Graco 3A5324G, Pompe électrique à membrane Husky™ 2150e, Fonctionnement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A5324G, Pompe électrique à membrane Husky™ 2150e, Fonctionnement Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Husky™ 2150e
Pompe électrique à membrane
3A5324G
FR
Pompes 2 pouces à commande électrique pour les applications de transfert de produit.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse.
Pour plus d’informations, consulter la page Homologations. Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce
manuel et dans le manuel Réparation/Pièces de rechange de son
Husky 2150e. Conserver ces instructions.
Pression de service maximale : 0,69
MPa (6,9 bars ; 100 psi)
Consulter la page 7 pour les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels afférents ............................................... 2
Avertissements................................................... 3
Tableau des numéros de configuration................. 6
Informations de commande ................................. 8
Installation.......................................................... 9
Informations générales ................................. 9
Serrage des attaches ................................... 9
Conseils pour réduire la cavitation................. 9
Montage de la pompe................................... 12
Mise à la terre de l'appareil ........................... 13
Conduite d’air .............................................. 14
Conduite d’alimentation en produit ................ 14
Conduite de sortie de produit ........................ 14
Raccordements électriques .......................... 15
Câblage du détecteur de fuites ..................... 18
Câblage du compresseur.............................. 19
Fonctionnement.................................................. 20
Serrage des attaches ................................... 20
Configuration initiale (AC avec VFD) ............. 20
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation........................................ 20
Mode transfert vs Mode faible
pulsation ........................................ 20
Démarrage et réglage de la pompe ............... 20
Procédure de décompression ....................... 21
Arrêt de la pompe ........................................ 21
Fonctionnement du variateur de fréquence
(VFD) ................................................... 22
Panneau de commandes de VFD.................. 22
Réglage de la vitesse ................................... 22
Entretien ............................................................ 23
Programme d’entretien ................................. 23
Lubrification ................................................. 23
Serrage des raccords filetés ......................... 23
Rinçage et emmagasinage ........................... 23
Instructions concernant les couples de
serrage ................................................. 24
Séquence de serrage ................................... 24
Graphiques des performances............................. 26
Dimensions ........................................................ 30
Données techniques ........................................... 40
California Proposition 65 ..................................... 45
Manuels afférents
Numéro de manuel
Titre
3A5131
Pompe électrique à membrane Husky™ 2150e, Réparation/Pièces
2
3A5324G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger fait
référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper et débrancher l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et de procéder à
une intervention d’entretien ou d’installer l’équipement. Pour les modèles montés sur chariot,
débrancher le cordon d’alimentation. Pour tous les autres modèles, couper le courant au niveau
de l’interrupteur principal.
• Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble
des réglementations locales en vigueur.
• Attendre cinq minutes pour permettre aux condensateurs de se décharger avant d’ouvrir
l’équipement.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du
terre.
chapitre Mise à la terre
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans
chiffons et sans essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de
recevoir une décharge.. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et résolu.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
Il existe un risque d'accumulation d’électricité statique sur les pièces en plastique lors du nettoyage,
susceptible de créer une décharge et d'enflammer des vapeurs inflammables. Afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion :
• Nettoyer les pièces en plastique uniquement dans une zone bien ventilée.
• Ne pas les nettoyer avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser de pistolets électrostatiques dans la zone de travail dans laquelle est installé
l’équipement.
3A5324G
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du produit s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant
toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant des produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de
pulvérisation utilisé et le solvant utilisé, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au
distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut
déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du 1,1,1-trichloroéthane, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni des produits contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation.
4
3A5324G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer
une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser
l’équipement et causer de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer.
• Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation.
RISQUES LIÉS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou
sous pression en plastique.
• Voir le chapitre Données techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes
d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches techniques santé-sécurité
(FTSS) du fabricant de solvants et de produits de pulvérisation.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Consulter la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques des produits utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
service. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit ou l’équipement chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent, sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
3A5324G
5
Tableau des numéros de configuration
Tableau des numéros de configuration
Rechercher le numéro de configuration inscrit sur la
plaque d’identification (ID) de la pompe. Utiliser le
tableau suivant pour définir les composants de sa
pompe.
2150A--E,A04AA1TPTPTP
E,A04AA1TPTPTP-- Exemple de numéro de configuration : 2150A
A
A
2150 A
E
Modèle Matériau de
de
la partie en
pompe contact avec
le produit
Entr- Matériel du
Boîtier de
aîne- corps central vitesses
ment
et compresseur
04
TP
A1
Moteur Couvercles et
collecteurs de
produit
TP
Sièges Billes
TP
--
Membranes
Joints
toriques du
collecteur
REMARQUE: Certaines combinaisons ne sont pas possibles. Veuillez vous reporter à la section
Informations de commande, page 8 .
Pompe Matériau de la partie Type d’entraînement
en contact avec le
produit
E Élec2150 A Aluminium
trique
Matériel du corps
central
Boîtier de vitesses et
compresseur
Moteur
94 Pas de boîte de
A
A
Aluminium
S
Acier inoxydable 04
C
Polypropylène
conducteur
F
PVDF
05
I
Fonte
06
P
Polypropylène
14
S
Acier inoxydable
15
16
24
25
26
6
vitesses ou de
compresseur
Rapport de
C
transmission
vitesse élevée
Rapport de trans- D
mission vitesse
élevée/Compresseur 120 V
Rapport de trans- G
mission vitesse
élevée/Compresseur 240 V
Rapport de
transmission
vitesse moyenne
Rapport de transmission vitesse
moyenne/Compresseur 120 V
Rapport de transmission vitesse
moyenne/Compresseur 240 V
Rapport de
transmission
vitesse faible
Rapport de transmission vitesse
faible/Compresseur 120 V
Rapport de transmission vitesse
faible/Compresseur 240 V
Moteur à
induction
standard
Moteur à
induction ATEX
Moteur à
induction
ininflammable
Pas de moteur
3A5324G
Tableau des numéros de configuration
Couvercles et
Matériau des
collecteurs de produit sièges
A1 Aluminium, npt GE Geolast
Aluminium, bsp PP Polypropylène
C2 Polypropylène PV PVDF
conducteur,
bride
d’extrémité
F2 PVDF, bride
SP Santoprene
d’extrémité
P2 Polypropylène, SS Acier
inoxydable
bride
316
d’extrémité
Acier
TP TPE
S1
inoxydable, npt
S2 Acier
inoxydable, bsp
S51
S5 Acier
inoxydable,
bride centrale,
sortie
horizontale
S5--2 Acier
S5
inoxydable,
bride centrale,
sortie verticale
Fonte, orifices
I1
standards, npt
Fonte, orifices
I2
standards, bsp
A2
Joints toriques
des collecteurs
– – Ce modèle
Acétal
AC
n’utilise pas de
joints toriques
CW Polychloroprène PT PTFE/Néoprène PT PTFE
pesé
2 pièces
GE Geolast
SP Santoprene
Matériau des billes
Matériau des
membranes
GE Geolast
PT
TP TPE
PTFE
SD Acier inoxydable EO EPDM surmoulé
440C
SP
Santoprene
TP
TPE
Homologations
✦ Les pompes en aluminium, en fonte, en
polypropylène conducteur et en acier inoxydable
avec le code moteur C sont certifiées :
II 2 G Ex h d IIB T3 Gb
✚ Les pompes en aluminium, en fonte, en
polypropylène conducteur et en acier inoxydable
avec le code moteur G sont certifiées :
★ Les moteurs avec le code D sont certifiés :
II 2 G Ex h IIB T3 Gb
Classe I, Div 1, Groupe D, T3B
Classe II, Div 1, Groupe F et G, T3B
Tous les modèles (sauf les codes 05, 15 et 25 de
boîtier de vitesses et de compresseur ou le code
de moteur D) sont certifiés :
3A5324G
7
Informations de commande
Informations de commande
Pour trouver son distributeur le plus proche
1. Visiter le site Internet www.graco.com.
distributeur.
2. Cliquer sur Où acheter et utiliser la Localisation d’un distributeur
Pour configurer une nouvelle pompe
Merci d’appeler votre distributeur.
OU
outil en ligne de sélection de pompe à membrane sur www.graco.com
www.graco.com.. Recherche de sélecteur
Utiliser l’outil
Pour commander des pièces de rechange
Merci d’appeler votre distributeur.
8
3A5324G
Installation
Installation
Conseils pour réduire la cavitation
L’installation de cet équipement comprend des
procédures potentiellement dangereuses. Seul
le personnel formé et qualifié ayant lu et compris
les instructions de ce manuel doit être autorisé à
installer cet équipement.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et doit être conforme à
l'ensemble des codes et des régulations locaux
en vigueur.
Informations générales
L’installation type montrée sert uniquement d’aide
pour sélectionner et installer les composants du
système. Contacter son distributeur Graco pour
obtenir de l’aider pour configurer un système qui
réponde à vos besoins. Utilisez toujours les pièces et
les accessoires Graco d'origine. Veiller à ce que tous
les accessoires soient correctement dimensionnés et
adaptés aux pressions du système.
Les lettres de repère mentionnées dans le texte,
comme (A), renvoient aux repères des figures.
Serrage des attaches
Avant la première mise en service de la pompe,
vérifier et resserrer toutes les attaches extérieures.
Exécuter la Instructions concernant les couples de
serrage, page 24 ou consulter l’étiquette des couples
de serrage sur sa pompe. Au bout du premier jour de
fonctionnement, resserrer les attaches à leur couple
de serrage.
La cavitation d’une pompe à double membrane
désigne la formation et l’éclatement de bulles dans
le produit pompé. Une cavitation fréquente ou
excessive peut provoquer de graves dommages,
notamment l’affaissement et l’usure prématurée des
chambres de produit, des billes et des sièges. Elle
peut réduire l’efficacité de la pompe. Les dommages
et la réduction d’efficacité résultant de la cavitation
viennent augmenter les coûts d’exploitation.
La cavitation dépend de la pression de vapeur dans
le produit pompé, la pression d’aspiration du système
et la pression de vitesse. Elle peut être réduite en
modifiant l’un de ces facteurs.
1. Réduction de la pression d’air : réduire la
température du produit pompé.
2. Augmentation de la pression d’aspiration :
a. Baisser la position d’installation de la pompe
par rapport au niveau de produit dans
l’alimentation.
b. Réduire la longueur de friction des tuyaux
d’aspiration. Ne pas oublier que les raccords
augmentent la longueur de friction sur les
tuyaux. Réduire le nombre d’accessoires
pour réduire la longueur de friction.
c.
Augmenter la taille de la tuyauterie
d’aspiration.
REMARQUE : Veiller à ce que la pression
d’entrée du produit ne dépasse pas 25% de la
pression de service de sortie.
3. Réduction de la vitesse du produit : réduire le
nombre de cycles de la pompe pour la ralentir.
La viscosité du produit pompé est également très
importante mais est normalement contrôlée par des
facteurs dépendant du processus et qui ne peuvent
pas être modifiés pour réduire la cavitation. Les
produits visqueux sont plus difficiles à pomper et plus
enclins à la cavitation.
Graco recommande de prendre en compte tous les
facteurs précités dans la conception du système.
Pour maintenir l’efficacité de la pompe, ne fournir à la
pompe que le courant suffisant pour obtenir le débit
souhaité.
Les distributeurs de Graco sont en mesure de
fournir des conseils sur place pour améliorer les
performances de la pompe et réduire les coûts
d’exploitation.
3A5324G
9
Installation
Figure 1 Installation type pour les pompes sans un
compresseur
Composants du système
B
Orifice d’entrée du produit
C
Orifice de sortie du produit
D
E
P
Orifice d’entrée d’air
Mise à la terre de la pompe
R
Régulateur du corps central
10
Pieds de montage
Accessoires/composants non fournis
A*
Cordon d’alimentation vers VFD
F*
Tuyau souple d’alimentation en air relié à la
terre
Vanne pneumatique principale de type purge
G
H
Ensemble filtre à air/régulateur
J
Vanne pneumatique principale (pour les
accessoires)
K*
Conduite d'alimentation en fluide flexible mise
à la terre
L
Vanne de vidange de produit (peut être
nécessaire lors de l’installation de sa pompe)
M
Vanne d’arrêt du produit
N*
Conduite de sortie de fluide flexible mise à
la terre
* Requis. Fourni par le client.
3A5324G
Installation
Figure 2 Installation type pour une pompe avec
compresseur
Composants du système
B
Orifice d’entrée du produit
C
Orifice de sortie du produit
D
Pieds de montage
E
Orifice d’entrée d’air
J
P
Régulateur du corps central
Mise à la terre de la pompe
3A5324G
Accessoires/composants non fournis
A*
Cordon d’alimentation vers VFD
F*
Cordon d’alimentation vers le compresseur
K*
Conduite d'alimentation en fluide flexible mise
à la terre
L
Vanne de vidange de produit (peut être
nécessaire lors de l’installation de sa pompe)
M
Vanne d’arrêt du produit
N*
Conduite de sortie de fluide flexible mise à
la terre
* Requis. Fourni par le client.
11
Installation
Montage de la pompe
Fixation d’une pompe sans un moteur à
engrenages
Afin d’éviter tout risque de blessure grave ou
mortelle dû à un produit de pulvérisation toxique
ou des vapeurs toxiques :
• Ne jamais déplacer, soulever ou hisser une
pompe sous pression. En cas de chute, la partie
produit peut se briser. Toujours exécuter la
Procédure de décompression, page 21 avant de
déplacer ou de soulever la pompe.
• Ne pas exposer la pompe ou les composants
en plastique à la lumière du soleil sur une
période prolongée. L’exposition prolongée aux
rayonnements UV aura pour effet de dégrader
les composants en polypropylène naturel des
pompes.
Lorsqu’une pompe ne contient pas un boîtier de
vitesses et moteur Graco, prévoir une plateforme
de fixation suffisamment solide pour pouvoir
recevoir et fixer le moteur et boîtier de vitesses
non Graco (fournis pas le client) et veiller à ce que
le corps d’alignement (116) de la pompe et l’axe
d’entraînement (112) soient alignés de sorte que ni la
plateforme de fixation ni la pompe soient soumises à
une contrainte. Pour plus d’informations sur la façon
selon laquelle une plateforme de fixation peut être
fabriquée, voir Dimensions, page 30.
ATTENTION
La pompe est lourde. Pour éviter de faire tomber
la pompe ou de l’endommager, toujours utiliser un
palan pour déplacer la pompe. Ne pas soulever
ou porter la pompe par les collecteurs. Utiliser au
moins deux sangles.
1. Quel que soit le montage, s’assurer que la
pompe soit bien attachée avec des vis placées
dans les pieds (D) et le support de fixation du
boîtier de vitesses. Voir Dimensions, page 30.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la pompe, utiliser
l’intégralité des huit attaches.
REP.
DESCRIPTION
DIMENSION
2. Veiller à ce que la surface de fixation soit plate et
que la pompe ne balance pas.
A
Rainure de 3
5 mm/10 mm
3. Pour faciliter le fonctionnement et l’entretien,
monter la pompe de manière à ce que les orifices
d’entrée et de sortie du produit soient facilement
accessibles.
Alésage et rainure du
manchon de raccordement
du boîtier de vitesses
B
Diamètre du guide-bride
110 mm
C
Diamètre du cercle de
boulonnage
130 mm
D
Dimensions du filetage des
trous de fixation
M8 x 1.25
Pour spécifier un boîtier de vitesses non-Graco,
consulter la figure et le tableau ci-dessus.
12
3A5324G
Installation
Mise à la terre de l'appareil
L’équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique.
Les étincelles électriques et d’électricité statique
peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire
exploser. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer une décharge électrique. Une mise à
la terre fournit un chemin d’échappement pour le
courant électrique.
• Toujours mettre l’ensemble du système de
produit à la terre comme décrit ci-après.
• Les pompes avec sections de produit
en polypropylène et PVDF ne sont pas
conductrices. Ne jamais utiliser une pompe en
polypropylène non conducteur ou en PVDF avec
des produits inflammables.
• Respecter la réglementation locale en matière
de protection contre les incendies.
Avant de mettre la pompe en marche, mettre le
système à la terre comme expliqué ci-après.
• Pompe : Toutes les pompes ont une vis de mise
à la terre. Desserrer la vis de mise à la terre.
Introduire une extrémité d’un câble de terre de
calibre 12 minimum derrière la vis de terre et bien
serrer la vis. Raccorder le collier de serrage monté
à l’extrémité du câble de terre à une véritable prise
de terre. Graco peut fournir un collier de serrage et
un fil de terre (réf. 238909).
3A5324G
• Moteur : Les moteurs sont munis d’une vis de
terre dans le coffret électrique. Utiliser celle-ci pour
mettre le moteur à la terre au niveau du régulateur.
• Conduite d’air et tuyaux de produit : Utiliser
uniquement des flexibles mis à la terre d’une
longueur totale maximale de 150 m (500 pi)
afin d’assurer la continuité de la mise à la terre.
Vérifier la résistance électrique des tuyaux. Si
la résistance totale vers la terre dépasse les 29
mégohms, remplacer immédiatement le tuyau.
• Réservoir d’alimentation en produit de
pulvérisation : Observer les réglementations
locales.
• Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
Observer les réglementations locales. Utiliser
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais
poser un seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton, qui interrompent
la continuité de la mise à la terre.
• VFD : Mettre le variateur de fréquence à la terre en
réalisant un raccordement adéquat à une source
d’alimentation électrique. Consulter le manuel du
variateur de fréquence pour les instructions sur la
mise à la terre.
Vérifier la continuité électrique de son système après
son installation initiale, puis prévoir un programme
d’entretien régulier pour vérifier la continuité pour
être certain que l’installation est encore toujours bien
mise à la terre. La résistance ne peut pas être plus
grande que 1 ohm.
13
Installation
Conduite d’air
Conduite d’alimentation en produit
Modèles incluant un compresseur :
une conduite d’air est déjà raccordée entre le
compresseur et l’entrée d’air de la pompe.
1. Raccorder un tuyau flexible de produit (K) mis à
la terre à l’orifice d’entrée produit. L’orifice des
pompes avec sections de produit en aluminium,
en ou en fonte mesure 50,8 mm (2 po.) npt(f)
ou 50,8 mm (2 po.) bspt. Sur les pompes
avec sections de produit en polypropylène,
polypropylène conducteur ou PVDF, l’orifice est
une bride 2 in. ANSI/DIN à surface surélevée.
Utilisation de son propre compresseur :
installer un tuyau d’air souple mis à la terre (A) entre
le compresseur et l’entrée d’air (E) de la pompe.
Utilisation de l’air de l’atelier :
1. Monter un ensemble filtre à air/régulateur (H).
La pression de calage du produit sera égale à la
valeur définie pour le régulateur de débit d’air.
Le filtre à air élimine les saletés et l’humidité
néfastes de l’alimentation en air comprimé.
2. Localiser une vanne d’air principale de type
purgeur (G) à proximité de la pompe et l’utiliser
pour évacuer l’air emprisonné. Veiller à ce que
la vanne soit facilement accessible depuis la
pompe et qu’elle soit en aval du régulateur.
L’air retenu peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe et créer de graves
blessures causées par des éclaboussures ou
projections.
3. Localiser une autre vanne d’air principale (J) en
amont de tous les accessoires de la conduite
d’air et l’utiliser pour les isoler pendant les
opérations de nettoyage et de réparation.
4. Installer un tuyau d’air souple (F) relié à la terre
entre les accessoires et l’entrée d’air de la
pompe.
2. Si la pression d’admission du liquide dans la
pompe est supérieure à 25% de la pression de
service de sortie, les billes du clapet anti-retour
ne se fermeront pas assez rapidement,
provoquant ainsi un fonctionnement inefficace
de la pompe. Une pression d’entrée produit
trop élevée va également raccourcir la durée
de vie des membranes. Une pression d'environ
0,21-0,34 bar (0,02-0,03 MPa ; 3-5 psi) est
suffisante pour la plupart des produits.
3. Pour connaître la hauteur d’aspiration maximale
(pompe amorcée et non amorcée), voir
Données techniques, page 40. Pour de meilleurs
résultats, installer toujours la pompe le plus
près possible de la source du produit. Régler
l’aspiration sur le minimum pour que la pompe
puisse fonctionner de manière optimale.
Conduite de sortie de produit
1. Brancher un tuyau souple de produit (N) mis à la
terre sur l’orifice d’entrée produit. L’orifice des
pompes avec sections de produit en aluminium,
en ou en fonte mesure 50,8 mm (2 po.) npt(f)
ou 50,8 mm (2 po.) bspt. Sur les pompes
avec sections de produit en polypropylène,
polypropylène conducteur ou PVDF, l’orifice est
une bride 2 in. ANSI/DIN à surface surélevée.
2. Monter une vanne de vidange produit (L) près
de la sortie produit.
3. Installer une vanne d’arrêt (M) sur la conduite
de sortie produit.
14
3A5324G
Installation
Raccordements électriques
4. Pour les moteurs 230 V : Mettre des cavaliers
comme montré sur la figure, puis raccorder L1 à
T1, L2 à T2 et L3 à T3.
T4
Raccordements des câbles sur le moteur
(Moteur de code A)
REMARQUE : Suivre les instructions fournies dans le
manuel du fabricant du moteur. Utilisez un démarreur
de moteur équipé d'une protection contre les
surcharges. La taille des câbles et des fusibles et les
autres appareils électriques doivent être conformes
aux réglementations et aux normes locales.
Le moteur doit être raccordé au VFD. Poser le
câblage sur le moteur comme suit :
1. Retirer les 4 boulons pour ouvrir le boîtier
électrique du moteur.
T5
T6
T7
T8
T9
T1
T2
T3
L1
L2
L3
Figure 3 Raccordement des câbles pour un
moteur 230 V
5. Pour les moteurs 460 V : Mettre des cavaliers
comme montré sur la figure, puis raccorder L1 à
T1, L2 à T2 et L3 à T3.
2. Mettre un presse-étoupe passe-câble dans un
des orifices en bas du boîtier de raccordement.
3. Raccorder le câble de mise à la terre vert à la
vis de terre.
L1
T4
T5
T6
T7
T8
T9
T1
T2
T3
L2
L3
Figure 4 Raccordement des câbles pour un
moteur 460 V
6. Fermer le coffret électrique du moteur. Serrer les
boulons au couple de 2,2 N•m (20 po-lb).
3A5324G
15
Installation
Raccordements des câbles sur le moteur
ATEX
(Moteur de code C)
Procéder de la manière suivante pour le câblage du
moteur :
1. Ouvrir le coffret électrique du moteur.
2. Installer les câbles dans le coffret électrique du
moteur en utilisant les connexions appropriées.
3. Raccorder le câble de mise à la terre vert à la
vis de terre.
4. Pour un câblage sous 400V : Mettre les cavaliers
comme montré, puis raccorder les câbles L1 à
U1, L2 à V1 et L3 à W1.
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
L2
L3
Figure 5 Raccordements pour un câblage sous
400 V
5. Pour un câblage sous 230V : Raccorder les
câbles L1 à U1, L2 à V1 et L3 à W1. Mettre les
cavaliers comme montré.
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
L2
L3
Figure 6 Raccordements pour un câblage sous
230 V
6. Serrer les bornes au couple de 2,3 N•m
(20 po-lb).
7. Fermer le coffret électrique du moteur. Serrer les
vis au couple de 2,3 N•m (20 po-lb).
Raccordements des câbles sur le moteur
antidéflagrant (moteur de code D)
Procéder de la manière suivante pour le câblage du
moteur :
1. Ouvrir le coffret électrique du moteur.
2. Installer les câbles dans le coffret électrique du
moteur en utilisant les connexions appropriées.
3. Raccorder le câble de mise à la terre vert à la
vis de terre.
4. Pour un câblage sous 460 V : Raccorder les
câbles L1 à T1, L2 à T2 et L3 à T3 et regrouper
(ponter) les autres câbles comme montré.
T1
L1
T2
L2
T3
L3
T4
T7
T5
T8
T6
T9
Figure 7 Raccordements pour un câblage sous
460 V
5. Pour un câblage sous 230V : Regrouper (ponter)
les câbles comme montré. Ensuite, connecter L1
à T1/T7, L2 à T2/T8 et L3 à T3/T9.
T1
L1
T7
T2
L2
T8
T3
L3
T9
T4
T5
T6
Figure 8 Raccordements pour un câblage sous
230V
6.
Connecter câbles du thermostat P1 et P2 à la
détection de surcharge externe. Le thermostat
est NC (Normally Closed ; normalement fermé).
7. Fermer le coffret électrique du moteur. Serrer les
vis au couple de 2,3 N•m (20 po-lb).
8. Connecter câbles du thermostat P1 et P2 à la
détection de surcharge externe. Le thermostat
est NC (Normally Closed ; normalement fermé).
16
3A5324G
Installation
Raccordements des câbles sur le VFD
(mécanisme d’entraînement à fréquence
variable)
Raccordements de l’alimentation secteur au
VFD
REMARQUE : Suivre les instructions fournies dans
le manuel du fabricant du VFD.
Poser le câblage sur le VFD comme suit :
1. Raccorder les câbles au moteur. Voir
Raccordements électriques, page 15.
2. Ouvrir le coffret électrique du VFD.
3. Installer des presse-étoupes dans chacun des
orifices en bas du boîtier du VFD.
4. Raccorder le câble de mise à la terre vert à la
vis de terre.
5. Brancher les câbles des bornes moteur aux
bornes correspondantes du boîtier VFD, comme
illustré.
U/T1 V/T2 W/T3 PE
Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
Raccorder les câbles d’alimentation électrique au
variateur de fréquence comme suit :
1. Raccorder le câblage entre le moteur et le
variateur de fréquence tel qu'indiqué ci-dessus.
2. Raccorder le câble de terre vert de l’alimentation
électrique à la vis de terre. Le câble de terre du
moteur doit être également raccordé à cette vis.
3. Raccorder les câbles d’alimentation électrique
aux bornes du boîtier du variateur de fréquence
en respectant les lois et réglementations locales.
PES
PES
PE
PES
4. Fermer le coffret électrique du variateur de
fréquence.
PES
PES
PE
Figure 9 Raccordement des câbles du moteur au
VFD
3A5324G
17
Installation
Câblage du détecteur de fuites
Suivre ces instructions pour câbler le détecteur de
fuites sur un variateur de fréquence (VFD).
REMARQUE : Le détecteur de fuites a été conçu
pour fonctionner comme un circuit normalement
fermé.
1. Couper le courant du variateur de fréquence
(VFD).
2. Ouvrir le couvercle d’accès du VFD.
3. Pour un variateur de fréquence Graco, procéder
comme suit :
a. Raccorder un conducteur à la borne 4 sur
le rail.
4. Pour un VFD non Graco, procéder comme suit :
a. Raccorder les fils conducteurs au circuit de
détection dans le variateur de fréquence.
REMARQUE : Consulter le manuel du
variateur de fréquence pour les bons points
de raccordement.
b. Fermer le couvercle d’accès.
c.
Remettre le VFD sous tension.
d. Configurer le variateur de fréquence pour
surveiller le circuit du détecteur de fuites.
5. Consulter le manuel du variateur de fréquence
pour plus d’informations sur la façon selon
laquelle le variateur de fréquence doit être
configuré pour générer une erreur ou l’arrêt de la
pompe lorsqu’une fuite est détectée.
b. Raccorder un second conducteur à la borne
13A sur le rail.
c.
Fermer le couvercle d’accès.
d. Remettre le VFD sous tension.
e. Aller à l’écran P121.
f.
18
Saisir la valeur 21 et appuyer sur le bouton
de mode.
3A5324G
Installation
Câblage du compresseur
Pour prévenir les blessures à la suite d’un incendie,
d’une explosion ou d’une décharge électrique,
tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
REMARQUE : N’utiliser que des fils en cuivre avec
un taux d’isolation de 75 °C ou plus.
2. Installer un système de câblage
avec des connexions appropriées
(c.-à-d. conduit/raccords, câble
d’alimentation/serre-câble) sur le coffret
électrique du compresseur.
1. Retirer le couvercle du coffret électrique du
compresseur.
3. Connecter l’alimentation (120 V CA ou 240 V CA,
en fonction de son compresseur) sur L1 et L2/N.
Suivre ces instructions pour câbler le compresseur
Graco 24Y544 (120 V) ou 24Y545 (240 V).
Raccorder la mise à la terre à
. Utiliser un
câble d’au moins 12 AWG (4 mm2) pour une
configuration avec un circuit de 16 A et de 14
AWG (2,5 mm2) pour une configuration avec un
circuit à 12 A. Serrer les bornes au couple de
1,2 N•m (10 po-lb).
4. Replacer le couvercle du coffret électrique.
Serrer à 6,8 N•m (60 po-lb).
Figure 10
A
L2
L1
LÉGENDE
A Vers l’alimentation électrique
3A5324G
19
Fonctionnement
Fonctionnement
Démarrage et réglage de la pompe
1. Veiller à ce que la pompe soit correctement mise à
la terre. Voir Mise à la terre de l'appareil, page 13.
Serrage des attaches
Avant la première mise en service de la pompe,
vérifier et resserrer toutes les attaches extérieures.
Exécuter la Instructions concernant les couples de
serrage, page 24 ou consulter l’étiquette des couples
de serrage sur sa pompe. Au bout du premier jour de
fonctionnement, resserrer les attaches à leur couple
de serrage.
Configuration initiale (AC avec VFD)
Configurer le VFD en fonction des informations de la
plaque signalétique du moteur.
Rinçage de la pompe avant la
première utilisation
La pompe a été testée dans l’eau. Si l’eau est
susceptible de polluer le produit pompé, rincer la
pompe avec soin à l’aide d’un solvant compatible.
Voir Rinçage et emmagasinage, page 23.
Mode transfert vs Mode faible
pulsation
Lorsque la pression d’air est au moins 0,07 MPa
(0,7 bar ; 10 psi) plus élevée que la pression de
sortie voulue, la pompe est en Mode transfert et
les pulsations ne sont plus amorties. Pour réduire
les pulsations produites, démarrer en affectant une
pression d’air égale à la pression de sortie du produit
désirée. Continuer à ajuster la pression d’air par
rapport à la pression de sortie du produit. Des
pressions d’air relatives plus basses améliorent
l’amortissement des pulsations. Des pressions d’air
relatives plus élevées améliorent l’efficacité de la
pompe.
20
2. Vérifier le serrage des raccords. Enduire les
filetages mâles avec un produit d’étanchéité
liquide pour filetages compatible. Serrer
solidement les raccords d’entrée et de sortie
produit.
3. Plonger le tuyau d’aspiration (si utilisé) dans le
produit à pomper.
REMARQUE : Si la pression d’entrée du produit
dans la pompe est supérieure de 25 % à
la pression de service de sortie, les clapets
anti-retour à bille ne se fermeront pas assez
rapidement, provoquant ainsi un mauvais
fonctionnement de la pompe.
ATTENTION
Une pression d’entrée de produit excessive
peut réduire la durée de vie de la membrane.
4. Placer l’extrémité du tuyau de produit dans un
récipient approprié.
5. Fermer la vanne de vidange de produit.
6. Régler le bouton du régulateur de débit d’air
de sorte à obtenir la pression de calage du
produit souhaitée. Ouvrir toutes les vannes d’air
principales de type purge.
7. Si le tuyau de produit est muni d’un dispositif
de distribution, le laisser ouvert. Veiller à ce
que toutes les vannes d’arrêt du produit soient
ouvertes.
8. Régler la fréquence voulue sur le variateur de
fréquence.
9. Appuyer sur le bouton de mise en marche du
variateur de fréquence.
10. Si un rinçage est en cours, le laisser fonctionner
suffisamment longtemps pour nettoyer
minutieusement la pompe et les flexibles.
3A5324G
Fonctionnement
Procédure de décompression
Arrêt de la pompe
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
À la fin de la journée de travail et avant
une vérification, un réglage, un nettoyage
ou une réparation du système, exécuter la
Procédure de décompression, page 21.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du
produit sous pression, comme des éclaboussures
dans les yeux ou sur la peau, exécuter la procédure
de décompression lorsque le pompage est arrêté
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
1. Mettre le système hors tension.
2. Ouvrir la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrir la vanne de vidange du produit (L), su
utilisée, pour relâcher la pression du produit.
Tenir un récipient prêt pour récupérer le produit
qui sort.
4. Couper l’alimentation d’air de la pompe.
5. Sortir le régulateur du corps central pour relâcher
la pression d’air dans le corps central.
3A5324G
21
Fonctionnement du variateur de fréquence (VFD)
Fonctionnement du variateur de fréquence (VFD)
REMARQUE : Si la touche M est enfoncée, utiliser
les flèches pour naviguer dans le menu du VFD.
AUTO
FWD
Panneau de commandes de VFD
REV
REMARQUE : Ces informations sont spécifiques
au VFD Graco. Pour des informations complètes
concernant le VFD d’un autre fabricant, consulter
les instructions relatives à ce VFD fournies par le
fabricant.
• L’écran du panneau de commandes affiche l’état
du moteur.
• La touche verte RUN permet de démarrer le
moteur.
• La touche rouge STOP permet d’arrêter le moteur.
• Utiliser les flèches pour accélérer ou ralentir le
moteur.
• La touche bleue M permet d’accéder au menu
du VFD. Consulter les instructions du fabricant
pour connaître les descriptions des menus et les
informations qui y sont associées.
22
RUN
STOP
Figure 11 Panneau de commandes de VFD
Réglage de la vitesse
Les paramètres du VFD ont été prédéfinis en usine
pour la plupart des applications. Pour modifier la
vitesse de la pompe, utiliser les touches flèches du
panneau de commande du VFD pour augmenter ou
diminuer le régime du moteur.
3A5324G
Entretien
Entretien
Rinçage et emmagasinage
Pour prévenir les blessures à la suite d’un incendie,
d’une explosion ou d’une décharge électrique,
tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
Programme d’entretien
Établir un programme d’entretien préventif en
fonction de l’historique du fonctionnement de la
pompe. L’entretien programmé est particulièrement
important pour éviter de gaspiller du produit ou
d’avoir des fuites à cause d’une membrane déchirée
ou qui fonctionne mal.
Lubrification
La pompe est lubrifiée en usine. Elle est conçue pour
ne nécessiter aucune lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie des paliers. Dans des
conditions d’utilisation normales, il n’est pas besoin
d’ajouter du lubrifiant dans les conduites.
Toujours mettre l’équipement et le bac de
récupération à la terre afin d’éviter de se blesser ou
de blesser quelqu’un à la suite d’un incendie, d’une
explosion et d’une décharge électrique. Rincer
toujours à la pression la plus basse possible afin
d’éviter toute étincelle statique et toute blessure
due à des éclaboussures.
• Rincer avant la première utilisation.
• Rincer à la fin de la journée, avant l’entreposage
et avant de réparer l’équipement.
• Rincer à la pression la plus basse possible. Vérifier
que les raccords ne présentent aucune fuite, et les
resserrer si nécessaire.
• Le rinçage doit s'effectuer avec un produit
compatible avec le produit pulvérisé et avec les
pièces en contact avec le produit de pulvérisation.
• Toujours rincer la pompe et relâcher la pression
avant de la ranger pour une durée indéterminée.
ATTENTION
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, vérifier l’état d’usure ou de
détérioration de tous les tuyaux et les remplacer
si nécessaire. Veiller à ce que tous les raccords
filetés soient bien serrés et ne fuient pas. Vérifier
les boulons de fixation. Vérifier les fixations. Les
resserrer si nécessaire. Bien que l’utilisation de
la pompe varie, il est généralement conseillé de
resserrer les fixations tous les deux mois. Voir
Instructions concernant les couples de serrage, page
24.
3A5324G
Rincer la pompe assez souvent pour éviter que
le produit que l’on pompe puisse sécher ou geler
dans la pompe, ce qui l’endommagera. Ranger la
pompe à une température d’au moins 0°C (32°F).
L’exposition à des températures extrêmement
basses peut endommager les pièces en plastique.
23
Instructions concernant les couples de serrage
Instructions concernant les couples de serrage
Si les fixations du couvercle de produit ou du
collecteur sont desserrées, il est important de les
serrer au couple en utilisant la procédure suivante
pour améliorer l’étanchéité.
1. Commencer par tourner toutes les vis du
couvercle de produit de quelques tours. Puis
tourner chaque vis vers le bas jusqu’à ce que la
tête touche le couvercle.
REMARQUE : Les filetages des attaches des
couvercles de produit et des collecteurs ont été
enduites avec un produit adhésif frein-filet. Si
de produit est très usé, les attaches peuvent se
desserrer pendant le fonctionnement. Remplacer les
vis par des neuves ou appliquer de l’adhésif frein-filet
de force moyenne (bleu) sur les filets.
2. Ensuite, tournez chaque vis d'un demi-tour ou
moins au couple de serrage prescrit dans un
ordre entrecroisé.
3. Répéter ces opérations pour les collecteurs.
REMARQUE : Toujours entièrement serrer les
couvercles de produit au couple avant de serrer les
collecteurs au couple.
Séquence de serrage
Pompes en aluminium
1. Couvercles de produit
gauche/droite
Serrer les boulons à un couple de
22,6-23,7 N•m (200-210 po-lb).
2. Collecteur d’entrée
3. Collecteur de sortie
Serrer les boulons à un couple de
14,7-15,8 N•m (130-140 po-lb).
Serrer les boulons à un couple de
14,7-15,8 N•m (130-140 po-lb).
16
1
14
3
8
20
18
5
10
11
12
9
15
6
17
19
13
7
2
4
VUE D’EN BAS
VUE DE DESSUS
VUE DE PROFIL
Pompes en acier inoxydable ou en fonte
1. Couvercles de produit
gauche/droite
Serrer les boulons à un couple de
22,6-23,7 N•m (200-210 po-lb).
2. Collecteur d’entrée
3. Collecteur de sortie
Serrer les boulons à un couple de
22,6-23,7 N•m (200-210 po-lb).
Serrer les boulons à un couple de
22,6-23,7 N•m (200-210 po-lb).
16
1
14
3
8
20
18
5
10
11
12
9
15
6
7
4
13
17
19
2
VUE D’EN BAS
VUE DE DESSUS
VUE DE PROFIL
24
3A5324G
Instructions concernant les couples de serrage
Pompes en polypropylène, en polypropylène conducteur, en PVDF
1. Couvercles de produit
gauche/droite
Serrer les boulons à un couple de
22,6-23,7 N•m (200-210 po-lb).
2. Collecteur d’entrée
3. Collecteur de sortie
Serrer les boulons à un couple de
17-18 N•m (150-160 po-lb).
Serrer les boulons à un couple de
17-18 N•m (150-160 po-lb).
20
1
28
18
26
3
8
5
10
14
16
22
24
15
13
23
21
11
12
9
6
7
4
17
19
25
27
2
VUE D’EN BAS
VUE DE DESSUS
VUE DE PROFIL
3A5324G
25
Graphiques des performances
Graphiques des performances
Conditions d'essai : La pompe a été testée dans
l’eau, entrée submergée. La pression d’air était
réglée à 6,9 bars (100 psi).
2. Définir la fréquence VFD correspondant au débit
souhaité. Les débits augmenteront avec une
pression de sortie inférieure à 0,07 MPa (0,7 bar ;
10 psi) et une pression d’entrée élevée.
Comment utiliser les graphiques
3. Pour éviter l’érosion et la cavitation à l’entrée,
la charge nette absolue disponible à l’aspiration
(NPSHa) de son système doit être au-dessus
de la ligne Charge nette absolue requise à
l’aspiration (NPSHr) indiquée sur le graphique.
1. Choisir un débit et une pression de sortie
inférieure à la courbe limite de puissance.
Le choix de valeurs extérieures à la courbe
diminuera la durée de vie de la pompe.
Pompes avec moteur à engrenages et compresseur (04), (05) ou (06), avec un
rapport de transmission à vitesse élevée
LÉGENDE
A
Courbe limite de puissance
B
Charge nette absolue requise à l’aspiration
La zone grisée est recommandée pour un
fonctionnement en continu.
Fréquence — Hz (vitesse de pompe en cycles par minute)
10
(27)
Pression
de sortie
PSI
(bar, MPa)
20
(53)
30
(80)
40
(106)
100
(6.9, 0.69)
90
(6.2, 0.62)
80
(5.5, 0.55)
70
(4.8, 0.48)
60
(4.1, 0.41)
50
(3.5, 0.35)
40
(2.8, 0.28)
30
(2.1, 0.21)
20
(1.4, 0.14)
10
(0.7, 0.07)
0
50
(133)
60
70
80
90
(160) (186) (212) (238)
A
35
(10.67)
30
(9.14)
25
(7.62)
20
(6.10)
15
(4.57)
10
(3.05)
5
(1.52)
0
B
0
20
(76)
40
(151)
60
(227)
80
(303)
100
(379)
120
(454)
NPSHr
pieds CE
(mètres
CE)
140
(530)
Débit produit — g/min (l/min)
26
3A5324G
Graphiques des performances
Pompes avec moteur à engrenages et compresseur (14), (15) ou (16), avec un
rapport de transmission à vitesse moyenne
LÉGENDE
A
Courbe limite de puissance
B
Charge nette absolue requise à l’aspiration
La zone grisée est recommandée pour un
fonctionnement en continu.
Fréquence — Hz (vitesse de pompe en cycles par minute)
20
(36)
Pression
de sortie
PSI
(bar, MPa)
30
(54)
100
(6.9, 0.69)
90
(6.2, 0.62)
80
(5.5, 0.55)
70
(4.8, 0.48)
60
(4.1, 0.41)
50
(3.5, 0.35)
40
(2.8, 0.28)
30
(2.1, 0.21)
20
(1.4, 0.14)
10
(0.7, 0.07)
0
40
(73)
50
(91)
70
90
(127) (163)
60
80
(109) (145)
A
35
(10.67)
30
(9.14)
25
(7.62)
20
(6.10)
15
(4.57)
10
(3.05)
5
(1.52)
0
B
0
20
(76)
40
(151)
60
(227)
80
(303)
NPSHr pieds
CE
(mètres CE)
100
(379)
Débit produit — g/min (l/min)
3A5324G
27
Graphiques des performances
Pompes avec moteur à engrenages et compresseur (24), (25) ou (26), avec un
rapport de transmission à vitesse faible
LÉGENDE
A
Courbe limite de puissance
B
Charge nette absolue requise à l’aspiration
La zone grisée est recommandée pour un
fonctionnement en continu.
Fréquence — Hz (vitesse de pompe en cycles par minute)
20
(22)
Pression
de sortie
PSI
(bar, MPa)
100
(6.9, 0.69)
90
(6.2, 0.62)
80
(5.5, 0.55)
70
(4.8, 0.48)
60
(4.1, 0.41)
50
(3.5, 0.35)
40
(2.8, 0.28)
30
(2.1, 0.21)
20
(1.4, 0.14)
10
(0.7, 0.07)
0
30
(33)
40
(45)
50
(56)
90
(100)
60 70 80
(67) (78) (89)
A
35
(10.67)
30
(9.14)
25
(7.62)
20
(6.10)
15
(4.57)
10
(3.05)
5
(1.52)
0
B
0
10
(38)
20
(76)
30
(114)
40
(151)
50
(189)
NPSHr
pieds CE
(mètres CE)
60
(227)
Débit produit — g/min (l/min)
28
3A5324G
Graphiques des performances
Mode de calcul de la NPSHa (charge nette absolue disponible à l’aspiration)
Pour un débit donné, une pression minimale de
hauteur de produit doit être fournie à la pompe pour
empêcher une cavitation. Cette hauteur minimale
est indiquée sur la courbe de performance, étiquetée
NPSHr. Les unités sont des pieds WC (colonne
d’eau) absolus. La NPSHa du système utilisé
doit être supérieure à la NPSHr pour empêcher la
cavitation et donc, accroître l’efficacité et la durée de
vie de la pompe utilisée. Pour calculer la NPSHa du
système utilisé, utiliser la formule suivante :
NPSHa = Ha ± Hz – Hf – Hvp
Où :
Ha correspond à la pression absolue à la surface du produit dans le réservoir d’approvisionnement. En général,
c’est la pression atmosphérique d’un réservoir d’approvisionnement ventilé, par exemple 34 pieds au niveau de
la mer.
Hz correspond à la distance verticale en pieds entre la surface du produit dans le réservoir d’approvisionnement
et l’axe médian de l’entrée de la pompe. La valeur doit être positive si le niveau est plus haut que la pompe et
négative si le niveau est plus bas que la pompe. Toujours s’assurer d’utiliser le niveau le plus bas que le produit
peut atteindre dans le réservoir.
Hf correspond au total des pertes par frottement dans la tuyauterie d’aspiration.
Hvp correspond à la pression de vapeur absolue du produit à la température de pompage.
3A5324G
29
Dimensions
Dimensions
Pompe en aluminium ou en fonte avec compresseur
30
3A5324G
Dimensions
Pompe en aluminium ou en fonte sans compresseur
3A5324G
31
Code de moteur et de boîtier de vitesses – Dimensions en cm (pouces)
Rep.
A
B
C
D
E
03G
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
- - -
M
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
21,1
(8,3)
21,1
(8,3)
16,0
(6,3)
37,1
(14,6)
37,1
(14,6)
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
- - -
N
- - -
P
- - -
R
- - -
S
- - -
T
28,2
(11,1)
F
G
G1
H
J
J1
K
L
04A
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
44,2
(17,4)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
87,9
(34,6)
- - -
05A, 06A
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
44,2
(17,4)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
- - -
14A
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
42,2
(16,6)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
81,8
(32,2)
- - -
15A, 16A
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
42,2
(16,6)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
- - -
16,0
(6,3)
103,9
(40,9)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
97,8
(38,5)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,0
(11,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
24A
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
41,1
(16,2)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
77,2
(30,4)
- - -
25A, 26A
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
41,1
(16,2)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
93,0
(36,6)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,0
(11,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
04C
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
46,7
(18,4)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
105,2
(41,4)
- - -
14C
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
44,7
(17,6)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
88,6
(34,6)
- - -
24C
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
44,7
(17,6)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
86,1
(33,9)
- - -
04D
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
27,2
(10,7)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
111,3
(43,8)
- - -
14D
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
28,2
(11,1)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
95,3
(37,5)
- - -
24D
50,5
(19,9)
55,6
(21,9)
59,9
(23,6)
28,2
(11,1)
5,1
(2,0)
44,5
(17,5)
95,0
(37,4)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
121,2
(47,7)
- - -
16,0
(6,3)
104,6
(41,2)
- - -
16,0
(6,3)
102,1
(40,2)
- - -
16,0
(6,3)
127,3
(50,1)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,0
(11,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
Dimensions
32
Table 1 Dimensions pour les pompes en aluminium
3A5324G
3A5324G
Table 2 Dimensions pour les pompes en fonte
Code de moteur et de boîtier de vitesses – Dimensions en cm (pouces)
Rep.
A
B
C
D
E
03G
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
- - -
N
- - -
P
- - -
R
- - -
S
- - -
T
28,2
(11,1)
F
G
G1
H
J
J1
K
L
05A, 06A
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
44,2
(17,4)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
- - -
14A
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
42,2
(16,6)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
81,8
(32,2)
- - -
15A, 16A
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
42,2
(16,6)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
- - -
16,0
(6,3)
103,9
(40,9)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
97,8
(38,5)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,0
(11,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
24A
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
41,1
(16,2)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
77,2
(30,4)
- - -
25A, 26A
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
41,1
(16,2)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
93,0
(36,6)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,0
(11,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
04C
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
46,7
(18,4)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
105,2
(41,4)
- - -
14C
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
44,7
(17,6)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
88,6
(34,6)
- - -
24C
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
44,7
(17,6)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
86,1
(33,9)
- - -
04D
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
27,2
(10,7)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
111,3
(43,8)
- - -
14D
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
28,2
(11,1)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
95,3
(37,5)
- - -
24D
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
28,2
(11,1)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
95,0
(37,4)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
121,2
(47,7)
- - -
16,0
(6,3)
104,6
(41,2)
- - -
16,0
(6,3)
102,1
(40,2)
- - -
16,0
(6,3)
127,3
(50,1)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,0
(11,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
33
Dimensions
M
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
21,1
(8,3)
21,1
(8,3)
16,0
(6,3)
37,1
(14,6)
37,1
(14,6)
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
- - -
04A
49,0
(19,3)
54,1
(21,3)
57,9
(22,8)
44,2
(17,4)
5,1
(2,0)
47,0
(18,5)
87,9
(34,6)
- - -
Dimensions
Pompe en polypropylène, en polypropylène conducteur ou en PVDF avec compresseur
34
3A5324G
Dimensions
Pompe en polypropylène, en polypropylène conducteur ou en PVDF sans compresseur
3A5324G
35
Code de moteur et de boîtier de vitesses – Dimensions en cm (pouces)
Rep.
A
B
C
D
E
03G
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
- - -
M
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
21,1
(8,3)
21,1
(8,3)
16,0
(6,3)
37,1
(14,6)
37,1
(14,6)
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
- - -
N
- - -
P
- - -
R
- - -
S
- - -
T
30,2
(11,9)
F
G
G1
H
J
J1
K
L
04A
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
46,2
(18,2)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
87,9
(34,6)
- - -
05A, 06A
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
46,2
(18,2)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
- - -
14A
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
44,2
(17,4)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
81,8
(32,2)
- - -
15A, 16A
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
44,2
(17,4)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
- - -
16,0
(6,3)
103,9
(40,9)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
97,8
(38,5)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,7
(12,1)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
24A
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
43,2
(17,0)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
77,2
(30,4)
- - -
25A, 26A
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
43,2
(17,0)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
93,0
(36,6)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,7
(12,1)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
04C
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
48,8
(19,2)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
105,2
(41,4)
- - -
14C
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
46,7
(18,4)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
88,6
(34,6)
- - -
24C
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
46,7
(18,4)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
86,1
(33,9)
- - -
04D
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
29,2
(11,5)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
111,3
(43,8)
- - -
14D
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
30,2
(11,9)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
95,3
(37,5)
- - -
24D
48,8
(19,2)
57,7
(22,7)
65,3
(25,7)
30,2
(11,9)
8,9
(3,5)
50,0
(19,7)
95,0
(37,4)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
121,2
(47,7)
- - -
16,0
(6,3)
104,6
(41,2)
- - -
16,0
(6,3)
102,1
(40,2)
- - -
16,0
(6,3)
127,3
(50,1)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
30,7
(12,1)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
15,2
(6,0)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
32,5
(12,8)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
Dimensions
36
Table 3 Dimensions pour les pompes en polypropylène, en polypropylène conducteur ou en PVDF
3A5324G
Dimensions
Pompe en acier inoxydable avec compresseur
3A5324G
37
Dimensions
Pompe en acier inoxydable sans compresseur
38
3A5324G
3A5324G
Table 4 Dimensions pour les pompes en acier inoxydable
Code de moteur et de boîtier de vitesses – Dimensions en cm (pouces)
Rep.
A
B
C
D
E
03G
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
- - -
N
- - -
P
- - -
R
- - -
S
- - -
T
34,0
(13,4)
F
G
G1
H
J
J1
K
L
05A, 06A
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
50,0
(19,6)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
- - -
14A
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
48,0
(18,9)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
81,8
(32,2)
- - -
15A, 16A
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
48,0
(18,9)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
- - -
16,0
(6,3)
103,9
(40,9)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
97,8
(38,5)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
24A
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
47,0
(18,5)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
77,2
(30,4)
- - -
25A, 26A
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
47,0
(18,5)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
- - -
16,0
(6,3)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
93,0
(36,6)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
04C
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
52,6
(20,7)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
105,2
(41,4)
- - -
14C
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
50,5
(19,9)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
88,6
(34,6)
- - -
24C
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
50,5
(19,9)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
86,1
(33,9)
- - -
04D
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
33,0
(13,0)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
111,3
(43,8)
- - -
14D
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
34,0
(13,4)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
95,3
(37,5)
- - -
24D
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
34,0
(13,4)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
95,0
(37,4)
- - -
- - -
16,0
(6,3)
121,2
(47,7)
- - -
16,0
(6,3)
104,6
(41,2)
- - -
16,0
(6,3)
102,1
(40,2)
- - -
16,0
(6,3)
127,3
(50,1)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
16,0
(6,3)
111,0
(43,7)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
16,5
(6,5)
29,5
(11,6)
32,0
(12,6)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
21,3
(8,4)
25,9
(10,2)
34,0
(13,4)
1,5
(0,6)
3,6
(1,4)
- - -
- - -
39
Dimensions
M
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
21,1
(8,3)
21,1
(8,3)
16,0
(6,3)
37,1
(14,6)
37,1
(14,6)
16,5
(6,5)
15,2
(6,0)
- - -
04A
49,0
(19,3)
63,2
(24,9)
66,8
(26,3)
50,0
(19,6)
6,4
(2,5)
46,0
(18,1)
87,9
(34,6)
- - -
Données techniques
Données techniques
Pompe électrique Husky à double membrane
Pression de service maximale du produit
Plage des pressions d’air de service
Taille de l’entrée d’air
Hauteur d’aspiration maximale (réduite si les billes ne
se sont pas correctement en position en raison de billes
ou sièges endommagés, de billes légères ou de vitesse
extrême de pompage)
Taille maximale des particules solides pompables
Température minimale de l’air ambiant pour le
fonctionnement et le stockage.
REMARQUE : L’exposition à des températures
extrêmement basses peut endommager les pièces en
plastique.
Volume de produit par cycle (libre circulation)
Débit libre maximal (service continu)
Régime maximal de la pompe (service continu)
Dimensions de l’entrée et de la sortie de produit
Bride en polypropylène, en polypropylène conducteur, en
PVDF ou en acier inoxydable
Aluminium, acier inoxydable, fonte
Moteur électrique
AC, norme CE (04A, 05A, 06A)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
Classification IE
AC, norme CE (14A, 15A, 16A)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
AC, norme CE (24A, 25A, 26A)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
40
Impérial
100 psi
Métrique
0,69 MPa ; 6,9 bars
20 à 100 psi
0,14 à 0,69 MPa ; 1,4
à 6,9 bars
12,7 mm (3/8 po.) npt(f)
Pompe amorcée : 30 ft
Pompe non amorcée :
14 pi.
Pompe amorcée : 9,1 m
Pompe non amorcée : 4,3 m
1/4 po.
6,3 mm
32 °F
0 °C
0,6 gallon
100 g/min
2,27 litre
378 l/min
160 c/min
DIN PN16 050–50,8 mm (2 po.)
ANSI 150 2 NPS
JIS 10K 50
50,8 mm (2 po.) npt(f) ou 50,8 mm (2 po.) bspt
5,5 kW
7,5 CV
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
11.25
230 V triphasé/460 V triphasé
19,5 A (230 V) / 9,75 A (460 V)
IE3
5,0 CV
3,7 kW
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
16.46
230 V triphasé/460 V triphasé
13,0 A (230 V) / 6,5 A (460 V)
3,0 CV
2,2 kW
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
26.77
230 V triphasé/460 V triphasé
7,68 A (230 V) / 3,84 A (460 V)
3A5324G
Données techniques
Classification IE
AC, ATEX (04C)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
Courant alternatif, ATEX (14C)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
Courant alternatif, ATEX (24C)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
AC, antidéflagrant (04D)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
Courant alternatif, antidéflagrant (14D)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
Ampérage maximal en charge
Courant alternatif, antidéflagrant (24D)
Puissance
Nombre de pôles du moteur
Vitesse
Couple constant
Rapport de transmission
Tension
3A5324G
IE3
5,5 kW
7,5 CV
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
11.88
240V triphasé/415V triphasé
20 A (230 V) / 11,5 A (460 V)
4,0 kW
5,0 CV
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
16.46
240V triphasé/415V triphasé
14,7 A (230 V) / 8,5 A (460 V)
2,2 kW
3,0 CV
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
26.77
240V triphasé/415V triphasé
8,5 A (230 V) / 5,0 A (460 V)
5,5 kW
7,5 CV
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
11.88
230 V triphasé/460 V triphasé
20,0 A (230 V) / 10,0 A (460 V)
5,0 CV
3,7 kW
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
16.46
230 V triphasé/460 V triphasé
13,0 A (230 V) / 6,5 A (460 V)
3,0 CV
2,2 kW
4 pôles
1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz)
6:1
26.77
230 V triphasé/460 V triphasé
41
Données techniques
Ampérage maximal en charge
Détecteur de fuites
Classification des contacts :
État
Tension
Courant
Puissance
8 A (230 V) / 4 A (460 V)
Normalement fermé
240 V max (c.a./c.c.)
0,28 A max sous 120 V c.a.
0,14 A max sous 240 V c.a.
0,28 A max sous 24 V c.c.
0,07 A max sous 120 V c.c.
30 W max
Température ambiante
-20° à 104°F (-4° à 40°C)
Classification Ex :
Classification : « appareil simple » conformément à UL/EN/CEI 60079-11, art. 5.7
Classe I, Groupe D, Classe II, Groupe F&G, Code de
temp T3B
Paramètres
II 2 G Ex ib IIC T3
Ui = 24 V
Ii = 280 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 2,4 pF
Li = 1,00 µH
Données à propos du bruit
Puissance sonore (mesurée selon l’ISO-9614–2)
84 dBa
à une pression de produit de 4,8 bars (0,48 MPa ;
90 psi) et 80 c/min
92 dBa
à une pression de produit de 2 bars (0,2 MPa ; 60 psi)
et 160 c/min (débit max.)
Pression sonore [testée à 1 m de l’équipement]
74 dBa
à une pression de produit de 4,8 bars (0,48 MPa ;
90 psi) et 80 c/min
82 dBa
à une pression de produit de 2 bars (0,2 MPa ; 60 psi)
et 160 c/min (débit max.)
Pièces en contact avec le produit
Les pièces en contact avec le produit comprennent le(s) matériau(x) sélectionné(s) pour les options de sièges, de
billes et de membrane, plus le matériau de construction de la pompe : Aluminium, polypropylène, acier inoxydable,
polypropylène conducteur ou PVDF
Pièces n’étant pas en contact avec le produit
Les pièces sans contact avec le produit de pulvérisation sont en aluminium, en acier au carbone revêtu, en PTFE,
en acier inoxydable, en polypropylène
42
3A5324G
3A5324G
Poids
Matériau de la pompe
Moteur/Boîtier de vitesses
AC standard
Partie
produit
Corps
central
04A
AC ATEX
14A
24A
04C
Pas de
moteur
à engrenages
AC ininflammable
14C
24C
04D
14D
24D
03G
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
lb
Aluminium
Aluminium
280
127
248
112
228
103
396
179
271
123
246
111
437
198
348
158
339
154
138
62
kg
Fonte ductile
Aluminium
329
149
297
135
277
126
445
202
320
145
295
134
486
220
397
180
388
176
187
85
Polypropylène
conducteur
Aluminium
275
125
243
110
223
101
391
177
266
121
241
109
432
196
343
155
334
151
133
60
Polypropylène
conducteur
Acier
inoxydable
357
162
325
147
305
138
473
214
348
158
323
146
514
233
425
193
416
188
215
97
Polypropylène
Aluminium
271
123
239
108
219
99
387
175
262
119
237
107
428
194
339
154
330
149
129
58
Polypropylène
Acier
inoxydable
353
160
321
146
301
137
469
213
344
156
319
144
510
231
421
191
412
187
211
95
PVDF
Aluminium
290
132
258
117
238
108
406
184
281
127
256
116
447
203
358
162
349
158
148
67
PVDF
Acier
inoxydable
372
169
340
154
320
145
488
221
363
165
338
153
529
240
440
199
431
195
230
104
Acier
inoxydable
Aluminium
342
155
310
141
290
132
458
208
333
151
308
139
499
226
410
186
401
182
200
90
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
424
192
392
178
372
169
540
245
415
188
390
177
581
264
492
223
483
219
282
128
Données techniques
43
Données techniques
Composant/Modèle
Impérial
Métrique
Compresseur
28 lb
13 kg
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (2 cv)
Modèle
CV/kW
Plage de tension d’entrée
Tension nominale d’entrée †
17K696
3.0/2.2
170–264 V CA
208–240 V CA, triphasé
17K697
3.0/2.2
340–528 V CA
400–480 V CA, triphasé
25B446
5.0/4.0
170–264 V CA
208–240 V CA, triphasé
25B447
5.0/4.0
340–528 V CA
400–480 V CA, triphasé
25B448
7.5/5.5
170–264 V CA
208–240 V CA, triphasé
25B449
7.5/5.5
340–528 V CA
400–480 V CA, triphasé
† La tension de sortie dépend de la tension d’entrée.
Plage de température de produit
ATTENTION
Les limites de température sont uniquement en fonction de l’effort mécanique. Certains produits chimiques vont
davantage réduire la plage des températures de produit. Rester dans la plage de température de la pièce en
contact avec le produit la plus restreinte. Le fonctionnement à une température de produit trop élevée ou trop
basse pour les composants de pompe utilisée peut endommager l’équipement.
Plage des températures de produit
Pompes en aluminium, en
fonte ou en acier inoxydable
Pompes en polypropylène ou
en polypropylène conducteur
Pompes en PVDF
Fahrenheit
Celsius
Fahrenheit
Celsius
Fahrenheit
Celsius
Acétal (AC)
10 °F à 180 °F
-12 °C à 82 °C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 180 °F
-12 °C à 82 °C
EPDM Membranes
Surmoulées (EO)
-55° à 250°F
-48° à 121°C
32° à 150°F
0° à 66°C
10° à 225°F
-12° à 107°C
Fluoroélastomère FKM
(FK)*
-40 °F à
275 °F
-40 °F à
135°C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 225°F
-12 °C à
107°C
Geolast® (GE)
-40 °F à
150°F
-40 °F à 66°C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 150°F
-12 °C à 66°C
Billes anti-retour en
polychloroprène (CR ou
CW)
0 à 180°F
-18 °C à 82 °C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 180 °F
-12 °C à 82 °C
Polypropylène (PP)
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
Billes de clapet
anti-retour en PTFE
ou membrane deux
pièces en PTFE/EPDM
(PT)
40 °F à 220°F
4 °C à 104°C
40 °F à 150°F
4 °C à 66°C
40 °F à 220°F
4 °C à 104°C
PVDF (PV)
10 °F à 225°F
-12 °C à
107°C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 225°F
-12 °C à
107°C
Billes du clapet
Santoprene® (SP)
-40 à 180 °F
-40 °F à 82°C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 225°F
-12 °C à
107°C
TPE (TP)
-20 °F à
150 °F
-29 °C à 66 °C
32 °F à 150 °F
0 °C à 66 °C
10 °F à 150°F
-12 °C à 66°C
Matériau de
membrane/bille/siège
* La température maximale indiquée est basée sur la norme ATEX pour la classe de températures T4. Si l’on travaille
dans un environnement non-explosif, la température maximale produit du fluoroélastomère FKM dans les pompes en
aluminium ou en acier inoxydable est de 160 °C (320 °F).
44
3A5324G
California Proposition 65
California Proposition 65
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65warnings.ca.gov.
3A5324G
45
Garantie Graco Standard pour pompe
Husky
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation,
une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une
négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas
la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un
mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en
port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que
décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre
dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée
dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais
non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle,
violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en
anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
Pour passer une commande
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4068
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2017, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, avril 2020

Manuels associés