Graco 334661G, 210 ES Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels41 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
41
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air 210 ES 334661G FR Réservé à un usage professionnel. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles : 17D163, 17C305 Pression de service maximum 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa) Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet - 312830 (SG3) Pompe - 334599 Scannez le code QR ou cliquez sur le lien pour obtenir la vidéo d'instructions. http://magnum.graco.com/pro210es ti25464a 17D163 17C305 N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modèle sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liste des pièces du modèle sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Boîtier de commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 2 334661G Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à l'une des autres bornes à fiche. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, • 334661G utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les récipients et dispositifs de réception sont mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peinture ou solvant contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 4 334661G Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous laissez l'équipement dans surveillance ou lorsque vous cessez de l'utiliser, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au retrait de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 207 bars. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions qui dépassent celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 334661G 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation. 6 334661G Identification des composants Identification des composants Modèle sur pied M U A B V R D S P K N G J F L H ti25254a A B D F G H J K L M Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange 334661G N P R S U V Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 7 Identification des composants Modèles surélevés S T R G A U L B V D F H P K J M N ti25465a A B D F G H J K L 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette M N P R S T U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Cintre Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Crochet pour le seau Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334661G Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 334661G ti25195a 9 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. 3. Mettez la commande de pression sur le réglage le plus bas. Déverrouillez la gâchette. ti25230a 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette. Mettre l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur en position « ARRÊT ». Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti25497a ti25130a 2. Verrouillez la gâchette. ti25196a 10 334661G Procédure de décompression 6. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Laissez la vanne d'amorçage orientée vers le bas (vidange) jusqu'à la reprise de la pulvérisation. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : 334661G ti25198a 11 Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti25199a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti25196a 5. Retirez le garde-buse. ti24616a ti24592a 12 334661G Configuration 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti24638a ti25130a 7. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24651a 334661G 13 Configuration 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25200a ti24608a 11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Voir la Mise à la terre, page 9. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du White Spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. ti24640a 12. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14 334661G Démarrage Démarrage 5. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. ti25231a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25230a 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti25200a ti25129a 4. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 334661G 15 Démarrage 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. 20 s ti25202a 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Voir la Montage de la buse de pulvérisation, page 17. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. 1m ti24647a 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. ti24652a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 16 Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 10, puis serrez tous les joints et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 334661G Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal ™ (B)dans le garde-buse (C). 3. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti24652a C Pulvérisez B A 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. ti24653a 2. Insérez la buse de pulvérisation. ti24669a 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. ti24664a 334661G 17 Fonctionnement 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti25206a ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Nettoyage de l’obstruction 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti25207a 18 334661G Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24592a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti24710a 5. 334661G Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 19 Fonctionnement 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. ti24713a 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti25232a 7. Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule propre du tuyau de vidange. ti24714a 20 334661G Fonctionnement 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez la gâchette. ti24718a 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti25212a 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24719a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti25134a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. ti24720a 334661G 21 Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Intervalle Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérifiez le calage du pulvérisateur. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Si nécessaire, en fonction de Ajustement du presse-étoupe. l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presse-étoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 22 334661G Guide de dépannage Guide de dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10, avant tout contrôle ou réparation. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 10, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et Retirez le clapet d'admission et de piston ne sont pas correctement nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures en place. sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 10, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne Intervenez sur la pompe. Consultez le continue pas à fonctionner lorsque manuel de la pompe. la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Fuites autour de l'écrou du joint de presse-étoupe qui pourraient indiquer que les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. 334661G Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 23 Guide de dépannage Problème Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne Le débit de la pompe est faible. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez- vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la commande de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique. Consultez ou endommagé. le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est Nettoyez la vanne d'admission. couverte de produit. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le Réduisez la longueur totale du flexible. flexible avec des produits visqueux. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Voir la section Rallonges, page 9. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. . Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés Remplacez le ressort s’il est cassé. ou mal alignés. Les spirales du Réalignez le ressort par rapport au ressort doivent reposer directement balai. sur la partie supérieure du balai. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. 24 Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagés. Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou du joint de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 334661G Guide de dépannage Problème Le pistolet crachote. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Voir la section Nettoyage de l’obstruction, page 18. Le niveau de produit est trop bas Refaites le plein de produit. ou le récipient d’alimentation est Amorcez la pompe. Consultez le vide. manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. La pompe est difficile à amorcer. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le pulvérisateur fonctionne L'écrou du joint de la pompe est pendant 5 à 10 minutes puis trop serré. Lorsque l'écrou du s'arrête. joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. 334661G Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse-étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 25 Guide de dépannage Électrique 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 econdes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Vérifiez l'alimentation électrique. Assurez-vous qu'il s'agit d'une tension de 120 VCA. Vérifiez les connexions de la commande de pression. Assurez-vous que le connecteur est propre et fermement connecté. Vérifiez la commande de pression. Connectez une commande de pression dont vous aurez confirmé le bon état. Si le moteur tourne, remplacez la commande de pression. Vérifiez le fusible remplaçable. Le pulvérisateur débranché (hors tension), assurez-vous que le fusible assure la continuité. Vérifiez les conducteurs du moteur. 26 Assurez-vous que les bornes sont propres et fermement connectées. 334661G Guide de dépannage Problème À vérifier Vérifiez la rotation du moteur. Comment vérifier Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW ti25122a 9-VOLT BATTERY Vérifiez l'interrupteur thermique Le moteur doit se trouver à la température ambiante du moteur. pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Il doit y avoir une continuité. BLACK (-) RED (+) YELLOW - BEEP + ti25123a 334661G 27 Guide de dépannage Problème À vérifier Vérifiez la résistance de l'armature du moteur. Comment vérifier Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. - BLACK (-) RED (+) YELLOW 1-3 ohms - Vérifiez l'absence de courtscircuits dans le moteur. Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courtscircuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. GROUND - BLACK (-) RED (+) YELLOW OL - ti25124a 28 334661G Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne s'éteint pas Vérifiez la commande de après avoir atteint ou dépassé pression. sa pression maximale. Débranchez la commande de pression, si le pulvérisateur tourne toujours, remplacez la carte de commande. Si le pulvérisateur s'arrête, remplacez la commande de pression. Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien Remplacez les bornes attachés et convenablement desserrées ; sertissez-les sur raccordés. les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Conducteur mal branché sur Serrez les vis des bornes. les balais et bornes détachées. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. La taille des balais doit être Remplacez les balais. de 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du Remplacez le ressort s’il est moteur sont cassés ou mal cassé. Réalignez le ressort alignés. Les spirales du ressort par rapport au balai. doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Les balais du moteur peuvent Nettoyez les porte-balais. être grippés dans les Éliminez la poussière de porte-balais. charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour Démontez le moteur et faites voir s'il présente des traces usiner à nouveau le collecteur de brûlure, des stries ou une en atelier, si possible. rugosité excessive. 334661G 29 Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,0 - 2,6 N•m (18-23 po-lb) 23 4 12 165 53 63 54 65 54b 54a 7 54c 2 54d 36 Consultez la 56 page 36. 71 59 68 47 1 47 ti25303a 30 1 67 From ti24099a 334661G Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,0 - 2,6 N•m (18-23 po-lb) 69 66 28 27 8 40 9 47 1 10 1 44 63 25 45 22 43 12 145 70 4 3 41 132 20 91 14 60 39 37 ti25255a 334661G 31 Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied Liste des pièces du modèle sur pied Légende Référence 1 7 107434 115498 8 9 10 116073 116074 116079 12 117501 14 20 117559 249051 22 23 17C540 257456 25 27 180131 247340 28 243012 34 222385 36 189930 37 39 245673 244035 40 249194 41 42 17C721 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 47 117493 52 53 54 * 17J974 17J975 17C794 32 Description RONDELLE, bronce TORNILLO, maquinado, cabeza de arandela hexagonal ranurada RONDELLE, acero RONDELLE, acero RONDELLE, bronce VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle JOINT TORIQUE KIT, tuyau, vidange inclut 39, 145 COUVERCLE, avant PROTECTION, moteur inclut 12, 63, 65 PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur BAS DE POMPE CARTER, entraînement comprend 47 BIELLE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, cpld comprend 132 VIS, mécan., tête hex. avec rondelle ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latérale KIT, moteur, électrique, 110/120 Vinclut 54a Qté 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Légende Référence 54a Description Qté 17C795 VENTILATEUR,moteur, rouleau, embrayage inclut 54b, 54c, 54d 54b NUT , poussoir 54c RONDELLE, cale ronde 54d ADAPTATEUR, axe 56 15J743 CORDON d’alimentation 59 15E823 CHÂSSIS, support de pied 60 257407 FLEXIBLE, ensemble d'aspiration 63 15K359 ÉTIQUETTE, avertissement 65 195833 ÉTIQUETTE, int. icônes d'avertissement 66 116139 PARTIE À SAISIR, poignée 67 15G857 CHAPEAU, pied 68 287903 GODET, aspiration/vidange 69 287072 POIGNÉE comprend 47, 66 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 89 288686 ADAPTATEUR, alimentation, rinçage 91 115099 RONDELLE 93 115648 VANNE, arrêt 132 16H137 JOINT, TORIQUE 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible 165 16Y318 RONDELLE, plate, n°8 238049 FLUIDE, TSL, 120 ml (4 oz) (non illustré) 17K516 Étiquette, un service + (non représenté) 17K631 Tag, hang, pointe (non représenté) * Pour kit de balais moteur commande 249042 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 9 288526 - kit, accessoire, trémie 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334661G Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Pièces de pulvérisateur pour modèle Légende Couple de serrage surélevé 23 4 12 65 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 53 63 69 54 54a 54b 54c 54d 7 2 36 56 67 2 Voir page 36 74 68 1 59 ti25461a 47 1 46 334661G 33 Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Légende 40 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,0 - 2,6 N•m (18-23 po-lb) 9 1 44 25 42 48 8 1 10 47 22 70 52 137 43 45 136 3 12 4 41 132 91 145 14 87 95 28 55 62 60 27 39 37 89 93 ti25462a 34 334661G Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés Légende Référence Description 1 7 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 14 22 23 103413 17C540 255165 25 27 180131 247340 28 243012 34 222385 36 189930 37 39 245673 244035 40 249194 41 42 17C721 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 108691 47 117493 48 114531 52 53 54 * 17J974 17J975 17C794 334661G RONDELLE, bronce TORNILLO, maquinado, cabeza de arandela hexagonal ranurada RONDELLE, acero RONDELLE, acero RONDELLE, bronce VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle JOINT, torique COUVERCLE, avant PROTECTION, moteur inclut 48, 62, 65 PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 ou 15,2 m (25 ou 50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur BAS DE POMPE CARTER, entraînement inclut 47 BIELLE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin inclut 25 KIT, flexible, cpld inclut 132 BOUCHON, tuyauterie VIS, mécan., tête hex. avec rondelle VIS, mécan., tête hex. avec rondelle ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latérale KIT, moteur, électrique inclut 54a Qté 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 1 1 1 1 Légende Référence Description 54a 17C795 VENTILATEUR, moteur, rouleau, embrayage inclut 54b, 54c, 54d 54b NUT , poussoir 54c RONDELLE, cale ronde 54d ADAPTATEUR, axe 55 15K092 TUYAU, vidange 59 17C485 CHÂSSIS, chariot universel 60 17C949 TUYAU, aspiration, admission 62 195400 CLIP, ressort 63 15K359 ÉTIQUETTE, avertissements 65 195793 ÉTIQUETTE, avertissement 67 109032 VIS, méca., tête cyl. à dépouille 68 119452 CHAPEAU, moyeu 69 287489 POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 74 119451 ROUE, semi-pneumatique 87 15B652 RONDELLE, aspiration 89 288686 ADAPTATEUR, alimentation, rinçage 91 115099 RONDELLE 93 115648 VANNE, arrêt 95 15E813 CONTRE-ÉCROU 132 16H137 JOINT, torique 136 17C990 CROCHET, seau 137 111040 ÉCROU, frein ; garniture 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible 238049 FLUIDE, TSL, 120 ml (4 oz) (non illustré) 17K516 Étiquette, un service + (non représenté) 17K631 Tag, hang, pointe (non représenté) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 * Pour kit de balais moteur commande 249042 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 35 Boîtier de commandes et filtre Boîtier de commandes et filtre Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 8 5,4 - 8,1 N•m (48-72 po-lb) 155 8 17 18 2 16 15 24 154 146 1 1 153 38 97 4 21 51 24 5 26 35 7 36 27 12 49 2 56 150 12 ti25463a 36 334661G Boîtier de commandes et filtre Liste des pièces de commande et filtre Légende Référence Description Qté 2 104361 JOINT, torique 1 4 111600 AXE, cannelée 1 5 277364 JOINT, siège, vanne 1 12 117501 VIS, mécan., tête hex. 3 avec rondelle 15 17C592 COLLECTEUR, fluide 1 16 FILTRE, produit 1 243080 60 mailles, d'origine 243081 100 mailles 17 243102 KIT, capuchon, collecteur 1 court, comprend 18, 16 (60 mesh) 18 15E288 INSERT, filtre 1 19 115756 DOUILLE, câble moteur 1 21 17C725 MANOMÈTRE, 1 commande de pression 24 162453 MAMELON, (1/4 npsm x 2 1/4 npt) 334661G Légende Référence Description Qté 26 15E022 SIÈGE, vanne 1 27 187625 POIGNÉE, vanne, 1 vidange 35 239914 VANNE, vidange, inclut 1 4, 5, 26 36 224807 EMBASE, vanne 1 38 24X312 KIT, commande, 1 pression, inclut 19, 21, 51, 153 49 249052 CARTE, commande 1 51 15A464 ÉTIQUETTE, commande 1 56 15J743 CORDON d’alimentation 1 97 17C735 VIS, usinée, HWH 2 146 17D294 ENTRETOISE, collecteur 2 150 119277 Fusible de rechange 1 153 17C831 ÉTIQUETTE, commande 1 154 195811 ÉTIQUETTE, instructions 1 155 195707 ÉTIQUETTE, instructions 1 37 Schéma de câblage Schéma de câblage from Motor 2 x Yellow Red (+) Black (-) Replaceable Fuse Pressure Control Assembly ON/OFF Switch ti5643a Black Power Plug Capacitor White Green ti5643a 38 334661G Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 17D163, 17C305 É.-U. Caractéristiques techniques Pulvérisateur Pression de service de produit 207 bars, 20,7 Mpa, 3 000 psi maximale Débit maximum 0,47 gpm 1,8 lpm Taille de buse maximale 0.021 0.021 Sortie produit npsm 0,63 cm (1/4 po.) 0,63 cm (1/4 po.) Cycles 700/gallon 185/litre Génératrice minimum 3 000 W 3 000 W 110–120 V, A, Hz 1 Ø, 13, 50/60 Dimensions Hauteur Sur pied 18,5 po. 47 cm Surélevé 28,25 po. (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas) 38,25 po. (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut) Longueur Sur pied 16 po. 40,6 cm Surélevé 23,25 po. 59,1 cm Largeur Sur pied 14 po. 35,6 cm Surélevé 521 mm 52,1 cm Poids Sur pied 34 lb 15,4 kg Surélevé 68,5 lb 31,1 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore Puissance sonore 90 dBa 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, produit dans tous les modèles PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 334661G 39 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise application, de l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou incorrecte, de la négligence, un accident, une manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 40 334661G Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334659 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision G, mai 2019