et B se mélangent dans le module de mélange (39). Le produit est mélangé se fait dans la chambre (40) du mélangeur et gicle par la buse RAC (9). LÉGENDE Produit 31 IP 40 39 9 ti5099 Pistolet non actionné (purge mécanique et au solvant) La tige de purge (31) avance, fermant les orifices d’injection (IP) et interrompant la circulation du produit. La tige traverse le module (39) chassant le produit excédentaire et redonnant à l’orifice son diamètre ad hoc. Le bouton de purge au solvant (28f) est ouvert, ce qui permet au solvant de rincer le mélangeur statique (40) et la buse (9). LÉGENDE Produit IP 31 28f 40 39 28 9 ti5098 311042E Guide de dépannage Vue en coupe 61 31 21 48 62 3 18 44 28 40 63 36 19 39 14 25 16 20 9 24 22 12b 311042E 29 Réparation Réparation Outillage nécessaire 3. et l’ensemble de purge au solvant (28). Outillage nécessaire pour une réparation complète du pistolet. • • • • • • • 40 clé à molette tournevis à lame plate (fourni) pince multiprise (2) tournevis à douille hex. de 5/16 (fourni) tige d’extraction de joint torique Loctite® moyenne force solvant ou alcool Lubrification Lubrifier généreusement tous les joints et filetages de lubrifiant 118665 pour pistolet Fusion. Lubrifier le filetage et l’extérieur de la bague de fixation (11). Démontage de la partie avant Enlever la buse RAC (9), le mélangeur statique (40) 28 9 TI5002a 4. Retirer l’écrou (25) du module de mélange à l’aide d’une clé. Enlever le joint avant (46). 25 46 TI4986a MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 4. La fixation de la partie avant est délicate. Ne pas faire fonctionner le pistolet si la partie avant a du jeu ou si la bague de verrouillage n’est pas jointive avec la poignée. 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 30 311042E Réparation 5. 6. Démontage du module de mélange (39). Dévisser la bague de fixation (11) pour pouvoir sortir la partie avant et le module de mélange. Extraire la partie avant selon un axe rectiligne. 39 Z 11 Ti3846a ATTENTION Si la bague de fixation (11) est collée à cause d’un dépôt de produit, ne pas forcer en tournant toute la partie avant. Les ergots de positionnement (Z) risqueraient de casser. Plonger la partie avant du pistolet dans du solvant pour ramollir le produit et débloquer la bague de verrouillage. 31 TI3865b ATTENTION Pour empêcher d’endommager la tige de purge (31), toujours extraire la partie selon un axe rectiligne (1). 311042E 31 Réparation Remontage de la partie avant 1. ATTENTION Pour empêcher d’endommager la tige de purge (31), toujours faire coulisser la partie avant de façon rectiligne sur la tige de purge. S’assurer que les joints toriques (20, 21) sont bien en place. Lubrifier généreusement les joints toriques, le filetage de la bague (11) et de la poignée (1), ainsi que l’extérieur de la bague. 3. Faire coulisser doucement la partie avant sur la tige de purge (31) de façon rectiligne. Visser la bague de fixation (11) à la main sur la poignée (1), le plus loin possible. Pousser sur la partie avant pour voir si elle est bien en place. Continuer à visser la bague de fixation sur la poignée jusqu’à ce qu’elle soit solidement serrée. Si elle est correctement montée, la bague de fixation doit être bien ajustée contre la poignée. 11 21 1 TI3871a 11 7 2. Orienter la partie avant en fonction du type de montage désiré pour le collecteur de produit (montage inférieur représenté). Aligner les encoches (Y) sur les pattes (Z). 31 Y TI3866a 20 4. Pousser le module de mélange (39) sur la tige (31) aussi loin que possible. TI3871a 31 39 7 Z TI3845a TI3873a 32 311042E Réparation ATTENTION Ne pas trop serrer l’écrou du module de mélange (25). Un serrage excessif pourrait déformer les orifices d’injection et ralentir le fonctionnement du pistolet. 5. Lubrifier tout le filetage et remonter le module de 6. Remonter l’ensemble de purge au solvant (28). Lubrifier tout le filetage. Remonter le mélangeur statique (40) et la buse RAC (9). Serrer avec une clé. 40 28 9 mélange en serrant l’écrou (25) à la main. Serrer encore de 1/12 de tour avec une clé. Mettre le joint avant (46) en place sur la tige (31). TI5002a 1/12 de tour 25 46 31 311042E TI4986a 33 Réparation Module de mélange Slip-Fit Polycarballoy 6. Enlever le verrou du piston (L), page 8. Presser et relâcher une fois la gâchette du pistolet pour dégager le module de mélange (39) de la section produit (7). Démonter le module de mélange. Reverrouiller le piston. Voir les tailles de module de mélange Slip-Fit Polycarballoy disponibles à la page 50. 11 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. L 39 7 3. Démonter le collecteur produit (G). Laisser le TI3845a branchement d’air. Si le module de mélange (39) ne dépasse pas de la section produit (7), desserrer légèrement, puis resserrer la bague de fixation (11) pour pouvoir saisir le bord pour le démontage. 7. G Pousser le module de mélange (39) sur la tige (31) aussi loin que possible. TI4972a 31 39 4. Enlever la buse RAC et la garde (9, 63), le mélangeur statique (40) et l’ensemble de purge au solvant (28). 7 9, 63 40 28 TI3845a TI5032a 5. Retirer l’écrou (25) du module de mélange à l’aide d’une clé. Enlever le joint avant (46). 25 46 TI3843a 34 311042E Réparation ATTENTION Ne pas trop serrer l’écrou du module de mélange (25). Un serrage excessif pourrait déformer les orifices d’injection et ralentir le fonctionnement du pistolet. 8. Lubrifier tout le filetage et remonter le module de 9. Remonter l’ensemble de purge au solvant (28). Lubrifier tout le filetage. Remonter le mélangeur statique (40), la buse RAC et sa garde (9, 63). Serrer avec une clé. 9, 63 40 28 mélange en serrant l’écrou (25) à la main. Serrer encore de 1/12 de tour ou une clé. Mettre le joint avant (46) en place sur la tige (31). TI5032a 1/12 de tour 25 10. Fixer le collecteur de produit. Remettre le pistolet en service. 46 TI4986a 311042E 35 Réparation Joint arrière de la tige 7. Remettre un joint arrière (46) neuf sur l’écrou du joint arrière de la tige (23). Lubrifier le filetage et remettre le tout dans la section produit (7) à l’aide d’un tournevis à douille. 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 8. Remontage de la partie avant, page 32. 3. Démonter le collecteur produit (G). Laisser 9. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. le branchement d’air. Remettre le pistolet en service. G TI4972a 4. Démontage de la partie avant, page 30. 5. Enlever l’écrou du joint arrière de la tige (23) avec un tournevis à douille (53). 23 53 TI3869a 6. Pousser le joint arrière (46) vers l’extérieur à l’aide d’un tournevis (54). 54 46 TI3872a 36 311042E Réparation Ajustement du joint arrière de la tige 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 6. Enlever la section produit (7) de la tige (31). 2. Rinçage du pistolet, page 23. 7. Remontage de la partie avant, page 32. 3. Démonter le collecteur produit (G). Laisser le 8. Fixer le collecteur de produit. Remettre branchement d’air. le pistolet en service. G TI4972a 4. Démontage de la partie avant, page 30. 5. Remonter la section produit (7) sur la tige de purge lubrifiée (31). Ajuster l’écrou arrière de la tige (23) à l’aide du tournevis à douille jusqu’à ce que l’on sente une résistance lors du coulissement sur la tige. 7 31 23 TI3831a 311042E 37 Réparation Clapets anti-retour MISE EN GARDE Avant de démonter, appuyer sur la bille (36c) pour contrôler le fonctionnement du clapet antiretour et l’action du ressort. 1. Observer Procédure de décompression, page 18. Lire les mises en garde, page 4. Des joints toriques de clapet antiretour (36f, 36g) en mauvais état peuvent engendrer une fuite. Remplacer les joints toriques s’ils présentent le moindre dommage. 5. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 3. Débrancher l’air (D) et démonter le collecteur de Sortir le filtre (36d). Nettoyer et examiner les pièces. Examiner attentivement les joints toriques (36f, 36g). Si nécessaire, retirer la vis (36b) et démonter tout le clapet antiretour. B produit (G). Nettoyer et examiner les surfaces en regard du clapet antiretour et les orifices produit. A 36 G 36e 36c 36d 36g 36a 36f D TI4968a ATTENTION Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets antiretour, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. Le clapet antiretour pour composant A est repéré par un A. 4. 36b TI4987a Des filtres de clapet antiretour sont disponibles; voir Filtres de clapet antiretour en option, page 14. 6. Remonter les clapets antiretour. La vis (36b) doit être de niveau (dans une plage de 1/16 in. ou 1,5 mm) avec la surface de la section (36a). Lubrifier généreusement les joints toriques (36f, 36g) et les remettre soigneusement dans la section produit. Sortir les clapets antiretour (36) en faisant levier au niveau de l’encoche. 7. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 38 311042E Réparation Piston et tige de purge 6. Examiner le joint torique (16) du piston et le joint torique (19) de la tige. L’entretoise (61) est en option. Pour augmenter la course avant du piston, enlever l’entretoise. Celle-ci (61) empêche le pistolet de crachoter quand il est à l’arrêt. En enlevant l’entretoise (61), on permet à la tige de purge d’aller plus loin et d’améliorer l’efficacité de la purge. 1. Tirer la tige de purge pour démonter le piston (32). 32 Observer Procédure de décompression, page 18. 16 19 2. 3. TI4988a Rinçage du pistolet, page 23. 7. Examiner la tige de purge (31) pour voir si elle est rayée ou endommagée. Dévisser la tige du piston avec un tournevis à douille. Examiner l’état du joint torique (18). Le lubrifier généreusement de lubrifiant pour pistolet Fusion. Pour le remontage, visser la tige de purge (31) sur le piston (32) jusqu’à ce que la tige arrive en butée. L’entretoise (62) sert d’arrêt. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (G). 32 G D 61 31 62 18 19 TI4968a 4. Démontage de la partie avant, page 30. 5. Dévisser la butée de la tige de purge (15) pour 16 démonter le dispositif de verrouillage du piston. Examiner l’état des joints toriques (14, 18) en place. 15 18 8. TI3848a Lubrifier généreusement les joints toriques du piston. Remonter l’entretoise (61) sur le piston. Remonter le piston. L’arbre est claveté pour renforcer le montage. Pousser fortement pour mettre le piston en place. Faire tourner l’ensemble piston/tige de purge dans le sens horaire avec un tournevis à douille jusqu’à ce que piston soit bien en place. 14 TI3847a TI4988a 311042E 39 Réparation 9. Monter le dispositif de verrouillage du piston 10. Remontage de la partie avant, page 32. 11. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. jusqu’en butée. Remettre le pistolet en service. TI3847a 40 311042E Réparation Verrou de sûreté du piston Vanne pneumatique 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 1. Observer Procédure de décompression, page 18. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 3. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter 3. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (G). le collecteur de produit (G). G G D D TI4968a TI4968a 4. Dévisser le chapeau (10) de la butée (15) à l’aide 4. Dévisser le bouchon de la vanne pneumatique (2) et retirer le ressort (26). A l’aide d’un petit tournevis (54), sortir le tiroir (27) par l’avant. Examiner les joint toriques (24). de deux pinces multiprise. Examiner le ressort (17), l’actionneur de sécurité (3), la douille (4) et les joints toriques (14, 18). 15 14 18 17 10 3, 4 26 TI3835b 2 27 5. 24 Lubrifier les joints toriques (14, 18) et l’actionneur du verrou du piston (3), puis remonter. Utiliser le lubrifiant 118665 pour pistolet Fusion. Nettoyer le filetage avec du solvant ou de l’alcool. Enduire le filetage de la butée (15) et du chapeau (10) de Loctite® moyenne force ou d’un produit équivalent et remonter le tout. 6. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. TI4990a 5. Lubrifier généreusement les joints toriques et les remettre en place. Utiliser le lubrifiant 118665 pour pistolet Fusion. Serrer le bouchon (2) à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 6. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 311042E 41 Réparation Ensemble de rinçage au solvant 6. 1. 7. Remonter le chapeau d’air (28b) sur le boîtier (28a), puis monter (28c) et (28d) sur le boîtier (28a). Observer Procédure de décompression, page 18. Remonter le tout (28e). Lubrifier les joints. Enfiler (28h) sur (28e), le placer dans la gorge et lubrifier. 2. Rinçage du pistolet, page 23. 8. 3. Remonter le bouton (28f) sur (28e). Mettre les vis (28g) et serrer avec une clé Allen de 3/32 in. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (G). 9. 40 ton (28f) à fond dans le sens antihoraire pour qu’il soit en position ouverte. Visser (28e) sur (28a). Serrer en agissant sur les méplats de (28e). G 9, 63 Pour obtenir une position correcte, tourner le bou- 10. D Remonter la buse RAC et la garde (9, 63) ainsi que le mélangeur statique (40) sur l’ensemble de purge au solvant (28). Serrer avec une clé. TI4968a 28 4. 9, 63 Démonter la buse RAC et la garde (9, 63), le 40 mélangeur statique (40) et l’ensemble de purge au solvant (28) à l’avant du pistolet. 28 9, 63 40 TI5033a TI5002a 11. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 5. Démonter l’ensemble de purge au solvant (28a-m). Contrôler l’état des pièces et les remplacer si nécessaire. 28m 28a 28c 28h 28e 28g 28d 28b 42 28k 28j 28f TI5035a 311042E Réparation Mélangeur statique 1. 2. 6. Remonter l’ensemble mélangeur statique (40a-e). 7. Remonter la buse RAC, la garde (9, 63) et le Observer Procédure de décompression, page 18. mélangeur statique (40) sur l’ensemble de purge au solvant (28). Rinçage du pistolet, page 23. 28 3. 9, 63 Débrancher le flexible d’air (D) et démonter 40 le collecteur de produit (G). 40 TI5033a G 9, 63 8. D Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. TI4968a 4. Enlever la buse RAC, la garde (9, 63) et le mélangeur statique (40) de l’ensemble de purge au solvant (28). 28 9, 63 40 TI5033a 5. Enlever le boîtier du mélangeur statique (40a), le mélangeur (40b), le joint (40c), le joint (40d) et l’adaptateur (41). Contrôler l’état des pièces et les remplacer si nécessaire. 40b 40c 40a 40d 41 311042E 43 Réparation 44 311042E Pièces Pièces Pistolets multicomposant à purge au solvant 248597 et 248647 et kit de conversion 248603 41 40d 40a 40b 40c 28m 28a 28c 28h 28e 28g TI5034a 28d Mélangeur statique 28b 28k 28j TI5035a Ensemble de rinçage au solvant 28f Ref. 28❖ 28a 28b 28c 28d 28e 28f 28g 28h 28j 28k 28m 40 40a 40b 40c 40d Part No. Description Qty. 248643 SOLVENT PURGE ASSY.; 1 includes items 28a-28m 15E111 . HOUSING 1 15E130 . CAP, air 1 113618 . GASKET, FFR 1 15E137 . SEAT 1 248641 . KIT, retainer 1 15E114 . KNOB 1 101366 . SCREW, set 2 248648 . PACKING KIT, includes 6 o-rings 1 191892 . ELBOW, 90° 1 191872 . ADAPTER 1 119796 . GASKET 1 248642 STATIC MIXER; 1 includes items 40a-40d 15E125 . HOUSING 1 15E126 . MIXER, static 3 in. 1 166969 . GASKET 1 104892 . PACKING, o-ring 1 311042E 45 Pièces Pistolet manuel à purge au solvant 248597 46*†‡ 28❖ 25 39 15★ 40 63 10★ 17★ 60★59★ 4★ 3★ 14*★ 18 31 16* 32 9 61❖ 19 18★ 62❖ 8 Outils fournis 53 23‡ 21*‡◆ 46*†‡ ‡44 11‡◆ 35‡◆ 1 20 ‡*24 ◆†‡7 34 56 2 †‡36b 22 ‡36e ‡36d 36c‡ 6 †‡36a 12e 30 2 1 1 48 29 1 12f ‡36 4 13 ‡*36g †‡*36f TI3870a 54 5 1 †12a 3 12b 12c 1 2 1 24†‡ 12d 12g 46 27 26 50 49 1 Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 2 Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m). 3 Serrer à 32-40 ft-lb (43-54 N•m). 4 Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m). 51 TI4991a 311042E Pièces Pistolet manuel à purge au solvant 248597 Ref. 1 2 3★ 4★ 5 6 7†‡◆ 8 9 10★ 11‡◆ 12 Part No. 248002 15B208 15C374 15C390 203953 192272 118145 GHD521 15C373 15B215 246012 12a† 12b 12c 12d 12e 246356 100139 15B221 117634 12f 117635 12g 13 14*★ 15★ 16* 17★ 18★ 19 15B993 15B209 248136 15C372 248135 118144 248095 248096 20 248138 21‡◆* 248132 22 23‡ 24‡* 25 26 27 28❖ 119626 15C378 246354 15C377 117485 15B202 29 30 100721 117509 31 32 34 35‡◆ 36‡ 248001 15C371 117661 116550 246731 246352 36a‡† 36b‡† 15B214 36c‡ 36d‡ 36e‡ 104396 117490 311042E Description Qty. HANDLE 1 PLUG, air valve 1 ACTUATOR; safety 1 BUSHING, safety 1 SCREW; 10-24 x 3/8 in. (10 mm) 1 PIN 1 HOUSING, fluid 1 SPRING, purge rod 1 TIP, spray, RAC 1 CAP, rear 1 RING, lock 1 MANIFOLD, fluid; 1 includes 12a-12g . MANIFOLD 1 . VALVE, fluid 2 . PLUG, pipe; 1/8-27 npt 2 . BOLT; 5/16-24 1 . SWIVEL, B side; 1 1/8 npt(m) x no. 6 JIC(f) . SWIVEL, A side; 1 1/8 npt(m) x no. 5 JIC(f) . SPRING, ring, lock 1 TRIGGER 1 O-RING, rod stop; package of 6 1 STOP, purge rod 1 O-RING, piston; package of 6 1 SPRING, piston safety lock 1 O-RING, purge rod; package of 6 1 O-RING, piston shaft; 1 package of 6 O-RING, housing, small; 1 package of 6 O-RING, housing, large; 1 package of 6 MUFFLER 1 NUT, rod seal, rear 1 O-RING; package of 6 1 NUT, mix module 1 SPRING, air valve 1 SPOOL, air valve 1 1 SOLVENT PURGE ASSY.; includes items 28a-j; see page 45 for parts PLUG, pipe; 1/4-18 npt 1 QUICK-DISCONNECT, male, air; 1 1/4 npt(m) ROD, purge; includes 1 of item 18 1 PISTON 1 VISE, pin; dual reversible chucks 1 RING, retaining 1 VALVE, check, A side; includes 1 36a-36g VALVE, check, B side; includes 1 36a-36g . HOUSING 1 . SCREW; 1 5/16-18 x 1/2 in. (13 mm) . BALL; carbide 1 . SCREEN; see page 53 1 . SPRING 1 Ref. 36f‡* Part No. Description 248133 . O-RING, check valve face; package of 6 36g‡* 248129 . O-RING, check valve housing; package of 6 37▲ 222385 TAG, warning; not shown 39 MODULE, mix, flat, direct impingement; see page 50 40 STATIC MIXER; includes items 40a-40d; see page 45 for parts 41 15E244 ADAPTER, static mixer; see page 45 44‡ 15C382 VALVE, cleanoff air 46†‡* 248003 SEAL KIT, purge rod; includes 4 seals 48 117510 COUPLER, air line 49 15B772 HOSE, air; 1/4 npsm (fbe); 18 in. (0.46 m) 50 112307 ELBOW, street;1/8 npt (m x f) 51 113379 VALVE, ball; 1/4 npt (m x f) 53 117642 NUT DRIVER, hex; 5/16 54 118575 SCREWDRIVER; 1/8 blade 56 15C480 WASHER, wave 57■ 118665 LUBRICANT, Fusion Gun; 4 oz (113 gram) 59★ 15D329 STOP, rod 60★ 115452 RING, retaining 61❖ 15E132 SPACER, piston 62❖ 15E133 SPACER, purge rod 63 222674 GUARD, tip 64 119386 DRILL BIT KIT, not shown Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour choisir un kit, se reporter au tableau de sélection des kits de rechange pour pistolet page 53. † Ces pièces ne sont pas disponibles séparément. ‡ Ces pièces sont comprises dans le kit de rechange de la partie avant 246875 (comprenant les pièces repères 24 et 46). ★ Ces pièces sont comprises dans l’ensemble Arrêt d’urgence 248028 (1x rep. 18). ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit. ■ Disponible dans le kit 248279, lot de 10. ◆ Disponible dans le kit section produit 248004. ❖ Disponible dans le kit de conversion purge au solvant 248603. 47 Pièces Vanne de pulvérisation 248647 à montage sur machine avec purge au solvant manuelle 46*†‡ 25 4★ 39 28 10★ 17★60★59★ 3★ 15★ 40 63 14*★ 31 16* 62❖ 32 9 61❖ Détail du clapet antiretour (36) 19 18★ 8 †‡36b ‡36e 23‡ ‡44 ‡*24 11‡ 35‡ ‡36c 1 21*‡ 46*†‡ ‡36d *‡36g 20 †‡36a †‡7 *‡36f TI3927A Outils fournis 53 ‡36; Voir détail à droite 12e 1 12f 1 †12a 3 34 12b 12c 1 12d 50 12g 48 TI3870a 54 TI4523a 1 Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 3 Serrer à 32-40 ft-lb (43-54 N•m). 311042E Pièces Vanne de pulvérisation 248647 à montage sur machine avec purge au solvant manuelle Ref. 1 3★ 4★ 7†‡◆ 8 9 10★ Part No. 15D919 15C374 15C390 12 118145 GHD521 15C373 15B215 246012 12a† 12b 12c 12d 12e 246356 100139 15B221 117634 12f 117635 12g 14*★ 15★ 16* 17★ 18★ 19 15B993 248136 15C372 248135 118144 248095 248096 20 248138 11‡◆ 21‡◆* 248132 23‡ 24‡* 25 28❖ 15C378 246354 15C377 31 32 34 35‡◆ 36‡ 248001 15C371 117661 116550 246731 246352 36a‡† 36b‡† 15B214 36c‡ 36d‡ 36e‡ 36f‡* 104396 117490 248133 36g‡* 248129 37▲ 222385 311042E Description Qty. BODY, mechanical purge 1 ACTUATOR; safety 1 BUSHING, safety 1 HOUSING, fluid 1 SPRING, purge rod 1 TIP, spray, RAC 1 CAP, rear 1 RING, lock 1 MANIFOLD, fluid; 1 includes 12a-12g . MANIFOLD 1 . VALVE, fluid 2 . PLUG, pipe; 1/8-27 npt 2 . BOLT; 5/16-24 1 . SWIVEL, B side; 1 1/8 npt(m) x no. 6 JIC(f) . SWIVEL, A side; 1 1/8 npt(m) x no. 5 JIC(f) . SPRING, ring, lock 1 O-RING, rod stop; package of 6 1 STOP, purge rod 1 O-RING, piston; package of 6 1 SPRING, piston safety lock 1 O-RING, purge rod; package of 6 1 O-RING, piston shaft; 1 package of 6 O-RING, housing, small; 1 package of 6 O-RING, housing, large; 1 package of 6 NUT, rod seal, rear 1 O-RING; package of 6 1 NUT, mix module 1 SOLVENT PURGE ASSY.; 1 includes items 28a-j; see page 45 for parts ROD, purge; includes 1 of item 18 1 PISTON 1 VISE, pin; dual reversible chucks 1 RING, retaining 1 VALVE, check, A side; includes 1 36a-36g VALVE, check, B side; includes 1 36a-36g . HOUSING 1 . SCREW; 1 5/16-18 x 1/2 in. (13 mm) . BALL; carbide 1 . SCREEN; see below 1 . SPRING 1 . O-RING, check valve face; 1 package of 6 . O-RING, check valve housing; 1 package of 6 TAG, warning; not shown 1 Ref. 39 Part No. Description MODULE, mix, flat, direct impigment, see page 50 40 STATIC MIXER; includes items 40a-40d; see page 45 for parts 41 15E244 ADAPTER, static mixer; see page 45 44‡ 15C382 VALVE, cleanoff air 46†‡* 248003 SEAL KIT, purge rod; includes 4 seals 50 112307 ELBOW, street;1/8 npt (m x f) 53 117642 NUT DRIVER, hex; 5/16 54 118575 SCREWDRIVER; 1/8 blade 57■ 118665 LUBRICANT, Fusion Gun; 4 oz (113 gram) 59★ 15D329 STOP, rod 60★ 115452 RING, retaining 61❖ 15E132 SPACER, piston 62❖ 15E133 SPACER, purge rod 63 222674 GUARD, tip 64 119386 DRILL BIT KIT, not shown Qty. 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour choisir un kit, se reporter au tableau de sélection des kits de rechange pour pistolet page 53. † Ces pièces ne sont pas disponibles séparément. ‡ Ces pièces sont comprises dans le kit Section produit 248004 (comprenant respectivement les repères 24 et 46). ★ Ces pièces sont comprises dans l’ensemble Arrêt d’urgence 248028 (1x rep. 18). ◆ Disponible dans le kit section produit 248004. ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit. ■ Disponible dans le kit 248279, lot de 10. 49 Pièces Kits modules de mélange Slip-Fit Polycarballoy Légende des références des modules de mélange Slip-Fit Polycarballoy Exemple Réf. N° Deux premiers chiffres Deux chiffres suivants Deux derniers chiffres XR3535 XR = purge mécanique à injection directe, jet rond XF3535 XF = purge mécanique à injection directe, jet plat 35 = Diamètre de l’orifice d’injection composant A (0,035 in.).*** 35 = Diamètre de l’orifice d’injection composant B (0,035 in.).*** *** Certains modules possèdent plusieurs orifices d’injection (voir ci-dessous). Le diamètre indiqué est celui d’un seul orifice. Pistolets à jet plat à injection directe Module de mélange Slip-Fit Polycarballoy (mèches comprises) Réf. des orifices d’injection Mèche pour orifice d’injection, diamètre nominal** Mèche de lamage, diamètre nominal** XF1313 1 #81 #67 XF1818 1 #77 #67 XF2323 1 #74 N/D XF2929 1 #69 N/D XF3535 2 #73 N/D XF4747 2 #67 N/D XF5757 3 #67 N/D **Pour plus d’informations, voir le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 51. **Pour plus d’informations, voir le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 51. 50 311042E Pièces Kits de mèches Pour nettoyer les orifices et points de branchement du pistolet et pour retailler les orifices de mélange. Les illustrations correspondent à la taille réelle, pour comparaison. Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur votre pistolet. Taille des mèches Kit Réf. Qté dans kit Nominal 246623 3 #32 0,116 2,90 246810 3 7/64 0,109 2,77 246813 3 #39 0,099 2,51 246812 3 #43 0,089 2,26 246624 3 3/32 0,094 2,39 246625 3 #44 0,086 2,18 246811 3 2 mm 0,079 2,00 246626 6 #50 0,070 1,78 246627 6 #53 0,060 1,52 246809 6 #54 0,055 1,40 246628 6 #55 0,052 1,32 246814* 6 #56 0,046 1,18 246629* 6 #58 0,042 1,07 246808* 6 #60 0,040 1,02 246807† 6 #67 0,032 0,81 246630† 6 #69 0,029 0,74 246815† 6 #73 0,024 0,61 276984† 6 #74 0,023 0,57 246631† 6 #76 0,020 0,51 246816† 6 #77 0,018 0,46 246817* 6 #81 0,013 0,33 * fourni avec le pistolet, un chacun. 311042E in. mm Illustration † compris dans le kit de mèches 119386 fourni avec le pistolet. Un chacun. 51 Pièces 52 311042E Kits de rechange pour pistolet Kits de rechange pour pistolet Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit. Kit joint torique clapet antiretour 246351 Kit joint torique complet 248887 pour pistolet à purge au solvant Rep. No. Kits joints toriques en vrac (qté) 14 248136 (6) 1 16 248135 (6) 1 18 248095 (6) 2 19 248096 (6) 1 20 248138 (6) 1 21 248132 (6) 1 24 246354 (6) 4* 28c 1 28h 248648 (6) 1 36f 248133 (6) 2 2 36g 248129 (6) 2 2 40c 1 40d 1 46 248003 (4) 2 *Le 248647 n’a besoin que d’un #24. En cas de commande du kit de joints toriques complet 248887 pour pistolet à purge au solvant, on a trois rechanges. Kits tamis filtrant pour clapet antiretour (10 par kit) Tamis de 80 mesh équipant normalement le pistolet. 246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns) 246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns) 246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns) Kit de mèches Kit de mèches 119386 Jeu de 20 mèches #61 - #80. 311042E 53 Montage du modèle 248647 Dimensions Montage du modèle 248647 Dimensions Cotes en in. (mm) 0,150 (3,81) 0,187 (4,76) 1,30 (33,0) 0,625 (15,88) 0,138 (3,50) 0,312 (7,94) 0,625 (15,88) ti4751a 54 0,90 (22,86) 311042E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression de service produit maximum Pression d’entrée d’air minimum Pression d’entrée d’air maximum Température maximum produit Arrivée d’air Entrée du solvant Entrée composant A (ISO) Entrée composant B (résine) Pression sonore Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2 Longueur Hauteur Largeur Poids Pièces en contact avec le produit Données 3500 psi (24,2 MPa, 242 bars) 80 psi (0,55 MPa, 5,5 bars) 130 psi (0,9 MPa, 9 bars) 200° F (94° C) Mamelon à montage rapide 1/4 npt 1/4–18 NPSM -5 JIC; raccord tournant femelle 1/2-20 UNF sur l’orifice 1/8 npt (f) -6 JIC; raccord tournant femelle 9/16-18 UNF sur l’orifice 1/8 npt (f) 70 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 79,9 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 9 in. (228 mm) 8,1 in. (206 mm) 3,5 in. (89 mm) 3,7 lb (1,68 kg) Aluminium, acier inox, acier au carbone, joints toriques résistants aux produits chimiques, polyéthylène de poids moléculaire très élevé (UHMWPE), Polycarballoy, nylon Mélangeur statique 248642 Filetage d’entrée Filetage de sortie Longueur Pression maximum de service Pièces en contact avec le produit Données Filetage droit femelle 11/16-16 Filetage droit mâle 11/16-16 2,84 in. (72,2 mm) 3500 psi (24,2 MPa, 242 bars) Joints en acier inox 303, plastique et acétal. Adaptateur 15E244 pour mélangeur statique jetable Filetage d’entrée Filetage de sortie Utilisation Données Filetage droit femelle 11/16-16 Filetage droit mâle 7/8-14 avec tulipe conique Permet l’emploi de mélangeurs, de boîtiers et d’ensembles RAC jetables. Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. 311042E 55 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you: 1-800-328-0211 Toll Free 612-623-6921 612-378-3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC310648) MM 310648 Sales Office: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 07/2004, Rev. 03/2005