Graco 3A2783D SaniForce 515 Diaphragm Pump Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A2783D SaniForce 515 Diaphragm Pump Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Liste des pièces
Pompes à membranes
SaniForce™ 515
3A2783D
FR
Pour un usage dans des applications sanitaires uniquement. Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Conservez ces instructions.
Pression de service maximum du fluide de 0,7 MPa (6,9 bars, 100 psi)
Pression d'entrée d'air maximum de 0,7 MPa (6,9 bars, 100 psi)
ti17529a
II 2 GD c llA T4
Modèles
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Serrage des colliers avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduite d'aspiration de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduite de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changement de l'orientation des orifices
d'entrée et de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ventilation des gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Désinfection de la pompe avant la première utilisation . . . 11
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrage des raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clapet anti-retour à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Membranes standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Membranes en PTFE surmoulées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de réparation de la section fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit 262828 d'aspiration monté sur tambour . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrammes des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
13
14
14
16
16
18
19
20
22
22
23
24
26
28
28
Modèles
Modèle
Sièges
Joints toriques
FD5111
FD5113
FD5122
FD5611
FD5613
FD5622
2
PTFE
Acier inox
EPDM
Billes
Membranes
PTFE
PTFE en 2 éléments
PTFE
PTFE surmoulé
Santoprene™
Santoprene™
PTFE
PTFE en 2 éléments
PTFE
PTFE surmoulé
Santoprene™
Santoprene™
3A2783D
Modèles
3A2783D
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point
d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements
supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin
d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de
lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de
garniture de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle statique ou de sensation d'une décharge électrique.
N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les
yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux
fluides que vous utilisez.
• Envoyez les gaz d'échappement à l'extérieur du site. Si la membrane est déchirée, le fluide peut s'échapper dans l'air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en
vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant de l'équipement, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et
provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant de nettoyer,
contrôler ou entretenir l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
4
3A2783D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du
système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les
Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des
fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre
distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées
exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des
organismes et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour
l'environnement dans lequel vous allez les utiliser.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des
surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer
l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de
sévères brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet
équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
3A2783D
5
Installation
Installation
Informations générales
•
L'installation classique indiquée dans la FIG. 2,
page 8, est uniquement une aide pour sélectionner et installer
les composants du système. Contactez votre distributeur Graco
qui vous aidera à concevoir un système correspondant à vos
besoins.
•
Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco.
•
Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses se
rapportent aux repères des figures.
Y
9a
8
9b
La pompe est lourde et peut vous blesser en cas de chute.
Soulevez la pompe en tenant fermement le collecteur de sortie.
En cas de chute, la pompe peut se rompre. Afin de réduire les
risques de blessures graves, exécutez la Procédure de
décompression, page 11, avant de déplacer la pompe.
Afin de réduire les risques de blessures graves suite à des brûlures,
isolez et/ou étiquetez la pompe avant de pomper des fluides
chauds.
ti17654a
FIG. 1 : Mettez la pompe à la terre
•
Flexibles de fluide : utilisez uniquement des flexibles mis à la
terre d'une longueur totale maximum de 150m (500 pi) afin
d'assurer la continuité de la mise à la terre.
•
Compresseur d'air : respectez les recommandations du
fabricant.
•
Tous les seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter
la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs.
Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
•
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation
locale.
Serrage des colliers avant la première
utilisation
Après avoir déballé la pompe, et avant de l'utiliser pour la première
fois, vérifiez tous les colliers et serrez-les si nécessaire.
9c
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le
risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en
permettant au courant engendré par une accumulation de charges
statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil.
•
6
Pompe : fixez un fil de terre (Y) sur la barrette de terre (8) à
l'aide de la vis (9a), de la rondelle d'arrêt (9b) et de l'écrou (9c),
comme indiqué dans la FIG. 1 et conformément à la
réglementation locale. Raccordez l'extrémité du collier du fil de
terre à une véritable prise de terre. Commandez le fil de terre et
le collier référence 238909.
3A2783D
Installation
Montage
REMARQUE
L'air d'échappement de la pompe contient des éléments qui
peuvent contaminer l'alimentation en fluide. Faites sortir la
ventilation dans un endroit éloigné. Consultez la section
Ventilation des gaz d'échappement page 10.
•
Assurez-vous que la surface de montage peut supporter le
poids de la pompe, des flexibles et des accessoires ainsi que la
contrainte provoquée par le fonctionnement.
•
Dans tous les types de montages, assurez-vous que la pompe
est boulonnée directement sur la surface de montage.
•
Pour plus de facilité lors du fonctionnement et de l'entretien,
montez la pompe de sorte que le capot de la vanne d'air,
l'entrée d'air et les orifices d'entrée et de sortie de fluide soient
facilement accessibles.
Conduite d'air
Cet air prisonnier peut provoquer le fonctionnement inattendu de la
pompe, provoquant ainsi des blessures graves, y compris des
projections dans les yeux ou sur la peau, des blessures dues à
des pièces en mouvement ou une intoxication due aux produits
dangereux. Une vanne d'air principale de type purge (B) est
nécessaire dans votre système afin de libérer l'air emprisonné
entre cette vanne et la pompe.
Consultez la FIG. 2, page 8.
1.
Pendant les étapes suivantes, ne branchez pas le coupleur rapide
(D) du flexible d'air sur le raccord d'accouplement de la pompe tant
que vous n'êtes pas prêt à faire fonctionner la pompe. Le
branchement prématuré du coupleur peut provoquer un
fonctionnement intempestif de la pompe, engendrant de sérieuses
blessures provoquées par des pièces en mouvement, la projection
de fluide dans les yeux ou sur la peau et des contacts avec des
produits dangereux.
2.
Conduite d'aspiration de produit
1.
Utilisez des flexibles pour fluide mis à la terre (F). L'entrée
correspond à une tuyauterie sanitaire d'un diamètre extérieur
entre 25,4 et 38,1 mm (1 et
1,5 po.).
2.
Pour une meilleure étanchéité, utilisez un joint sanitaire
standard de type Tri-Clamp® fait d'un matériau flexible tel que
de l'EPDM, du Buna-N.
3.
Si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est supérieure à
25 % de la pression de service de sortie, les clapets anti-retour
à billes ne se fermeront pas assez rapidement, provoquant
alors un fonctionnement inefficace de la pompe. Une pression
excessive à l'entrée du fluide va également raccourcir la durée
de vie de la membrane. Une pression d'environ 0,02 - 0,03
MPa (0,21-0,34 bar,
3 - 5 psi) est satisfaisante pour la plupart des produits.
4.
Pour en savoir plus sur la hauteur d'aspiration maximum
(amorcée et désamorcée), consultez les Caractéristiques
techniques, page 26. Pour de meilleurs résultats, installez
toujours la pompe le plus près possible de la source du produit.
Installez les accessoires de la conduite d'air comme indiqué dans
la FIG. 2. Fixez ces accessoires au mur ou sur un support.
Assurez-vous que la conduite d'air qui alimente les accessoires est
mise à la terre.
a.
Installez un ensemble de régulateur d'air/filtre (C) et un
manomètre afin de contrôler la pression du fluide. La
pression de sortie du fluide sera identique au paramètre
du régulateur d'air. Le filtre de la conduite d'air élimine les
saletés et l'humidité néfastes de l'alimentation en air
comprimé.
b.
Localisez une vanne d'air principale de type purge (B) à
proximité de la pompe et utilisez-la pour relâcher l'air
emprisonné. Consultez l'AVERTISSEMENT ci-dessus.
Localisez l'autre vanne d'air principale (E) en amont de
tous les accessoires de la conduite d'air et utilisez-la pour
les isoler pendant les opérations de nettoyage et de
réparation.
3A2783D
Installez un flexible d'air mis à la terre (A) entre les accessoires
et l'entrée d'air en 1/4 npt(f) de la pompe. Utilisez un flexible
d'air d'un diamètre intérieur de 6,3 mm (1/4 po.) minimum.
Vissez un coupleur rapide de conduite d'air (D) sur l'extrémité
du flexible d'air (A) puis vissez fermement le raccord
d'accouplement dans l'entrée d'air de la pompe.
7
Installation
Conduite de sortie de fluide
Une vanne de purge de fluide (G) est nécessaire pour relâcher la
pression dans le flexible s'il est bouché. La vanne de vidange réduit
le risque de blessure sérieuse, y compris par projection dans les
yeux ou sur la peau, ou par intoxication par des produits
dangereux, lors de la décompression. Installez la vanne à proximité
de la sortie de fluide de la pompe. Consultez la FIG. 2.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Y
Utilisez des flexibles pour fluide mis à la terre (J).
2.
Pour une meilleure étanchéité, utilisez un joint sanitaire
standard de type Tri-Clamp® fait d'un matériau flexible tel que
de l'EPDM ou du Buna-N.
3.
Installez une vanne de vidange de fluide (G) à proximité de la
sortie de fluide. Consultez l'AVERTISSEMENT ainsi que la FIG.
2.
4.
Installez une vanne d'arrêt (H) sur la conduite de sortie du
fluide.
B
E
C
Légende :
1.
Conduite d'alimentation d'air
Vanne d'air principale de type purge (nécessaire pour
la pompe)
Ensemble de régulateur d'air/filtre
Raccord rapide de la conduite d'air
Vanne d'air principale (pour accessoires)
Conduite d'aspiration de fluide souple
Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
Vanne d'arrêt de fluide
Conduite de fluide flexible
Fil de terre (nécessaire ; consultez
la page 6 pour connaître
les instructions d'installation).
A
J
H
D
G
F
Y
ti17652a
FIG. 2 : Installation sol-mur classique
8
3A2783D
Installation
Changement de l'orientation des
orifices d'entrée et de sortie de fluide
La pompe est livrée avec les orifices orientés dans la même
direction. Pour inverser l'orientation des orifices :
1.
Retirez les colliers (12) maintenant le collecteur d'entrée et/ou
de sortie sur les capots.
REMARQUE : examinez les joints toriques et remplacez-les si
nécessaire.
2.
Retournez le collecteur et rattachez-le. Installez et serrez
fermement les colliers.
12
ti17529a
FIG. 3 : Retournement des collecteurs
3A2783D
9
Installation
Ventilation des gaz d'échappement
L'orifice d'échappement d'air mesure 3/8 npt(f). Ne réduisez pas la
taille de l'orifice d'échappement d'air. Une trop forte réduction de cet
orifice d'échappement peut engendrer un fonctionnement erratique
de la pompe.
Pour permettre un échappement à distance :
Afin d'éviter tout risque de blessures graves dues à une explosion
ou des fluides dangereux :
•
Assurez-vous que le système est correctement ventilé pour
votre type d'installation.
•
Ventilez les gaz d'échappement à l'écart des personnes, des
animaux, des zones de manipulation de produits alimentaires
ainsi que de toutes sources d'inflammation.
•
Placez un réservoir approprié à l'extrémité de la conduite
d'échappement d'air afin de récupérer le fluide. En cas de
rupture de la membrane, le fluide pompé est rejeté avec l'air.
Consultez la FIG. 4.
1.
Retirez le silencieux (P) de l'orifice d'échappement d'air de la
pompe.
2.
Installez un flexible d'échappement d'air mis à la terre (T) et
branchez le silencieux (P) à l'autre extrémité du flexible. La
taille minimum du diamètre intérieur du flexible d'échappement
d'air est de 9,5 mm (3/8 po.) Si un flexible de plus de 4,57 m
(15 pi.) doit être utilisé, utilisez un flexible d'un diamètre
supérieur. Évitez les angles trop aigus et les nœuds dans le
flexible.
3.
Installez un réservoir (U) à l'extrémité de la ligne
d'échappement d'air pour récupérer le fluide en cas de rupture
de membrane. Consultez la FIG. 4.
Légende :
A
B
C
D
E
P
T
U
Conduite d'alimentation d'air
Vanne d'air principale de type purge
(nécessaire pour la pompe)
Régulateur d'air
Raccord rapide de la conduite d'air
Vanne d'air principale (pour accessoires)
Silencieux
Flexible d'échappement d'air
mis à la terre
Réservoir pour échappement
d'air à distance
E
B
A
C
D
T
U
P
ti17648a
FIG. 4 : Ventilation de l'air d'échappement
10
3A2783D
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
L'équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit
libérée manuellement. Pour réduire les risques de blessures
sérieuses par pulvérisation ou projection de fluide, suivez cette
procédure à chaque fois que vous arrêtez le pompage et avant
toute opération de nettoyage, vérification ou entretien de
l'équipement.
1.
Fermez l'arrivée d'air à la pompe.
2.
Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée.
3.
Ouvrez la vanne de vidange de fluide pour relâcher la pression
du fluide. Tenez un récipient prêt à récupérer le liquide vidangé.
Démarrage et réglage de la pompe
1.
Assurez-vous que la pompe est correctement mise à la terre.
Reportez-vous à la section Mise à la terre, page 6.
2.
Vérifiez le serrage de tous les raccords. Serrez fermement les
raccords d'entrée et de sortie de fluide.
3.
Raccordez la conduite d'aspiration (F) à l'alimentation en
produit.
REMARQUE : si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est
supérieure à 25 % de la pression de service de sortie, les clapets
anti-retour à billes ne se fermeront pas assez rapidement,
provoquant alors un fonctionnement inefficace de la pompe.
4.
Placez l'extrémité du flexible du fluide (J) dans un réservoir
approprié.
5.
Fermez la vanne de vidange du fluide (G).
Désinfection de la pompe avant la
première utilisation
6.
Retirez le bouton du régulateur d'air (C) et ouvrez toutes les
vannes d'air principales de type purge
(B, E).
Il est de la responsabilité du l'utilisateur de veiller à correctement
désinfecter la pompe avant sa première utilisation. L'utilisateur peut
choisir de démonter et nettoyer chaque pièce ou de simplement
rincer la pompe avec une solution désinfectante. Si cela est
nécessaire, exécutez les étapes de la section Démarrage et
réglage de la pompe, à droite, sous la section Rinçage, page 12,
ou sous le paragraphe Démontage de la section Entretien débutant
à la
page 16.
7.
Si le flexible de fluide est équipé d'un appareil de distribution,
maintenez-le ouvert tout en procédant aux étapes suivantes.
8.
Augmentez lentement la pression de l'air à l'aide du régulateur
d'air (C) jusqu'à ce que la pompe commence un cycle. Laissez
la pompe tourner lentement jusqu'à ce que tout l'air soit évacué
des conduites et que la pompe soit amorcée.
Afin d'éviter tout risque de blessures graves dues à une projection
de fluide, ne déplacez ou ne soulevez jamais une pompe encore
sous pression. En cas de chute, la section fluide peut se rompre.
Exécutez toujours la Procédure de décompression avant de
soulever la pompe.
3A2783D
Arrêt de la pompe
À la fin du service, relâchez la pression.
11
Maintenance
Maintenance
Lubrification de la vanne d'air
Serrage des raccords
La vanne d'air est conçue pour fonctionner sans être lubrifiée
cependant, si une lubrification est souhaitée, il faut, toutes les 500
heures de fonctionnement (ou tous les mois), retirer le flexible de
l'entrée d'air de la pompe et ajouter deux gouttes d'huile machine
dans l'entrée d'air.
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état d'usure ou de détérioration de
tous les flexibles et remplacez-les le cas échéant. Assurez-vous que
tous raccords sont serrés et qu'ils ne présentent aucune fuite.
REMARQUE
Ne lubrifiez pas excessivement la pompe. L'huile est évacuée par
le silencieux ; elle peut donc contaminer votre alimentation en
fluide ou tout autre équipement. Une lubrification excessive peut
également provoquer un dysfonctionnement de la pompe.
Programme de maintenance préventive
Établissez un programme de maintenance préventive basé sur
l'historique d'entretien de la pompe. Cela est particulièrement
important pour éviter les coulures ou les fuites dues à une
membrane défectueuse.
Rinçage
Insérez le tuyau d'aspiration dans une solution nettoyante. Ouvrez le
régulateur d'air afin de fournir une faible pression d'air à la pompe.
Faites tourner la pompe assez longtemps pour nettoyer
soigneusement la pompe et les flexibles. Fermez le régulateur d'air.
Retirez le tuyau d'aspiration de la solution nettoyante et vidangez la
pompe. Placez le tuyau d'aspiration dans le fluide à pomper.
Rincez la pompe suffisamment souvent pour éviter que le fluide
pompé ne sèche ou ne gèle dans la pompe et ne l'endommage. La
planification du rinçage doit être basée sur l'utilisation de la pompe.
Utilisez une solution nettoyante compatible et faites toujours tourner
la pompe pendant tout le processus de rinçage.
Rincez toujours la pompe et relâchez la pression avant de la stocker
pour une durée indéterminée.
12
3A2783D
Dépannage
Dépannage
PROBLÈME
La pompe ne tourne pas ou effectue
un cycle puis s'arrête.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
2.
Contrôlez toutes les sources de problème et les causes
possibles avant de démonter la pompe.
CAUSE
La vanne d'air est bloquée ou encrassée.
SOLUTION
Démontez et nettoyez la vanne d'air.
Consultez la page 14. Utilisez de l'air filtré.
La bille du clapet anti-retour est fortement usée et est Remplacez la bille et le siège. Consultez la
coincée dans un siège ou un collecteur.
page 16.
La pompe tourne mal ou ne parvient
pas à maintenir la pression.
La pompe fonctionne par à-coups.
Billes de clapet anti-retour, sièges ou joints toriques
usés.
Remplacez. Consultez la page 16.
Assurez-vous que la bille du clapet anti-retour n'est
pas coincée dans le siège.
Réparez ou remplacez. Consultez la page 16.
Joints d'axe de membrane usés.
Remplacez. Consultez la page 16
(membranes standard).
Conduite d'aspiration bouchée.
Vérifiez et nettoyez.
Billes de clapet anti-retour collées ou présentant des Nettoyez ou remplacez. Consultez la page
fuites.
16.
Bulles d'air dans le fluide.
Membrane rompue.
Remplacez. Consultez la page 16
(membranes standard) ou la page 18
(membranes surmoulées).
Échappement limité.
Retirez ce qui bloque.
La conduite d'aspiration est desserrée.
Serrez.
Membrane rompue.
Remplacez. Consultez la page 16
(membranes standard) ou la page 18
(membranes surmoulées).
Collecteur d'entrée desserré, joint entre le collecteur Serrez les colliers du collecteur ou remplacez
les sièges ou les joints toriques. Consultez la
et le siège endommagé ou joints toriques de
collecteur endommagés.
page 16.
Fluide dans l'air d'échappement.
Desserrez le boulon de l'axe de membrane ou les
plateaux de membrane côté fluide.
Serrez ou remplacez. Consultez la page 16
(membranes standard).
Membrane rompue.
Remplacez. Consultez la page 16
(membranes standard) ou la page 18
(membranes surmoulées).
Desserrez le boulon de l'axe de membrane ou les
plateaux de membrane côté fluide.
Serrez. Consultez la page 16 (membranes
standard).
Joints d'axe de membrane usés.
Remplacez. Consultez la page 16
(membranes standard).
La pompe perd de l'air par les colliers. Collecteurs desserrés, joint entre le collecteur et le
siège endommagé ou joints toriques de collecteur
endommagés.
Serrez les colliers du collecteur ou remplacez
les sièges ou les joints toriques. Consultez la
page 16.
Le joint torique de la vanne d'air est endommagé.
Vérifiez et remplacez. Consultez la page 14.
La pompe présente des fuites de
fluide au niveau des clapets
anti-retour.
Joint torique de clapet anti-retour usé ou
endommagé.
Vérifiez et remplacez. Consultez la page 16.
Pas de sortie de fluide, la pompe
tourne rapidement.
Pompe mal montée.
Montez la pompe en position verticale.
3A2783D
13
Entretien
Entretien
Vanne d'air
REMARQUE : lorsqu'il vous est demandé de procéder à une
lubrification, appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau
approprié (comme du Graco PN 111265).
REMARQUE : le kit 241657 de réparation de la vanne d'air est
disponible. Les pièces contenues dans le kit sont repérées par le
symbole †. Utilisez toutes les pièces comprises dans le kit.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
6.
Graissez la surface polie de la plaque de vanne (114) et
installez-la en orientant la surface polie vers le haut.
7.
Lubrifiez et installez les axes de chariot (109).
8.
Installez les chariots (108). Veillez à ce que les chariots
s’emboîtent bien avec les extrémités des axes de chariot (109).
9.
Lubrifiez les alésages du boîtier central (111) puis installez les
joints en coupelle (102) sur les plongeurs de chariot (107) en
orientant les joints en coupelle vers la petite extrémité.
2.
Retirez le capot du réservoir d'air (110) ainsi que le joint torique
(104).
3.
Retirez les plongeurs de chariot (107), les chariots (108), les
tiges de chariot (109) ainsi que la plaque de vanne (114) du
boîtier central (111).
10. Faites glisser les plongeurs de chariot dans les alésages en
orientant les petites extrémités vers le centre du boîtier
central (111). Consultez la
FIG. 5.
4.
Retirez les joints en coupelle (102) des plongeurs de chariot
(107).
11. Lubrifiez et installez le joint torique (104) sur le capot (110).
5.
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de
détérioration.
12. Vissez le capot (110) dans le boîtier central. Serrez à un couple
entre 9-13,6 N•m (80-100 po-lb).
Remarque : le boîtier central peut rester
monté sur les capots à fluide et à air lors de
cet entretien.
110
4
3
2
2
107†
102†
1
Serrez à un couple de 9-13,6 N•m (80-100 po-lb).
2
Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié
(comme du Graco PN 111265).
3
Les lèvres doivent être orientées vers la petite extrémité du
plongeur de chariot.
4
Les petites extrémités doivent être orientées vers le centre du
boîtier central. Lubrifiez les alésages du boîtier central avant
l'installation.
2
108†
104†
114†
1
2
2
ti17557a
111
109†
2
108†
2
FIG. 5. Démontage/remontage de la vanne d'air
14
3A2783D
Entretien
2
30
1
12
16
20
6
3
1
13
31
13
21
1
105
9a
9b
16
25
20
9c
13
4
8
14
15
1
5
3
23
31
13
1
34
12
3
2
1
Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié sur
les filetages ainsi qu'à l'intérieur du collier.
2
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb).
3
Les marques estampées sur la membrane côté air doivent être
orientées vers le boîtier.
4
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb)
à 100 tr/mn maximum.
5
Le côté plat doit être orienté vers l'axe.
TI17530a
FIG. 6 : Démontage/remontage de la pompe
3A2783D
15
Entretien
Clapet anti-retour à bille
Membranes standard
Démontage
REMARQUE : si votre pompe utilise des membranes en PTFE
surmoulées, consultez la page 18.
REMARQUE :
•
Les joints toriques en PTFE doivent être remplacés chaque fois
que les collecteurs sont retirés.
Démontage
1.
Relâchez la pression.
2.
Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à
bille comme indiqué à gauche.
3.
Retirez les écrous (34) et la barrette de terre (8) puis retirez les
colliers (6) maintenant les capots à fluide (1) sur les capots à air
(21). Retirez les capots à fluide (1) de la pompe. Consultez la
FIG. 6.
4.
Desserrez les boulons d'axe de membrane (14) sans les retirer
en utilisant une clé à douille de
10 mm sur chaque boulon.
5.
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de
détérioration. Remplacez les pièces si cela est nécessaire.
Dévissez un boulon de l'axe de membrane (105) et retires le
joint torique (15), le plateau de la membrane côté fluide (23), la
membrane (20), la pièce d'appui (24) utilisée uniquement dans
les modèles en PTFE, et le plateau de la membrane côté air
(25). Consultez la FIG. 7.
6.
Remontez dans l'ordre inverse, en suivant toutes les
remarques de la FIG. 6, page 15. Assurez-vous que les clapets
à bille et les collecteurs sont montés exactement comme
indiqué. Les flèches (A) sur les capots à fluide (1) doivent être
orientées vers le collecteur de sortie (2).
Sortez l'autre ensemble de membrane et l'axe de membrane
(105) du boîtier central. Maintenez les parties plates de l'axe à
l'aide d'une clé plate de
19 mm et retirez le boulon (14) de l'axe. Démontez l'ensemble
de membrane restant.
7.
Nettoyez toutes les pièces et remplacez les joints toriques si
cela est nécessaire.
1.
Relâchez la pression. Débranchez tous les flexibles.
2.
Retirez la pompe de sa surface de montage.
3.
Retirez les colliers (12) maintenant le collecteur de sortie (2)
aux capots à fluide (1). Consultez la
FIG. 6.
4.
Retirez les joints toriques (13), les sièges (31) et les billes (16).
5.
Retirez les colliers (12) et le collecteur intérieur (3). Retirez les
joints toriques (13), les sièges (31) et les billes (16).
Remontage
REMARQUE : lorsque cela vous est demandé, appliquez un
lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié.
1.
2.
16
3A2783D
Entretien
Remontage
1.
Installez l'ensemble de membrane sur l'une des extrémités de
l'axe (105) comme suit :
a.
Installez le joint torique (15) sur le boulon de l'axe (14).
b.
Installez le plateau de la membrane (23) côté fluide sur le
boulon de sorte que les surfaces arrondies soient
orientées vers la membrane (20).
c.
d.
e.
f.
25
4
14
15
105
Installez la membrane (20). Assurez-vous que le côté
marqué « AIR SIDE » (CÔTÉ AIR) est bien orienté vers le
boîtier central.
Uniquement pour les modèles en PTFE : installez la pièce
d'appui sur le boulon. Assurez-vous que le côté marqué «
AIR SIDE » (CÔTÉ AIR) est bien orienté vers le boîtier
central.
Installez le plateau à membrane (25) côté air de sorte que
les surfaces arrondies soient orientées vers la membrane
(20).
Vissez le boulon dans l'axe (105) en le serrant à la main.
2.
Graissez la longueur et les extrémités de l'axe de membrane
(105) et glissez-le à travers le boîtier.
3.
Montez l'autre ensemble de membrane sur l'axe comme décrit
à l'étape 1.
4.
Maintenez un boulon (14) de l'axe à l'aide d'une clé et serrez
l'autre boulon à un couple de 80-90 in-lb (9-10 N•m) à 100 tr/mn
maximum.
5
23
A
1
6
1
2
20
1
3
ti17650a
1
Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié sur les
filetages ainsi qu'à l'intérieur du collier.
2
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb).
3
Les marques estampées sur la membrane côté air doivent être orientées
vers le boîtier.
4
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb) à 100 tr/mn maximum.
5
Le côté plat doit être orienté vers l'axe.
FIG. 7 : Membrane standard
REMARQUE : lors du montage des colliers de l'étape 5, orientez le
boîtier central de manière à ce que l'arrivée d'air soit à environ 45°
par rapport à l'horizontal et que le silencieux soit presque à
l'horizontal.
5.
Alignez les capots à fluide (1) et le boîtier central de sorte que
les flèches (A) sur les capots soient orientées dans la même
direction. Consultez la FIG. 7. Appliquez un lubrifiant sanitaire
résistant à l'eau approprié puis installez les colliers autour des
capots à fluide et des capots à air. Installez la barrette de terre
sur les colliers puis serrez les écrous à tête en T à un couple de
9-10 N•m
(80-90 po-lb).
6.
Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs
comme décrit page 16.
3A2783D
17
Entretien
Membranes en PTFE surmoulées
20
REMARQUE : si votre pompe utilise des membranes standard,
consultez la page 16.
25
3
6
Démontage
105
1.
Relâchez la pression.
2.
Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à
bille comme indiqué page 16.
3.
Retirez les colliers (6) maintenant les capots à fluide (1) aux
capots d'air (21). Retirez les capots à fluide (1) de la pompe.
Consultez la FIG. 8.
4.
5.
6.
7.
18
Une fois les capots à fluide retirés, la dernière membrane côté
pompe mise sous pression avec de l'air sera détachée de la
section centrale/capot d'air. Cela vous permet de saisir les
membranes.
Les membranes sont montées et serrées à la main. Pour le
desserrage, saisissez fermement les deux membranes à côté
du bord extérieur et tournez dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Un ensemble de membrane va se débloquer et le
second restera attaché à l'axe. Retirez la membrane libérée
(20) et le plateau côté air (25).
Sortez l'ensemble de membrane opposé et l'axe (105) du
boîtier central. Maintenez les parties plates de l'axe à l'aide
d'une clé plate de 19 mm et retirez la membrane et le plateau
côté air de l'axe.
6
1
1
1
2
ti17651a
A
1
Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau approprié sur les filetages
ainsi qu'à l'intérieur du collier.
2
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb).
3
Le côté plat doit être orienté vers l'axe.
FIG. 8 : Membrane en PTFE surmoulée
Remontage
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, y compris
des amputations, ne placez jamais vos doigts ou vos mains
entre le capot d'air et la membrane.
1.
Montez le plateau côté air (25) sur la membrane (20). Le côté le
plus large, arrondie, du plateau doit être orienté vers la
membrane. Vissez l'ensemble (membrane et plateau) sur l'axe
(105) en le serrant à la main.
2.
Graissez la longueur et les extrémités de l'axe de membrane
(105). Insérez l'ensemble d'axe/de membrane par un côté de la
pompe.
3.
Montez l'autre ensemble de membrane sur l'axe comme décrit
à l'étape 1.
4.
Posez l'ensemble sur une surface de travail afin de remonter la
membrane et la faire sortir afin de pouvoir tenir les bords.
Serrez à la main la deuxième membrane sur l'axe.
Nettoyez toutes les pièces et remplacez si cela est nécessaire.
3A2783D
Entretien
REMARQUE : lors du montage des colliers de l'étape 5, orientez le
boîtier central de manière à ce que l'arrivée d'air soit à environ 45°
par rapport à l'horizontal et que le silencieux soit presque à
l'horizontal.
5.
Alignez les capots à fluide (1) et le boîtier central de sorte que
les flèches (A) sur les capots soient orientées dans la même
direction. Consultez la
FIG. 8. Appliquez un lubrifiant sanitaire résistant à l'eau
approprié puis installez les colliers autour des capots à fluide et
des capots à air. Installez la barrette de terre sur les colliers
puis serrez les écrous à tête en T à un couple de 9-10 N•m
(80-90 po-lb).
6.
Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs
comme décrit page 14.
Entretien de vérin
Retirez les capots à air pour faciliter le remplacement des joints en
coupelle et remplacez le joint torique si cela est nécessaire.
Consultez les schémas des pièces, page 20.
1.
Suivez les instructions de démontage pour procéder à
l'entretien de la membrane. Consultez la section Membranes
standard, page 16 ou la section Membranes en PTFE
surmoulées, page 18.
2.
Retirez le silencieux (103).
3.
Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les 6 vis (22) et
retirez un capot à air (21) et le joint (112).
4.
Retirez le joint en coupelle (102) et le joint torique (101).
5.
Lubrifiez et installez le joint en coupelle (102) et le joint torique
(101) neufs. Les joints en coupelle doivent être orientés vers le
boîtier central.
6.
Réinstallez le joint (112) et le capot à air (21). Serrez les vis
(22) à un couple de 4-5 N•m
(35-45 po-lb).
7.
Répétez de l'autre côté.
8.
Réinstallez le silencieux (103).
9.
Suivez toutes les instructions de remontage pour procéder à
l'entretien de la membrane. Consultez la page 17 en cas de
membranes standard ou la page 18 en cas de membranes
surmoulées.
3A2783D
19
Pièces
Pièces
8
104
110
1
108
108
2
6
107
7
1
1
102
109
1
114
1
111
30
1
101
104
12
20
6
3
113
1
16
102
13
1
31
13
22
5
21
103
1
105
9a
9b
16
25
9c
8
13
34
31
4
2
13
12
3
TI18040a
20
9
112
14
15
23
20
1
10
3
1
Appliquez un lubrifiant sanitaire approprié, résistant à l'eau.
2
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb).
3
Les marques estampées sur la membrane côté air doivent être
orientées vers le boîtier.
4
Serrez à un couple de 9-10 N•m (80-90 po-lb) à
100 tr/mn maximum.
5
Serrez à un couple de 4-5 N•m (35-45 po-lb).
6
Les lèvres doivent être orientées vers la petite extrémité du
7
Les petites extrémités doivent être orientées vers le centre du boîtier
central.
8
Serrez à un couple de 9-11 N•m (80-100 po-lb).
9
Les lèvres doivent être orientées vers le boîtier central.
10
Le côté plat doit être orienté vers l'axe.
3A2783D
Pièces
Réf.
Pièce
Description
1
2
3
4
6
278379
278378
278377
290045
262684
8
9
191079
262687
CAPOT, fluide
COLLECTEUR, sortie
COLLECTEUR, entrée
PLATEAU, identification, non illustré
COLLIER, en V ; comprend un écrou à
tête en T (réf. 34)
BARRETTE, mise à la terre
KIT, fixations de mise à la terre, acier inox
; comprend les références 9a, 9b et 9c
VIS, cruciforme,
n° 10-24 x 0,75
RONDELLE, n° 10, plate
ÉCROU, n° 10-24 x 0,125
COLLIER, sanitaire, 38,1 mm
(1,5 po.)
JOINT TORIQUE
PTFE
EPDM
VIS, 1/4-20 x 1
Bride à tête hex. (pour les membranes
standard)
Jeu à tête creuse (pour les
membranes surmoulées)
JOINT TORIQUE (inutilisé en cas de
membranes surmoulées)
BILLE
Santoprene™ (FD5122 et FD5622)
PTFE (FD5111, FD5611, FD5113,
FD5613)
RIVET, pop, non illustré
MOTEUR PNEUMATIQUE, consultez la
section Pièces du moteur pneumatique
MEMBRANE
Santoprene™ (FD5122, FD5162)
PTFE surmoulé (FD5113 et FD5163)
PTFE (FD5111 et FD5611)
CAPOT, air
VIS, cruciforme, à tête cyl
n° 12-14 x 7/8
PLATEAU, membrane, côté fluide
(inutilisé en cas de membranes
surmoulées)
MEMBRANE, secours
(FD5111 et FD5611)
PLATEAU, membrane, côté air
Pour une utilisation avec des
membranes standard
Pour une utilisation avec des
membranes surmoulées
9a
-----
9b
9c
12
--------118598
13*
--------14
113747
16H912
15*
110004
16*
112946
108639
17
19
111183
262640
20*
21
22
------------278380
114882
23
16M908
24*
16H681
25
195025
16M001
3A2783D
Qté
2
1
1
1
2
1
1
1
1
4
Réf.
Pièce
Description
188621
198382
262785
-----
ÉTIQUETTE, avertissement
Anglais
Multilingue
KIT, joints, clapet à bille, jeu de 4
Écrou, tête en T ; compris avec l'attache
en V (réf. 6)
30▲
31
34
2
2
4
2
1
2
1
1
2
Pièces du moteur pneumatique
Réf.
Pièce
Description
101*
102†*
103
104†*
114866
108808
112933
162942
105
107†
108†
109†
110
192601
15Y825
192595
192596
262686
111
112*
113
----192765
262685
114†
194269
JOINT TORIQUE
JOINT EN COUPELLE
SILENCIEUX
JOINT TORIQUE ; compris avec le capot
d'échappement (réf. 113) et le capot de
réservoir d'air
(réf. 110)
AXE
PLONGEUR, chariot
CHARIOT
TIGE, chariot
CAPOT, réservoir d'air ; comprend un
joint torique
(réf. 104)
BOÎTIER, central
JOINT
CAPOT, échappement ; comprend un
joint torique
(réf. 104)
PLATEAU, vanne
8
2
Qté
*
Qté
2
4
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la
section fluide qui peut être acheté séparément. Consultez la
page 22 pour commander le kit adapté à votre modèle.
† Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la vanne
d'air 241657 qui peut être acheté séparément.
2
12
▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes
d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
----- Ces pièces ne peuvent pas être vendues séparément.
2
2
2
21
Kits de réparation de la section fluide
Kits de réparation de la section fluide
Les kits de réparation de la section fluide respectent la numérotation de votre modèle de pompe ; seuls les deux premiers caractères changent
pour passer de FD à FK. Par exemple, commandez le kit de réparation FK5111 pour la pompe FD5111.
Modèle de
pompe
Kit de
réparation
FD5111
FK5111
FD5113
FK5113
FD5122
FK5122
FD5611
FK5611
FD5613
FK5613
FD5622
FK5622
Kit 262828 d'aspiration monté sur tambour
Le kit d'aspiration 262828 permet à la pompe d'aspirer le fluide contenu dans un tambour de 200 litres (55 gallons). Comprend un tuyau
d'aspiration, un coude, des colliers et un adaptateur de bonde. Ce kit comprend également un support de montage et du matériel de montage
de sorte que la pompe puisse être montée à proximité ou sur le tambour.
22
3A2783D
Dimensions
Dimensions
277 mm
(10,9 po.)
163 mm
(6,4 po.)
323 mm
(12,7 po.)
213 mm
(8,4 po.)
Schéma des orifices de
montage de la pompe
254 mm
(10 po.)
109 mm
(4,3 po.)
41 mm
(1,6 po.)
3A2783D
178 mm
(7 po.)
178 mm
(7 po.)
ti17653a
23
Diagrammes des performances
Diagrammes des performances
Pression de sortie du fluide
Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée immergée.
CYCLES PAR MINUTE
membranes standard ; membranes surmoulées
100
(0,7, 7)
46 ; 64
91 ; 128
137 ; 192
182 ; 256
PRESSION DE SORTIE PRODUIT— MPa (bar, psi)
A
40
(0,28, 2,8)
273 ; 383
319 ; 447
364 ; 511
Courbes de pression du fluide
A à une pression d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B à une pression d'air de 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi)
C à une pression d'air de 0,28 MPa (2,8 bars, 40 psi)
80
(0,55, 5,5)
60
(0,41, 4,1)
228 ; 319
B
C
20
(0,14, 1,4)
2
(7,6)
4
(15,2)
6
(22,7)
8
(30,3)
10
(37,9)
12
(45,4)
14
(53,0)
16
(60,6)
DÉBIT DE FLUIDE—gpm (lpm)
Pour connaître la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) correspondant à un débit
de fluide (gpm/lpm) et à une pression d'air de fonctionnement (MPa/bar/psi) spécifiques :
24
1.
Trouvez le débit de fluide dans le bas du diagramme.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression de sortie du
fluide sélectionnée.
3.
Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la pression de sortie du fluide.
3A2783D
Diagrammes des performances
Consommation d'air
Conditions d'essai : pompe testée dans l'eau avec une entrée immergée.
CYCLES PAR MINUTE
membranes standard ; membranes surmoulées
CONSOMMATION D'AIR—scfm (mètres cube/min.)
30
(0,84)
25
(0,70)
46 ; 64
91 ; 128
137 ; 192
182 ; 256
228 ; 319
273 ; 383
319 ; 447
364 ; 511
Courbes de consommation d'air
A à une pression d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B à une pression d'air de 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi)
C à une pression d'air de 0,28 MPa (2,8 bars, 40 psi)
A
20
(0,56)
B
15
(0,42)
10
(0,28)
C
5
(0,14)
2
(7,6)
4
(15,2)
6
(22,7)
8
(30,3)
10
(37,9)
12
(45,4)
14
(53,0)
16
(60,6)
DÉBIT DE FLUIDE—gpm (lpm)
Pour connaître la consommation d'air de la pompe (scfm ou m3/min) correspondant à un débit
de fluide (gmp/lpm) et à une pression d'air spécifiques (MPa/bar/psi) :
1.
Trouvez le débit de fluide dans le bas du diagramme.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de consommation d'air
sélectionnée.
3.
Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la consommation d'air.
3A2783D
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SaniForce 515
US
Pression maximum de service de fluide
Plage de fonctionnement de la pression d'air*
Consommation d'air maximum
100 psi
20-100 psi
28 scfm
Consommation d'air à 70 psi/20 gpm
18 scfm
16 gpm
Métrique
0,7 MPa, 7 bars
0,14-0,7 MPa, 1,4-7 bars
0,8 m3/min
0,5 m3/min
61 l/min
182 cycles par minute
Débit libre maximum
Régime maximum recommandé pour un
fonctionnement en continu
Taille maximum des solides pompables
3/32 po.
2,4 mm
Viscosité maximum
10000 cps
Plage de température ambiante
40°–120 °F
4°–49 °C
Température maximum du fluide
40 °F
4 °C
Température maximum de fonctionnement du fluide
(Trouvez les valeurs nominales maximum de membrane, bille et siège de votre pompe et veillez à ne jamais dépasser la plus petite
de ces valeurs nominales.)
PTFE
220 °F
104,4 °C
®
180
°F
(82,2
°C)
Santoprene
EPDM
Acier inox
Hauteur d’aspiration maximum
Désamorcée
275 °F
250 °F
(135 °C)
(121,1 °C)
15 pi.
4,6 m
Amorcée
25 pi.
7,6 m
Régime maximum de la pompe
Membranes standard
Membranes surmoulées
Débit de fluide par cycle*
Membranes standard
Membranes surmoulées
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimensions de l'entrée d'air
Dimensions de l'orifice d'échappement d'air
Dimensions de l'entrée de fluide
Dimensions de la sortie de fluide
26
400 cycles par minute
500 cycles par minute
0,04 gallon
0,14 litre
0,03 gallon
0,11 litre
78 dBa à 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi)
6,35 mm (1/4 po.) npt(f)
3/8 npt(f)
Bride sanitaire de 25,4 mm (1 po.)
Bride sanitaire de 25,4 mm (1 po.)
3A2783D
Caractéristiques techniques
Matériaux de fabrication**
Matériaux en contact avec le produit dans tous les
modèles
Matériaux en contact avec le produit en fonction des
modèles
Pièces externe sans contact avec le produit
INOX 316
EPDM, PTFE, Santoprene® (ATTENTION : le Santoprene® ne peut être
utilisé qu'avec des aliments non gras et non huileux ou des alcools
supérieurs à 15 %.)
Acier inox série 300, polypropylène conforme aux normes FDA, polyester
(étiquettes)
Poids
Tous les modèles
23 lb
10 kg
Remarques
*
Le déplacement et la pression par cycle au démarrage peuvent varier en fonction des conditions d'aspiration, de la tête de
décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
**
Tous les matériaux en contact avec le produit sont conformes aux normes FDA et répondent au CFR (Code of Federal
Regulations) américain, Titre 21, concernant l'utilisation répétée dans les chaînes de transformation alimentaire. L'utilisateur
de la pompe doit impérativement vérifier que les matériaux de fabrication répondent à leurs exigences d'application
respectives.
Santoprene® est une marque déposée de Monsanto Co.
Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation.
3A2783D
27
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de
la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à
compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation
défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne
portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si
le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection
de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER,
UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun
autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou
tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de
garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie,
négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1973
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Rév. D, avril 2012

Manuels associés