▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions/Pièces Moteur pneumatique NXT® 313631C A utiliser ensemble avec des pompes de finition et de revêtement de haut niveau dans des endroits dangereux ou non. Modèles M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, et M18xxx 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar) Pression maximum de service Consignes de sécurité Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. La totalité des mises en garde et des instructions se trouve sur votre pompe ou dans votre manuel d’utilisateur. Les symboles de danger renvoient aux risques relatifs à la procédure spécifique. Sauvegardez la totalité des instructions. Consulter les informations sur le modèle à la page 3. . TI11838A Manuels complémentaires Table des matières Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programme de Maintenance Préventive . . . . . . . 9 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . 9 Réparation de la vanne pneumatique . . . . . . . . . 9 Replacez les vannes pilotes . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 13 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces des vannes pneumatiques . . . . . . . . . . . . 19 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schéma des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Manuels complémentaires Manuel Désignation 313625 Bas de pompe Merkur 313628 Pompe Merkur 313634 Groupes pulvérisateur Merkur, air-assisté, sans air comprimé et ambiant 313637 Groupes pulvérisateur électrostatique Merkur 313640 Groupes pulvérisateur chauffant Merkur 313631C Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole du danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Prévoir un extincteur opérationnel sur le site du travail. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de la drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant de produits et de solvants. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. DANGERS D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. 313631C 3 Mises en garde AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. • Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur tel que recommandé par le fabricant du produit et du solvant • Gants • Casque antibruit 4 313631C Modèles Modèles ID Vérifiez la plaque d’identification (ID) de votre moteur pour s’assurer que le numéro de pièce à 6 chiffres de votre moteur y figure. Utilisez la matrice suivante pour définir la construction de votre moteur. Par exemple, le numéro de la pièce de moteur M04LT0 représente un moteur pneumatique (M), avec 400 centimètres cube déplacement, 3,5 po. diamètre de piston et 2,5 po. de course (04), sortie de bruit faible (L), et le DataTrak™ surveillance avec la protection contre l’emballement (T). Le dernier chiffre (0) est non attribué. ti12922a M 04 L T 0 Premier chiffre Deuxième et troisième chiffres (déplacement, diamètre du piston x course) Quatrième chiffre (Type de rejet) Cinquième chiffre (Contrôle des données) Sixième chiffre M 02 200 cc, 2,5 po. x 2,5 po. L T Faible bruit (Moteur pneumatique) 04 400 cc, 3,5 po. x 2,5 po. 07 12 18 700 cc, 4,5 po. x 2,5 po. N 0 DataTrak avec emballement Protection (non attribué) Aucun (compatible uniquement avec le cycle de comptage DataTrak seulement compatible) 1200 cc, 6,0 po. x 2,5 po. 1800 cc, 7,5 po. x 2,5 po. Ne pas mettre en marche le moteur pneumatique sans un fil à plomb d’échappement ou un silencieux installé. Moteur pneumatique Déplacement réf. Séries (cc) Course (in.) Diamètre du piston, pouce. (mm) M02LN0 A 200 2,5 2,5 (63) M04LN0 A 400 2,5 3,5 (89) M04LT0 A 400 2,5 3,5 (89) M07LN0 A 700 2,5 4,5 (114) M07LT0 A 700 2,5 4,5 (114) M12LN0 A 1200 2,5 6,0 (152) M12LT0 A 1200 2,5 6,0 (152) M18LN0 A 1800 2,5 7,5 (191) M18LT0 A 1800 2,5 7,5 (191) 313631C Faible bruit ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DataTrak avec protection contre l’emballement Compatible ✔ ✔ ✔ ✔ Compatible avec le cycle de comptage DataTrak ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 5 Identification des composants Identification des composants D Modèle M04LT0 visible D E F H C J D ti12753a C Les modèles M18xxx disposent de deux silencieux A K B ti12645a G FIG. 1 : Composantes du moteur pneumatique NXT Clé : A B C D E F G H J K 6 Vanne pneumatique Admission d’air, 1/4 po. npt(f) pour modèles M02xxx et M04xxx, 1/2 po. npt(f) pour modèles M07xxx, M12xxx, et M18xxx Silencieux (Les modèles M18xxx dispose d’un deuxième silencieux, voir manuel) Vanne pilote Collecteur Plaquette de déverrouillage de solénoïde (pour des modèles DataTrak avec protection contre l’emballement) Vis de borne de terre Support de solénoïde (pour des modèles DataTrak avec protection contre l’emballement) solénoïde (pour des modèles DataTrak avec protection contre l’emballement) Commutateur à lames (modèles DataTrak) 313631C Identification des composants Mise à la terre Accessoires Vanne pneumatique principale de type purgeur Voir FIG. 2 . Vérifier que l’écrou de terre (GS) est connecté et bien serré sur le moteur pneumatique. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre (U) à une véritable prise de terre. La pression résiduelle de l’air dans la pompe peut provoquer un démarrage intempestif qui peut résulter en accidents dus aux projections ou aux pièces en mouvement. • Requis dans votre système pour la réduction de la pression résiduelle d’air entre lui et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. • S’assurer que cette vanne est facile d’accès depuis la pompe et qu’elle est placée en aval du régulateur d’air. Régulateur de débit d’air GS FIG. 2 : Fil de terre U ti12914a Ajuste la pression d’air sur le moteur et la pression de sortie de fluide de la pompe. Le placer près de la pompe. Installer la jauge pour lire la pression d’air. Filtre à air Filtre les impuretés et l’humidité contenues dans l’air comprimé. 313631C 7 Guide de dépannage Guide de dépannage REMARQUE Contrôler tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Dépressuriser avant de vérifier ou d’entretenir le matériel. Problème Le moteur pneumatique ne fonctionnera pas. Cause DataTrak solénoïde engagé (modèles DataTrak avec protection contre l’emballement). Solution Poussez la plaquette de déverrouillage de solénoïde (118). Enlevez le solénoïde et déplacez manuellement la goupille. Vanne pneumatique en mauvais état (17). Remplacement ou entretien de la vanne pneumatique (17). Se reporter à la page 9. Vanne pilote en mauvais état (19). Remplacement des vannes pilotes (19). Se reporter à la page 12. Fuite d’air continue au niveau de la tide de piston du moteur pneumatique. Coupelles en U endommagées (3). remplacement des coupelles en U des tiges du piston (3). Se reporter à la page 13. Fuite d’air continue du silencieux. Plat de la vanne pneumatique (105) ou coupelle (112) endommagée. Remplacement ou entretien de la vanne pneumatique (17). Se reporter à la page 9. Moteur pneumatique « rebondit » à la course maximale. Vanne pilote de fond endommagée. Remplacement de la vanne pilote de fond (19). Se reporter à la page 12. Moteur pneumatique « rebondit » à la course minimale. Vanne pilote supérieure endommagée. remplacement de la vanne pilote supérieure (19). Se reporter à la page 12. Moteur à combustion interne. Le moteur pneumatique fonctionne à haute pression ou à haut cycle. Réduire la pression, le cycle ou le facteur de marche du moteur pneumatique. Réduisez le point de rosée d’air comprimé dans le filtre coalescent d’humidité. 8 313631C Réparation Réparation Programme de Maintenance Préventive Réparation de la vanne pneumatique Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence des opérations de maintenance. Établir un programme de maintenance préventive en notant quand et quel type de maintenance est nécessaire, puis fixer un programme de contrôle régulier du système. Remplacement complet de la vanne d’air Procédure de dépressurisation • • La pression résiduelle de l’air dans la pompe peut provoquer un démarrage intempestif qui peut résulter en accidents dus aux projections ou aux pièces en mouvement. 1. Arrêter la pompe à mi-course. Dépressurisez. Voir la procédure à gauche. 2. Déconnecter la conduite d’air sur le moteur. 3. Pour moteurs avec DataTrak : Enlevez la vis (32) pour démonter le commutateur à lames (31) de la soupape à air (17). air ligne Ne pas soulever ni déplacer le moteur lors de la pressurisation. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Fermer la vanne pneumatique principale, avec purge. 3. Déverrouillez la gâchette. 4. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d’un seau métallique relié à la terre. Actionner le pistolet pour décompresser. 5. Verrouillez la gâchette. 6. Ouvrez les vannes de décharge produit de l’installation en tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laisser la ou les vannes de décharge ouvertes jusqu’à la reprise de la pulvérisation. 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. 313631C 32 31 Utiliser un outil de T25 Torx ti12727a FIG. 3 : commutateur tubulaire à lames & extraction du conduit d’air 9 Réparation 4. Pour moteurs avec DataTrak : Si équipé d’un solénoïde avec protection contre l’emballement, enlevez deux vis (18) et le support de solénoïde (25). Tirer le solénoïde (26) hors de la vanne d’air. Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne pneumatique Les kits de réparation de la vanne pneumatique sont disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont repérées d’un †. Les kits de réparation de la vanne pneumatique sont disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont repérées d’un ◆. Les kits des plaques de blocage de la vanne d’air sont disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont repérées d’un ✠. 25 Démonter la vanne d’air Utiliser un outil de 10 mm à pans 26 1. Exécutez les étapes 1-5 en dessous Remplacement complet de la vanne d’air, page 9. 2. Voir FIG. 5 . Utilisez un tournevis #10 Torx pour enlever deux vis (109†◆). Enlever le plat de la vanne (105◆), coupelle (112◆), et le ressort (111◆). ti12728a FIG. 4 : Extraction du solénoïde 5. Enlever les vis (18). Démonter la vanne d’air (17) et le joint (16*◆). 6. Pour réparer la vanne pneumatique, aller à la section Démontage de la vanne pneumatique, étape 1 à droite. Pour installer une vanne pneumatique complètement neuve, continuez l’étape 7. 7. Alignez le nouveau joint de la vanne pneumatique (16*◆) sur le collecteur, attachez alors la vanne pneumatique (17). 8. Pour moteurs avec DataTrak : Si équipé d’un solénoïde avec protection contre l’emballement, n’oubliez pas de rattacher le support de solénoïde et le solénoïde. 9. Pour moteurs avec DataTrak : Utilisez la vis pour attacher le commutateur à lames à la nouvelle vanne pneumatique. Soyez sûr que les câbles de sonde sont correctement reliés (voir la pompe ou le manuel inclus). 10. Reconnecter la conduite d’air au moteur. 10 112◆ 111◆ 105◆ 109†◆ Utiliser un outil de Torx #10 ti12751a FIG. 5 : Extraction de la plaque pneumatique 3. Enlevez l’anneau ressort (110◆✠) de chaque extrémité. Employez le piston pour pousser les plaques de blocage (107✠, 117✠) hors des extrémités. Enlevez les joints des plaques de blocage (106†✠◆, 119†✠◆). 4. Retirer le piston (102◆). Enlevez les joints des coupelles en U (108†◆) de chaque extrémité et de l’assemblage de détente (103◆) et de la came de détente (104◆) du centre. 313631C Réparation 110◆✠ 1 106†✠◆ 110◆✠ 107✠ 119†✠◆ 1 26 117✠ 25 Modèles DataTrak avec protection contre l’emballement 118✠ 104◆ 1 103◆ 111◆ 101 31 1 112◆ 105◆ 32 1 108†◆ 102◆ 109†◆ 1 108†◆ 107✠ 1 106†✠◆ 110◆✠ 1 ti11840a Appliquer du lubrifiant. FIG. 6 : Montage de la vanne pneumatique 313631C 11 Réparation Remonter la vanne pneumatique 7. 1. Lubrifiez la came de détente (104◆) et le monter sur le boîtier. 2. Lubrifiez les coupelles en U (108†◆) et l’Montez sur le piston (102◆), les lèvres orientées vers le centre du piston. 108†◆ Lèvres dirigées vers le bas Montez le ressort (111◆). Lubrifiez et Montez la coupelle de la vanne d’air (112◆). Alignez le petit aimant rond avec l’entrée d’air. 112◆ Aimant 102◆ ti12752a FIG. 8 : Installation de la coupelle de la vanne pneumatique 8. 108†◆ Lèvres dirigées vers le haut Replacez les vannes pilotes ti12754a FIG. 7 : Installation des coupelles en U des vannes pneumatiques 3. Lubrifiez les deux extrémités (102◆) et l’installer dans le boîtier. 4. Lubrifiez et Montez l’assemblage de la détente (103◆) dans le piston. 5. Modèles standard (Pas de DataTrak ou DataTrak avec comptage de cycle uniquement) : Lubrifiez les nouveaux joints (106†✠◆) et les Montez sur les plaques de blocages (107✠). Montez les plaques de blocage sur le boîtier. Modèles DataTrak avec protection contre l’emballement de solénoïde : Lubrifiez et Montez le nouveau joint (106†✠◆) au fond de la plaque de blocage (107✠). Lubrifiez et Montez le nouveau joint (119†✠◆) et le bouton de réenclenchement de l’emballement (118) au dessus de la plaque de blocage (117✠). Montez les plaques de blocage (107✠, 117✠) dans le boîtier. 6. 12 Montez la plaque de la vanne (105◆). Serrez les vis (109†◆) pour la tenir en place. Montez un anneau ressort (110◆✠) sur chaque extrémité pour tenir les plaques de blocage en place. 1. Arrêter la pompe à mi-course. Dépressurisez. Se reporter à la page 9. 2. Déconnecter la conduite d’air sur le moteur. 3. Enlevez le bouclier du tirant (TS). Tirez le blindage d’égouttement (DS) vers les tirants. DS ti12916a TS 4. Utilisez une 10 mm clé à douilles pour enlever les vielles vannes pilotes (19) du capot et du couvercle du bas. 5. Lubrifiez et installez les nouvelles vannes pilotes (19). Serrer à 95-105 pieds livres (11-12 N•m). 313631C Réparation Réparation du moteur pneumatique 5. Utilisez une douille pour enlever les écrous de montage (MS). REMARQUE : Des kits de réparation du joint du moteur pneumatique sont disponibles. Voir page 21 pour commander le kit adapté à votre moteur. Les pièces comprises dans ce kit sont repérées par un astérisque (*). Pour de meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces contenues dans le kit. MS Désaccouplement du moteur pneumatique 1. Rincer la pompe si possible. (Voir manuel) Réduire la pression. (Voir page 9.) 2. Débrancher les flexibles d’air et du produit, le câble de terre, et le bouclier du tirant. 3. Tenir les méplats de la tige du piston d’amorçage avec une clé. Utiliser une autre clé pour desserrer l’écrou d’accouplement (CN). ti12818a FIG. 10 : Extraction du moteur pneumatique. 6. Tirer le moteur pneumatique vers le haut pour l’extraire. Les tirants et le blindage d’égouttement doivent rester connectés. Montage sur chariot : Enlever les deux écrous sur les broches et le dos de la plaquette or enlever le pupitre de conduite pneumatique afin de faciliter l’extraction du moteur pneumatique. CN TN ti12815a FIG. 9 : Extraction de l’écrou d’accouplement 4. Enlever les écrous des tirants (TN). 313631C 13 Réparation Démonter le moteur pneumatique 7. Enlever le capot. Enlever le joint (9*). 1. Pour moteurs avec DataTrak : Enlever l’écrou afin de débrancher le commutateur à lames de la vanne pneumatique. Voir FIG. 3 , page 9. 8. Démonter le bouclier (12) des abords du cylindre. Démonter le cylindre (11). 9. 2. Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour enlever quatre écrous (18). Démonter la vanne d’air (17) et le joint (16*◆). Selon votre modèle de bas de pompe, vous pouvez devoir enlever un adapteur du fond de l’assemblage du piston. 10. Glisser l’assemblage du piston (5) en le tenant droit hors du couvercle du bas. 3. Enlever le ou les silencieux. 4. Enlever quatre écrous (18) et enlever le collecteur (15*) et deux joints (14*). Ne pas essayer de séparer l’assemblage du piston (5). 5. Utiliser une clé de 10 mm pour enlever les vannes pilotes (19) du capot et du couvercle de bas. 11. Enlever le joint torique (8*) des abords du piston. 6. Démonter les boulons d’assemblage. 12. Démonter le joint des coupelles (3*), et le joint torique (9*) du bas du couvercle. REMARQUE Taille du boulon d’assemblage Modèle à six pans M02xxx 13 mm ti12747a M04xxx 13 mm ti12748a M07xxx et M12xxx 17 mm ti12749a M18xxx 17 mm ti12750a 14 313631C Réparation Remonter le moteur pneumatique 1. Voir FIG. 11. Lubrifiez et montez le nouveau joint de la coupelle (3*) au fond du palier dans le couvercle de fond. Les lèvres doivent être orientées vers le bas. Lubrifiez et montez le nouveau joint de la coupelle (3*) au dessus du palier. Lèvres tournées vers le haut, vers le cylindre. 3* 12. Monter deux joints (14*) sur le collecteur (15). Installer le collecteur (15). Serrer les boulons à 95-105 pieds livres (10,7-11,9 N•m). Le collecteur est réversible pour la facilité du placement du silencieux ou de l’échappement à distance. 13. Aligner le joint de la vanne pneumatique (16*◆) sur le collecteur, connecter ensuite la vanne d’air. Lèvres dirigées vers le haut 14. Serrer les boulons d’accouplement (10) comme indiqué dans le tableau suivant. 3* Lèvres dirigées vers le bas ti12755a FIG. 11 : Montage de la coupelle du moteur pneumatique 2. Lubrifiez et installez le joint torique (9*) sur le couvercle du bas (1). 3. M07xxx, M12xxx, et M18xxx uniquement : Installez le pare choc du piston (28) sur le fond du couvercle. 4. Installer l’assemblage du piston (5) sur le couvercle du bas (1), en glissant prudemment la tige à travers le palier. 5. Lubrifier et installer le joint torique (8*) sur le piston (5). 6. Lubrifier l’intérieur du cylindre (11). Installer le cylindre plus bas (11) que l’assemblage du piston (5). S’assurer que le joint torique est en place. 7. Installez le bouclier (12) autour du cylindre (11) dans la cannelure sur le couvercle inférieur (1). 8. Lubrifier et installer le joint torique (9*) sur la tête de piston (13). 9. M07xxx, M12xxx, et M18xxx uniquement : Installez le butoir supérieur sur le couvercle supérieur. Moteur pneumatique Couple M02xxx–M04xxx 11-13 pi-lb (15-18 N•m) M07xxx–M18xxx 25-30 pi-lb (34-40 N•m) 15. Lubrifiez et installez les nouvelles vannes pilotes (19) sur le capot et sur le couvercle du bas. Serrer à 95-105 pieds livres (11-12 N•m). 16. Installez de nouveau les silencieux (s). 10. Placez soigneusement le couvercle supérieur sur le cylindre (11) de manière à ce que les surfaces diverses des couvercles supérieurs et inférieurs soient alignées. Soyez sûr que le bouclier est dans la cannelure sur le couvercle supérieur. 11. Installer solidement les boulons d’assemblage (10). 313631C 15 Pièces Pièces 2 19 3* 2 13 8* 2 5 2 34 15 18 25 26 17 9* 29 30 31 16*◆ 12 9* 2 28 14* 20 1 11 22 19 2 10 1 ti11900a 3* 2 1 Les niveaux de couplage dépendent de la taille du moteur. M02xxx-M04xxx : 11-13 pi-lb (15-18 N•m) M07xxx-M18xxx : 25-30 pi-lb (34-40 N•m) 2 16 Appliquer du lubrifiant. 313631C Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles Rep. Désignation Qté M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx 1 COUVERCLE, inférieure, assemblage (comprend 2, 3, 9, 19, 22, et 28) 1 25A541 24A545 N/A 24A549 24A553 3* COUPELLE EN U 2 Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur pneumatique (page 21) ou Assemblage du couvercle inférieur (1, cette table) 5 PISTON, moteur, assemblage, comprend 8 1 24A542 8* JOINT TORIQUE, piston 1 Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur pneumatique (page 21) ou Assemblage de piston (5, cette table) 9* JOINT TORIQUE, couvercle 2 Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur pneumatique (page 21) ou Assemblage du couvercle inférieur (1, cette table) 10 BOULON, assemblage, six pans M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx 2 3 4 4 6 15M314 ----------------- 24A546 N/A 24A550 ----15M314 ------------- --------15M316 --------- ------------15M316 ----- 24A554 ----------------15M316 11 CYLINDRE, moteur 1 15M289 15M211 15M781 15M672 15M390 12 BOUCLIER, cylindre 1 15M302 15M212 15M782 15M676 15M539 13 COUVERCLE, supérieur 1 15M291 15M128 15M780 15M665 15M398 14* JOINT, collecteur 2 Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur pneumatique (page 21) ou Assemblage du collecteur (15, ce tableau) 15 COLLECTEUR, assemblage, comprend 14, 16, et 18 (quantité 4) 1 24A579 16*◆ JOINT, vanne d’air 1 Non vendu séparément. Voir kit de réparation du joint du moteur pneumatique (page 21) ou Assemblage du collecteur (15, ce tableau) 17 VANNE, pneumatique, voir page 21 Standard (pour des modèles avec ou sans DataTrak avec comptage de cycle uniquement) 1 Compatible avec le DataTrak avec protection contre l’emballement 24A579 N/A 24A580 24A580 24A351 24A351 24A352 24A352 24A352 ----- 24A353 ----- 24A354 24A354 18 VIS, M6 x 25 varie 19 VANNE, de pilotage 2 24A366 24A366 24A366 24A366 24A366 20 SILENCIEUX M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx 1 1 1 1 2 15M213 ----------------- ----15M213 ------------- --------N/A --------- ------------117237 ----- ----------------117237 VIS, de terre 1 116343 116343 116343 116343 116343 22 313631C Non vendu séparément. Voir assemblage du collecteur (15, ce tableau) ou assemblage du solénoïde (25, ce tableau) 17 Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles Rep. Désignation Qté 25 SOLÉNOÏDE/COMMUTATEUR, assemblage, pour modèles DataTrak avec protection contre l’emballement, inclut 18 (quantité 2 ou 4 selon le modèle), 26,31,32, et 33. 1 26 SUPPORT, solénoïde (pour modèles DataTrak avec protection contre l’emballement) 1 28 KIT DU BOUTOIR, comprend le boutoir inférieur, le butoir supérieur et écrous (M18xxx uniquement) 1 29 BUTOIR, supérieur (M18xxx uniquement) 1 30 VIS, M5, tête plate (M18xxx uniquement) 3 31 COMMUTATEUR, à lames, comprend 32 (Modèles de DataTrak) 1 32 VIS, commutateur à lames, M4 x 25, (Modèles de DataTrak) 1 33 COLLIER, flexible, non visible (Modèles de DataTrak) 1 34 VOLET, silencieux M12xxx M18xxx 35▲ ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible) M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx Voir commutat eur (31, ce tableau) 24B565 24B566 24B566 24B566 Non vendu séparément. Voir solénoïde / Assemblage du commutateur (25, ce tableau) 24A914 24A914 24A915 Non vendu séparément. Voir Kit du boutoir (28, ce tableau) 24B564 Voir Solénoïde/Assemblage du commutateur à lames (25, ce tableau) Non vendu séparément. Voir Solénoïde/Assemblage du commutateur à lames (25, ce tableau) ou Commutateur à lames (31, ce tableau) Non vendu séparément. Commander la référence 24A544 pour recevoir un ensemble de 10 pièces. Non vendu séparément. Commander la référence 24A548 pour recevoir un ensemble de 10 pièces. 15T560 15T560 15W719 15W719 1 2 15W719 15W719 15W719 * Compris dans le kit du joint du moteur pneumatique. Se reporter à la page 21. ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. 18 313631C Pièces des vannes pneumatiques Pièces des vannes pneumatiques 110◆✠ 106†✠◆ 110◆✠ 107✠ 119†✠◆ 26 117✠ Modèles DataTrak avec protection contre l’emballement 118✠ 25 101 104◆ 103◆ 111◆ 31 112◆ 105◆ 32 108†◆ 102◆ 109†◆ 108†◆ 107✠ 106†✠◆ 110◆✠ 313631C ti11840a 19 Pièces des vannes pneumatiques Les pièces des vannes pneumatiques ne sont pas vendues séparément. Le tableau suivant indiquent les options de kit pour chaque pièce. Voir page 21 pour commander le ou les kits appropriées, ou pour les vannes pneumatiques de remplacement pour votre moteur. Rep. Désignation 101 102◆ Kit de Kit du Vanne réparation joint de la pneumatique de la vanne vanne Kit de la plaque Qté. d’air d’air de blocage BOÎTIER PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE 103◆ ASSEMBLAGE DU PISTON DE DETENTE 104◆ CAME DE DETENTE 105◆ PLATINE, air valve 106†✠◆ JOINT TORIQUE 107✠ OBTURATEUR Standard Compatible avec le DataTrak avec protection contre l’emballement 108†◆ COUPELLE EN U 2 109†◆ 2 VIS 110◆✠ 111◆ 112◆ 117✠ 1 1 ✔ 1 ✔ 1 1 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 1 JONC DE BLOCAGE RESSORT DE DETENTE RÉSERVOIR CAPOT (avec des modèles de DataTrak avec protection contre l’emballement) 118✠ BOUTON, de libération de solénoïde (pour modèles DataTrak avec protection contre l’emballement) 119†✠◆ JOINT (pour modèles DataTrak avec protection contre l’emballement) 18 VIS, M6 x 25 2 1 1 1 16*†◆ 1 JOINT DE LA VANNE D’AIR Autre ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 1 Kit des écrous 24A359 (lot de 10) ✔ ✔ 4 ✔ ✔ ✔ Voir assemblage du collecteur (15, tableau sur les pièces du moteur pneumatique) ou Assemblage de solénoïde (25, tableau des pièces du moteur pneumatique) Voir kit de réparation du joint du moteur pneumatique (page 21) ou Voir assemblage du collecteur (15, tableau sur les pièces du moteur pneumatique † Compris dans le Kit de réparation de la vanne d’air. Se reporter à la page 21. ◆ Compris dans le Kit de réparation de la vanne d’air. Se reporter à la page 21. ✠ Compris dans le Kit de réparation de la plaque de blocage. Se reporter à la page 21. 20 313631C Kits et accessoires Kits et accessoires Description du kit M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx Complétez le kit de rechange de la vanne d’air – Standard (aucun DataTrak ou DataTrak avec comptage de cycle uniquement) 24A351 24A351 24A352 24A352 24A352 ----- 24A353 24A354 24A354 24A354 * Kit de joint pour moteur pneumatique 24A539 24A543 N/A 24A547 24A551 ◆ Kit de réparation de la vanne d’air 24A537 24A537 24A538 24A538 24A538 † Kit du joint de la vanne d’air 24A535 24A535 24A536 24A536 24A536 ✠ Kit de la plaque de blocage de la vanne d’air – Standard (aucun DataTrak ou DataTrak avec comptage de cycle uniquement, vanne d’air 24A351 et 24A352) 24A360 24A360 24A361 24A361 24A361 ✠ Kit de la plaque de blocage de la vanne d’air – Compatible avec DataTrak avec protection contre l’emballement (vannes d’air 24A353 et 24A354) 24A362 24A362 24A363 24A363 24A363 Kit des écrous — contient dix écrous (109) 24A359 24A359 24A359 24A359 24A359 Complétez le kit de rechange de la vanne d’air – Compatible avec DataTrak avec protection l’emballement 313631C 21 Dimensions Dimensions Modèle de moteur pneumatique A, pouce (mm) B, pouce (mm) C, pouce (mm) D, pouce (mm) E, pouce (mm) Poids lob (kg) M02xxx 6,8 (172) 9,2 (233) 6,2 (157) 4,2 (107) 5,1 (130) 4,5 (2,0) M04xxx 6,8 (172) 9,2 (233) 7,8 (198) 5,6 (142) 5,8 (147) 6,7 (3,0) M12xxx 7,5 (190) 9,9 (251) 11,4 (290) 8,6 (218) 11,7 (297) 24 (10,9) M18xxx 7,5 (190) 9,9 (251) 12,9 (328) 10,1 (257) 14,8 (375) 26,5 (12,0) B A ti12729a C D E ti12730a 22 313631C Schéma des trous de montage Schéma des trous de montage M02xxx (2,5 po.) Deux M8 Trous de fixation M04xxx (3,5 po.) 3 po. (76 mm) 3 po. (76 mm) ti12734a Trois 3/8-24 six trous pour tirants 3-1/4 po. (83 mm) diamètre sur la circonférence de boulonnage Deux M8 Trous de fixation ti12736a 4-1/2 po. (114 mm) diamètre sur la circonférence de boulonnage 2,2 po. (56 mm) Trois 3/8-24 six trous pour tirants 3-1/4 po. (83 mm) diamètre sur la circonférec de boulonnage 3,0 po. (76 mm) ti12733a Trois 5/8-11 six trous pour tirants ti12735a 313631C 23 Schéma des trous de montage M12xxx (6 po.) Trois 5/8-11 six trous pour tirants 5,906 po. (150 mm) diamètre sur la circonférence de boulonnage 4 po. (102 mm) Deux M8 trous de fixation 2,0 po. (50 mm) 5,250 po. (133 mm) ti12738a Quatre 3/8-16 en option trous de fixation ti12737a 3,38 po. (86 mm) M18xxx (7,5 po.) Trois 5/8-11 six trous pour tirants Deux M8 trous de fixation 5,906 po. (150 mm) diamètre sur la circonférence de boulonnage 4 po. (102 mm) ti12740a 3,1 po. (78 mm) 5,250 po. (133 mm) Quatre 3/8-16 en option trous de fixation 3,1 po. (78 mm) 24 ti12739a 313631C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume d’air d’entrée M02xxx – M04xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M07xxx – M18xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ne pas excéder celle recommandée pour la pompe à fluide pour éviter usure prématurée de la pompe.) Caractéristiques sonores M02xxx Moteur pneumatique Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M04xxx Moteur pneumatique Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12xxx Moteur pneumatique Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18xxx Moteur pneumatique Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar) 2,5 po. 1/4 po. 1/2 po. 60 cycles par minute 82,8 dBA 72,9 dBA 83,4 dBA 73,5 dBA 80,1 dBA 70,2 dBA 78,8 dBA 68,9 dBA * Puissance sonore à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars), 20 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. ** Pression sonore mesurée à une distance de 3,28 pi. (1 mètre) de l’appareil. 313631C 25 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE, ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, FORMELLE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIABILITE OU GARANTIE DE CONFORMITÉ POUR TOUT USAGE PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Information Graco POUR COMMANDRE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 Gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis. This manual contains French. MM 312796 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2008, Les produits Graco Inc. sont conformes à la norme internationale ISO 9001 www.graco.com Révisé 3/2009