▼
Scroll to page 2
of
28
Instructions/Liste des pièces Pompes à membranes SaniForce™ 515 3A2783D FR Pour un usage dans des applications sanitaires uniquement. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Pression de service maximum du fluide de 0,7 MPa (6,9 bars, 100 psi) Pression d'entrée d'air maximum de 0,7 MPa (6,9 bars, 100 psi) ti17529a II 2 GD c llA T4 Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Serrage des colliers avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conduite d'aspiration de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conduite de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Changement de l'orientation des orifices d'entrée et de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ventilation des gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Désinfection de la pompe avant la première utilisation . . . 11 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrage des raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clapet anti-retour à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membranes standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membranes en PTFE surmoulées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de réparation de la section fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit 262828 d'aspiration monté sur tambour . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrammes des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 13 14 14 16 16 18 19 20 22 22 23 24 26 28 28 Modèles Modèle Sièges Joints toriques FD5111 FD5113 FD5122 FD5611 FD5613 FD5622 2 PTFE Acier inox EPDM Billes Membranes PTFE PTFE en 2 éléments PTFE PTFE surmoulé Santoprene™ Santoprene™ PTFE PTFE en 2 éléments PTFE PTFE surmoulé Santoprene™ Santoprene™ 3A2783D Modèles 3A2783D 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de garniture de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle statique ou de sensation d'une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Envoyez les gaz d'échappement à l'extérieur du site. Si la membrane est déchirée, le fluide peut s'échapper dans l'air. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant de l'équipement, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 4 3A2783D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité. • Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 3A2783D 5 Installation Installation Informations générales • L'installation classique indiquée dans la FIG. 2, page 8, est uniquement une aide pour sélectionner et installer les composants du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à concevoir un système correspondant à vos besoins. • Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco. • Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses se rapportent aux repères des figures. Y 9a 8 9b La pompe est lourde et peut vous blesser en cas de chute. Soulevez la pompe en tenant fermement le collecteur de sortie. En cas de chute, la pompe peut se rompre. Afin de réduire les risques de blessures graves, exécutez la Procédure de décompression, page 11, avant de déplacer la pompe. Afin de réduire les risques de blessures graves suite à des brûlures, isolez et/ou étiquetez la pompe avant de pomper des fluides chauds. ti17654a FIG. 1 : Mettez la pompe à la terre • Flexibles de fluide : utilisez uniquement des flexibles mis à la terre d'une longueur totale maximum de 150m (500 pi) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. • Compresseur d'air : respectez les recommandations du fabricant. • Tous les seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. • Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Serrage des colliers avant la première utilisation Après avoir déballé la pompe, et avant de l'utiliser pour la première fois, vérifiez tous les colliers et serrez-les si nécessaire. 9c Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. • 6 Pompe : fixez un fil de terre (Y) sur la barrette de terre (8) à l'aide de la vis (9a), de la rondelle d'arrêt (9b) et de l'écrou (9c), comme indiqué dans la FIG. 1 et conformément à la réglementation locale. Raccordez l'extrémité du collier du fil de terre à une véritable prise de terre. Commandez le fil de terre et le collier référence 238909. 3A2783D Installation Montage REMARQUE L'air d'échappement de la pompe contient des éléments qui peuvent contaminer l'alimentation en fluide. Faites sortir la ventilation dans un endroit éloigné. Consultez la section Ventilation des gaz d'échappement page 10. • Assurez-vous que la surface de montage peut supporter le poids de la pompe, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement. • Dans tous les types de montages, assurez-vous que la pompe est boulonnée directement sur la surface de montage. • Pour plus de facilité lors du fonctionnement et de l'entretien, montez la pompe de sorte que le capot de la vanne d'air, l'entrée d'air et les orifices d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. Conduite d'air Cet air prisonnier peut provoquer le fonctionnement inattendu de la pompe, provoquant ainsi des blessures graves, y compris des projections dans les yeux ou sur la peau, des blessures dues à des pièces en mouvement ou une intoxication due aux produits dangereux. Une vanne d'air principale de type purge (B) est nécessaire dans votre système afin de libérer l'air emprisonné entre cette vanne et la pompe. Consultez la FIG. 2, page 8. 1. Pendant les étapes suivantes, ne branchez pas le coupleur rapide (D) du flexible d'air sur le raccord d'accouplement de la pompe tant que vous n'êtes pas prêt à faire fonctionner la pompe. Le branchement prématuré du coupleur peut provoquer un fonctionnement intempestif de la pompe, engendrant de sérieuses blessures provoquées par des pièces en mouvement, la projection de fluide dans les yeux ou sur la peau et des contacts avec des produits dangereux. 2. Conduite d'aspiration de produit 1. Utilisez des flexibles pour fluide mis à la terre (F). L'entrée correspond à une tuyauterie sanitaire d'un diamètre extérieur entre 25,4 et 38,1 mm (1 et 1,5 po.). 2. Pour une meilleure étanchéité, utilisez un joint sanitaire standard de type Tri-Clamp® fait d'un matériau flexible tel que de l'EPDM, du Buna-N. 3. Si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est supérieure à 25 % de la pression de service de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se fermeront pas assez rapidement, provoquant alors un fonctionnement inefficace de la pompe. Une pression excessive à l'entrée du fluide va également raccourcir la durée de vie de la membrane. Une pression d'environ 0,02 - 0,03 MPa (0,21-0,34 bar, 3 - 5 psi) est satisfaisante pour la plupart des produits. 4. Pour en savoir plus sur la hauteur d'aspiration maximum (amorcée et désamorcée), consultez les Caractéristiques techniques, page 26. Pour de meilleurs résultats, installez toujours la pompe le plus près possible de la source du produit. Installez les accessoires de la conduite d'air comme indiqué dans la FIG. 2. Fixez ces accessoires au mur ou sur un support. Assurez-vous que la conduite d'air qui alimente les accessoires est mise à la terre. a. Installez un ensemble de régulateur d'air/filtre (C) et un manomètre afin de contrôler la pression du fluide. La pression de sortie du fluide sera identique au paramètre du régulateur d'air. Le filtre de la conduite d'air élimine les saletés et l'humidité néfastes de l'alimentation en air comprimé. b. Localisez une vanne d'air principale de type purge (B) à proximité de la pompe et utilisez-la pour relâcher l'air emprisonné. Consultez l'AVERTISSEMENT ci-dessus. Localisez l'autre vanne d'air principale (E) en amont de tous les accessoires de la conduite d'air et utilisez-la pour les isoler pendant les opérations de nettoyage et de réparation. 3A2783D Installez un flexible d'air mis à la terre (A) entre les accessoires et l'entrée d'air en 1/4 npt(f) de la pompe. Utilisez un flexible d'air d'un diamètre intérieur de 6,3 mm (1/4 po.) minimum. Vissez un coupleur rapide de conduite d'air (D) sur l'extrémité du flexible d'air (A) puis vissez fermement le raccord d'accouplement dans l'entrée d'air de la pompe. 7 Installation Conduite de sortie de fluide Une vanne de purge de fluide (G) est nécessaire pour relâcher la pression dans le flexible s'il est bouché. La vanne de vidange réduit le risque de blessure sérieuse, y compris par projection dans les yeux ou sur la peau, ou par intoxication par des produits dangereux, lors de la décompression. Installez la vanne à proximité de la sortie de fluide de la pompe. Consultez la FIG. 2. A B C D E F G H J Y Utilisez des flexibles pour fluide mis à la terre (J). 2. Pour une meilleure étanchéité, utilisez un joint sanitaire standard de type Tri-Clamp® fait d'un matériau flexible tel que de l'EPDM ou du Buna-N. 3. Installez une vanne de vidange de fluide (G) à proximité de la sortie de fluide. Consultez l'AVERTISSEMENT ainsi que la FIG. 2. 4. Installez une vanne d'arrêt (H) sur la conduite de sortie du fluide. B E C Légende : 1. Conduite d'alimentation d'air Vanne d'air principale de type purge (nécessaire pour la pompe) Ensemble de régulateur d'air/filtre Raccord rapide de la conduite d'air Vanne d'air principale (pour accessoires) Conduite d'aspiration de fluide souple Vanne de vidange de fluide (nécessaire) Vanne d'arrêt de fluide Conduite de fluide flexible Fil de terre (nécessaire ; consultez la page 6 pour connaître les instructions d'installation). A J H D G F Y ti17652a FIG. 2 : Installation sol-mur classique 8 3A2783D Installation Changement de l'orientation des orifices d'entrée et de sortie de fluide La pompe est livrée avec les orifices orientés dans la même direction. Pour inverser l'orientation des orifices : 1. Retirez les colliers (12) maintenant le collecteur d'entrée et/ou de sortie sur les capots. REMARQUE : examinez les joints toriques et remplacez-les si nécessaire. 2. Retournez le collecteur et rattachez-le. Installez et serrez fermement les colliers. 12 ti17529a FIG. 3 : Retournement des collecteurs 3A2783D 9 Installation Ventilation des gaz d'échappement L'orifice d'échappement d'air mesure 3/8 npt(f). Ne réduisez pas la taille de l'orifice d'échappement d'air. Une trop forte réduction de cet orifice d'échappement peut engendrer un fonctionnement erratique de la pompe. Pour permettre un échappement à distance : Afin d'éviter tout risque de blessures graves dues à une explosion ou des fluides dangereux : • Assurez-vous que le système est correctement ventilé pour votre type d'installation. • Ventilez les gaz d'échappement à l'écart des personnes, des animaux, des zones de manipulation de produits alimentaires ainsi que de toutes sources d'inflammation. • Placez un réservoir approprié à l'extrémité de la conduite d'échappement d'air afin de récupérer le fluide. En cas de rupture de la membrane, le fluide pompé est rejeté avec l'air. Consultez la FIG. 4. 1. Retirez le silencieux (P) de l'orifice d'échappement d'air de la pompe. 2. Installez un flexible d'échappement d'air mis à la terre (T) et branchez le silencieux (P) à l'autre extrémité du flexible. La taille minimum du diamètre intérieur du flexible d'échappement d'air est de 9,5 mm (3/8 po.) Si un flexible de plus de 4,57 m (15 pi.) doit être utilisé, utilisez un flexible d'un diamètre supérieur. Évitez les angles trop aigus et les nœuds dans le flexible. 3. Installez un réservoir (U) à l'extrémité de la ligne d'échappement d'air pour récupérer le fluide en cas de rupture de membrane. Consultez la FIG. 4. Légende : A B C D E P T U Conduite d'alimentation d'air Vanne d'air principale de type purge (nécessaire pour la pompe) Régulateur d'air Raccord rapide de la conduite d'air Vanne d'air principale (pour accessoires) Silencieux Flexible d'échappement d'air mis à la terre Réservoir pour échappement d'air à distance E B A C D T U P ti17648a FIG. 4 : Ventilation de l'air d'échappement 10 3A2783D Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression L'équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour réduire les risques de blessures sérieuses par pulvérisation ou projection de fluide, suivez cette procédure à chaque fois que vous arrêtez le pompage et avant toute opération de nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 1. Fermez l'arrivée d'air à la pompe. 2. Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée. 3. Ouvrez la vanne de vidange de fluide pour relâcher la pression du fluide. Tenez un récipient prêt à récupérer le liquide vidangé. Démarrage et réglage de la pompe 1. Assurez-vous que la pompe est correctement mise à la terre. Reportez-vous à la section Mise à la terre, page 6. 2. Vérifiez le serrage de tous les raccords. Serrez fermement les raccords d'entrée et de sortie de fluide. 3. Raccordez la conduite d'aspiration (F) à l'alimentation en produit. REMARQUE : si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est supérieure à 25 % de la pression de service de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se fermeront pas assez rapidement, provoquant alors un fonctionnement inefficace de la pompe. 4. Placez l'extrémité du flexible du fluide (J) dans un réservoir approprié. 5. Fermez la vanne de vidange du fluide (G). Désinfection de la pompe avant la première utilisation 6. Retirez le bouton du régulateur d'air (C) et ouvrez toutes les vannes d'air principales de type purge (B, E). Il est de la responsabilité du l'utilisateur de veiller à correctement désinfecter la pompe avant sa première utilisation. L'utilisateur peut choisir de démonter et nettoyer chaque pièce ou de simplement rincer la pompe avec une solution désinfectante. Si cela est nécessaire, exécutez les étapes de la section Démarrage et réglage de la pompe, à droite, sous la section Rinçage, page 12, ou sous le paragraphe Démontage de la section Entretien débutant à la page 16. 7. Si le flexible de fluide est équipé d'un appareil de distribution, maintenez-le ouvert tout en procédant aux étapes suivantes. 8. Augmentez lentement la pression de l'air à l'aide du régulateur d'air (C) jusqu'à ce que la pompe commence un cycle. Laissez la pompe tourner lentement jusqu'à ce que tout l'air soit évacué des conduites et que la pompe soit amorcée. Afin d'éviter tout risque de blessures graves dues à une projection de fluide, ne déplacez ou ne soulevez jamais une pompe encore sous pression. En cas de chute, la section fluide peut se rompre. Exécutez toujours la Procédure de décompression avant de soulever la pompe. 3A2783D Arrêt de la pompe À la fin du service, relâchez la pression. 11 Maintenance Maintenance Lubrification de la vanne d'air Serrage des raccords La vanne d'air est conçue pour fonctionner sans être lubrifiée cependant, si une lubrification est souhaitée, il faut, toutes les 500 heures de fonctionnement (ou tous les mois), retirer le flexible de l'entrée d'air de la pompe et ajouter deux gouttes d'huile machine dans l'entrée d'air. Avant chaque utilisation, vérifiez l'état d'usure ou de détérioration de tous les flexibles et remplacez-les le cas échéant. Assurez-vous que tous raccords sont serrés et qu'ils ne présentent aucune fuite. REMARQUE Ne lubrifiez pas excessivement la pompe. L'huile est évacuée par le silencieux ; elle peut donc contaminer votre alimentation en fluide ou tout autre équipement. Une lubrification excessive peut également provoquer un dysfonctionnement de la pompe. Programme de maintenance préventive Établissez un programme de maintenance préventive basé sur l'historique d'entretien de la pompe. Cela est particulièrement important pour éviter les coulures ou les fuites dues à une membrane défectueuse. Rinçage Insérez le tuyau d'aspiration dans une solution nettoyante. Ouvrez le régulateur d'air afin de fournir une faible pression d'air à la pompe. Faites tourner la pompe assez longtemps pour nettoyer soigneusement la pompe et les flexibles. Fermez le régulateur d'air. Retirez le tuyau d'aspiration de la solution nettoyante et vidangez la pompe. Placez le tuyau d'aspiration dans le fluide à pomper. Rincez la pompe suffisamment souvent pour éviter que le fluide pompé ne sèche ou ne gèle dans la pompe et ne l'endommage. La planification du rinçage doit être basée sur l'utilisation de la pompe. Utilisez une solution nettoyante compatible et faites toujours tourner la pompe pendant tout le processus de rinçage. Rincez toujours la pompe et relâchez la pression avant de la stocker pour une durée indéterminée. 12 3A2783D Dépannage Dépannage PROBLÈME La pompe ne tourne pas ou effectue un cycle puis s'arrête. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. CAUSE La vanne d'air est bloquée ou encrassée. SOLUTION Démontez et nettoyez la vanne d'air. Consultez la page 14. Utilisez de l'air filtré. La bille du clapet anti-retour est fortement usée et est Remplacez la bille et le siège. Consultez la coincée dans un siège ou un collecteur. page 16. La pompe tourne mal ou ne parvient pas à maintenir la pression. La pompe fonctionne par à-coups. Billes de clapet anti-retour, sièges ou joints toriques usés. Remplacez. Consultez la page 16. Assurez-vous que la bille du clapet anti-retour n'est pas coincée dans le siège. Réparez ou remplacez. Consultez la page 16. Joints d'axe de membrane usés. Remplacez. Consultez la page 16 (membranes standard). Conduite d'aspiration bouchée. Vérifiez et nettoyez. Billes de clapet anti-retour collées ou présentant des Nettoyez ou remplacez. Consultez la page fuites. 16. Bulles d'air dans le fluide. Membrane rompue. Remplacez. Consultez la page 16 (membranes standard) ou la page 18 (membranes surmoulées). Échappement limité. Retirez ce qui bloque. La conduite d'aspiration est desserrée. Serrez. Membrane rompue. Remplacez. Consultez la page 16 (membranes standard) ou la page 18 (membranes surmoulées). Collecteur d'entrée desserré, joint entre le collecteur Serrez les colliers du collecteur ou remplacez les sièges ou les joints toriques. Consultez la et le siège endommagé ou joints toriques de collecteur endommagés. page 16. Fluide dans l'air d'échappement. Desserrez le boulon de l'axe de membrane ou les plateaux de membrane côté fluide. Serrez ou remplacez. Consultez la page 16 (membranes standard). Membrane rompue. Remplacez. Consultez la page 16 (membranes standard) ou la page 18 (membranes surmoulées). Desserrez le boulon de l'axe de membrane ou les plateaux de membrane côté fluide. Serrez. Consultez la page 16 (membranes standard). Joints d'axe de membrane usés. Remplacez. Consultez la page 16 (membranes standard). La pompe perd de l'air par les colliers. Collecteurs desserrés, joint entre le collecteur et le siège endommagé ou joints toriques de collecteur endommagés. Serrez les colliers du collecteur ou remplacez les sièges ou les joints toriques. Consultez la page 16. Le joint torique de la vanne d'air est endommagé. Vérifiez et remplacez. Consultez la page 14. La pompe présente des fuites de fluide au niveau des clapets anti-retour. Joint torique de clapet anti-retour usé ou endommagé. Vérifiez et remplacez. Consultez la page 16. Pas de sortie de fluide, la pompe tourne rapidement. Pompe mal montée. Montez la pompe en position verticale. 3A2783D 13 Entretien Entretien Vanne d'air REMARQUE : lorsqu'il vous est demandé de procéder à une lubrification, appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié (comme du Graco PN 111265). REMARQUE : le kit 241657 de réparation de la vanne d'air est disponible. Les pièces contenues dans le kit sont repérées par le symbole †. Utilisez toutes les pièces comprises dans le kit. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 6. Graissez la surface polie de la plaque de vanne (114) et installez-la en orientant la surface polie vers le haut. 7. Lubrifiez et installez les axes de chariot (109). 8. Installez les chariots (108). Veillez à ce que les chariots s’emboîtent bien avec les extrémités des axes de chariot (109). 9. Lubrifiez les alésages du boîtier central (111) puis installez les joints en coupelle (102) sur les plongeurs de chariot (107) en orientant les joints en coupelle vers la petite extrémité. 2. Retirez le capot du réservoir d'air (110) ainsi que le joint torique (104). 3. Retirez les plongeurs de chariot (107), les chariots (108), les tiges de chariot (109) ainsi que la plaque de vanne (114) du boîtier central (111). 10. Faites glisser les plongeurs de chariot dans les alésages en orientant les petites extrémités vers le centre du boîtier central (111). Consultez la FIG. 5. 4. Retirez les joints en coupelle (102) des plongeurs de chariot (107). 11. Lubrifiez et installez le joint torique (104) sur le capot (110). 5. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. 12. Vissez le capot (110) dans le boîtier central. Serrez à un couple entre 9-13,6 N•m (80-100 po-lb). Remarque : le boîtier central peut rester monté sur les capots à fluide et à air lors de cet entretien. 110 4 3 2 2 107† 102† 1 Serrez à un couple de 9-13,6 N•m (80-100 po-lb). 2 Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié (comme du Graco PN 111265). 3 Les lèvres doivent être orientées vers la petite extrémité du plongeur de chariot. 4 Les petites extrémités doivent être orientées vers le centre du boîtier central. Lubrifiez les alésages du boîtier central avant l'installation. 2 108† 104† 114† 1 2 2 ti17557a 111 109† 2 108† 2 FIG. 5. Démontage/remontage de la vanne d'air 14 3A2783D Entretien 2 30 1 12 16 20 6 3 1 13 31 13 21 1 105 9a 9b 16 25 20 9c 13 4 8 14 15 1 5 3 23 31 13 1 34 12 3 2 1 Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié sur les filetages ainsi qu'à l'intérieur du collier. 2 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb). 3 Les marques estampées sur la membrane côté air doivent être orientées vers le boîtier. 4 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb) à 100 tr/mn maximum. 5 Le côté plat doit être orienté vers l'axe. TI17530a FIG. 6 : Démontage/remontage de la pompe 3A2783D 15 Entretien Clapet anti-retour à bille Membranes standard Démontage REMARQUE : si votre pompe utilise des membranes en PTFE surmoulées, consultez la page 18. REMARQUE : • Les joints toriques en PTFE doivent être remplacés chaque fois que les collecteurs sont retirés. Démontage 1. Relâchez la pression. 2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à bille comme indiqué à gauche. 3. Retirez les écrous (34) et la barrette de terre (8) puis retirez les colliers (6) maintenant les capots à fluide (1) sur les capots à air (21). Retirez les capots à fluide (1) de la pompe. Consultez la FIG. 6. 4. Desserrez les boulons d'axe de membrane (14) sans les retirer en utilisant une clé à douille de 10 mm sur chaque boulon. 5. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si cela est nécessaire. Dévissez un boulon de l'axe de membrane (105) et retires le joint torique (15), le plateau de la membrane côté fluide (23), la membrane (20), la pièce d'appui (24) utilisée uniquement dans les modèles en PTFE, et le plateau de la membrane côté air (25). Consultez la FIG. 7. 6. Remontez dans l'ordre inverse, en suivant toutes les remarques de la FIG. 6, page 15. Assurez-vous que les clapets à bille et les collecteurs sont montés exactement comme indiqué. Les flèches (A) sur les capots à fluide (1) doivent être orientées vers le collecteur de sortie (2). Sortez l'autre ensemble de membrane et l'axe de membrane (105) du boîtier central. Maintenez les parties plates de l'axe à l'aide d'une clé plate de 19 mm et retirez le boulon (14) de l'axe. Démontez l'ensemble de membrane restant. 7. Nettoyez toutes les pièces et remplacez les joints toriques si cela est nécessaire. 1. Relâchez la pression. Débranchez tous les flexibles. 2. Retirez la pompe de sa surface de montage. 3. Retirez les colliers (12) maintenant le collecteur de sortie (2) aux capots à fluide (1). Consultez la FIG. 6. 4. Retirez les joints toriques (13), les sièges (31) et les billes (16). 5. Retirez les colliers (12) et le collecteur intérieur (3). Retirez les joints toriques (13), les sièges (31) et les billes (16). Remontage REMARQUE : lorsque cela vous est demandé, appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié. 1. 2. 16 3A2783D Entretien Remontage 1. Installez l'ensemble de membrane sur l'une des extrémités de l'axe (105) comme suit : a. Installez le joint torique (15) sur le boulon de l'axe (14). b. Installez le plateau de la membrane (23) côté fluide sur le boulon de sorte que les surfaces arrondies soient orientées vers la membrane (20). c. d. e. f. 25 4 14 15 105 Installez la membrane (20). Assurez-vous que le côté marqué « AIR SIDE » (CÔTÉ AIR) est bien orienté vers le boîtier central. Uniquement pour les modèles en PTFE : installez la pièce d'appui sur le boulon. Assurez-vous que le côté marqué « AIR SIDE » (CÔTÉ AIR) est bien orienté vers le boîtier central. Installez le plateau à membrane (25) côté air de sorte que les surfaces arrondies soient orientées vers la membrane (20). Vissez le boulon dans l'axe (105) en le serrant à la main. 2. Graissez la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (105) et glissez-le à travers le boîtier. 3. Montez l'autre ensemble de membrane sur l'axe comme décrit à l'étape 1. 4. Maintenez un boulon (14) de l'axe à l'aide d'une clé et serrez l'autre boulon à un couple de 80-90 in-lb (9-10 N•m) à 100 tr/mn maximum. 5 23 A 1 6 1 2 20 1 3 ti17650a 1 Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié sur les filetages ainsi qu'à l'intérieur du collier. 2 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb). 3 Les marques estampées sur la membrane côté air doivent être orientées vers le boîtier. 4 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb) à 100 tr/mn maximum. 5 Le côté plat doit être orienté vers l'axe. FIG. 7 : Membrane standard REMARQUE : lors du montage des colliers de l'étape 5, orientez le boîtier central de manière à ce que l'arrivée d'air soit à environ 45° par rapport à l'horizontal et que le silencieux soit presque à l'horizontal. 5. Alignez les capots à fluide (1) et le boîtier central de sorte que les flèches (A) sur les capots soient orientées dans la même direction. Consultez la FIG. 7. Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié puis installez les colliers autour des capots à fluide et des capots à air. Installez la barrette de terre sur les colliers puis serrez les écrous à tête en T à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb). 6. Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs comme décrit page 16. 3A2783D 17 Entretien Membranes en PTFE surmoulées 20 REMARQUE : si votre pompe utilise des membranes standard, consultez la page 16. 25 3 6 Démontage 105 1. Relâchez la pression. 2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à bille comme indiqué page 16. 3. Retirez les colliers (6) maintenant les capots à fluide (1) aux capots d'air (21). Retirez les capots à fluide (1) de la pompe. Consultez la FIG. 8. 4. 5. 6. 7. 18 Une fois les capots à fluide retirés, la dernière membrane côté pompe mise sous pression avec de l'air sera détachée de la section centrale/capot d'air. Cela vous permet de saisir les membranes. Les membranes sont montées et serrées à la main. Pour le desserrage, saisissez fermement les deux membranes à côté du bord extérieur et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Un ensemble de membrane va se débloquer et le second restera attaché à l'axe. Retirez la membrane libérée (20) et le plateau côté air (25). Sortez l'ensemble de membrane opposé et l'axe (105) du boîtier central. Maintenez les parties plates de l'axe à l'aide d'une clé plate de 19 mm et retirez la membrane et le plateau côté air de l'axe. 6 1 1 1 2 ti17651a A 1 Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié sur les filetages ainsi qu'à l'intérieur du collier. 2 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb). 3 Le côté plat doit être orienté vers l'axe. FIG. 8 : Membrane en PTFE surmoulée Remontage Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, y compris des amputations, ne placez jamais vos doigts ou vos mains entre le capot d'air et la membrane. 1. Montez le plateau côté air (25) sur la membrane (20). Le côté le plus large, arrondie, du plateau doit être orienté vers la membrane. Vissez l'ensemble (membrane et plateau) sur l'axe (105) en le serrant à la main. 2. Graissez la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (105). Insérez l'ensemble d'axe/de membrane par un côté de la pompe. 3. Montez l'autre ensemble de membrane sur l'axe comme décrit à l'étape 1. 4. Posez l'ensemble sur une surface de travail afin de remonter la membrane et la faire sortir afin de pouvoir tenir les bords. Serrez à la main la deuxième membrane sur l'axe. Nettoyez toutes les pièces et remplacez si cela est nécessaire. 3A2783D Entretien REMARQUE : lors du montage des colliers de l'étape 5, orientez le boîtier central de manière à ce que l'arrivée d'air soit à environ 45° par rapport à l'horizontal et que le silencieux soit presque à l'horizontal. 5. Alignez les capots à fluide (1) et le boîtier central de sorte que les flèches (A) sur les capots soient orientées dans la même direction. Consultez la FIG. 8. Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié puis installez les colliers autour des capots à fluide et des capots à air. Installez la barrette de terre sur les colliers puis serrez les écrous à tête en T à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb). 6. Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs comme décrit page 14. Entretien de vérin Retirez les capots à air pour faciliter le remplacement des joints en coupelle et remplacez le joint torique si cela est nécessaire. Consultez les schémas des pièces, page 20. 1. Suivez les instructions de démontage pour procéder à l'entretien de la membrane. Consultez la section Membranes standard, page 16 ou la section Membranes en PTFE surmoulées, page 18. 2. Retirez le silencieux (103). 3. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les 6 vis (22) et retirez un capot à air (21) et le joint (112). 4. Retirez le joint en coupelle (102) et le joint torique (101). 5. Lubrifiez et installez le joint en coupelle (102) et le joint torique (101) neufs. Les joints en coupelle doivent être orientés vers le boîtier central. 6. Réinstallez le joint (112) et le capot à air (21). Serrez les vis (22) à un couple de 4-5 N•m (35-45 po-lb). 7. Répétez de l'autre côté. 8. Réinstallez le silencieux (103). 9. Suivez toutes les instructions de remontage pour procéder à l'entretien de la membrane. Consultez la page 17 en cas de membranes standard ou la page 18 en cas de membranes surmoulées. 3A2783D 19 Pièces Pièces 8 104 110 1 108 108 2 6 107 7 1 1 102 109 1 114 1 111 30 1 101 104 12 20 6 3 113 1 16 102 13 1 31 13 22 5 21 103 1 105 9a 9b 16 25 9c 8 13 34 31 4 2 13 12 3 TI18040a 20 9 112 14 15 23 20 1 10 3 1 Appliquez un lubrifiant sanitaire approprié, résistant à l'eau. 2 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb). 3 Les marques estampées sur la membrane côté air doivent être orientées vers le boîtier. 4 Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb) à 100 tr/mn maximum. 5 Serrez à un couple de 4-5 N•m (35-45 po-lb). 6 Les lèvres doivent être orientées vers la petite extrémité du 7 Les petites extrémités doivent être orientées vers le centre du boîtier central. 8 Serrez à un couple de 9-11 N•m (80-100 po-lb). 9 Les lèvres doivent être orientées vers le boîtier central. 10 Le côté plat doit être orienté vers l'axe. 3A2783D Pièces Réf. Pièce Description 1 2 3 4 6 278379 278378 278377 290045 262684 8 9 191079 262687 CAPOT, fluide COLLECTEUR, sortie COLLECTEUR, entrée PLATEAU, identification, non illustré COLLIER, en V ; comprend un écrou à tête en T (réf. 34) BARRETTE, mise à la terre KIT, fixations de mise à la terre, acier inox ; comprend les références 9a, 9b et 9c VIS, cruciforme, n° 10-24 x 0,75 RONDELLE, n° 10, plate ÉCROU, n° 10-24 x 0,125 COLLIER, sanitaire, 38,1 mm (1,5 po.) JOINT TORIQUE PTFE EPDM VIS, 1/4-20 x 1 Bride à tête hex. (pour les membranes standard) Jeu à tête creuse (pour les membranes surmoulées) JOINT TORIQUE (inutilisé en cas de membranes surmoulées) BILLE Santoprene™ (FD5122 et FD5622) PTFE (FD5111, FD5611, FD5113, FD5613) RIVET, pop, non illustré MOTEUR PNEUMATIQUE, consultez la section Pièces du moteur pneumatique MEMBRANE Santoprene™ (FD5122, FD5162) PTFE surmoulé (FD5113 et FD5163) PTFE (FD5111 et FD5611) CAPOT, air VIS, cruciforme, à tête cyl n° 12-14 x 7/8 PLATEAU, membrane, côté fluide (inutilisé en cas de membranes surmoulées) MEMBRANE, secours (FD5111 et FD5611) PLATEAU, membrane, côté air Pour une utilisation avec des membranes standard Pour une utilisation avec des membranes surmoulées 9a ----- 9b 9c 12 --------118598 13* --------14 113747 16H912 15* 110004 16* 112946 108639 17 19 111183 262640 20* 21 22 ------------278380 114882 23 16M908 24* 16H681 25 195025 16M001 3A2783D Qté 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 Réf. Pièce Description 188621 198382 262785 ----- ÉTIQUETTE, avertissement Anglais Multilingue KIT, joints, clapet à bille, jeu de 4 Écrou, tête en T ; compris avec l'attache en V (réf. 6) 30▲ 31 34 2 2 4 2 1 2 1 1 2 Pièces du moteur pneumatique Réf. Pièce Description 101* 102†* 103 104†* 114866 108808 112933 162942 105 107† 108† 109† 110 192601 15Y825 192595 192596 262686 111 112* 113 ----192765 262685 114† 194269 JOINT TORIQUE JOINT EN COUPELLE SILENCIEUX JOINT TORIQUE ; compris avec le capot d'échappement (réf. 113) et le capot de réservoir d'air (réf. 110) AXE PLONGEUR, chariot CHARIOT TIGE, chariot CAPOT, réservoir d'air ; comprend un joint torique (réf. 104) BOÎTIER, central JOINT CAPOT, échappement ; comprend un joint torique (réf. 104) PLATEAU, vanne 8 2 Qté * Qté 2 4 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la section fluide qui peut être acheté séparément. Consultez la page 22 pour commander le kit adapté à votre modèle. † Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la vanne d'air 241657 qui peut être acheté séparément. 2 12 ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ----- Ces pièces ne peuvent pas être vendues séparément. 2 2 2 21 Kits de réparation de la section fluide Kits de réparation de la section fluide Les kits de réparation de la section fluide respectent la numérotation de votre modèle de pompe ; seuls les deux premiers caractères changent pour passer de FD à FK. Par exemple, commandez le kit de réparation FK5111 pour la pompe FD5111. Modèle de pompe Kit de réparation FD5111 FK5111 FD5113 FK5113 FD5122 FK5122 FD5611 FK5611 FD5613 FK5613 FD5622 FK5622 Kit 262828 d'aspiration monté sur tambour Le kit d'aspiration 262828 permet à la pompe d'aspirer le fluide contenu dans un tambour de 200 litres (55 gallons). Comprend un tuyau d'aspiration, un coude, des colliers et un adaptateur de bonde. Ce kit comprend également un support de montage et du matériel de montage de sorte que la pompe puisse être montée à proximité ou sur le tambour. 22 3A2783D Dimensions Dimensions 277 mm (10,9 po.) 163 mm (6,4 po.) 323 mm (12,7 po.) 213 mm (8,4 po.) Schéma des orifices de montage de la pompe 254 mm (10 po.) 109 mm (4,3 po.) 41 mm (1,6 po.) 3A2783D 178 mm (7 po.) 178 mm (7 po.) ti17653a 23 Diagrammes des performances Diagrammes des performances Pression de sortie du fluide Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée immergée. CYCLES PAR MINUTE membranes standard ; membranes surmoulées 100 (0,7, 7) 46 ; 64 91 ; 128 137 ; 192 182 ; 256 PRESSION DE SORTIE PRODUIT— MPa (bar, psi) A 40 (0,28, 2,8) 273 ; 383 319 ; 447 364 ; 511 Courbes de pression du fluide A à une pression d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B à une pression d'air de 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi) C à une pression d'air de 0,28 MPa (2,8 bars, 40 psi) 80 (0,55, 5,5) 60 (0,41, 4,1) 228 ; 319 B C 20 (0,14, 1,4) 2 (7,6) 4 (15,2) 6 (22,7) 8 (30,3) 10 (37,9) 12 (45,4) 14 (53,0) 16 (60,6) DÉBIT DE FLUIDE—gpm (lpm) Pour connaître la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) correspondant à un débit de fluide (gpm/lpm) et à une pression d'air de fonctionnement (MPa/bar/psi) spécifiques : 24 1. Trouvez le débit de fluide dans le bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. 3. Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la pression de sortie du fluide. 3A2783D Diagrammes des performances Consommation d'air Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée immergée. CYCLES PAR MINUTE membranes standard ; membranes surmoulées CONSOMMATION D'AIR—scfm (mètres cube/min.) 30 (0,84) 25 (0,70) 46 ; 64 91 ; 128 137 ; 192 182 ; 256 228 ; 319 273 ; 383 319 ; 447 364 ; 511 Courbes de consommation d'air A à une pression d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B à une pression d'air de 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi) C à une pression d'air de 0,28 MPa (2,8 bars, 40 psi) A 20 (0,56) B 15 (0,42) 10 (0,28) C 5 (0,14) 2 (7,6) 4 (15,2) 6 (22,7) 8 (30,3) 10 (37,9) 12 (45,4) 14 (53,0) 16 (60,6) DÉBIT DE FLUIDE—gpm (lpm) Pour connaître la consommation d'air de la pompe (scfm ou m3/min) correspondant à un débit de fluide (gmp/lpm) et à une pression d'air spécifiques (MPa/bar/psi) : 1. Trouvez le débit de fluide dans le bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de consommation d'air sélectionnée. 3. Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la consommation d'air. 3A2783D 25 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SaniForce 515 US Pression maximum de service de fluide Plage de fonctionnement de la pression d'air* Consommation d'air maximum 100 psi 20-100 psi 28 scfm Consommation d'air à 70 psi/20 gpm 18 scfm 16 gpm Métrique 0,7 MPa, 7 bars 0,14-0,7 MPa, 1,4-7 bars 0,8 m3/min 0,5 m3/min 61 l/min 182 cycles par minute Débit libre maximum Régime maximum recommandé pour un fonctionnement en continu Taille maximum des solides pompables 3/32 po. 2,4 mm Viscosité maximum 10000 cps Plage de température ambiante 40°–120 °F 4°–49 °C Température maximum du fluide 40 °F 4 °C Température maximum de fonctionnement du fluide (Trouvez les valeurs nominales maximum de membrane, bille et siège de votre pompe et veillez à ne jamais dépasser la plus petite de ces valeurs nominales.) PTFE 220 °F 104,4 °C ® 180 °F (82,2 °C) Santoprene EPDM Acier inox Hauteur d’aspiration maximum Désamorcée 275 °F 250 °F (135 °C) (121,1 °C) 15 pi. 4,6 m Amorcée 25 pi. 7,6 m Régime maximum de la pompe Membranes standard Membranes surmoulées Débit de fluide par cycle* Membranes standard Membranes surmoulées Bruit (dBa) Pression sonore maximum Dimensions de l'entrée/la sortie Dimensions de l'entrée d'air Dimensions de l'orifice d'échappement d'air Dimensions de l'entrée de fluide Dimensions de la sortie de fluide 26 400 cycles par minute 500 cycles par minute 0,04 gallon 0,14 litre 0,03 gallon 0,11 litre 78 dBa à 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi) 6,35 mm (1/4 po.) npt(f) 3/8 npt(f) Bride sanitaire de 25,4 mm (1 po.) Bride sanitaire de 25,4 mm (1 po.) 3A2783D Caractéristiques techniques Matériaux de fabrication** Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Matériaux en contact avec le produit en fonction des modèles Pièces externe sans contact avec le produit INOX 316 EPDM, PTFE, Santoprene® (ATTENTION : le Santoprene® ne peut être utilisé qu'avec des aliments non gras et non huileux ou des alcools supérieurs à 15 %.) Acier inox série 300, polypropylène conforme aux normes FDA, polyester (étiquettes) Poids Tous les modèles 23 lb 10 kg Remarques * Le déplacement et la pression par cycle au démarrage peuvent varier en fonction des conditions d'aspiration, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Tous les matériaux en contact avec le produit sont conformes aux normes FDA et répondent au CFR (Code of Federal Regulations) américain, Titre 21, concernant l'utilisation répétée dans les chaînes de transformation alimentaire. L'utilisateur de la pompe doit impérativement vérifier que les matériaux de fabrication répondent à leurs exigences d'application respectives. Santoprene® est une marque déposée de Monsanto Co. Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation. 3A2783D 27 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1973 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Rév. D, avril 2012