Graco 3A4710A - Pulvérisateurs portables airless avec cordon d’alimentation, Fonctionnement, pièces (Français) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 3A4710A - Pulvérisateurs portables airless avec cordon d’alimentation, Fonctionnement, pièces (Français) Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
3A4710A
Pulvérisateurs portables Airless
avec cordon d’alimentation
FR
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel ainsi que
sur l’appareil. Se familiariser avec les commandes et la bonne façon d’utiliser
l’équipement. Conserver ces instructions.
Petit film sur l’utilisation.
http://graco.com/hhsupport
ti29707a
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des produits à base
d’eau. N’utilisez pas de produits dont l’emballage
porte la mention « INFLAMMABLE ».
Pour obtenir plus d’informations concernant
votre produit, demandez les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur
ou à votre revendeur.
??
??
www.graco.com/techsupport
Pour les applications portables de pulvérisation de
peintures et revêtements de bâtiments à base d’eau.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits
avec une atmosphère explosive ou dangereuse.
Table des matières
Table des matières
Modèles – Pulvérisateurs portables Airless avec cordon d’alimentation . . . 3
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations générales relatives à la sécurité des outils électriques . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connaissez votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commencement d’une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reremplissage du FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commande de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Actionnement du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Viser avec le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage de la vanne d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise en place d’une buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rinçage d’un nouveau pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix d’une buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compatibilité des produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage des vannes de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie limitée Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
110474
Certifié selon CAN/CSA C22.2 no 68
Conforme à UL 1450
2
3A4710A
Modèles – Pulvérisateurs portables Airless avec cordon d’alimentation
Modèles – Pulvérisateurs portables Airless
avec cordon d’alimentation
Modèle
Nom de
pulvérisateur
Tension
17M360
Ultra
230V
17M362
Ultra
230V
17P255
Ultimate
230V
Série de buses
FFLPxxx
Taille de buse
0,20 – 0,41 mm
(0,008 – 0,016 po.)
Plage de pression de service : 35 – 138 bars (3,5 MPa – 14 MPa ; 500 –2000 psi)
3A4710A
3
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Informations importantes
destinées à l’utilisateur
Merci de votre achat !
Avant d’utiliser votre pulvérisateur, veuillez lire le présent manuel du propriétaire pour connaître toutes les
instructions nécessaires pour utiliser l’appareil de la bonne façon, ainsi que pour les avertissements de
sécurité.
Félicitations ! Vous venez d’acheter un pulvérisateur de peinture de haute qualité fabriqué par Graco. Ce
pulvérisateur a été conçu afin de vous fournir un rendement de pulvérisation supérieur avec des peintures
de bâtiment à base d’eau. Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à
comprendre les types de produits que vous pouvez utiliser avec votre pulvérisateur.
Veuillez lire les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il peut être utilisé avec
le pulvérisateur. Demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre fournisseur. L’étiquette
du réservoir et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre.
Les peintures, revêtements et produits de nettoyage appartiennent
généralement à une des 2 catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du bidon doit indiquer que le produit peut être nettoyé
avec de l’eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit.
Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme
l’eau de Javel.
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène,
du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé
et de la térébenthine. L’étiquette du réservoir doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE.
Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre pulvérisateur et NE PEUT PAS donc être
utilisé.
4
3A4710A
Informations générales relatives à la sécurité des outils électriques
Informations générales relatives à la sécurité
des outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire l’ensemble des avertissements de sécurité et des instructions.
Le non-respect des avertissements et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne votre outil électrique (filaire) branché sur le secteur.
Sécurité de la zone de travail
•
Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces sombres ou en désordre sont propices aux
accidents.
• N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
• Tenez les autres personnes et les enfants éloignés pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une inattention
de votre part peut vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
•
Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises. Ne modifiez jamais de fiche. N’utilisez
pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées utilisées avec les prises
correspondantes réduisent les risques de décharge électrique.
• Évitez tout contact avec les surfaces reliées ou mises à la terre, comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est mis à la terre.
• N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
• Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des éléments
mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés peuvent augmenter le risque de décharge électrique.
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utilisez un cordon d’alimentation adapté. L’utilisation
d’un câble adapté pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique en conditions humides est inévitable, utilisez une alimentation protégée
par un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel permet de réduire les
risques de décharge électrique.
Sécurité personnelle
•
•
•
•
•
•
•
Restez attentif, prenez garde aux gestes effectués et faites appel au bon sens lors de l’utilisation d’un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de l’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation de ces outils suffit à provoquer de graves
blessures.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection.
Des équipements de protection, tels que des masques anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
des casques ou des protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
Empêchez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l’interrupteur est en position Arrêt avant de
procéder au raccordement à la source d’alimentation et/ou la pile, ou de prendre ou transporter l’outil.
Transporter des outils électriques avec un doigt placé sur l’interrupteur ou les brancher lorsque l’interrupteur est en
position Marche peut provoquer des accidents.
Retirez toute clavette de calage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clavette
ou clé qui reste fixée à une pièce en mouvement de l’outil électrique peut provoquer des blessures.
Ne diluez pas excessivement. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à distance des éléments en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les éléments en mouvement.
Si des appareils sont fournis pour le raccordement de matériel d’extraction et de collecte de poussière,
vérifiez qu’ils sont connectés et utilisés correctement. Le matériel de collecte de poussière peut réduire
les risques liés à la poussière.
3A4710A
5
Informations générales relatives à la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT
Utilisation et entretien des outils électriques
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas d’outil électrique pour une finalité autre que la sienne. Utilisez l’outil électrique
correspondant à votre besoin. L’outil électrique approprié réalisera la tâche à la vitesse correspondant
à sa conception ; en toute efficacité et en toute sécurité.
N’utilisez pas cet outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous et hors tension.
Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation avant de régler, changer les accessoires ou ranger les
outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise sous tension
accidentelle des outils électriques.
Entreposez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et empêchez des personnes
ne connaissant pas l’outil électrique ou ces instructions de les utiliser. Les outils électriques peuvent être
dangereux dans les mains de personnes non qualifiées.
Entretenez les outils électriques. Identifiez tout alignement incorrect ou entrave des éléments en
mouvement, toute pièce cassée ou tout autre élément qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant utilisation. Beaucoup d’accidents surviennent
suite à un mauvais entretien des outils électriques.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions, en tenant
compte des conditions de fonctionnement et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des
tâches différentes de celles pour lesquelles il est conçu peut conduire à des situations dangereuses.
Entretien
•
6
Faites réparer l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet à l’outil électrique de rester sûr à utiliser.
3A4710A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la mise en place, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel.
Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence
à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et
avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de
choc électrique en fournissant un fil d’évacuation du courant électrique. Ce produit est muni d’un câble doté
d’un fil de terre avec une prise de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant
placée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil de
terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
• En cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne
seraient pas bien perçues, consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d’entretien.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 230V ; sa prise de terre est semblable à celles
illustrées sur la figure ci-dessous.
230V
•
•
230 V ANZ
Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
N’utilisez pas d’adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une prise de terre et d’une prise de
mise à la terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Un câble trop petit entraîne une baisse de tension, une perte de puissance et une surchauffe. En cas
•
•
de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est
lourde.
Lorsque vous utilisez le pulvérisateur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation à
l’extérieur.
Vérifiez si la rallonge électrique n’est pas endommagée. Lorsque vous utilisez la rallonge électrique, veillez
à ce qu’elle soit suffisamment grosse pour faire circuler le courant consommé par votre pulvérisateur.
Consultez le tableau suivant pour connaître les tailles et longueurs adaptées :
Taille de conducteur
3A4710A
Longueur
AWG (American Wire Gauge)
18
Métrique
1,0 mm2
Maximum
15 m (50 pi.)
16
1,5 mm2
30 m (100 pi.)
14
2
61 m (200 pi.)
2,5 mm
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le pulvérisateur génère des étincelles. Ne pulvérisez et ne rincez pas avec des liquides
inflammables.
Utilisez uniquement des produits à base d’eau.
Toujours bien aérer la zone de pulvérisation. Toujours veiller à ce que suffisamment d’air frais
puisse correctement circuler dans la zone.
Ne pulvérisez pas et ne nettoyez pas avec des liquides inflammables.
Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité
statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs
de peinture ou de solvant.
Tenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po.) de distance des objets lors de la pulvérisation
ou du rinçage.
Vérifiez si tous les bidons et tous les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre
pour éviter des décharges d’électricité statique.
Branchez l’appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également
mises à la terre. N’utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
N’utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Ne fumez pas dans la zone de distribution.
Dans la zone de pulvérisation, n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs
et évitez toute autre source d’étincelles.
Maintenez la zone propre et sans bidons de peinture ou de solvant, de chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou de tout autre produit inflammable.
Ayez connaissance de la composition des peintures et des solvants que vous pulvérisez.
Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec
les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des
peintures et des solvants fournies par le fabricant.
Mettez toujours à disposition des dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
•
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
•
8
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à la maintenance
du matériel.
Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
Vérifier si les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
3A4710A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de causer de graves blessures corporelles. En cas d’injection, consultez immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d’une personne ou d’un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Débranchez l’alimentation électrique quand vous ne pulvérisez pas.
• Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse de
pulvérisation. Utilisez uniquement des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse de pulvérisation se
bouche pendant la pulvérisation, exécutez la Procédure de décompression, page 12 afin de
relâcher la pression avant de retirer la buse de pulvérisation pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Débranchez le
pulvérisateur et exécutez la Procédure de décompression, page 12 lorsque l’équipement est
laissé sans surveillance, ainsi que lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder à un entretien,
au nettoyage de pièces et avant de démonter des pièces.
• Inspectez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacez les pièces
endommagées.
• Ce système peut produire une pression de 138 bars (14 MPa ; 2000 psi). Utilisez des pièces
de rechange ou accessoires Graco qui peuvent supporter une pression d’au moins 138 bars
(14 MPa ; 2000 psi).
• Ne portez ou déplacez pas l’appareil en gardant un doigt sur la gâchette.
• Vérifiez si tous les raccordements sont bien attachés avant d’utiliser l’appareil.
• Veillez à bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la
pression. Veillez à très bien connaître toutes les commandes.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire ou un
masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Toujours éloigner les enfants de l’équipement.
• Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas se mettre sur un support instable.
Garder en permanence les pieds sur le sol et toujours garder l’équilibre.
• Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler
les homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Utiliser l’appareil uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie.
• Utiliser dans des zones bien ventilées.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut
déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du 1,1,1-trichloroéthane, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni des produits contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation.
3A4710A
9
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés
par le fabricant de produits et de solvants.
10
3A4710A
Connaissez votre pulvérisateur
Connaissez votre pulvérisateur
N
P
J
AMORCER
ti29712a
PULVÉRISER
E
D
F
L
T
A
B
T
C
A
B
C
D
E
F
G
G
Couvercle de réservoir
FlexLiner
Support de réservoir
Capuchon de vanne d’aspiration
Orifice d’air de vanne d’aspiration
Réservoir de vanne d’aspiration
Filtre de pompe
3A4710A
M
J
K
L
M
N
P
T
K
Bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation
Cordon d’alimentation
Gâchette du pulvérisateur
Réglage de la vitesse, ProControl II
Buse de pulvérisation. Buse
Reverse-A-Clean (RAC)
Garde-buse de pulvérisation
Témoin de diagnostic
11
Démarrage
Démarrage
Utilisez uniquement des produits à base
d’eau. N’utilisez pas de produits dont
l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour obtenir plus
d’informations concernant votre produit,
demandez les fiches techniques de santé et de
sécurité (FTSS) à votre distributeur ou à votre
revendeur.
Toujours bien aérer la zone de pulvérisation.
Toujours veiller à ce que suffisamment d’air frais
puisse correctement circuler dans la zone.
ATTENTION
Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec
des produits nettoyants agressifs comme l’eau
de Javel. L’utilisation de ces produits nettoyants
endommagera le pulvérisateur.
Procédure de
décompression
Exécutez la procédure de
décompression chaque fois
que vous voyez ce symbole.
ti29755a
Commencement d’une
nouvelle tâche
Si vous utilisez le pulvérisateur pour la toute
première fois, consultez Rinçage d’un nouveau
pulvérisateur, page 25.
Filtrage de la peinture
Les bidons de peinture déjà ouverts peuvent
contenir de la peinture séchée ou d’autres saletés.
Pour éviter les problèmes d’amorçage et
l’obstruction de la buse, il est conseillé de filtrer la
peinture avant utilisation. Les crépines à peinture
sont disponibles auprès des vendeurs de peinture.
Placez une crépine à peinture au-dessus d’un
seau propre et filtrez la peinture à travers la crépine
afin d’éliminer tout reste de peinture séchée ou
autres débris avant la pulvérisation.
Ce pulvérisateur développe une pression
interne de 138 bars (14 MPa ; 2000 psi) pendant
son fonctionnement. Exécutez cette procédure
de décompression chaque fois que vous arrêtez
de pulvériser et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou transport du matériel pour éviter
toute blessure grave.
1.
2.
12
Débranchez l’alimentation électrique
(débranchez le cordon d’alimentation).
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas sur la position
AMORÇAGE DE POMPE pour relâcher
la pression.
ti26894a
3A4710A
Démarrage
1.
Installez le FlexLiner dans le support
de réservoir.
4.
La vanne d’aspiration est une pièce
importante de votre nouveau pulvérisateur.
Elle est utilisée pour évacuer l’air hors du
FlexLiner. Ouvrez le capuchon de la vanne
d’aspiration.
5.
Inclinez le pulvérisateur de sorte que la vanne
d’aspiration soit le point le plus haut, de sorte
que l’air dans le FlexLiner puisse remonter
vers la vanne d’aspiration. Pressez
doucement sur le FlexLiner afin d’évacuer
tout l’air par l’intermédiaire du trou d’air de la
vanne d’aspiration. Dès que vous voyez le
produit entrer dans le réservoir de la vanne
d’aspiration, tout l’air devrait en principe être
purgé du FlexLiner.
ti29721a
ti23361a
2.
Remplissez le FlexLiner avec du produit.
Vissez solidement le couvercle du réservoir
sur le support du réservoir. Pour bien pouvoir
pulvériser, le couvercle doit être mis de
manière étanche sur le réservoir.
ti29719a
3.
Alignez la vanne d’aspiration du couvercle
du réservoir sur le bouton de
pulvérisation/d’amorçage de la pompe.
Poussez l’ensemble de réservoir dans le
pulvérisateur et tournez pour verrouiller.
ti29722a
6.
Arrêtez de presser sur le FlexLiner
et refermez le capuchon de la vanne
d’aspiration. Vous entendrez un clic au niveau
du capuchon lorsqu’il est correctement fermé.
ti29723a
ti29720a
3A4710A
13
Démarrage
7.
8.
Branchez le pulvérisateur sur une prise de
courant.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas en position
d’amorçage de pompe. Pour remplir le
pulvérisateur de produit, pointez le
pulvérisateur dans une zone pour déchets et
maintenez la gâchette enfoncée pendant 3 à
10 secondes.
Si le pulvérisateur ne pulvérise pas, essayez l’une
des étapes ci-après :
• Veillez à ce qu’il n’y a qu’un seul FlexLiner
dans le support de réservoir. Il est possible
que deux joints soient collés si bien ensemble
qu’ils semblent ne faire qu’un joint.
• Vérifiez si le couvercle du réservoir est bien
vissé sur le support du réservoir. Si le filetage
est visible sous le couvercle du réservoir alors
que le couvercle est vissé dessus, alors
celui-ci est mal vissé. Enlevez entièrement le
couvercle du réservoir et revissez-le sur le
support du réservoir de façon à ce qu’aucun
filetage ne soit visible une fois qu’il est bien
vissé.
ti29724a
9.
De l’air provenant de la pompe peut
s’introduire dans le FlexLiner durant
l’amorçage. Répétez les étapes 4 – 6 pour
vérifier si tout l’air a bien été évacué.
10. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation vers l’avant en position de
pulvérisation.
ti29741a
•
•
Répétez les étapes 2 – 6 à la page 13 pour
être certain que tout l’air est évacué du
FlexLiner.
Veillez à ce que le bouton d’amorçage de
pompe/de pulvérisation soit en position de
pulvérisation.
ti29739a
11. Veillez à ce que la buse de pulvérisation soit
en position de pulvérisation.
ti29739a
PULVÉRISER
DÉBOUCHER
ti29740a
•
12. Vous êtes maintenant prêt à pulvériser.
•
Si le pulvérisateur ne pulvérise toujours pas,
consultez Diagnostics du pulvérisateur,
page 32. Si du produit est pulvérisé quand
l’appareil est sens dessus dessous, il y a de
l’air dans le réservoir. Répétez les étapes
ci-dessus.
Remplacez le capuchon de la vanne
d’aspiration. Votre pulvérisateur a été fourni
avec deux capuchons de vanne d’aspiration.
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats
et utiliser l’ensemble du produit présent dans le
FlexLiner lorsqu’il n’y a presque plus de produit,
pressez doucement la partie inférieure du
FlexLiner pour évacuer le reste du produit dans
le couvercle du réservoir.
14
3A4710A
Démarrage
Reremplissage du
FlexLiner
Si le pulvérisateur ne contient plus de peinture,
retirez tout simplement le support de réservoir du
couvercle de réservoir/pulvérisateur et remplissez
le FlexLiner.
1.
2.
Débranchez le pulvérisateur de la source
d’alimentation électrique.
Séparez le support de réservoir du couvercle
de réservoir/pulvérisateur. Mettez
le pulvérisateur sens dessus dessous sur
une surface plate. De cette façon, la peinture
humide restera dans le couvercle
du réservoir.
3A4710A
ti29742a
3.
Exécutez les étapes 2 – 12 de
Commencement d’une nouvelle tâche,
page 12.
15
Comment pulvériser
Comment pulvériser
Commande de vitesse
Prenez quelques minutes avant la pulvérisation
pour lire ces quelques conseils simples qui
garantiront la bonne marche de votre projet de
pulvérisation.
REMARQUE : Pour bien pouvoir pulvériser,
utilisez uniquement une buse de la même série
de buses que vous avez reçues avec votre
pulvérisateur.
Nom de
pulvérisateur
Série de
buses
ti29773a
Le régulateur de vitesse permet un réglage en
continu de la pression. Pour avoir moins de perte
de peinture à la pulvérisation, commencez toujours
par vaporiser à la vitesse minimale pour obtenir un
jet de pulvérisation correct.
Réf. de buse
Ultra
FFLP
FFLPxxx
Ultimate
FFLP
FFLPxxx
Sélection de la buse et de la pression
Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit.
Consultez les recommandations du fabricant que vous trouverez sur le bidon de peinture (produit).
Revêtements
Commande de vitesse
Diamètre d’orifice de buse
0,20 mm (0,008 po.)
0,25 mm (0,010 po.)
0,30 mm (0,012 po.)
0,36 mm (0,014 po.)
0,41 mm (0,016 po.)
Colorants
intérieurs/
Produits
transparents
intérieurs et
extérieurs
Colorants
solides
extérieurs
Peintures
d’apprêt
1–5
6 – 10
6 – 10
6 – 10
6 – 10
6 – 10
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Peintures Peintures
Peintures latex pour latex pour
émaux
intérieur extérieur
Techniques de
pulvérisation
•
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface.
• Tenez le pulvérisateur à 30 cm (12 po.) de la
surface et perpendiculairement à celle-ci.
Incliner le pulvérisateur pour peindre entraîne
une finition irrégulière.
REMARQUE : La vitesse à laquelle vous
manœuvrez le pulvérisateur aura un effet sur
l’application du produit. Si le produit est appliqué
de manière inégale, c’est que vous allez trop vite.
Si le produit dégouline, vous allez trop lentement.
Voir Dépannage, page 32.
16
Tenez fermement avec le poignet pour que le
pulvérisateur reste bien droit. Faire pivoter le
pulvérisateur pour peindre entraîne une
finition irrégulière.
3A4710A
Comment pulvériser
Actionnement
du pulvérisateur
30 cm
(12 po.)
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un
cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle.
Le pulvérisateur doit être en mouvement lorsque
vous appuyez sur et relâchez la gâchette.
FINITION
HOMOGÈNE
ti30015a
ÉPAISSE
Viser avec le pulvérisateur
FINITION NON
UNIFORME
MINCE
Visez le bas de la couche précédente, afin que les
couches se recouvrent à moitié.
ti29743a
FINITION HOMOGÈNE
ti29745a
ÉPAISSE
MINCE
Faites pivoter le garde-buse de pulvérisateur
modifie le sens du jet en vertical ou horizontal.
ti29744a
MINCE
3A4710A
17
Comment pulvériser
Lorsque vous peignez les angles verticaux,
tournez le garde-buse de pulvérisation dans le
sens horizontal de déplacez le pulvérisateur de
haut en bas.
Nettoyage de l’obstruction
Dans le cas où des particules ou débris bouchent
la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu
avec une buse réversible qui retire rapidement et
facilement les particules sans devoir démonter le
pulvérisateur. Consultez Filtrage de la peinture,
page 12 pour plus d’informations.
1.
Pour déboucher la buse de pulvérisation,
tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas en position
d’amorçage.
2.
Remettez la buse de pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE.
ti29746a
Qualité du jet
de pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti uniformément
dès qu’il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d’espacement en bordure).
ti29755a
PULVÉRISER
BAVURES
3.
ti29740a
BON JET
DÉBOUCHER
Mettez la commande de vitesse sur 10.
BAVURES
ti29754a
MAUVAIS JET
Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à
la pression la plus élevée :
• La buse de pulvérisation est peut-être
usagée. Voir Sélection de la buse et de la
pression, page 16.
• Une buse de pulvérisation plus petite peut
s’avérer nécessaire.
• Il se peut que le produit doive être dilué.
Respectez les recommandations du
fabricant.
18
ti29773a
3A4710A
Comment pulvériser
4.
Dirigez le pulvérisateur vers une zone à
déchets, tournez le bouton d’amorçage de
pompe/de pulvérisation vers l’avant en
position de pulvérisation. Appuyez sur la
gâchette pour déboucher la buse.
5.
6.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas en position
d’amorçage. Remettez ensuite la buse de
pulvérisation en position PULVÉRISATION.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position
PULVÉRISATION, et reprenez l’opération
de pulvérisation.
Si la buse est toujours bouchée, vous pourriez
devoir répéter les étapes 1 – 5 ou remplacer
l’ensemble de la buse de pulvérisation par un
nouveau. Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
ti29774a
3A4710A
19
Nettoyage
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits à base
d’eau. N’utilisez pas de produits dont
l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour obtenir plus
d’informations concernant votre produit,
demandez les fiches techniques de santé et de
sécurité (FTSS) à votre distributeur ou à votre
revendeur.
Nettoyez dans un endroit parfaitement ventilé.
Toujours veiller à ce que suffisamment d’air frais
puisse correctement circuler dans la zone.
Pour éviter des blessures graves ou des
dommages de l’appareil, ne mettez pas les
parties électroniques du pulvérisateur en
contact avec des produits de nettoyage.
Maintenez le pulvérisateur à au moins 25 cm
(10 po.) au-dessus du bord du réservoir lors
de l’opération de nettoyage.
ti29756a
Nettoyage du
pulvérisateur
Nettoyer correctement le pulvérisateur après
chaque opération de pulvérisation est très
important ! L’entretien et la maintenance corrects
de votre pulvérisateur prolongeront sa durée de vie
et vous permettront de travailler sans problèmes.
Voir Compatibilité des produits de nettoyage,
page 28.
1.
2.
3.
Mettez le pulvérisateur sens dessus dessous
sur une surface plate. De cette façon, la
peinture humide restera dans le couvercle du
réservoir. Versez le produit en trop dans le
réservoir d’origine. Maintenez le FlexLiner en
place lors du versement.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation sur Amorçage de pompe
pour relâcher la pression.
Séparez le support de réservoir
avec le FlexLiner du couvercle
de réservoir/pulvérisateur.
ti29759a
20
3A4710A
Nettoyage
4.
5.
6.
Vous pouvez jeter le FlexLiner usagé et en
installer un neuf, ou vous pouvez le nettoyer.
Pour nettoyer le pulvérisateur, remplissez le
FlexLiner à peu près à moitié avec le liquide
de nettoyage approprié (de l’eau chaude).
Vissez bien le support du réservoir avec le
FlexLiner sur le couvercle du
réservoir/pulvérisateur.
ti29760b
8.
Vérifiez si le bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation est bien en position d’amorçage
de pompe (dirigé vers le bas). Mettez la
commande de vitesse sur 10.
ti29766a
9.
ti29756b
7.
Mettez le pulvérisateur sens dessus dessous
et pointez-le dans un seau à déchets.
Appuyez sur la gâchette pendant
15 secondes.
Pour nettoyer le couvercle du réservoir
et le filtre de la pompe, secouez tout le
pulvérisateur pendant dix secondes.
ti29767a
3A4710A
21
Nettoyage
10. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation vers l’avant en position de
PULVÉRISATION.
11. Tenez le pulvérisateur sens dessus dessous
et pointez-le dans un seau à déchets.
a.
Avec la buse de pulvérisation
en position de PULVÉRISATION,
appuyez sur la gâchette durant cinq
secondes. Relâchez la gâchette.
ti29768a
ti30231a
b.
Mettez la buse de pulvérisation
en position de DÉBOUCHAGE
et appuyez sur la gâchette durant
cinq secondes. Relâchez la gâchette.
13. Retirez l’ensemble du réservoir et jetez le
produit usagé. Jetez le produit de nettoyage
usagé de la bonne façon.
14. Remplacez le produit de nettoyage et répétez
les étapes 5 – 13 jusqu’à ce que du produit
propre sorte.
IMPORTANT ! Pour de meilleurs résultats,
ne pulvérisez pas plus d’un réservoir d’eau par la
buse pendant le nettoyage. Si un rinçage
supplémentaire est nécessaire, retirez la buse du
pulvérisateur afin d’éviter toute usure excessive.
15. Enlevez la buse de pulvérisation, le
garde-buse de pulvérisation et le filtre
de la pompe. Nettoyez avec un produit
de nettoyage approprié (de l’eau chaude).
Au besoin, une brosse douce peut être
utilisée pour frotter et retirer tout dépôt
de produit ayant séché.
ti30232a
12. Si la deuxième buse de pulvérisation a été
utilisée, retirez la buse de pulvérisation nettoyée
du garde-buse et installez la deuxième buse de
pulvérisation. Voir Mise en place d’une buse
de pulvérisation, page 25. Répétez les
étapes 10 et 11 pour nettoyer la deuxième buse
de pulvérisation.
22
ti29769a
3A4710A
Nettoyage
16. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le
réservoir et le couvercle du réservoir.
Nettoyage de la vanne
d’aspiration
La vanne d’aspiration est une pièce importante de
votre pulvérisateur et elle doit être nettoyée après
chaque utilisation.
1.
2.
3.
Enlevez le capuchon de la vanne d’aspiration
du couvercle de réservoir pour la nettoyer.
Nettoyez le réservoir de la vanne d’aspiration
dans le couvercle.
Nettoyez l’orifice d’air de la vanne
d’aspiration. Si l’orifice d’air de la vanne
d’aspiration se bouche, utilisez un trombone
pour le nettoyer.
ti23372a
ti23406a
3A4710A
23
Entreposage
Entreposage
En entreposant le pulvérisateur de la bonne façon,
celui-ci sera prêt à être utilisé lorsque vous l’aurez
besoin une prochaine fois.
ATTENTION
Si vous n’entreposez pas le pulvérisateur avec
du Pump Armor, cela pourrait causer des
problèmes de fonctionnement lors de la
prochaine pulvérisation. Faites toujours circuler
du Pump Armor dans le pulvérisateur après le
nettoyage. L’eau ou des solvants restés à
l’intérieur du pulvérisateur peuvent corroder
et endommager la pompe.
Le Pump Armor protège le pulvérisateur pendant
son entreposage. Il contribue à le protéger contre
le gel et la corrosion lorsque vous ne l’utilisez pas.
1.
2.
Nettoyez le pulvérisateur et l’ensemble
de réservoir. Voir Nettoyage, page 20.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas en position
d’amorçage de pompe. Enlevez le support
de réservoir et le FlexLiner. Vérifiez si le
capuchon de la vanne d’aspiration est
bien fermé.
ti29770a
7.
8.
Tenez le pulvérisateur sens dessus dessous
et attachez le support du réservoir avec le
FlexLiner sur le pulvérisateur.
Tenez le pulvérisateur sens dessus dessous
au-dessus d’un seau à déchets et appuyez
sur la gâchette du pulvérisateur pendant trois
secondes.
ti29755a
3.
4.
5.
6.
24
Séparez le support de réservoir avec
le FlexLiner du couvercle de réservoir/
pulvérisateur. Mettez le pulvérisateur sens
dessus dessous sur une surface plate.
Enlevez le filtre de la pompe de l’ouverture
de la pompe.
Placer un filtre de pompe propre dans
l’ouverture de la pompe.
Tenez le pulvérisateur sens dessus dessous
et versez environ 60 ml (2 oz) de PUMP
ARMOR dans l’ouverture de la pompe.
ti29771a
9.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position de
pulvérisation. Retirez l’ensemble du réservoir
et reversez le reste de Pump Armour dans la
bouteille de Pump Armor. Remplacez le
capuchon de sécurité enfant et serrez
fermement en vue du stockage.
10. Rangez le pulvérisateur à l’intérieur, dans un
endroit frais et sec. Rangez-le uniquement
debout (en position verticale).
3A4710A
Procédures courantes
Procédures courantes
Mise en place d’une buse
de pulvérisation
4.
•
•
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la main
devant la buse de pulvérisation lors de
l’installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du protège-buse.
ATTENTION
Les buses de pulvérisation doivent être
nettoyées ou mises dans un produit de
nettoyage approprié (de l’eau) immédiatement
après utilisation pour que le produit ne sèche
pas dans la buse de pulvérisation. Sinon, la buse
de pulvérisation sera endommagée.
Voir Nettoyage, page 20.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifiez si la buse de pulvérisation et
le garde-buse sont mis correctement.
1.
2.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour
introduire le joint (B) dans le garde-buse (C).
Rinçage d’un nouveau
pulvérisateur
C
B
A
Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une
petite quantité de produit de test. Il est important de
rincer ce produit avant d’utiliser le pulvérisateur
pour la première fois. Voir Compatibilité des
produits de nettoyage, page 28.
1.
ti24653a
3.
Vissez l’ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse sur le pistolet et serrez-le
à la main.
Comme les buses s’usent avec l’usage et
des peintures abrasives, elles doivent être
régulièrement remplacées.
Si le jet de pulvérisation est faible, il se peut
qu’une buse de pulvérisation soit usée.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Diagnostics des jets de pulvérisation,
page 35.
Retirez l’ensemble de réservoir du
pulvérisateur en le tournant tout en le tirant
vers le bas.
Introduisez la buse de pulvérisation. La buse
de pulvérisation doit être enfoncée
complètement dans le garde-buse.
ti29775a
ti24664a
3A4710A
25
Procédures courantes
2.
Dévissez le couvercle du réservoir du support
de réservoir.
4.
Remplissez le FlexLiner avec du produit de
nettoyage. Voir Compatibilité des produits
de nettoyage, page 28.
5.
Vissez solidement le couvercle du réservoir
sur le support du réservoir.
ti23676a
3.
Vérifiez si le FlexLiner est dans le support
du réservoir.
ti23383a
ti29719a
ti23361a
6.
Alignez la vanne d’aspiration du couvercle
du réservoir sur le bouton de pulvérisation/
d’amorçage de la pompe. Poussez
l’ensemble de réservoir dans le
pulvérisateur et tournez pour verrouiller.
ti29720a
26
3A4710A
Procédures courantes
7.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
de courant.
8. Vérifiez si le bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation est bien en position d’amorçage
de pompe (dirigé vers le bas). Mettez la
commande de vitesse sur 10.
9. Mettez le pulvérisateur sens dessus dessous
et pointez-le dans un seau à déchets.
Appuyez sur la gâchette pendant trois
secondes.
10. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position
de PULVÉRISATION. Tournez la buse
de pulvérisation de 180° en position
DÉBOUCHAGE.
11. Tenez le pulvérisateur sens dessus dessous
et pointez-le dans un seau à déchets.
Appuyez sur la gâchette pendant
trois secondes.
ti29776a
IMPORTANT ! Pour de meilleurs résultats, ne
pulvérisez pas plus d’un réservoir d’eau par la buse
pendant
le
nettoyage.
Si
un
rinçage
supplémentaire est nécessaire, retirez la buse du
pulvérisateur afin d’éviter toute usure excessive.
12. Le pulvérisateur est maintenant rincé et prêt à
l’emploi. Voir Démarrage, page 12.
PULVÉRISER
3A4710A
DÉBOUCHER
IMPORTANT ! Le moteur est équipé d’une fonction
intégrée qui le protège d’une usure excessive.
Si le moteur s’arrête, le commutateur thermique
est déclenché.
Ne renvoyez pas le pulvérisateur au magasin.
Le moteur remarchera correctement après avoir
refroidi pendant 20 à 30 minutes.
ti29740a
ti29739a
27
Référence
Référence
Choix d’une buse de
pulvérisation
Signification du numéro des buses
Les trois derniers chiffres du numéro de buse
(p. ex. xxx412) donnent des informations sur le
diamètre d’orifice et la largeur de jet sur une
surface lorsque le pistolet est tenu à 30,5 cm
(12 po.) de la surface à couvrir.
Les buses de pulvérisation existent avec plusieurs
dimensions d’orifice pour la pulvérisation de
différents produits. Votre pulvérisateur comprend
une buse qui convient pour la plupart des
applications de pulvérisation de peinture.
Consultez le tableau des revêtements à la page 16
pour déterminer la plage des dimensions d’orifice
de buse recommandées pour chaque type de
produit. Si vous avez besoin d’une autre buse que
celle que vous avez reçue, consultez le chapitre
Comment pulvériser, page 16.
La buse 412 pulvérise
un jet d’une largeur de
20 à 25 cm (8–10 po.).
La buse 412 a un
orifice de 0,3 mm
(0,012 po.).
REMARQUE : Pour bien pouvoir pulvériser,
utilisez uniquement une buse de la même série
de buses que vous avez reçues avec votre
pulvérisateur. Voir Série de buses, page 16.
Conseils :
•
•
•
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s’use et
son orifice s’agrandit. Si vous débutez avec
un orifice d’un diamètre inférieur au
maximum, vous pourrez pulvériser en
respectant le débit spécifié du pulvérisateur.
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit diamètre
pour les produits moins épais.
Les buses s’usent au cours de leur utilisation
et doivent être remplacées périodiquement.
Le diamètre de l’orifice régule le débit la quantité de peinture qui sort du pistolet.
ti29772a
Premier chiffre lorsque doublé = largeur de jet
approximative.
Les deux derniers chiffres = diamètre d’orifice
en centièmes de millimètres (millièmes de pouce).
Pour un jet d’une largeur de 203 à 254 mm (8 à 10 po.)
et une buse avec un orifice de 0,25 mm (0,010 po.),
commandez la réf. de pièce …410.
Compatibilité des produits
de nettoyage
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la surface
couverte à chaque passage.
Conseils :
•
•
•
28
Choisissez une largeur de jet convenant
à la surface à peindre.
Un jet large offre une meilleure couverture
des grandes surfaces.
Un jet étroit offre un meilleur réglage
de la peinture sur de petites surfaces.
Produits à base d’eau
•
Lorsque vous pulvérisez des produits à base
d’eau, rincez soigneusement l’appareil avec
de l’eau.
•
Pour pulvériser des produits à base d’eau,
rincez d’abord soigneusement l’appareil
avec de l’eau. Avant de commencer à
pulvériser du produit à base d’eau, l’eau qui
sort de la buse doit être claire et propre.
•
Pour éviter des projections de produit en
retour sur la peau ou dans les yeux, visez
toujours la paroi intérieure du seau.
3A4710A
Entretien
Entretien
Votre pulvérisateur doit être entretenu régulièrement pour qu’il puisse toujours bien fonctionner.
Activité
Périodicité
Vérification du filtre de la pompe.
Chaque jour ou chaque fois que
vous pulvérisez
Vérification si les ouvertures de ventilation dans le boîtier ne sont pas Chaque jour ou chaque fois que
bouchées.
vous pulvérisez
Vérification si les trous de l’entrée de pompe sous le filtre de la pompe Chaque fois que l’on nettoie le
ne sont pas bouchés.
pulvérisateur.
Nettoyage des vannes
de sortie
53/16"
mm
(3/16
po.)
(5mm)
0 mm
0"
(0 po.)
(0mm)
De la saleté ou des crasses dans les ensembles
de vanne de sortie peuvent réduire les prestations
du pulvérisateur et doivent donc être nettoyées.
1.
Pour nettoyer les trois vannes de sortie,
enlevez les deux bouchons de la pompe
et la vanne de devant.
ti30367a
ATTENTION
N’enfoncez pas complètement les vannes de
sortie dans les opercules de vanne ou la vanne
de devant. Si vous enfoncez des vannes de
sortie entièrement dans les opercules de vanne
ou la vanne de devant, le pulvérisateur
fonctionnera moins bien.
a.
Veillez à ce que les joints toriques soient
bien sur les opercules de vanne et la
vanne de devant.
b.
Installez deux bouchons de pompe et la
vanne de devant. Serrez la vanne de
sortie et les bouchons de la pompe au
couple, consultez pour ceci la page 30
pour les couples de serrage.
ti30366a
2.
3.
4.
Nettoyez les ensembles de vanne de sortie
avec de l’eau chaude ou avec un produit
nettoyant approprié (eau chaude ou essence
minérale).
Vérifiez si la bille peut bouger sans gène
contre le ressort dans la bague d’arrêt.
Si l’ensemble de la vanne de sortie a été
enlevé de l’opercule de la vanne, assemblez
comme montré sur la figure. Laissez de
l’espace entre le bout de l’opercule ou la
vanne de devant et introduisez en butée sur
l’ensemble de la vanne de sortie.
ti30369a
3A4710A
29
Pièces de rechange
Pièces de rechange
12
34
1
1
31
9
30
4
51
37
3
25
2
36
11
7
4b 50
4
37a
3
4a
19
29
18
13
14
15
16
52
ti29777a
Rep.
30
Couple de serrage
Rep.
Couple de serrage
1
1,1 N•m (10 po-lb)
4
6,2 – 7,3 N•m (55–65 po-lb)
2
0,9 – 1,1 N•m (8–10 po-lb)
7
0,6 – 0,8 N•m (5–7 po-lb)
3
1,1 – 1,7 N•m (10–15 po-lb)
3A4710A
Pièces de rechange
Liste des pièces
Rep.
1
3
Nom de
pulvérisateur
Référence
Description
Kit, ensemble de pompe comprend 4, 9, 11, 25
Filtre, pompe, 250 µm (60 mesh), lot de 3
Filtre, pompe, 149 µm (100 mesh), lot de 3
4
Kit, réparation de vanne de sortie
comprend 3 de 4a, 2 de 4b, 2 de 50, 1 de 51
4a
Tous
Ensemble de vanne de sortie
4b
Tous
Opercule de vanne de sortie
9
Tous
17P098
Vanne d’amorçage de la pompe/de pulvérisation
comprend 18, 1 de 37a
11
Tous
16Y425
Joint torique
12
Tous
17P178
Kit, Smartcontrol avec boîtier comprend 31, 34, 7 de 37, 52
13
Tous
17N515 Couvercle, réservoir comprend 1 de 19
14
Tous
17A226
FlexLiner, 95 cl (32 oz.) (lot de 3)
Tous
17P212
FlexLiner, 95 cl (32 oz.) (lot de 25)
Tous
17F005
FlexLiner, 125 cl (42 oz.) (lot de 3)
Tous
17P549
FlexLiner, 125 cl (42 oz.) (lot de 25)
15
Tous
17N392 Support, réservoir, 95 cl (32 oz.)
16
17P550
Kit, support de réservoir, coupelle et bouchon, 95 cl (32 oz.)
comprend 13, 1 de 14, 15, 17, 1 de 19
17P552
Kit, support de réservoir, coupelle et bouchon, 125 cl (42 oz.)
comprend 13, 1 de 14, 15, 17, 1 de 19
17
Tous
17M879 Bouchon, couvercle de réservoir, pas expédié avec le
pulvérisateur (pas montré)
18
Tous
17M882 Bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation
19
Tous
17P712
Capuchon pour vanne d’aspiration (lot de 3)
20
Ultra
17P659
Kit, étiquette, marque, Ultra
Ultimate
17P661
Kit, étiquette, marque, Ultimate
25
Tous
17P174
Kit, vanne de devant comprend 51
29
Tous
246215
Garde-buse de pulvérisation, FFLP
30
Tous
FFLP514 Buse de pulvérisation, FFLP 514
31
Tous
17P234
Kit, boîtier, couvercle comprend 7 de 37
34
Tous
17R307 Moteur, courant alternatif 230 V
36
Tous
17P501
Kit, siège de buse et joint (lot de 5)
37
Tous
17R614 Vis, tête croisée
37a
Tous
128726
Vis, tête croisée
40
Tous
17M883 Boîte, rangement (pas montrée)
50
Tous
17M394 Joint torique
51
Tous
125119
Joint torique
--17A000
Pump Armor, non fourni avec le pulvérisateur 240 ml
(pas montré)
--253574
Pump Armor, non fourni avec le pulvérisateur 1 litre (pas montré)
52 s
Tous
17P677
Kit, étiquettes d’avertissement
53 s
Carte d’alarme médicale (pas montrée)
17R476 Anglais, espagnol, portugais (Brésil)
17A134
Anglais, chinois, coréen
179960
Anglais, espagnol, français
17F690
Néerlandais, allemand, suédois
s Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être
obtenues gratuitement.
3A4710A
Tous
Tous
Tous
Tous
17P185
17P554
17P555
17P183
31
Dépannage
Dépannage
Vérifier tous les points repris dans ce guide de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un
centre d’entretien agréé.
??
??
www.graco.com/techsupport
Diagnostics du pulvérisateur
Problème
Le pulvérisateur ne fait pas
de bruit lorsque l’utilisateur
appuie sur la gâchette
Cause
Le témoin de diagnostic ne clignote pas
lorsque le pulvérisateur est branché sur le
secteur. Ceci veut dire que le
pulvérisateur n’est pas sous tension.
Le témoin de diagnostic clignote une fois
lorsque le pulvérisateur est branché sur le
secteur. Ceci veut dire que le
pulvérisateur est sous tension.
Le témoin de diagnostic clignote quatre
fois lorsque l’on appuie sur la gâchette.
Ceci indique qu’un rotor est bloqué.
32
Solution
Vérifier si le courant parvient
au pulvérisateur.
Replacer le Smartcontrol avec
boîtier.
Le moteur est devenu trop chaud.
Attendez 20 à 30 minutes jusqu’à ce
que le moteur soit refroidi.
Si les balais du moteur sont en bon
état, remplacer le moteur.
Remplacer la pompe et/ou
le moteur.
3A4710A
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur bourdonne,
mais ne pulvérise pas de
produit lorsque vous
appuyez sur la gâchette
Cause
Le pulvérisateur n’est pas amorcé.
Le bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation est en position AMORÇAGE
DE POMPE.
La buse n’est pas en position
PULVÉRISATION.
La buse de pulvérisation est bouchée.
Présence de débris dans la peinture.
Le filtre de la pompe est bouché.
La commande de vitesse est réglée trop
basse.
Pas ou peu de produit dans le réservoir.
La pompe est usée.
Le témoin de diagnostic clignote quatre
fois lorsque l’on appuie sur la gâchette.
Ceci indique qu’un rotor est bloqué.
3A4710A
Solution
Amorcez la pompe. Voir
Commencement d’une nouvelle
tâche, page 12.
Vérifiez qu’il n’y a qu’un FlexLiner
dans le support de réservoir.
Vérifiez si le couvercle du réservoir
est bien vissé sur le support du
réservoir. Si le filetage est visible
sous le couvercle du réservoir alors
qu’il est serré, retirez-le totalement et
réinstallez-le sur le support de
réservoir de sorte que le filetage ne
soit pas visible quand le couvercle
est serré.
Vérifiez si le couvercle de réservoir
est bien vissé sur le support de
réservoir. Pour bien pouvoir
pulvériser, le couvercle doit être mis
de manière étanche sur le réservoir.
Vérifiez si l’ensemble de réservoir est
correctement verrouillé sur le
pulvérisateur.
Vérifiez si tout l’air est bien évacué du
FlexLiner et que la vanne
d’aspiration est bien fermée.
Nettoyez le réservoir de la vanne
d’aspiration et l’orifice d’air.
Voir Nettoyage de la vanne
d’aspiration, page 23.
Remplacez la vanne d’aspiration.
Nettoyez le pulvérisateur.
Voir Nettoyage, page 20.
Les vannes de sortie ne sont pas
mises correctement. Voir Nettoyage
des vannes de sortie, page 29.
Tournez le bouton d’amorçage de
pompe/de pulvérisation vers l’avant
en position de PULVÉRISATION.
Tournez la buse en position
PULVÉRISATION.
Voir Nettoyage de l’obstruction,
page 18.
Voir Filtrage de la peinture,
page 12.
Consultez l’étape 15 à la page 22
Augmentez la vitesse jusqu’à ce que
l’appareil pulvérise.
Remplissez le FlexLiner de produit
et amorcez la pompe.
Voir Reremplissage du FlexLiner,
page 15.
Remplacez l’ensemble de la pompe.
Remplacer la pompe et/ou le moteur.
33
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne pulvérise
pas de manière satisfaisante
Cause
La buse est partiellement bouchée.
La buse de pulvérisation n’est pas en
bonne position.
Buse non adaptée à l’application du
produit.
La buse de pulvérisation est usée ou
endommagée
Le produit pulvérisé contient de l’air parce
qu’il a été secoué ou remué.
Le produit pulvérisé est trop froid pour
être pulvérisé.
Les vannes de sortie sont sales ou usées.
Le pulvérisateur pulvérise
par à-coups ou très
lentement
La pompe pulvérisera de la
peinture, mais elle ne
pulvérisera pas de l’eau
De la peinture fuit par les
filetages du réservoir.
34
La pompe est usée.
Du produit a pénétré dans le
pulvérisateur.
La pompe est usée.
Le réservoir n’est pas correctement
placé.
Solution
Voir Nettoyage de l’obstruction,
page 18.
Tournez la buse vers la position
PULVÉRISATION.
Mettez une buse de pulvérisation de
taille différente. Voir Sélection de la
buse et de la pression, page 16.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
Ne remuez et ne secouez PAS le
produit. Mélangez le produit ou
consultez les recommandations du
fabricant concernant le produit que
vous voulez pulvériser.
Réchauffez le produit.
Enlevez deux bouchons de pompe et
la vanne de devant pour pouvoir
accéder aux trois vannes de sortie.
Nettoyez les vannes de sortie, voir
Nettoyage des vannes de sortie,
page 29. Remplacez-les si
nécessaire.
Remplacez l’ensemble de la pompe.
Laissez sécher le pulvérisateur.
Remplacez le moteur et/ou le
Smartcontrol avec boîtier.
Remplacez l’ensemble de la pompe.
Vérifiez s’il n’y a qu’un seul FlexLiner
dans le support de réservoir.
Vérifiez si le couvercle du réservoir
est bien vissé sur le support du
réservoir. Si le filetage est visible
sous le support du réservoir alors
qu’il est serré, retirez totalement le
couvercle de réservoir et
réinstallez-le sur le support de
réservoir de sorte que le filetage ne
soit pas visible quand il est serré.
Vérifiez si le couvercle de réservoir
est bien vissé sur le support de
réservoir. Pour bien pouvoir
pulvériser, le couvercle doit être mis
de manière étanche sur le réservoir.
Évitez de plier ou d’appliquer une
pression sur le support de réservoir
lorsque vous évacuez l’air du
FlexLiner.
Évitez de tirer sur le FlexLiner
lorsque vous évacuez l’air qui
s’y trouve.
Vérifiez si le bord du FlexLiner ou le
joint du couvercle de réservoir ne
sont pas endommagés.
Vérifiez si le bord du FlexLiner ou le
joint du couvercle de réservoir n’ont
pas de poussières ou de peinture
séchée dessus.
Remplacez le FlexLiner.
3A4710A
Dépannage
Diagnostics des jets de pulvérisation
Problème
Le jet de pulvérisation est inégal :
Cause
L’utilisateur bouge trop vite
pendant la pulvérisation.
La buse de pulvérisation est
bouchée.
Produit difficile à atomiser.
Les vannes de sortie sont
sales ou usées.
Le jet de pulvérisation fait des bavures :
La pompe est usée.
La commande de vitesse est
réglée trop basse.
Il se peut que le produit doive
être dilué.
Buse non adaptée à
l’application du produit.
Le produit n’est pas
compatible avec le
pulvérisateur.
La buse est usée ou
endommagée.
Le jet de pulvérisation
dégouline/s’affaiblit :
Le jet de pulvérisation est trop fin :
L’utilisateur se déplace
trop lentement pendant
la pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop
proche de la surface cible.
Continuez à appuyer
sur la gâchette lors
du changement de
direction de la pulvérisation.
La commande de vitesse est
réglée trop haute.
La buse est usée
ou endommagée.
Le pulvérisateur est trop
proche de la surface cible.
Buse non adaptée à
l’application du produit.
La buse est usée ou
endommagée.
3A4710A
Solution
Bougez moins rapidement.
Débouchez la buse de pulvérisation
ou nettoyez-la, consultez
Nettoyage de l’obstruction, page
18.
Augmentez le réglage de la vitesse
jusqu’à ce que vous obtenez le jet
voulu.
Tenez le pulvérisateur plus loin de la
surface.
Utilisez une buse de pulvérisation
différente. Voir Sélection de la buse
et de la pression, page 16.
Enlevez deux bouchons de pompe
et la vanne de devant pour pouvoir
accéder aux trois vannes de sortie.
Nettoyez les vannes de sortie, voir
Nettoyage des vannes de sortie,
page 29. Remplacez-les si
nécessaire.
Remplacez l’ensemble de la pompe.
Augmentez la vitesse jusqu’à ce que
vous obtenez le jet voulu.
Diluez le produit en suivant les
recommandations du fabricant de la
peinture.
Mettez une buse de pulvérisation de
taille différente. Voir Sélection de la
buse et de la pression, page 16.
Changez de produit.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
Déplacez le pulvérisateur plus
rapidement pendant la
pulvérisation.
Tenez le pulvérisateur à 30 cm
(12 po.) de la surface
Relâchez la gâchette lors des
changements de direction.
Réduisez la vitesse jusqu’à ce que
vous obtenez le jet voulu.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
Tenez le pulvérisateur à 30 cm
(12 po.) de la surface
Mettez une buse de pulvérisation de
taille différente. Voir Sélection de la
buse et de la pression, page 16.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
35
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le jet de pulvérisation est trop large :
Le pulvérisateur est trop
éloigné de la surface cible.
Buse non adaptée à
l’application du produit.
Rapprochez le pulvérisateur
de la surface.
Mettez une buse de pulvérisation de
taille différente. Voir Sélection de la
buse et de la pression, page 16.
Le jet du pulvérisateur « crachotte »
à la fin ou au début :
Un excédent de produit s’est
accumulé sur l’ensemble de
garde-buse de pulvérisation
ou la buse est partiellement
bouchée.
La buse de pulvérisation n’est
pas complètement introduite
dans le garde-buse.
La buse de pulvérisation
est usée.
Nettoyer le garde-buse.
Voir Nettoyage de l’obstruction,
page 18.
Le pulvérisateur est sale
La vanne de devant est usée.
Du produit continue à dégouliner ou
sortir de la buse lorsque la gâchette est
relâchée :
La buse de pulvérisation est
usée.
La buse de pulvérisation n’est
pas complètement introduite
dans le garde-buse.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
Rincez le pulvérisateur.
Remplacez l’ensemble de la vanne
de devant.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
ti30016a
Fuite de produit autour du garde-buse
ou la poignée de la buse de pulvérisation
36
Le joint de la buse de
pulvérisation et le siège sont
endommagés ou pas mis
correctement.
Voir Mise en place d’une buse de
pulvérisation, page 25.
3A4710A
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pulvérisateur portable
Pression de service maximale
Impérial
Métrique
2000 psi
14 MPa ; 138 bars
Ampérage maximal
2,8 A
2,8 A
Poids
4,6 lb
2,1 kg
Dimensions :
14,0 po.
36,1 cm
Largeur
5 po.
12,7 cm
Hauteur
10,5 po.
26,7 cm
32° à 113° F
0° à 45° C
40° à 90° F
4° à 32° C
Longueur
Plage de température d’entreposage uv
Plage de température de fonctionnement 4
Plage d’humidité d’entreposage
0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation
88 dBa†
Niveau de puissance acoustique
Niveau de vibration
(mesuré selon EN 50580 2012)
Cordon d’alimentation
Valeur totale des vibrations
ah = 21,3 pi/s2
Écart K = 6,6 ft/s2
Valeur totale
des vibrations
ah = 6,5 m/s2
Écart K = 2 m/s2
18 AWG, 3 conducteurs
1,0 mm2, 3 conducteurs
Longueur
17M360, 17M362
9,8 pi.
3m
17P255
18 po.
45,7 cm
Spécifications de l’alimentation
électrique
Orifice maximum de la buse
230 V c.a., 50 Hz, 16 A, 1 Ø
0,016 po.
0,41 mm
u La pompe sera endommagée si du produit gèle à l’intérieur.
v Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse
température.
4 Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir une
influence sur les prestations du pulvérisateur.
† Selon EN60745-1/EN50580 mesuré à une distance de 1 m (3,3 pi.)
3A4710A
37
Garantie limitée Graco
Garantie limitée Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels
que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de
la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs,
tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
38
3A4710A
Garantie limitée Graco
Informations à propos de Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-888-541-9788 pour
connaître le distributeur le plus proche.
3A4710A
39
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations
disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4702
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2017, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, février 2017

Manuels associés