Graco 313631C, NXT Air Motor Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 313631C, NXT Air Motor Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Moteur
pneumatique NXT®
313631C
A utiliser ensemble avec des pompes de finition et de revêtement de haut niveau dans des
endroits dangereux ou non.
Modèles M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, et M18xxx
100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar) Pression maximum de service
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. La totalité des mises en garde
et des instructions se trouve sur votre pompe
ou dans votre manuel d’utilisateur. Les
symboles de danger renvoient aux risques
relatifs à la procédure spécifique.
Sauvegardez la totalité des instructions.
Consulter les informations sur le modèle à la page 3.
.
TI11838A
Manuels complémentaires
Table des matières
Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programme de Maintenance Préventive . . . . . . . 9
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . 9
Réparation de la vanne pneumatique . . . . . . . . . 9
Replacez les vannes pilotes . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces des vannes pneumatiques . . . . . . . . . . . . 19
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schéma des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Manuels
complémentaires
Manuel
Désignation
313625
Bas de pompe Merkur
313628
Pompe Merkur
313634
Groupes pulvérisateur Merkur, air-assisté,
sans air comprimé et ambiant
313637
Groupes pulvérisateur électrostatique
Merkur
313640
Groupes pulvérisateur chauffant Merkur
313631C
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce
matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole du danger fait référence aux risques associés
à une procédure particulière. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits
concernés.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches
plastique (risque de décharge d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou
de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le
travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
Prévoir un extincteur opérationnel sur le site du travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de la drogue ou de l’alcool.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques
techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant de produits et de
solvants. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre
distributeur ou revendeur de produit.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de
renseignements.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse
pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
313631C
3
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
•
Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou intervenir sur
l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas
exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur tel que recommandé par le fabricant du produit et du solvant
•
Gants
•
Casque antibruit
4
313631C
Modèles
Modèles
ID
Vérifiez la plaque d’identification (ID) de votre moteur pour s’assurer que le numéro de
pièce à 6 chiffres de votre moteur y figure. Utilisez la matrice suivante pour définir la
construction de votre moteur. Par exemple, le numéro de la pièce de moteur M04LT0
représente un moteur pneumatique (M), avec 400 centimètres cube déplacement,
3,5 po. diamètre de piston et 2,5 po. de course (04), sortie de bruit faible (L), et le
DataTrak™ surveillance avec la protection contre l’emballement (T). Le dernier chiffre
(0) est non attribué.
ti12922a
M
04
L
T
0
Premier
chiffre
Deuxième et troisième chiffres
(déplacement, diamètre du
piston x course)
Quatrième chiffre
(Type de rejet)
Cinquième chiffre
(Contrôle des données)
Sixième chiffre
M
02
200 cc, 2,5 po. x 2,5 po.
L
T
Faible bruit
(Moteur
pneumatique)
04
400 cc, 3,5 po. x 2,5 po.
07
12
18
700 cc, 4,5 po. x 2,5 po.
N
0
DataTrak avec
emballement
Protection
(non attribué)
Aucun (compatible
uniquement avec le
cycle de comptage
DataTrak seulement
compatible)
1200 cc, 6,0 po. x 2,5 po.
1800 cc, 7,5 po. x 2,5 po.
Ne pas mettre en marche le moteur pneumatique sans un fil
à plomb d’échappement ou un silencieux installé.
Moteur
pneumatique
Déplacement
réf.
Séries
(cc)
Course
(in.)
Diamètre du
piston,
pouce. (mm)
M02LN0
A
200
2,5
2,5 (63)
M04LN0
A
400
2,5
3,5 (89)
M04LT0
A
400
2,5
3,5 (89)
M07LN0
A
700
2,5
4,5 (114)
M07LT0
A
700
2,5
4,5 (114)
M12LN0
A
1200
2,5
6,0 (152)
M12LT0
A
1200
2,5
6,0 (152)
M18LN0
A
1800
2,5
7,5 (191)
M18LT0
A
1800
2,5
7,5 (191)
313631C
Faible
bruit
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
DataTrak avec
protection contre
l’emballement
Compatible
✔
✔
✔
✔
Compatible
avec le cycle
de comptage
DataTrak
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
5
Identification des composants
Identification des composants
D
Modèle M04LT0 visible
D
E
F
H
C
J
D
ti12753a
C
Les modèles M18xxx disposent
de deux silencieux
A
K
B
ti12645a
G
FIG. 1 : Composantes du moteur pneumatique NXT
Clé :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
6
Vanne pneumatique
Admission d’air, 1/4 po. npt(f) pour modèles M02xxx et
M04xxx, 1/2 po. npt(f) pour modèles M07xxx, M12xxx,
et M18xxx
Silencieux (Les modèles M18xxx dispose d’un deuxième
silencieux, voir manuel)
Vanne pilote
Collecteur
Plaquette de déverrouillage de solénoïde (pour des
modèles DataTrak avec protection contre l’emballement)
Vis de borne de terre
Support de solénoïde (pour des modèles DataTrak avec
protection contre l’emballement)
solénoïde (pour des modèles DataTrak avec protection
contre l’emballement)
Commutateur à lames (modèles DataTrak)
313631C
Identification des composants
Mise à la terre
Accessoires
Vanne pneumatique principale de type
purgeur
Voir FIG. 2 . Vérifier que l’écrou de terre (GS) est connecté
et bien serré sur le moteur pneumatique. Raccorder l’autre
extrémité du fil de terre (U) à une véritable prise de terre.
La pression résiduelle de l’air dans la pompe peut provoquer
un démarrage intempestif qui peut résulter en accidents dus
aux projections ou aux pièces en mouvement.
•
Requis dans votre système pour la réduction de
la pression résiduelle d’air entre lui et le moteur
pneumatique lorsque la vanne est fermée.
•
S’assurer que cette vanne est facile d’accès depuis la
pompe et qu’elle est placée en aval du régulateur d’air.
Régulateur de débit d’air
GS
FIG. 2 : Fil de terre
U
ti12914a
Ajuste la pression d’air sur le moteur et la pression de sortie
de fluide de la pompe. Le placer près de la pompe. Installer la
jauge pour lire la pression d’air.
Filtre à air
Filtre les impuretés et l’humidité contenues dans l’air
comprimé.
313631C
7
Guide de dépannage
Guide de dépannage
REMARQUE
Contrôler tous les problèmes et causes possibles avant de
démonter la pompe.
Dépressuriser avant de vérifier ou d’entretenir le matériel.
Problème
Le moteur pneumatique ne
fonctionnera pas.
Cause
DataTrak solénoïde engagé (modèles
DataTrak avec protection contre
l’emballement).
Solution
Poussez la plaquette de déverrouillage
de solénoïde (118).
Enlevez le solénoïde et déplacez
manuellement la goupille.
Vanne pneumatique en mauvais état (17).
Remplacement ou entretien de la vanne
pneumatique (17). Se reporter
à la page 9.
Vanne pilote en mauvais état (19).
Remplacement des vannes pilotes (19).
Se reporter à la page 12.
Fuite d’air continue au niveau de la
tide de piston du moteur pneumatique.
Coupelles en U endommagées (3).
remplacement des coupelles en U des
tiges du piston (3). Se reporter à la
page 13.
Fuite d’air continue du silencieux.
Plat de la vanne pneumatique (105) ou
coupelle (112) endommagée.
Remplacement ou entretien de la vanne
pneumatique (17). Se reporter
à la page 9.
Moteur pneumatique « rebondit » à la
course maximale.
Vanne pilote de fond endommagée.
Remplacement de la vanne pilote de
fond (19). Se reporter à la page 12.
Moteur pneumatique « rebondit » à la
course minimale.
Vanne pilote supérieure endommagée.
remplacement de la vanne pilote
supérieure (19). Se reporter
à la page 12.
Moteur à combustion interne.
Le moteur pneumatique fonctionne
à haute pression ou à haut cycle.
Réduire la pression, le cycle ou
le facteur de marche du moteur
pneumatique.
Réduisez le point de rosée d’air
comprimé dans le filtre coalescent
d’humidité.
8
313631C
Réparation
Réparation
Programme de Maintenance
Préventive
Réparation de la vanne
pneumatique
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence des opérations de maintenance.
Établir un programme de maintenance préventive en notant
quand et quel type de maintenance est nécessaire, puis fixer
un programme de contrôle régulier du système.
Remplacement complet de la vanne d’air
Procédure de dépressurisation
•
•
La pression résiduelle de l’air dans la pompe peut
provoquer un démarrage intempestif qui peut résulter
en accidents dus aux projections ou aux pièces
en mouvement.
1.
Arrêter la pompe à mi-course. Dépressurisez. Voir la
procédure à gauche.
2.
Déconnecter la conduite d’air sur le moteur.
3.
Pour moteurs avec DataTrak : Enlevez la vis (32) pour
démonter le commutateur à lames (31) de la soupape à
air (17).
air
ligne
Ne pas soulever ni déplacer le moteur lors de la
pressurisation.
1.
Verrouillez la gâchette.
2.
Fermer la vanne pneumatique principale, avec purge.
3.
Déverrouillez la gâchette.
4.
Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les
parois d’un seau métallique relié à la terre. Actionner le
pistolet pour décompresser.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Ouvrez les vannes de décharge produit de l’installation
en tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé.
Laisser la ou les vannes de décharge ouvertes jusqu’à la
reprise de la pulvérisation.
7.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible
est bouché ou que la pression n’a pas été complètement
relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS
LENTEMENT l’écrou de fixation du garde buse ou le
raccord du flexible pour relâcher progressivement la
pression, puis desserrer complètement. Déboucher le
flexible ou la buse.
313631C
32
31
Utiliser un
outil de
T25 Torx
ti12727a
FIG. 3 : commutateur tubulaire à lames & extraction
du conduit d’air
9
Réparation
4.
Pour moteurs avec DataTrak : Si équipé d’un solénoïde
avec protection contre l’emballement, enlevez deux vis
(18) et le support de solénoïde (25). Tirer le solénoïde
(26) hors de la vanne d’air.
Remplacement des joints ou
reconstruction de la vanne pneumatique
Les kits de réparation de la vanne pneumatique sont
disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté
à votre pompe. Les pièces sont repérées d’un †.
Les kits de réparation de la vanne pneumatique sont
disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté
à votre pompe. Les pièces sont repérées d’un ◆.
Les kits des plaques de blocage de la vanne d’air sont
disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté
à votre pompe. Les pièces sont repérées d’un ✠.
25
Démonter la vanne d’air
Utiliser un outil de
10 mm à pans
26
1.
Exécutez les étapes 1-5 en dessous Remplacement
complet de la vanne d’air, page 9.
2.
Voir FIG. 5 . Utilisez un tournevis #10 Torx pour enlever
deux vis (109†◆). Enlever le plat de la vanne (105◆),
coupelle (112◆), et le ressort (111◆).
ti12728a
FIG. 4 : Extraction du solénoïde
5.
Enlever les vis (18). Démonter la vanne d’air (17) et le
joint (16*◆).
6.
Pour réparer la vanne pneumatique, aller à la section
Démontage de la vanne pneumatique, étape 1 à droite.
Pour installer une vanne pneumatique complètement
neuve, continuez l’étape 7.
7.
Alignez le nouveau joint de la vanne pneumatique (16*◆)
sur le collecteur, attachez alors la vanne pneumatique
(17).
8.
Pour moteurs avec DataTrak : Si équipé d’un solénoïde
avec protection contre l’emballement, n’oubliez pas de
rattacher le support de solénoïde et le solénoïde.
9.
Pour moteurs avec DataTrak : Utilisez la vis pour
attacher le commutateur à lames à la nouvelle vanne
pneumatique. Soyez sûr que les câbles de sonde sont
correctement reliés (voir la pompe ou le manuel inclus).
10. Reconnecter la conduite d’air au moteur.
10
112◆
111◆
105◆
109†◆
Utiliser un
outil de
Torx #10
ti12751a
FIG. 5 : Extraction de la plaque pneumatique
3.
Enlevez l’anneau ressort (110◆✠) de chaque extrémité.
Employez le piston pour pousser les plaques de blocage
(107✠, 117✠) hors des extrémités. Enlevez les joints des
plaques de blocage (106†✠◆, 119†✠◆).
4.
Retirer le piston (102◆). Enlevez les joints des coupelles
en U (108†◆) de chaque extrémité et de l’assemblage de
détente (103◆) et de la came de détente (104◆)
du centre.
313631C
Réparation
110◆✠
1 106†✠◆
110◆✠
107✠
119†✠◆ 1
26
117✠
25
Modèles
DataTrak avec
protection
contre
l’emballement
118✠
104◆
1 103◆
111◆
101
31
1 112◆
105◆
32
1 108†◆
102◆
109†◆
1 108†◆
107✠
1 106†✠◆
110◆✠
1
ti11840a
Appliquer du lubrifiant.
FIG. 6 : Montage de la vanne pneumatique
313631C
11
Réparation
Remonter la vanne pneumatique
7.
1.
Lubrifiez la came de détente (104◆) et le monter sur
le boîtier.
2.
Lubrifiez les coupelles en U (108†◆) et l’Montez sur le
piston (102◆), les lèvres orientées vers le centre du
piston.
108†◆
Lèvres dirigées
vers le bas
Montez le ressort (111◆). Lubrifiez et Montez la coupelle
de la vanne d’air (112◆). Alignez le petit aimant rond avec
l’entrée d’air.
112◆
Aimant
102◆
ti12752a
FIG. 8 : Installation de la coupelle de la vanne
pneumatique
8.
108†◆
Lèvres dirigées
vers le haut
Replacez les vannes pilotes
ti12754a
FIG. 7 : Installation des coupelles en U des vannes
pneumatiques
3.
Lubrifiez les deux extrémités (102◆) et l’installer dans le
boîtier.
4.
Lubrifiez et Montez l’assemblage de la détente (103◆)
dans le piston.
5.
Modèles standard (Pas de DataTrak ou DataTrak avec
comptage de cycle uniquement) : Lubrifiez les
nouveaux joints (106†✠◆) et les Montez sur les plaques
de blocages (107✠). Montez les plaques de blocage sur le
boîtier.
Modèles DataTrak avec protection contre
l’emballement de solénoïde : Lubrifiez et Montez le
nouveau joint (106†✠◆) au fond de la plaque de blocage
(107✠). Lubrifiez et Montez le nouveau joint (119†✠◆) et
le bouton de réenclenchement de l’emballement (118) au
dessus de la plaque de blocage (117✠). Montez les
plaques de blocage (107✠, 117✠) dans le boîtier.
6.
12
Montez la plaque de la vanne (105◆). Serrez les vis
(109†◆) pour la tenir en place.
Montez un anneau ressort (110◆✠) sur chaque extrémité
pour tenir les plaques de blocage en place.
1.
Arrêter la pompe à mi-course. Dépressurisez. Se reporter
à la page 9.
2.
Déconnecter la conduite d’air sur le moteur.
3.
Enlevez le bouclier du tirant (TS). Tirez le blindage
d’égouttement (DS) vers les tirants.
DS
ti12916a
TS
4.
Utilisez une 10 mm clé à douilles pour enlever les vielles
vannes pilotes (19) du capot et du couvercle du bas.
5.
Lubrifiez et installez les nouvelles vannes pilotes (19).
Serrer à 95-105 pieds livres (11-12 N•m).
313631C
Réparation
Réparation du moteur
pneumatique
5.
Utilisez une douille pour enlever les écrous de
montage (MS).
REMARQUE : Des kits de réparation du joint du moteur
pneumatique sont disponibles. Voir page 21 pour commander
le kit adapté à votre moteur. Les pièces comprises dans ce kit
sont repérées par un astérisque (*). Pour de meilleurs
résultats, utiliser toutes les pièces contenues dans le kit.
MS
Désaccouplement du moteur pneumatique
1.
Rincer la pompe si possible. (Voir manuel) Réduire la
pression. (Voir page 9.)
2.
Débrancher les flexibles d’air et du produit, le câble de
terre, et le bouclier du tirant.
3.
Tenir les méplats de la tige du piston d’amorçage avec
une clé. Utiliser une autre clé pour desserrer l’écrou
d’accouplement (CN).
ti12818a
FIG. 10 : Extraction du moteur pneumatique.
6.
Tirer le moteur pneumatique vers le haut pour l’extraire.
Les tirants et le blindage d’égouttement doivent rester
connectés.
Montage sur chariot : Enlever les deux écrous sur les
broches et le dos de la plaquette or enlever le pupitre
de conduite pneumatique afin de faciliter l’extraction
du moteur pneumatique.
CN
TN
ti12815a
FIG. 9 : Extraction de l’écrou d’accouplement
4.
Enlever les écrous des tirants (TN).
313631C
13
Réparation
Démonter le moteur pneumatique
7.
Enlever le capot. Enlever le joint (9*).
1.
Pour moteurs avec DataTrak : Enlever l’écrou afin de
débrancher le commutateur à lames de la vanne
pneumatique. Voir FIG. 3 , page 9.
8.
Démonter le bouclier (12) des abords du cylindre.
Démonter le cylindre (11).
9.
2.
Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour enlever quatre
écrous (18). Démonter la vanne d’air (17) et le joint
(16*◆).
Selon votre modèle de bas de pompe, vous pouvez devoir
enlever un adapteur du fond de l’assemblage du piston.
10. Glisser l’assemblage du piston (5) en le tenant droit hors
du couvercle du bas.
3.
Enlever le ou les silencieux.
4.
Enlever quatre écrous (18) et enlever le collecteur (15*)
et deux joints (14*).
Ne pas essayer de séparer l’assemblage du piston (5).
5.
Utiliser une clé de 10 mm pour enlever les vannes pilotes
(19) du capot et du couvercle de bas.
11. Enlever le joint torique (8*) des abords du piston.
6.
Démonter les boulons d’assemblage.
12. Démonter le joint des coupelles (3*), et le joint torique (9*)
du bas du couvercle.
REMARQUE
Taille du boulon
d’assemblage
Modèle
à six pans
M02xxx
13 mm
ti12747a
M04xxx
13 mm
ti12748a
M07xxx
et
M12xxx
17 mm
ti12749a
M18xxx
17 mm
ti12750a
14
313631C
Réparation
Remonter le moteur pneumatique
1.
Voir FIG. 11. Lubrifiez et montez le nouveau joint de la
coupelle (3*) au fond du palier dans le couvercle de fond.
Les lèvres doivent être orientées vers le bas. Lubrifiez et
montez le nouveau joint de la coupelle (3*) au dessus du
palier. Lèvres tournées vers le haut, vers le cylindre.
3*
12. Monter deux joints (14*) sur le collecteur (15). Installer le
collecteur (15). Serrer les boulons à 95-105 pieds livres
(10,7-11,9 N•m).
Le collecteur est réversible pour la facilité du placement
du silencieux ou de l’échappement à distance.
13. Aligner le joint de la vanne pneumatique (16*◆) sur le
collecteur, connecter ensuite la vanne d’air.
Lèvres dirigées
vers le haut
14. Serrer les boulons d’accouplement (10) comme indiqué
dans le tableau suivant.
3*
Lèvres dirigées
vers le bas
ti12755a
FIG. 11 : Montage de la coupelle du moteur
pneumatique
2.
Lubrifiez et installez le joint torique (9*) sur le couvercle
du bas (1).
3.
M07xxx, M12xxx, et M18xxx uniquement : Installez le
pare choc du piston (28) sur le fond du couvercle.
4.
Installer l’assemblage du piston (5) sur le couvercle du
bas (1), en glissant prudemment la tige à travers le palier.
5.
Lubrifier et installer le joint torique (8*) sur le piston (5).
6.
Lubrifier l’intérieur du cylindre (11). Installer le cylindre
plus bas (11) que l’assemblage du piston (5). S’assurer
que le joint torique est en place.
7.
Installez le bouclier (12) autour du cylindre (11) dans la
cannelure sur le couvercle inférieur (1).
8.
Lubrifier et installer le joint torique (9*) sur la tête de
piston (13).
9.
M07xxx, M12xxx, et M18xxx uniquement : Installez le
butoir supérieur sur le couvercle supérieur.
Moteur pneumatique
Couple
M02xxx–M04xxx
11-13 pi-lb (15-18 N•m)
M07xxx–M18xxx
25-30 pi-lb (34-40 N•m)
15. Lubrifiez et installez les nouvelles vannes pilotes (19) sur
le capot et sur le couvercle du bas. Serrer à 95-105 pieds
livres (11-12 N•m).
16. Installez de nouveau les silencieux (s).
10. Placez soigneusement le couvercle supérieur sur le
cylindre (11) de manière à ce que les surfaces diverses
des couvercles supérieurs et inférieurs soient alignées.
Soyez sûr que le bouclier est dans la cannelure sur le
couvercle supérieur.
11. Installer solidement les boulons d’assemblage (10).
313631C
15
Pièces
Pièces
2 19
3* 2
13
8* 2
5
2
34 15 18
25
26 17
9*
29
30
31
16*◆
12
9* 2
28
14*
20
1
11
22
19 2
10 1
ti11900a
3* 2
1 Les niveaux de couplage dépendent de la taille du moteur.
M02xxx-M04xxx : 11-13 pi-lb (15-18 N•m)
M07xxx-M18xxx : 25-30 pi-lb (34-40 N•m)
2
16
Appliquer du lubrifiant.
313631C
Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles
Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles
Rep.
Désignation
Qté
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
1
COUVERCLE, inférieure, assemblage
(comprend 2, 3, 9, 19, 22, et 28)
1
25A541
24A545
N/A
24A549
24A553
3*
COUPELLE EN U
2
Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur
pneumatique (page 21) ou
Assemblage du couvercle inférieur (1, cette table)
5
PISTON, moteur, assemblage,
comprend 8
1
24A542
8*
JOINT TORIQUE, piston
1
Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur
pneumatique (page 21) ou
Assemblage de piston (5, cette table)
9*
JOINT TORIQUE, couvercle
2
Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur
pneumatique (page 21) ou
Assemblage du couvercle inférieur (1, cette table)
10
BOULON, assemblage, six pans
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
2
3
4
4
6
15M314
-----------------
24A546
N/A
24A550
----15M314
-------------
--------15M316
---------
------------15M316
-----
24A554
----------------15M316
11
CYLINDRE, moteur
1
15M289
15M211
15M781
15M672
15M390
12
BOUCLIER, cylindre
1
15M302
15M212
15M782
15M676
15M539
13
COUVERCLE, supérieur
1
15M291
15M128
15M780
15M665
15M398
14*
JOINT, collecteur
2
Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur
pneumatique (page 21) ou
Assemblage du collecteur (15, ce tableau)
15
COLLECTEUR, assemblage,
comprend 14, 16, et 18 (quantité 4)
1
24A579
16*◆
JOINT, vanne d’air
1
Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur
pneumatique (page 21) ou
Assemblage du collecteur (15, ce tableau)
17
VANNE, pneumatique, voir page 21
Standard (pour des modèles avec
ou sans DataTrak avec comptage
de cycle uniquement)
1
Compatible avec le DataTrak avec
protection contre l’emballement
24A579
N/A
24A580
24A580
24A351
24A351
24A352
24A352
24A352
-----
24A353
-----
24A354
24A354
18
VIS, M6 x 25
varie
19
VANNE, de pilotage
2
24A366
24A366
24A366
24A366
24A366
20
SILENCIEUX
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
1
1
1
1
2
15M213
-----------------
----15M213
-------------
--------N/A
---------
------------117237
-----
----------------117237
VIS, de terre
1
116343
116343
116343
116343
116343
22
313631C
Non vendu séparément. Voir assemblage du collecteur (15, ce
tableau) ou assemblage du solénoïde (25, ce tableau)
17
Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles
Rep.
Désignation
Qté
25
SOLÉNOÏDE/COMMUTATEUR,
assemblage, pour modèles DataTrak
avec protection contre l’emballement,
inclut 18 (quantité 2 ou 4 selon le
modèle), 26,31,32, et 33.
1
26
SUPPORT, solénoïde
(pour modèles DataTrak avec
protection contre l’emballement)
1
28
KIT DU BOUTOIR, comprend le boutoir
inférieur, le butoir supérieur et
écrous (M18xxx uniquement)
1
29
BUTOIR, supérieur (M18xxx
uniquement)
1
30
VIS, M5, tête plate (M18xxx
uniquement)
3
31
COMMUTATEUR, à lames,
comprend 32
(Modèles de DataTrak)
1
32
VIS, commutateur à lames, M4 x 25,
(Modèles de DataTrak)
1
33
COLLIER, flexible, non visible
(Modèles de DataTrak)
1
34
VOLET, silencieux
M12xxx
M18xxx
35▲
ÉTIQUETTE, mise en garde
(non visible)
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
Voir
commutat
eur (31, ce
tableau)
24B565
24B566
24B566
24B566
Non vendu séparément. Voir solénoïde / Assemblage
du commutateur (25, ce tableau)
24A914
24A914
24A915
Non vendu
séparément.
Voir Kit du
boutoir
(28, ce tableau)
24B564
Voir Solénoïde/Assemblage du commutateur à lames
(25, ce tableau)
Non vendu séparément. Voir Solénoïde/Assemblage du
commutateur à lames
(25, ce tableau) ou Commutateur à lames (31, ce tableau)
Non vendu
séparément.
Commander la
référence 24A544 pour
recevoir un ensemble
de 10 pièces.
Non vendu séparément.
Commander la référence 24A548 pour
recevoir un ensemble de 10 pièces.
15T560
15T560
15W719
15W719
1
2
15W719
15W719
15W719
* Compris dans le kit du joint du moteur pneumatique. Se reporter à la page 21.
▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement.
18
313631C
Pièces des vannes pneumatiques
Pièces des vannes pneumatiques
110◆✠
106†✠◆
110◆✠
107✠
119†✠◆
26
117✠
Modèles
DataTrak avec
protection contre
l’emballement
118✠
25
101
104◆
103◆
111◆
31
112◆
105◆
32
108†◆
102◆
109†◆
108†◆
107✠
106†✠◆
110◆✠
313631C
ti11840a
19
Pièces des vannes pneumatiques
Les pièces des vannes pneumatiques ne sont pas vendues séparément. Le tableau suivant indiquent les options de kit pour
chaque pièce. Voir page 21 pour commander le ou les kits appropriées, ou pour les vannes pneumatiques de remplacement pour
votre moteur.
Rep.
Désignation
101
102◆
Kit de
Kit du
Vanne
réparation joint de la pneumatique
de la vanne
vanne
Kit de la plaque
Qté.
d’air
d’air
de blocage
BOÎTIER
PISTON DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
103◆
ASSEMBLAGE DU PISTON DE
DETENTE
104◆
CAME DE DETENTE
105◆
PLATINE, air valve
106†✠◆ JOINT TORIQUE
107✠
OBTURATEUR
Standard
Compatible avec le DataTrak
avec protection contre
l’emballement
108†◆ COUPELLE EN U
2
109†◆
2
VIS
110◆✠
111◆
112◆
117✠
1
1
✔
1
✔
1
1
2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
2
1
JONC DE BLOCAGE
RESSORT DE DETENTE
RÉSERVOIR
CAPOT (avec des modèles de
DataTrak avec protection contre
l’emballement)
118✠
BOUTON, de libération de solénoïde
(pour modèles DataTrak avec
protection contre l’emballement)
119†✠◆ JOINT (pour modèles DataTrak avec
protection contre l’emballement)
18
VIS, M6 x 25
2
1
1
1
16*†◆
1
JOINT DE LA VANNE D’AIR
Autre
✔
✔
✔
✔
✔
✔
1
1
Kit des écrous 24A359
(lot de 10)
✔
✔
4
✔
✔
✔
Voir assemblage du
collecteur (15, tableau sur
les pièces du moteur
pneumatique) ou
Assemblage de solénoïde
(25, tableau des pièces du
moteur pneumatique)
Voir kit de réparation du joint
du moteur pneumatique
(page 21) ou
Voir assemblage du
collecteur (15, tableau sur
les pièces du moteur
pneumatique
† Compris dans le Kit de réparation de la vanne d’air. Se reporter à la page 21.
◆ Compris dans le Kit de réparation de la vanne d’air. Se reporter à la page 21.
✠ Compris dans le Kit de réparation de la plaque de blocage. Se reporter à la page 21.
20
313631C
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Description du kit
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
Complétez le kit de rechange de la vanne d’air –
Standard (aucun DataTrak ou DataTrak avec comptage
de cycle uniquement)
24A351
24A351
24A352
24A352
24A352
-----
24A353
24A354
24A354
24A354
* Kit de joint pour moteur pneumatique
24A539
24A543
N/A
24A547
24A551
◆ Kit de réparation de la vanne d’air
24A537
24A537
24A538
24A538
24A538
† Kit du joint de la vanne d’air
24A535
24A535
24A536
24A536
24A536
✠ Kit de la plaque de blocage de la vanne d’air –
Standard
(aucun DataTrak ou DataTrak avec comptage de cycle
uniquement, vanne d’air 24A351 et 24A352)
24A360
24A360
24A361
24A361
24A361
✠ Kit de la plaque de blocage de la vanne d’air –
Compatible avec DataTrak avec protection contre
l’emballement (vannes d’air 24A353 et 24A354)
24A362
24A362
24A363
24A363
24A363
Kit des écrous — contient dix écrous (109)
24A359
24A359
24A359
24A359
24A359
Complétez le kit de rechange de la vanne d’air –
Compatible avec DataTrak avec protection
l’emballement
313631C
21
Dimensions
Dimensions
Modèle de moteur
pneumatique
A, pouce (mm) B, pouce (mm) C, pouce (mm) D, pouce (mm) E, pouce (mm)
Poids
lob (kg)
M02xxx
6,8 (172)
9,2 (233)
6,2 (157)
4,2 (107)
5,1 (130)
4,5 (2,0)
M04xxx
6,8 (172)
9,2 (233)
7,8 (198)
5,6 (142)
5,8 (147)
6,7 (3,0)
M12xxx
7,5 (190)
9,9 (251)
11,4 (290)
8,6 (218)
11,7 (297)
24 (10,9)
M18xxx
7,5 (190)
9,9 (251)
12,9 (328)
10,1 (257)
14,8 (375)
26,5 (12,0)
B
A
ti12729a
C
D
E
ti12730a
22
313631C
Schéma des trous de montage
Schéma des trous de montage
M02xxx (2,5 po.)
Deux M8
Trous de fixation
M04xxx (3,5 po.)
3 po.
(76 mm)
3 po.
(76 mm)
ti12734a
Trois 3/8-24
six trous pour tirants
3-1/4 po.
(83 mm)
diamètre sur la
circonférence
de boulonnage
Deux M8
Trous de fixation
ti12736a
4-1/2 po.
(114 mm)
diamètre sur la
circonférence
de boulonnage
2,2 po. (56 mm)
Trois 3/8-24
six trous pour
tirants
3-1/4 po.
(83 mm)
diamètre sur
la circonférec
de boulonnage
3,0 po. (76 mm)
ti12733a
Trois 5/8-11
six trous pour tirants
ti12735a
313631C
23
Schéma des trous de montage
M12xxx (6 po.)
Trois 5/8-11
six trous pour
tirants
5,906 po.
(150 mm)
diamètre sur la
circonférence
de boulonnage
4 po.
(102 mm)
Deux M8
trous de fixation
2,0 po. (50 mm)
5,250 po.
(133 mm)
ti12738a
Quatre 3/8-16
en option
trous de fixation
ti12737a
3,38 po. (86 mm)
M18xxx (7,5 po.)
Trois 5/8-11
six trous pour tirants
Deux M8
trous de fixation
5,906 po.
(150 mm)
diamètre sur la
circonférence
de boulonnage
4 po.
(102 mm)
ti12740a
3,1 po. (78 mm)
5,250 po.
(133 mm)
Quatre 3/8-16
en option
trous de fixation
3,1 po. (78 mm)
24
ti12739a
313631C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume d’air d’entrée
M02xxx – M04xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M07xxx – M18xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Ne pas excéder celle recommandée pour la pompe
à fluide pour éviter usure prématurée de la pompe.)
Caractéristiques sonores
M02xxx Moteur pneumatique
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M04xxx Moteur pneumatique
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M12xxx Moteur pneumatique
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M18xxx Moteur pneumatique
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
2,5 po.
1/4 po.
1/2 po.
60 cycles par minute
82,8 dBA
72,9 dBA
83,4 dBA
73,5 dBA
80,1 dBA
70,2 dBA
78,8 dBA
68,9 dBA
* Puissance sonore à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars), 20 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
** Pression sonore mesurée à une distance de 3,28 pi. (1 mètre) de l’appareil.
313631C
25
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement,
dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une
négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE, ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, FORMELLE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LA
GARANTIE DE COMMERCIABILITE OU GARANTIE DE CONFORMITÉ POUR TOUT USAGE PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient
qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit
intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par
la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à
ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information Graco
POUR COMMANDRE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 Gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment
de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 312796
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Les produits Graco Inc. sont conformes à la norme internationale ISO 9001
www.graco.com
Révisé 3/2009

Manuels associés